Keystore: capitalize correctly
[vlc.git] / po / cgg.po
blob706b6a2849f3312fa877eb489489c0405b6cc571
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1037
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 msgid "Video"
161 msgstr "Filimu"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 #, fuzzy
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
169 #, fuzzy
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 #, fuzzy
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 #, fuzzy
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Ekiratanura"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 #, fuzzy
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 msgid "Demuxers"
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 #, fuzzy
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #, fuzzy
250 msgid "Audio codecs"
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 #, fuzzy
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
271 #: modules/access/avio.h:50
272 #, fuzzy
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 #, fuzzy
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 msgid "Muxers"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 msgid ""
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 #, fuzzy
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 #, fuzzy
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #, fuzzy
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VCD"
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 msgid "&Messages"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 #, fuzzy
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "&Oburambe"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
464 msgid "Play"
465 msgstr "Zaana"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 msgid "Stream..."
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 msgid "Save..."
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
511 msgid "Repeat All"
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
516 msgid "Repeat One"
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
523 msgid "Random"
524 msgstr "Kutoranira"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
527 msgid "Random Off"
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr ""
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
535 msgid "Add File..."
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
552 msgid "Search"
553 msgstr "Ronda"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
558 msgid "Waves"
559 msgstr "Amayengo"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
562 msgid ""
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
588 msgstr ""
590 #: src/audio_output/filters.c:267
591 #, fuzzy
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
603 #, fuzzy
604 msgid "Disable"
605 msgstr "Basiza"
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:267
612 msgid "Scope"
613 msgstr ""
615 #: src/audio_output/output.c:270
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr ""
619 #: src/audio_output/output.c:273
620 msgid "VU meter"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
629 msgid "Replay gain"
630 msgstr ""
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
634 #, fuzzy
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr "Enkora ..."
638 #: src/audio_output/output.c:419
639 #, fuzzy
640 msgid "Original"
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr ""
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr ""
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
668 msgid "Left"
669 msgstr "Bumosho"
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
683 msgid "Right"
684 msgstr "Buryo"
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
687 #, fuzzy
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
693 msgid "Headphones"
694 msgstr ""
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
701 #, fuzzy
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
706 msgid "boolean"
707 msgstr ""
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
710 msgid "integer"
711 msgstr ""
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
714 msgid "float"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
718 msgid "string"
719 msgstr ""
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:168
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:490
763 #, fuzzy
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
768 #, fuzzy
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
773 msgid "Note:"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:656
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:722
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
824 msgstr ""
826 #: src/input/control.c:203
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Bookmark %i"
829 msgstr "Oburambe"
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
833 msgstr ""
835 #: src/input/decoder.c:1877
836 #, fuzzy
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1882
846 #, fuzzy
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
852 msgstr ""
854 #: src/input/decoder.c:1894
855 #, fuzzy
856 msgid "packetizer"
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
860 #, fuzzy
861 msgid "decoder"
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
867 #, fuzzy
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr ""
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr ""
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
882 msgid "Track"
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
893 msgid "Program"
894 msgstr "Puroguraamu"
896 #: src/input/es_out.c:1216
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Stream %d"
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #, fuzzy
907 msgid "Yes"
908 msgstr "&Eego"
910 #: src/input/es_out.c:2130
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
916 #, c-format
917 msgid "Closed captions %u"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
921 #, fuzzy
922 msgid "Subtitle"
923 msgstr "Emitwe"
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
929 msgid "Type"
930 msgstr "Handiika"
932 #: src/input/es_out.c:3079
933 msgid "Original ID"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
941 msgid "Codec"
942 msgstr "Codec"
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
948 msgid "Language"
949 msgstr "Orurimi"
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
954 msgid "Description"
955 msgstr "Enshoborora"
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
960 msgid "Channels"
961 msgstr "Emihanda"
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
965 #, fuzzy
966 msgid "Sample rate"
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
970 #, c-format
971 msgid "%u Hz"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
983 msgid "Bitrate"
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
987 #, c-format
988 msgid "%u kb/s"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3141
1000 #, c-format
1001 msgid "%.2f dB"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Buffer dimensions"
1012 msgstr "Obwire"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Frame rate"
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top left"
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left top"
1039 msgstr "Bumosho"
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Top right"
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Bottom left"
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Left bottom"
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Right top"
1069 msgstr "Buryo"
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Orientation"
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1079 msgid "Undefined"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Color primaries"
1093 msgstr "Obutumwa"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "Ahagati"
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "Ahagati"
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max. luminance"
1196 msgstr "Shazamu"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Min. luminance"
1201 msgstr "Shazamu"
1203 #: src/input/es_out.c:3300
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Primary R"
1206 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1208 #: src/input/es_out.c:3307
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Primary G"
1211 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1213 #: src/input/es_out.c:3314
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Primary B"
1216 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1218 #: src/input/es_out.c:3321
1219 #, fuzzy
1220 msgid "White point"
1221 msgstr "Mutare"
1223 #: src/input/input.c:2655
1224 msgid "Your input can't be opened"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/input.c:2656
1228 #, c-format
1229 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1239 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1240 msgid "Title"
1241 msgstr "Omutwe"
1243 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1244 #: modules/mux/avi.c:49
1245 msgid "Artist"
1246 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1248 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1249 #: modules/mux/avi.c:51
1250 msgid "Genre"
1251 msgstr ""
1253 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Copyright"
1256 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1258 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1260 msgid "Album"
1261 msgstr ""
1263 #: src/input/meta.c:60
1264 msgid "Track number"
1265 msgstr ""
1267 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1268 msgid "Rating"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1272 #: modules/mux/avi.c:50
1273 msgid "Date"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:64
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Setting"
1279 msgstr "Entekateeka"
1281 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1282 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1283 msgid "URL"
1284 msgstr "Endagiriro"
1286 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1287 msgid "Now Playing"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/meta.c:69
1291 msgid "Publisher"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/meta.c:70
1295 msgid "Encoded by"
1296 msgstr ""
1298 #: src/input/meta.c:71
1299 msgid "Artwork URL"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/meta.c:72
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Track ID"
1305 msgstr "Ekyeshongoro"
1307 #: src/input/meta.c:73
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1312 #: src/input/meta.c:74
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Director"
1315 msgstr "Endangiriro"
1317 #: src/input/meta.c:75
1318 msgid "Season"
1319 msgstr ""
1321 #: src/input/meta.c:76
1322 msgid "Episode"
1323 msgstr ""
1325 #: src/input/meta.c:77
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Show Name"
1328 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1330 #: src/input/meta.c:78
1331 msgid "Actors"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:79
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Album Artist"
1337 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1339 #: src/input/meta.c:80
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Disc number"
1342 msgstr "Disiki"
1344 #: src/input/var.c:159
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Bookmark"
1347 msgstr "Oburambe"
1349 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Programs"
1352 msgstr "Puroguraamu"
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1358 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1359 msgid "Chapter"
1360 msgstr "Ekicweka"
1362 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1364 msgid "Video Track"
1365 msgstr "Filimu ezirimu"
1367 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1369 msgid "Audio Track"
1370 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1372 #: src/input/var.c:207
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Emitwe erimu"
1377 #: src/input/var.c:275
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Next title"
1380 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1382 #: src/input/var.c:282
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Previous title"
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1387 #: src/input/var.c:289
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Menu title"
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1392 #: src/input/var.c:296
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Menu popup"
1395 msgstr "Omwanya"
1397 #: src/input/var.c:330
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Title %i%s"
1400 msgstr "Omutwe"
1402 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Chapter %i"
1405 msgstr "Ekicweka"
1407 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Next chapter"
1410 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1412 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Previous chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1417 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Media: %s"
1420 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1422 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1424 msgid "Add Interface"
1425 msgstr "Geitaho embugano"
1427 #: src/interface/interface.c:89
1428 msgid "Console"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:93
1432 msgid "Telnet"
1433 msgstr ""
1435 #: src/interface/interface.c:96
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Web"
1438 msgstr "Ekibanja"
1440 #: src/interface/interface.c:99
1441 msgid "Debug logging"
1442 msgstr ""
1444 #: src/interface/interface.c:102
1445 msgid "Mouse Gestures"
1446 msgstr ""
1448 #: src/interface/interface.c:225
1449 msgid ""
1450 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1451 "interface."
1452 msgstr ""
1454 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1455 #: src/libvlc.c:174
1456 msgid "C"
1457 msgstr "cgg"
1459 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1460 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1462 msgid "Zoom"
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1466 msgid "1:4 Quarter"
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1470 msgid "1:2 Half"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1474 msgid "1:1 Original"
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1478 msgid "2:1 Double"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:64
1482 msgid ""
1483 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1484 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1485 "related options."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:68
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Interface module"
1491 msgstr "Enkora ..."
1493 #: src/libvlc-module.c:70
1494 msgid ""
1495 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1496 "automatically select the best module available."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "Enkora ..."
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1505 msgid ""
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1519 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1521 #: src/libvlc-module.c:87
1522 msgid ""
1523 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1524 "1=warnings, 2=debug)."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:90
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Default stream"
1530 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1532 #: src/libvlc-module.c:92
1533 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:94
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Color messages"
1539 msgstr "Obutumwa"
1541 #: src/libvlc-module.c:96
1542 msgid ""
1543 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544 "needs Linux color support for this to work."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:99
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Show advanced options"
1550 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1552 #: src/libvlc-module.c:101
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1555 "available options, including those that most users should never touch."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:105
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Interface interaction"
1561 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1563 #: src/libvlc-module.c:107
1564 msgid ""
1565 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1566 "user input is required."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:117
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1572 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1573 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1574 "the \"audio filters\" modules section."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:123
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Audio output module"
1580 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1582 #: src/libvlc-module.c:125
1583 msgid ""
1584 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:129
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Media role"
1591 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1593 #: src/libvlc-module.c:130
1594 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1598 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1599 msgid "Enable audio"
1600 msgstr "Basiza okuhurira"
1602 #: src/libvlc-module.c:134
1603 msgid ""
1604 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1605 "not take place, thus saving some processing power."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:142
1609 msgid "Music"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:142
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Communication"
1615 msgstr "Ahukirikushangwa"
1617 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1618 msgid "Game"
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Notification"
1624 msgstr "Enkozesa"
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Animation"
1629 msgstr "Ahokumarira"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Production"
1634 msgstr "Omwanya"
1636 #: src/libvlc-module.c:144
1637 msgid "Accessibility"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1641 msgid "Test"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:147
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Audio gain"
1647 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1649 #: src/libvlc-module.c:149
1650 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:151
1654 msgid "Audio output volume step"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:153
1658 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:156
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr "Volume eryatekwamu"
1666 #: src/libvlc-module.c:158
1667 msgid ""
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:161
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:163
1676 msgid ""
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:168
1682 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:171
1686 msgid ""
1687 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1688 "hardware and the audio stream are compatible."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:174
1692 msgid "Force S/PDIF support"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:176
1696 msgid ""
1697 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1698 "support."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1702 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1703 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1705 #: src/libvlc-module.c:180
1706 msgid ""
1707 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1708 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1709 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1710 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1714 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1715 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1716 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1717 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1719 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1721 msgid "Auto"
1722 msgstr "Kyekore kyonka"
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1726 #, fuzzy
1727 msgid "On"
1728 msgstr "Iguraho"
1730 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1732 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1734 msgid "Off"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:189
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Stereo audio output mode"
1740 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1742 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1743 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1744 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1745 msgid "Unset"
1746 msgstr "Pangurura"
1748 #: src/libvlc-module.c:203
1749 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:208
1753 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:212
1757 msgid "Replay gain mode"
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:214
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Select the replay gain mode"
1763 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1765 #: src/libvlc-module.c:216
1766 msgid "Replay preamp"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:218
1770 msgid ""
1771 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1772 "replay gain information"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:221
1776 msgid "Default replay gain"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:223
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:225
1784 msgid "Peak protection"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:227
1788 msgid "Protect against sound clipping"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:230
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Enable time stretching audio"
1794 msgstr "Basiza okuhurira"
1796 #: src/libvlc-module.c:232
1797 msgid ""
1798 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1799 "audio pitch"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1804 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1806 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1813 msgid "None"
1814 msgstr "Hatariho"
1816 #: src/libvlc-module.c:247
1817 msgid ""
1818 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1819 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1820 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1821 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1822 "options."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:253
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1830 #: src/libvlc-module.c:255
1831 msgid ""
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1837 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Basiza filimu"
1841 #: src/libvlc-module.c:260
1842 msgid ""
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1849 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1850 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Video width"
1853 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1855 #: src/libvlc-module.c:265
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858 "characteristics."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1864 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video height"
1867 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1869 #: src/libvlc-module.c:270
1870 msgid ""
1871 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1872 "video characteristics."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:273
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Video X coordinate"
1878 msgstr "Orukarara orugarami"
1880 #: src/libvlc-module.c:275
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:278
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Video Y coordinate"
1889 msgstr "Orukarara orwemerire"
1891 #: src/libvlc-module.c:280
1892 msgid ""
1893 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1894 "coordinate)."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:283
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Video title"
1900 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1902 #: src/libvlc-module.c:285
1903 msgid ""
1904 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1905 "interface)."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:288
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video alignment"
1911 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1913 #: src/libvlc-module.c:290
1914 msgid ""
1915 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1916 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1917 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1921 #: modules/codec/zvbi.c:83
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1926 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1930 msgid "Top"
1931 msgstr "Ahamutwe"
1933 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1934 #: modules/codec/zvbi.c:83
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1939 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1941 msgid "Bottom"
1942 msgstr "Ahansi"
1944 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:84
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1948 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1949 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1950 msgid "Top-Left"
1951 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1959 msgid "Top-Right"
1960 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1968 msgid "Bottom-Left"
1969 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1977 msgid "Bottom-Right"
1978 msgstr "Ahansi-Buro"
1980 #: src/libvlc-module.c:298
1981 msgid "Zoom video"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:300
1985 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:302
1989 msgid "Grayscale video output"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:304
1993 msgid ""
1994 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1995 "save some processing power."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:307
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Embedded video"
2001 msgstr "Basiza filimu"
2003 #: src/libvlc-module.c:309
2004 msgid "Embed the video output in the main interface."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:311
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Fullscreen video output"
2010 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2012 #: src/libvlc-module.c:313
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Start video in fullscreen mode"
2015 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2017 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2019 msgid "Always on top"
2020 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2022 #: src/libvlc-module.c:317
2023 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:319
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Enable wallpaper mode"
2029 msgstr "Basiza filimu"
2031 #: src/libvlc-module.c:321
2032 msgid ""
2033 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:324
2037 msgid "Show media title on video"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:326
2041 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:328
2045 msgid "Show video title for x milliseconds"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:330
2049 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:332
2053 msgid "Position of video title"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:334
2057 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:336
2061 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:339
2065 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2069 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2072 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2073 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2075 msgid "Deinterlace"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2082 msgid "Deinterlace mode"
2083 msgstr "Enkora ..."
2085 #: src/libvlc-module.c:354
2086 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Discard"
2092 msgstr "Disiki"
2094 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2096 msgid "Blend"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2100 msgid "Mean"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 msgid "Bob"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2109 msgid "Phosphor"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2113 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:371
2117 msgid "Disable screensaver"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:372
2121 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:374
2125 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:375
2129 msgid ""
2130 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2131 "computer being suspended because of inactivity."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2136 msgid "Window decorations"
2137 msgstr "Timba Edirisa"
2139 #: src/libvlc-module.c:380
2140 msgid ""
2141 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2142 "giving a \"minimal\" window."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:383
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video splitter module"
2148 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2150 #: src/libvlc-module.c:385
2151 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:387
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Video filter module"
2157 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2159 #: src/libvlc-module.c:389
2160 msgid ""
2161 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2162 "instance deinterlacing, or distort the video."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:393
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2168 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2170 #: src/libvlc-module.c:395
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2173 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2175 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video snapshot file prefix"
2178 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2180 #: src/libvlc-module.c:401
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Video snapshot format"
2183 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Display video snapshot preview"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:411
2202 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:413
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Video snapshot width"
2208 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2210 #: src/libvlc-module.c:415
2211 msgid ""
2212 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2213 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:419
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2221 #: src/libvlc-module.c:421
2222 msgid ""
2223 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2224 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2225 "ratio."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:425
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Video cropping"
2231 msgstr "Kushara ekishushani"
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2234 msgid ""
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Source aspect ratio"
2242 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2244 #: src/libvlc-module.c:433
2245 msgid ""
2246 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:440
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Video Auto Scaling"
2256 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2258 #: src/libvlc-module.c:442
2259 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:444
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Video scaling factor"
2265 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2267 #: src/libvlc-module.c:446
2268 msgid ""
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:449
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:451
2278 msgid ""
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 "crop ratios list."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:454
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2289 msgid ""
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2299 msgid ""
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2308 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2310 #: src/libvlc-module.c:468
2311 msgid ""
2312 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2313 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2314 "order to keep proportions."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2318 msgid "Skip frames"
2319 msgstr "Guruka furemu"
2321 #: src/libvlc-module.c:474
2322 msgid ""
2323 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2324 "computer is not powerful enough"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:477
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Drop late frames"
2330 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2332 #: src/libvlc-module.c:479
2333 msgid ""
2334 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2335 "intended display date)."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:482
2339 msgid "Quiet synchro"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:484
2343 msgid ""
2344 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2345 "synchronization mechanism."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:487
2349 msgid "Key press events"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:489
2353 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2357 msgid "Mouse events"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:493
2361 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:501
2365 msgid ""
2366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2368 "channel."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:505
2372 msgid "File caching (ms)"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:507
2376 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:509
2380 msgid "Live capture caching (ms)"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:511
2384 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:513
2388 msgid "Disc caching (ms)"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:515
2392 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:517
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr "Yoreka entekateeka"
2400 #: src/libvlc-module.c:519
2401 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:521
2405 msgid "Clock reference average counter"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:523
2409 msgid ""
2410 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 "to 10000."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:526
2415 msgid "Clock synchronisation"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:528
2419 msgid ""
2420 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2421 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:532
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Clock jitter"
2427 msgstr "Ekiratanura"
2429 #: src/libvlc-module.c:534
2430 msgid ""
2431 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2432 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:537
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Network synchronisation"
2438 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2440 #: src/libvlc-module.c:538
2441 msgid ""
2442 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2443 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2447 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2450 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2451 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2452 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2457 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2458 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2459 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2460 msgid "Default"
2461 msgstr "Ebiteirweho"
2463 #: src/libvlc-module.c:544
2464 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2465 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2467 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2468 msgid "Enable"
2469 msgstr "Basiza"
2471 #: src/libvlc-module.c:546
2472 #, fuzzy
2473 msgid "MTU of the network interface"
2474 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2476 #: src/libvlc-module.c:548
2477 msgid ""
2478 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2479 "over the network (in bytes)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2483 msgid "Hop limit (TTL)"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2487 msgid ""
2488 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2489 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2490 "in default)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:559
2494 msgid "Multicast output interface"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:561
2498 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:563
2502 msgid "DiffServ Code Point"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:564
2506 msgid ""
2507 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2508 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:570
2512 msgid ""
2513 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2514 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:576
2518 msgid ""
2519 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2520 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2521 "(like DVB streams for example)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2525 msgid "Audio track"
2526 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2528 #: src/libvlc-module.c:584
2529 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subtitle track"
2535 msgstr "Emitwe egirimu"
2537 #: src/libvlc-module.c:589
2538 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Audio language"
2544 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2546 #: src/libvlc-module.c:594
2547 msgid ""
2548 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2549 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2550 "language)."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:597
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subtitle language"
2556 msgstr "Endimi y'emitwe"
2558 #: src/libvlc-module.c:599
2559 msgid ""
2560 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2561 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:602
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Menu language"
2567 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2569 #: src/libvlc-module.c:604
2570 msgid ""
2571 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2572 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:608
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2580 #: src/libvlc-module.c:610
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:612
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Subtitle track ID"
2587 msgstr "Emitwe egirimu"
2589 #: src/libvlc-module.c:614
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2592 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2594 #: src/libvlc-module.c:616
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2597 msgstr "Ebisiimirwe"
2599 #: src/libvlc-module.c:620
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Preferred video resolution"
2602 msgstr "Ebisiimirwe"
2604 #: src/libvlc-module.c:622
2605 msgid ""
2606 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2607 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2608 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2609 "higher resolutions."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:628
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Best available"
2615 msgstr ") kiriho."
2617 #: src/libvlc-module.c:628
2618 msgid "Full HD (1080p)"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:628
2622 msgid "HD (720p)"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:629
2626 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "Low Definition (360 lines)"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:631
2634 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:634
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Input repetitions"
2640 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2642 #: src/libvlc-module.c:636
2643 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Start time"
2649 msgstr "&Tandika"
2651 #: src/libvlc-module.c:640
2652 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Stop time"
2658 msgstr "Gyenda aha shaha"
2660 #: src/libvlc-module.c:644
2661 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:646
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Run time"
2667 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2669 #: src/libvlc-module.c:648
2670 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:650
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Fast seek"
2676 msgstr "Rahukaho"
2678 #: src/libvlc-module.c:652
2679 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:654
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Playback speed"
2685 msgstr "Garukamu ozaane"
2687 #: src/libvlc-module.c:656
2688 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:658
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Input list"
2694 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2696 #: src/libvlc-module.c:660
2697 msgid ""
2698 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2699 "together after the normal one."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:663
2703 msgid "Input slave (experimental)"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:665
2707 msgid ""
2708 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2709 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2710 "inputs."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:669
2714 msgid "Bookmarks list for a stream"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:671
2718 msgid ""
2719 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2720 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2721 "{...}\""
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:675
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Record directory"
2727 msgstr "Toorana endagiriro"
2729 #: src/libvlc-module.c:677
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Directory where the records will be stored"
2732 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2734 #: src/libvlc-module.c:679
2735 msgid "Prefer native stream recording"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:681
2739 msgid ""
2740 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2741 "output module"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:684
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Timeshift directory"
2747 msgstr "Toorana endagiriro"
2749 #: src/libvlc-module.c:686
2750 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:688
2754 msgid "Timeshift granularity"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2758 msgid ""
2759 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2760 "to store the timeshifted streams."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:693
2764 msgid "Change title according to current media"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:694
2768 msgid ""
2769 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2770 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2771 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2772 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:699
2776 msgid "Disable all lua plugins"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:703
2780 msgid ""
2781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2782 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2783 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2788 msgid "Force subtitle position"
2789 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2791 #: src/libvlc-module.c:711
2792 msgid ""
2793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2794 "over the movie. Try several positions."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:714
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Subtitles text scaling factor"
2800 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2802 #: src/libvlc-module.c:715
2803 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:717
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2809 msgstr "Otemu emitwe"
2811 #: src/libvlc-module.c:719
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2818 msgid "On Screen Display"
2819 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2821 #: src/libvlc-module.c:723
2822 msgid ""
2823 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2824 "Display)."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:726
2828 msgid "Text rendering module"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:728
2832 msgid ""
2833 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2834 "instance."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:730
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Subpictures source module"
2840 msgstr "Jumbura empereza"
2842 #: src/libvlc-module.c:732
2843 msgid ""
2844 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2845 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:735
2849 msgid "Subpictures filter module"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:737
2853 msgid ""
2854 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2855 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:740
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Autodetect subtitle files"
2861 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2863 #: src/libvlc-module.c:742
2864 msgid ""
2865 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2866 "(based on the filename of the movie)."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:745
2870 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:747
2874 msgid ""
2875 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2876 "Options are:\n"
2877 "0 = no subtitles autodetected\n"
2878 "1 = any subtitle file\n"
2879 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2880 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2881 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:755
2885 msgid "Subtitle autodetection paths"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:757
2889 msgid ""
2890 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2891 "found in the current directory."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:760
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Use subtitle file"
2897 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2899 #: src/libvlc-module.c:762
2900 msgid ""
2901 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 "subtitle file."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:766
2906 #, fuzzy
2907 msgid "DVD device"
2908 msgstr "Akooma ka filimu"
2910 #: src/libvlc-module.c:767
2911 #, fuzzy
2912 msgid "VCD device"
2913 msgstr "Akooma ka filimu"
2915 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Audio CD device"
2918 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2920 #: src/libvlc-module.c:772
2921 msgid ""
2922 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2923 "the drive letter (e.g. D:)"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:775
2927 msgid ""
2928 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2929 "the drive letter (e.g. D:)"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2933 msgid ""
2934 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2935 "after the drive letter (e.g. D:)"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:785
2939 msgid "This is the default DVD device to use."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:787
2943 msgid "This is the default VCD device to use."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2947 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:803
2951 msgid "TCP connection timeout"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:805
2955 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:807
2959 #, fuzzy
2960 msgid "HTTP server address"
2961 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2963 #: src/libvlc-module.c:809
2964 msgid ""
2965 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2966 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2967 "them to a specific network interface."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:813
2971 #, fuzzy
2972 msgid "RTSP server address"
2973 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2975 #: src/libvlc-module.c:815
2976 msgid ""
2977 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2978 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2979 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2980 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2981 "network interface."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:821
2985 #, fuzzy
2986 msgid "HTTP server port"
2987 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2989 #: src/libvlc-module.c:823
2990 msgid ""
2991 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2992 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2993 "by the operating system."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:828
2997 #, fuzzy
2998 msgid "HTTPS server port"
2999 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3001 #: src/libvlc-module.c:830
3002 msgid ""
3003 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3004 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3005 "restricted by the operating system."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:835
3009 #, fuzzy
3010 msgid "RTSP server port"
3011 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3013 #: src/libvlc-module.c:837
3014 msgid ""
3015 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3016 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:842
3021 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:844
3025 msgid ""
3026 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3027 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:847
3031 msgid "HTTP/TLS server private key"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:849
3035 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:851
3039 msgid "SOCKS server"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:853
3043 msgid ""
3044 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3045 "used for all TCP connections"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:856
3049 #, fuzzy
3050 msgid "SOCKS user name"
3051 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3053 #: src/libvlc-module.c:858
3054 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:860
3058 #, fuzzy
3059 msgid "SOCKS password"
3060 msgstr "Akehihama"
3062 #: src/libvlc-module.c:862
3063 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:864
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Title metadata"
3069 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3071 #: src/libvlc-module.c:866
3072 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:868
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Author metadata"
3078 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3080 #: src/libvlc-module.c:870
3081 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:872
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Artist metadata"
3087 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3089 #: src/libvlc-module.c:874
3090 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:876
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Genre metadata"
3096 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3098 #: src/libvlc-module.c:878
3099 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:880
3103 msgid "Copyright metadata"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:882
3107 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:884
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Description metadata"
3113 msgstr "Enshoborora"
3115 #: src/libvlc-module.c:886
3116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:888
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Date metadata"
3122 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3124 #: src/libvlc-module.c:890
3125 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:892
3129 #, fuzzy
3130 msgid "URL metadata"
3131 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3133 #: src/libvlc-module.c:894
3134 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:898
3138 msgid ""
3139 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3140 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3141 "can break playback of all your streams."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:902
3145 msgid "Preferred decoders list"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:904
3149 msgid ""
3150 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3151 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3152 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:909
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Preferred encoders list"
3158 msgstr "Ebisiimirwe"
3160 #: src/libvlc-module.c:911
3161 msgid ""
3162 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:920
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3168 "subsystem."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:923
3172 msgid "Default stream output chain"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:925
3176 msgid ""
3177 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3178 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3179 "all streams."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:929
3183 msgid "Enable streaming of all ES"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:931
3187 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:933
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Display while streaming"
3193 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3195 #: src/libvlc-module.c:935
3196 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:937
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Enable video stream output"
3202 msgstr "Basiza filimu"
3204 #: src/libvlc-module.c:939
3205 msgid ""
3206 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3207 "facility when this last one is enabled."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:942
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Enable audio stream output"
3213 msgstr "Basiza okuhurira"
3215 #: src/libvlc-module.c:944
3216 msgid ""
3217 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3218 "facility when this last one is enabled."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:947
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Enable SPU stream output"
3224 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3226 #: src/libvlc-module.c:949
3227 msgid ""
3228 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3229 "facility when this last one is enabled."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:952
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Keep stream output open"
3235 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3237 #: src/libvlc-module.c:954
3238 msgid ""
3239 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3240 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3241 "specified)"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:958
3245 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:960
3249 msgid ""
3250 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3251 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:963
3255 msgid "Preferred packetizer list"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:965
3259 msgid ""
3260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:968
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Mux module"
3266 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3268 #: src/libvlc-module.c:970
3269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:972
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Access output module"
3275 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3277 #: src/libvlc-module.c:974
3278 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:977
3282 msgid ""
3283 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3284 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:981
3288 #, fuzzy
3289 msgid "SAP announcement interval"
3290 msgstr "Ranga SAP"
3292 #: src/libvlc-module.c:983
3293 msgid ""
3294 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3295 "between SAP announcements."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:992
3299 msgid ""
3300 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3301 "you really know what you are doing."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:995
3305 msgid "Access module"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:997
3309 msgid ""
3310 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3311 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3312 "option unless you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1001
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Stream filter module"
3318 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3320 #: src/libvlc-module.c:1003
3321 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1005
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Demux filter module"
3327 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3329 #: src/libvlc-module.c:1007
3330 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1009
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Demux module"
3336 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3338 #: src/libvlc-module.c:1011
3339 msgid ""
3340 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3341 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3342 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3343 "you really know what you are doing."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1016
3347 #, fuzzy
3348 msgid "VoD server module"
3349 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3351 #: src/libvlc-module.c:1018
3352 msgid ""
3353 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3354 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1021
3358 msgid "Allow real-time priority"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1023
3362 msgid ""
3363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3366 "only activate this if you know what you're doing."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1029
3370 msgid "Adjust VLC priority"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1031
3374 msgid ""
3375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3377 "VLC instances."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1036
3381 msgid ""
3382 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1039
3386 #, fuzzy
3387 msgid "VLM configuration file"
3388 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3390 #: src/libvlc-module.c:1041
3391 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1043
3395 msgid "Use a plugins cache"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1045
3399 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1047
3403 msgid "Scan for new plugins"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1049
3407 msgid ""
3408 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3409 "startup time of VLC."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1052
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Preferred keystore list"
3415 msgstr "Ebisiimirwe"
3417 #: src/libvlc-module.c:1054
3418 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1056
3422 msgid "Locally collect statistics"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1058
3426 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1060
3430 msgid "Run as daemon process"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1062
3434 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1064
3438 msgid "Write process id to file"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1066
3442 msgid "Writes process id into specified file."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1068
3446 msgid "Allow only one running instance"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1070
3450 msgid ""
3451 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3452 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3453 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3454 "This option will allow you to play the file with the already running "
3455 "instance or enqueue it."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1076
3459 msgid "VLC is started from file association"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1078
3463 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3467 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1083
3471 msgid "Increase the priority of the process"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1085
3475 msgid ""
3476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3478 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3479 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3480 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3481 "machine."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3485 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1095
3489 msgid ""
3490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3491 "playing current item."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1098
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Expose media player via D-Bus"
3497 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3499 #: src/libvlc-module.c:1099
3500 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1108
3504 msgid ""
3505 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3506 "overridden in the playlist dialog box."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1111
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Automatically preparse items"
3512 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3514 #: src/libvlc-module.c:1113
3515 msgid ""
3516 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3517 "metadata)."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1116
3521 msgid "Preparsing timeout"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1118
3525 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3529 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3531 msgid "Allow metadata network access"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1125
3535 msgid "Collapse"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1125
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Expand"
3541 msgstr "Kihangusye"
3543 #: src/libvlc-module.c:1127
3544 msgid "Subdirectory behavior"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1129
3548 msgid ""
3549 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3550 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3551 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3552 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1134
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Ignored extensions"
3558 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3560 #: src/libvlc-module.c:1136
3561 msgid ""
3562 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3563 "directory.\n"
3564 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3565 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1141
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Show hidden files"
3571 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3573 #: src/libvlc-module.c:1143
3574 msgid "Ignore files starting with '.'"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1145
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Services discovery modules"
3580 msgstr "Jumbura empereza"
3582 #: src/libvlc-module.c:1147
3583 msgid ""
3584 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3585 "Typical value is \"sap\"."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3589 msgid "Play files randomly forever"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1152
3593 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1154
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Repeat all"
3599 msgstr "Garukamu byona"
3601 #: src/libvlc-module.c:1156
3602 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Repeat current item"
3608 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3610 #: src/libvlc-module.c:1160
3611 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1162
3615 msgid "Play and stop"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1164
3619 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1166
3623 msgid "Play and exit"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1168
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3629 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3631 #: src/libvlc-module.c:1170
3632 msgid "Play and pause"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1172
3636 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1174
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Start paused"
3642 msgstr "&Tandika"
3644 #: src/libvlc-module.c:1176
3645 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1178
3649 msgid "Auto start"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1179
3653 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1182
3657 msgid "Pause on audio communication"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1184
3661 msgid ""
3662 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3663 "automatically."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1187
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Use media library"
3669 msgstr "Ekizani kya VLC"
3671 #: src/libvlc-module.c:1189
3672 msgid ""
3673 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3674 "VLC."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Display playlist tree"
3680 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3682 #: src/libvlc-module.c:1194
3683 msgid ""
3684 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3685 "directory."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1203
3689 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3693 msgid "Ignore"
3694 msgstr "Otakifaho"
3696 #: src/libvlc-module.c:1208
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Volume control"
3699 msgstr "Kyendeza iraka"
3701 #: src/libvlc-module.c:1209
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Position control"
3704 msgstr "Omwanya"
3706 #: src/libvlc-module.c:1209
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Position control reversed"
3709 msgstr "Omwanya"
3711 #: src/libvlc-module.c:1212
3712 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 msgid ""
3717 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3718 "ignored."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1216
3722 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1218
3726 msgid ""
3727 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3728 "be ignored."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3732 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3736 msgid "Fullscreen"
3737 msgstr "Orutimbe Ryona"
3739 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1222
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Exit fullscreen"
3746 msgstr "Orutimbe Ryona"
3748 #: src/libvlc-module.c:1223
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3751 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3753 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Play/Pause"
3756 msgstr "Yemerezaho kakye"
3758 #: src/libvlc-module.c:1225
3759 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1226
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Pause only"
3765 msgstr "Yemerezaho kakye"
3767 #: src/libvlc-module.c:1227
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3770 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3772 #: src/libvlc-module.c:1228
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Play only"
3775 msgstr "Zaana"
3777 #: src/libvlc-module.c:1229
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Select the hotkey to use to play."
3780 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3782 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3783 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3785 msgid "Faster"
3786 msgstr "Rahukaho"
3788 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3789 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3795 msgid "Slower"
3796 msgstr "Mpola mpola"
3798 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3799 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Normal rate"
3804 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1235
3807 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3811 msgid "Faster (fine)"
3812 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3814 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3815 msgid "Slower (fine)"
3816 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3818 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3820 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3824 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3825 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3826 msgid "Next"
3827 msgstr "Kurataho"
3829 #: src/libvlc-module.c:1241
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3834 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3835 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3836 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3839 msgid "Previous"
3840 msgstr "Ekyenyima"
3842 #: src/libvlc-module.c:1243
3843 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3848 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3850 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3851 msgid "Stop"
3852 msgstr "Yemereza"
3854 #: src/libvlc-module.c:1245
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3857 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3859 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3860 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3863 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3866 msgid "Position"
3867 msgstr "Omwanya"
3869 #: src/libvlc-module.c:1247
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Select the hotkey to display the position."
3872 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3874 #: src/libvlc-module.c:1249
3875 msgid "Very short backwards jump"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1251
3879 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1252
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Short backwards jump"
3885 msgstr "Garukaho enyima"
3887 #: src/libvlc-module.c:1254
3888 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1255
3892 msgid "Medium backwards jump"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1257
3896 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1258
3900 msgid "Long backwards jump"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1260
3904 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1262
3908 msgid "Very short forward jump"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1264
3912 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1265
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Short forward jump"
3918 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3920 #: src/libvlc-module.c:1267
3921 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1268
3925 msgid "Medium forward jump"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1270
3929 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1271
3933 msgid "Long forward jump"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1273
3937 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Next frame"
3943 msgstr "Furemu ezi buzire"
3945 #: src/libvlc-module.c:1276
3946 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1278
3950 msgid "Very short jump length"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1279
3954 msgid "Very short jump length, in seconds."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1280
3958 msgid "Short jump length"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1281
3962 msgid "Short jump length, in seconds."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1282
3966 msgid "Medium jump length"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1283
3970 msgid "Medium jump length, in seconds."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1284
3974 msgid "Long jump length"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1285
3978 msgid "Long jump length, in seconds."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3985 msgid "Quit"
3986 msgstr "Rugamu"
3988 #: src/libvlc-module.c:1288
3989 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1289
3993 msgid "Navigate up"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1290
3997 msgid ""
3998 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3999 "(pitch)."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1291
4003 msgid "Navigate down"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1292
4007 msgid ""
4008 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4009 "down (pitch)."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1293
4013 msgid "Navigate left"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1294
4017 msgid ""
4018 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4019 "left (yaw)."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1295
4023 msgid "Navigate right"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1296
4027 msgid ""
4028 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4029 "right (yaw)."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1297
4033 msgid "Activate"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1298
4037 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Go to the DVD menu"
4043 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1300
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4048 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4050 #: src/libvlc-module.c:1301
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select previous DVD title"
4053 msgstr "Torana enyanjura"
4055 #: src/libvlc-module.c:1302
4056 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1303
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select next DVD title"
4062 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4064 #: src/libvlc-module.c:1304
4065 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1305
4069 msgid "Select prev DVD chapter"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1306
4073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1307
4077 msgid "Select next DVD chapter"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1308
4081 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1309
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Volume up"
4087 msgstr "Yongyeza iraka"
4089 #: src/libvlc-module.c:1310
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select the key to increase audio volume."
4092 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4094 #: src/libvlc-module.c:1311
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Volume down"
4097 msgstr "Kyendeza iraka"
4099 #: src/libvlc-module.c:1312
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4102 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4104 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4107 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4108 msgid "Mute"
4109 msgstr "Tetesa"
4111 #: src/libvlc-module.c:1314
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select the key to mute audio."
4114 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4116 #: src/libvlc-module.c:1315
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Subtitle delay up"
4119 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4121 #: src/libvlc-module.c:1316
4122 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1317
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Subtitle delay down"
4128 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4130 #: src/libvlc-module.c:1318
4131 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1319
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Reset subtitles text scale"
4137 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4139 #: src/libvlc-module.c:1320
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Scale up subtitles text"
4142 msgstr "Otemu emitwe"
4144 #: src/libvlc-module.c:1321
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Scale down subtitles text"
4147 msgstr "Otemu emitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1322
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4152 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4154 #: src/libvlc-module.c:1323
4155 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1324
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4161 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4163 #: src/libvlc-module.c:1325
4164 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1326
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4170 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4172 #: src/libvlc-module.c:1327
4173 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1328
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4179 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4181 #: src/libvlc-module.c:1329
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4184 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4186 #: src/libvlc-module.c:1330
4187 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1331
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Subtitle position up"
4193 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4195 #: src/libvlc-module.c:1332
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1333
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Subtitle position down"
4203 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4205 #: src/libvlc-module.c:1334
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4208 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4210 #: src/libvlc-module.c:1335
4211 msgid "Audio delay up"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1336
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4217 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4219 #: src/libvlc-module.c:1337
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Audio delay down"
4222 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4224 #: src/libvlc-module.c:1338
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4227 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4229 #: src/libvlc-module.c:1345
4230 msgid "Play playlist bookmark 1"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1346
4234 msgid "Play playlist bookmark 2"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1347
4238 msgid "Play playlist bookmark 3"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1348
4242 msgid "Play playlist bookmark 4"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1349
4246 msgid "Play playlist bookmark 5"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1350
4250 msgid "Play playlist bookmark 6"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1351
4254 msgid "Play playlist bookmark 7"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1352
4258 msgid "Play playlist bookmark 8"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1353
4262 msgid "Play playlist bookmark 9"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1354
4266 msgid "Play playlist bookmark 10"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1355
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select the key to play this bookmark."
4272 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4274 #: src/libvlc-module.c:1356
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Set playlist bookmark 1"
4277 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4279 #: src/libvlc-module.c:1357
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Set playlist bookmark 2"
4282 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4284 #: src/libvlc-module.c:1358
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Set playlist bookmark 3"
4287 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4289 #: src/libvlc-module.c:1359
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Set playlist bookmark 4"
4292 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4294 #: src/libvlc-module.c:1360
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Set playlist bookmark 5"
4297 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4299 #: src/libvlc-module.c:1361
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Set playlist bookmark 6"
4302 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4304 #: src/libvlc-module.c:1362
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Set playlist bookmark 7"
4307 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4309 #: src/libvlc-module.c:1363
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Set playlist bookmark 8"
4312 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4314 #: src/libvlc-module.c:1364
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set playlist bookmark 9"
4317 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4319 #: src/libvlc-module.c:1365
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Set playlist bookmark 10"
4322 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4324 #: src/libvlc-module.c:1366
4325 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1367
4329 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Clear the playlist"
4332 msgstr "Ihaho"
4334 #: src/libvlc-module.c:1368
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4337 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4339 #: src/libvlc-module.c:1370
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Playlist bookmark 1"
4342 msgstr "Shwijuma oburambe"
4344 #: src/libvlc-module.c:1371
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Playlist bookmark 2"
4347 msgstr "Shwijuma oburambe"
4349 #: src/libvlc-module.c:1372
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Playlist bookmark 3"
4352 msgstr "Shwijuma oburambe"
4354 #: src/libvlc-module.c:1373
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Playlist bookmark 4"
4357 msgstr "Shwijuma oburambe"
4359 #: src/libvlc-module.c:1374
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Playlist bookmark 5"
4362 msgstr "Shwijuma oburambe"
4364 #: src/libvlc-module.c:1375
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Playlist bookmark 6"
4367 msgstr "Shwijuma oburambe"
4369 #: src/libvlc-module.c:1376
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Playlist bookmark 7"
4372 msgstr "Shwijuma oburambe"
4374 #: src/libvlc-module.c:1377
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Playlist bookmark 8"
4377 msgstr "Shwijuma oburambe"
4379 #: src/libvlc-module.c:1378
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Playlist bookmark 9"
4382 msgstr "Shwijuma oburambe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1379
4385 msgid "Playlist bookmark 10"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1381
4389 #, fuzzy
4390 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4391 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4393 #: src/libvlc-module.c:1383
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Cycle audio track"
4396 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4398 #: src/libvlc-module.c:1384
4399 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1385
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4405 msgstr "Emitwe egirimu"
4407 #: src/libvlc-module.c:1386
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4410 msgstr "Enkora ..."
4412 #: src/libvlc-module.c:1387
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cycle subtitle track"
4415 msgstr "Emitwe egirimu"
4417 #: src/libvlc-module.c:1388
4418 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1389
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Toggle subtitles"
4424 msgstr "Otemu emitwe"
4426 #: src/libvlc-module.c:1390
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4429 msgstr "Emitwe egirimu"
4431 #: src/libvlc-module.c:1391
4432 msgid "Cycle next program Service ID"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1392
4436 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1393
4440 msgid "Cycle previous program Service ID"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1394
4444 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1395
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cycle source aspect ratio"
4450 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4452 #: src/libvlc-module.c:1396
4453 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4454 msgstr ""
4456 #: src/libvlc-module.c:1397
4457 msgid "Cycle video crop"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1398
4461 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1399
4465 msgid "Toggle autoscaling"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1400
4469 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1401
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Increase scale factor"
4475 msgstr "Yongyeza iraka"
4477 #: src/libvlc-module.c:1403
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Decrease scale factor"
4480 msgstr "Kyendeza iraka"
4482 #: src/libvlc-module.c:1405
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Toggle deinterlacing"
4485 msgstr "Enkora ..."
4487 #: src/libvlc-module.c:1406
4488 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1407
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Cycle deinterlace modes"
4494 msgstr "Enkora ..."
4496 #: src/libvlc-module.c:1408
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4499 msgstr "Enkora ..."
4501 #: src/libvlc-module.c:1409
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Show controller in fullscreen"
4504 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4506 #: src/libvlc-module.c:1410
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Boss key"
4509 msgstr "Za panya"
4511 #: src/libvlc-module.c:1411
4512 msgid "Hide the interface and pause playback."
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1412
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Context menu"
4518 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4520 #: src/libvlc-module.c:1413
4521 msgid "Show the contextual popup menu."
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1414
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Take video snapshot"
4527 msgstr "Teera ekishushani"
4529 #: src/libvlc-module.c:1415
4530 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4536 #: modules/stream_out/record.c:60
4537 msgid "Record"
4538 msgstr "Rekondinga"
4540 #: src/libvlc-module.c:1418
4541 msgid "Record access filter start/stop."
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:1420
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4547 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4549 #: src/libvlc-module.c:1421
4550 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:1424
4554 msgid "Toggle random playlist playback"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4558 msgid "Un-Zoom"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4562 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4566 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4570 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4574 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4575 msgstr ""
4577 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4578 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4582 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4586 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4590 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1453
4594 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1454
4598 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:1455
4602 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1456
4606 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1458
4610 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1460
4614 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1462
4618 msgid "Cycle through audio devices"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1463
4622 msgid "Cycle through available audio devices"
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4627 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4628 msgid "Snapshot"
4629 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4631 #: src/libvlc-module.c:1609
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Window properties"
4634 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4636 #: src/libvlc-module.c:1669
4637 msgid "Subpictures"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4641 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4642 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4644 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4649 msgid "Subtitles"
4650 msgstr "Emitwe"
4652 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4653 msgid "Overlays"
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:1707
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Track settings"
4659 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4661 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Playback control"
4664 msgstr "Garukamu ozaane"
4666 #: src/libvlc-module.c:1776
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Default devices"
4669 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4671 #: src/libvlc-module.c:1783
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Network settings"
4674 msgstr "Yoreka entekateeka"
4676 #: src/libvlc-module.c:1809
4677 msgid "Socks proxy"
4678 msgstr ""
4680 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Metadata"
4683 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4685 #: src/libvlc-module.c:1919
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Decoders"
4688 msgstr "Ebihindwirwe"
4690 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4692 msgid "Input"
4693 msgstr "Tasyamu"
4695 #: src/libvlc-module.c:1962
4696 msgid "VLM"
4697 msgstr ""
4699 #: src/libvlc-module.c:2008
4700 msgid "Special modules"
4701 msgstr ""
4703 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4704 msgid "Plugins"
4705 msgstr "Ebyokujwekamu"
4707 #: src/libvlc-module.c:2025
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Performance options"
4710 msgstr "Omuringo"
4712 #: src/libvlc-module.c:2044
4713 msgid "Clock source"
4714 msgstr ""
4716 #: src/libvlc-module.c:2162
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Hot keys"
4719 msgstr "Za panya"
4721 #: src/libvlc-module.c:2652
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Jump sizes"
4724 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4726 #: src/libvlc-module.c:2737
4727 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4728 msgstr ""
4730 #: src/libvlc-module.c:2740
4731 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4732 msgstr ""
4734 #: src/libvlc-module.c:2742
4735 msgid ""
4736 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4737 "--help-verbose)"
4738 msgstr ""
4740 #: src/libvlc-module.c:2745
4741 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4742 msgstr ""
4744 #: src/libvlc-module.c:2747
4745 msgid "print a list of available modules"
4746 msgstr ""
4748 #: src/libvlc-module.c:2749
4749 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4750 msgstr ""
4752 #: src/libvlc-module.c:2751
4753 msgid ""
4754 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4755 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4756 msgstr ""
4758 #: src/libvlc-module.c:2755
4759 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2757
4763 msgid "reset the current config to the default values"
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2759
4767 msgid "use alternate config file"
4768 msgstr ""
4770 #: src/libvlc-module.c:2761
4771 #, fuzzy
4772 msgid "resets the current plugins cache"
4773 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4775 #: src/libvlc-module.c:2763
4776 #, fuzzy
4777 msgid "print version information"
4778 msgstr "Amakuru agandi..."
4780 #: src/libvlc-module.c:2803
4781 #, fuzzy
4782 msgid "core program"
4783 msgstr "Puroguraamu"
4785 #: src/misc/actions.c:52
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Backspace"
4788 msgstr "Enyima"
4790 #: src/misc/actions.c:53
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Brightness Down"
4793 msgstr "Okuhwezeka"
4795 #: src/misc/actions.c:54
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Brightness Up"
4798 msgstr "Okuhwezeka"
4800 #: src/misc/actions.c:55
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Browser Back"
4803 msgstr "Rabamu"
4805 #: src/misc/actions.c:56
4806 msgid "Browser Favorites"
4807 msgstr ""
4809 #: src/misc/actions.c:57
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Browser Forward"
4812 msgstr "Gyenda omumeisho"
4814 #: src/misc/actions.c:58
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Browser Home"
4817 msgstr "Rabamu"
4819 #: src/misc/actions.c:59
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Browser Refresh"
4822 msgstr "Rabamu"
4824 #: src/misc/actions.c:60
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Browser Search"
4827 msgstr "Rabamu"
4829 #: src/misc/actions.c:61
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Browser Stop"
4832 msgstr "Rabamu"
4834 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4835 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4836 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4837 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4838 msgid "Delete"
4839 msgstr "Sangura"
4841 #: src/misc/actions.c:63
4842 msgid "Down"
4843 msgstr ""
4845 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4846 msgid "End"
4847 msgstr ""
4849 #: src/misc/actions.c:65
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Enter"
4852 msgstr "Ahagati"
4854 #: src/misc/actions.c:66
4855 msgid "Esc"
4856 msgstr ""
4858 #: src/misc/actions.c:67
4859 #, fuzzy
4860 msgid "F1"
4861 msgstr "1"
4863 #: src/misc/actions.c:68
4864 msgid "F10"
4865 msgstr ""
4867 #: src/misc/actions.c:69
4868 msgid "F11"
4869 msgstr ""
4871 #: src/misc/actions.c:70
4872 msgid "F12"
4873 msgstr ""
4875 #: src/misc/actions.c:71
4876 msgid "F2"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/actions.c:72
4880 msgid "F3"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/actions.c:73
4884 msgid "F4"
4885 msgstr ""
4887 #: src/misc/actions.c:74
4888 msgid "F5"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:75
4892 msgid "F6"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:76
4896 msgid "F7"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:77
4900 msgid "F8"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:78
4904 msgid "F9"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:79
4908 msgid "Home"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/actions.c:80
4912 msgid "Insert"
4913 msgstr ""
4915 #: src/misc/actions.c:82
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Media Angle"
4918 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4920 #: src/misc/actions.c:83
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Media Audio Track"
4923 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4925 #: src/misc/actions.c:84
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Media Forward"
4928 msgstr "Gyenda omumeisho"
4930 #: src/misc/actions.c:85
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Media Menu"
4933 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4935 #: src/misc/actions.c:86
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Media Next Frame"
4938 msgstr "Furemu ezi buzire"
4940 #: src/misc/actions.c:87
4941 msgid "Media Next Track"
4942 msgstr ""
4944 #: src/misc/actions.c:88
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Media Play Pause"
4947 msgstr "Yemerezaho kakye"
4949 #: src/misc/actions.c:89
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Media Prev Frame"
4952 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4954 #: src/misc/actions.c:90
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Media Prev Track"
4957 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4959 #: src/misc/actions.c:91
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Media Record"
4962 msgstr "Rekondinga"
4964 #: src/misc/actions.c:92
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Media Repeat"
4967 msgstr "Garukamu:"
4969 #: src/misc/actions.c:93
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Media Rewind"
4972 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4974 #: src/misc/actions.c:94
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Media Select"
4977 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4979 #: src/misc/actions.c:95
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Media Shuffle"
4982 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4984 #: src/misc/actions.c:96
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Media Stop"
4987 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4989 #: src/misc/actions.c:97
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Media Subtitle"
4992 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4994 #: src/misc/actions.c:98
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Media Time"
4997 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4999 #: src/misc/actions.c:99
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Media View"
5002 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5004 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5005 msgid "Menu"
5006 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5008 #: src/misc/actions.c:101
5009 msgid "Mouse Wheel Down"
5010 msgstr ""
5012 #: src/misc/actions.c:102
5013 msgid "Mouse Wheel Left"
5014 msgstr ""
5016 #: src/misc/actions.c:103
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Mouse Wheel Right"
5019 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5021 #: src/misc/actions.c:104
5022 msgid "Mouse Wheel Up"
5023 msgstr ""
5025 #: src/misc/actions.c:105
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Page Down"
5028 msgstr "Kyendeza iraka"
5030 #: src/misc/actions.c:106
5031 msgid "Page Up"
5032 msgstr ""
5034 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5035 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5040 msgid "Pause"
5041 msgstr "Yemerezaho kakye"
5043 #: src/misc/actions.c:108
5044 msgid "Print"
5045 msgstr ""
5047 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Space"
5050 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5052 #: src/misc/actions.c:111
5053 msgid "Tab"
5054 msgstr ""
5056 #: src/misc/actions.c:113
5057 msgid "Up"
5058 msgstr ""
5060 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5061 msgid "Volume Down"
5062 msgstr "Kyendeza iraka"
5064 #: src/misc/actions.c:115
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Volume Mute"
5067 msgstr "Yongyeza iraka"
5069 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5070 msgid "Volume Up"
5071 msgstr "Yongyeza iraka"
5073 #: src/misc/actions.c:117
5074 msgid "Zoom In"
5075 msgstr ""
5077 #: src/misc/actions.c:118
5078 msgid "Zoom Out"
5079 msgstr ""
5081 #: src/misc/actions.c:246
5082 msgid "Ctrl+"
5083 msgstr ""
5085 #: src/misc/actions.c:247
5086 msgid "Alt+"
5087 msgstr ""
5089 #: src/misc/actions.c:248
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Shift+"
5092 msgstr "Shift+L"
5094 #: src/misc/actions.c:249
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Meta+"
5097 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5099 #: src/misc/actions.c:250
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Command+"
5102 msgstr "Ebyokukora"
5104 #: src/misc/update.c:482
5105 #, c-format
5106 msgid "%.1f GiB"
5107 msgstr ""
5109 #: src/misc/update.c:484
5110 #, c-format
5111 msgid "%.1f MiB"
5112 msgstr ""
5114 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5115 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5117 #, c-format
5118 msgid "%.1f KiB"
5119 msgstr ""
5121 #: src/misc/update.c:488
5122 #, c-format
5123 msgid "%<PRIu64> B"
5124 msgstr ""
5126 #: src/misc/update.c:580
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Saving file failed"
5129 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5131 #: src/misc/update.c:581
5132 #, c-format
5133 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5134 msgstr ""
5136 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5138 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5141 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5147 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5148 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5149 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5150 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5158 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5159 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5160 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5161 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5162 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5163 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5164 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5165 msgid "Cancel"
5166 msgstr "Shazamu"
5168 #: src/misc/update.c:598
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "%s\n"
5172 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5173 msgstr ""
5175 #: src/misc/update.c:649
5176 #, fuzzy
5177 msgid "File could not be verified"
5178 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5180 #: src/misc/update.c:650
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5184 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5185 msgstr ""
5187 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid signature"
5190 msgstr "Engeita etakyakora"
5192 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5196 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5197 msgstr ""
5199 #: src/misc/update.c:686
5200 msgid "File not verifiable"
5201 msgstr ""
5203 #: src/misc/update.c:687
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5207 "was deleted."
5208 msgstr ""
5210 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5211 #, fuzzy
5212 msgid "File corrupted"
5213 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5215 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5216 #, c-format
5217 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5218 msgstr ""
5220 #: src/misc/update.c:723
5221 msgid ""
5222 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5223 "install it now?"
5224 msgstr ""
5226 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5227 msgid "Install"
5228 msgstr ""
5230 #: src/misc/update.c:727
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Update VLC media player"
5233 msgstr "Ekizani kya VLC"
5235 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5238 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Media Library"
5241 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:40
5244 msgid "Afar"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:41
5248 msgid "Abkhazian"
5249 msgstr ""
5251 #: src/text/iso-639_def.h:42
5252 msgid "Afrikaans"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:43
5256 msgid "Albanian"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:44
5260 msgid "Amharic"
5261 msgstr ""
5263 #: src/text/iso-639_def.h:45
5264 msgid "Arabic"
5265 msgstr ""
5267 #: src/text/iso-639_def.h:46
5268 msgid "Armenian"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:47
5272 msgid "Assamese"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:48
5276 msgid "Avestan"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:49
5280 msgid "Aymara"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:50
5284 msgid "Azerbaijani"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:51
5288 msgid "Bashkir"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:52
5292 msgid "Basque"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:53
5296 msgid "Belarusian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:54
5300 msgid "Bengali"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:55
5304 msgid "Bihari"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:56
5308 msgid "Bislama"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:57
5312 msgid "Bosnian"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:58
5316 msgid "Breton"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:59
5320 msgid "Bulgarian"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:60
5324 msgid "Burmese"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:61
5328 msgid "Catalan"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:62
5332 msgid "Chamorro"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:63
5336 msgid "Chechen"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:64
5340 msgid "Chinese"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:65
5344 msgid "Church Slavic"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:66
5348 msgid "Chuvash"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:67
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Cornish"
5354 msgstr "Mara"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:68
5357 msgid "Corsican"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:69
5361 msgid "Czech"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:70
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Danish"
5367 msgstr "Mara"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:71
5370 msgid "Dutch"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:72
5374 msgid "Dzongkha"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:73
5378 msgid "English"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:74
5382 msgid "Esperanto"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:75
5386 msgid "Estonian"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:76
5390 msgid "Faroese"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:77
5394 msgid "Fijian"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:78
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Finnish"
5400 msgstr "Mara"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:79
5403 msgid "French"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:80
5407 msgid "Frisian"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:81
5411 msgid "Georgian"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:82
5415 msgid "German"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:83
5419 msgid "Gaelic (Scots)"
5420 msgstr ""
5422 #: src/text/iso-639_def.h:84
5423 msgid "Irish"
5424 msgstr ""
5426 #: src/text/iso-639_def.h:85
5427 msgid "Gallegan"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:86
5431 msgid "Manx"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:87
5435 msgid "Greek, Modern"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:88
5439 msgid "Guarani"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:89
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Gujarati"
5445 msgstr "Obwire"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:90
5448 msgid "Hebrew"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:91
5452 msgid "Herero"
5453 msgstr ""
5455 #: src/text/iso-639_def.h:92
5456 msgid "Hindi"
5457 msgstr ""
5459 #: src/text/iso-639_def.h:93
5460 msgid "Hiri Motu"
5461 msgstr ""
5463 #: src/text/iso-639_def.h:94
5464 msgid "Hungarian"
5465 msgstr ""
5467 #: src/text/iso-639_def.h:95
5468 msgid "Icelandic"
5469 msgstr ""
5471 #: src/text/iso-639_def.h:96
5472 msgid "Inuktitut"
5473 msgstr ""
5475 #: src/text/iso-639_def.h:97
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Interlingue"
5478 msgstr "Embugano"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:98
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Interlingua"
5483 msgstr "Embugano"
5485 #: src/text/iso-639_def.h:99
5486 msgid "Indonesian"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:100
5490 msgid "Inupiaq"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:101
5494 msgid "Italian"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:102
5498 msgid "Javanese"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:103
5502 msgid "Japanese"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:104
5506 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:105
5510 msgid "Kannada"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:106
5514 msgid "Kashmiri"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:107
5518 msgid "Kazakh"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:108
5522 msgid "Khmer"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:109
5526 msgid "Kikuyu"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:110
5530 msgid "Kinyarwanda"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:111
5534 msgid "Kirghiz"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:112
5538 msgid "Komi"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:113
5542 msgid "Korean"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:114
5546 msgid "Kuanyama"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:115
5550 msgid "Kurdish"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:116
5554 msgid "Lao"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5558 msgid "Latin"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:118
5562 msgid "Latvian"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:119
5566 msgid "Lingala"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:120
5570 msgid "Lithuanian"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:121
5574 msgid "Letzeburgesch"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:122
5578 msgid "Macedonian"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:123
5582 msgid "Marshall"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:124
5586 msgid "Malayalam"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:125
5590 msgid "Maori"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:126
5594 msgid "Marathi"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:127
5598 msgid "Malay"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:128
5602 msgid "Malagasy"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:129
5606 msgid "Maltese"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:130
5610 msgid "Moldavian"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:131
5614 msgid "Mongolian"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:132
5618 msgid "Nauru"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:133
5622 msgid "Navajo"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:134
5626 msgid "Ndebele, South"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:135
5630 msgid "Ndebele, North"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:136
5634 msgid "Ndonga"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:137
5638 msgid "Nepali"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:138
5642 msgid "Norwegian"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:139
5646 msgid "Norwegian Nynorsk"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:140
5650 msgid "Norwegian Bokmaal"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:141
5654 msgid "Chichewa; Nyanja"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:142
5658 msgid "Occitan; Provençal"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:143
5662 msgid "Oriya"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:144
5666 msgid "Oromo"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:146
5670 msgid "Ossetian; Ossetic"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:147
5674 msgid "Panjabi"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:148
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Persian"
5680 msgstr "Eshuura"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:149
5683 msgid "Pali"
5684 msgstr ""
5686 #: src/text/iso-639_def.h:150
5687 msgid "Polish"
5688 msgstr ""
5690 #: src/text/iso-639_def.h:151
5691 msgid "Portuguese"
5692 msgstr ""
5694 #: src/text/iso-639_def.h:152
5695 msgid "Pushto"
5696 msgstr ""
5698 #: src/text/iso-639_def.h:153
5699 msgid "Quechua"
5700 msgstr ""
5702 #: src/text/iso-639_def.h:154
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Original audio"
5705 msgstr "Basiza okuhurira"
5707 #: src/text/iso-639_def.h:155
5708 msgid "Raeto-Romance"
5709 msgstr ""
5711 #: src/text/iso-639_def.h:156
5712 msgid "Romanian"
5713 msgstr ""
5715 #: src/text/iso-639_def.h:157
5716 msgid "Rundi"
5717 msgstr ""
5719 #: src/text/iso-639_def.h:158
5720 msgid "Russian"
5721 msgstr ""
5723 #: src/text/iso-639_def.h:159
5724 msgid "Sango"
5725 msgstr ""
5727 #: src/text/iso-639_def.h:160
5728 msgid "Sanskrit"
5729 msgstr ""
5731 #: src/text/iso-639_def.h:161
5732 msgid "Serbian"
5733 msgstr ""
5735 #: src/text/iso-639_def.h:162
5736 msgid "Croatian"
5737 msgstr ""
5739 #: src/text/iso-639_def.h:163
5740 msgid "Sinhalese"
5741 msgstr ""
5743 #: src/text/iso-639_def.h:164
5744 msgid "Slovak"
5745 msgstr ""
5747 #: src/text/iso-639_def.h:165
5748 msgid "Slovenian"
5749 msgstr ""
5751 #: src/text/iso-639_def.h:166
5752 msgid "Northern Sami"
5753 msgstr ""
5755 #: src/text/iso-639_def.h:167
5756 msgid "Samoan"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:168
5760 msgid "Shona"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:169
5764 msgid "Sindhi"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:170
5768 msgid "Somali"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:171
5772 msgid "Sotho, Southern"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:172
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Spanish"
5778 msgstr "Mara"
5780 #: src/text/iso-639_def.h:173
5781 msgid "Sardinian"
5782 msgstr ""
5784 #: src/text/iso-639_def.h:174
5785 msgid "Swati"
5786 msgstr ""
5788 #: src/text/iso-639_def.h:175
5789 msgid "Sundanese"
5790 msgstr ""
5792 #: src/text/iso-639_def.h:176
5793 msgid "Swahili"
5794 msgstr ""
5796 #: src/text/iso-639_def.h:177
5797 msgid "Swedish"
5798 msgstr ""
5800 #: src/text/iso-639_def.h:178
5801 msgid "Tahitian"
5802 msgstr ""
5804 #: src/text/iso-639_def.h:179
5805 msgid "Tamil"
5806 msgstr ""
5808 #: src/text/iso-639_def.h:180
5809 msgid "Tatar"
5810 msgstr ""
5812 #: src/text/iso-639_def.h:181
5813 msgid "Telugu"
5814 msgstr ""
5816 #: src/text/iso-639_def.h:182
5817 msgid "Tajik"
5818 msgstr ""
5820 #: src/text/iso-639_def.h:183
5821 msgid "Tagalog"
5822 msgstr ""
5824 #: src/text/iso-639_def.h:184
5825 msgid "Thai"
5826 msgstr ""
5828 #: src/text/iso-639_def.h:185
5829 msgid "Tibetan"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:186
5833 msgid "Tigrinya"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:187
5837 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:188
5841 msgid "Tswana"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:189
5845 msgid "Tsonga"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:190
5849 msgid "Turkish"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:191
5853 msgid "Turkmen"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:192
5857 msgid "Twi"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:193
5861 msgid "Uighur"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:194
5865 msgid "Ukrainian"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:195
5869 msgid "Urdu"
5870 msgstr ""
5872 #: src/text/iso-639_def.h:196
5873 msgid "Uzbek"
5874 msgstr ""
5876 #: src/text/iso-639_def.h:197
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Vietnamese"
5879 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5881 #: src/text/iso-639_def.h:198
5882 msgid "Volapuk"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:199
5886 msgid "Welsh"
5887 msgstr ""
5889 #: src/text/iso-639_def.h:200
5890 msgid "Wolof"
5891 msgstr ""
5893 #: src/text/iso-639_def.h:201
5894 msgid "Xhosa"
5895 msgstr ""
5897 #: src/text/iso-639_def.h:202
5898 msgid "Yiddish"
5899 msgstr ""
5901 #: src/text/iso-639_def.h:203
5902 msgid "Yoruba"
5903 msgstr ""
5905 #: src/text/iso-639_def.h:204
5906 msgid "Zhuang"
5907 msgstr ""
5909 #: src/text/iso-639_def.h:205
5910 msgid "Zulu"
5911 msgstr ""
5913 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Autoscale video"
5916 msgstr "Basiza filimu"
5918 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5919 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5921 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5922 msgid "Crop"
5923 msgstr "Sharaho ekicweka"
5925 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5929 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Aspect ratio"
5932 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5934 #: modules/access/alsa.c:36
5935 msgid ""
5936 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5937 "open a specific device named SOURCE."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/alsa.c:49
5941 msgid "192000 Hz"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/alsa.c:49
5945 msgid "176400 Hz"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/alsa.c:50
5949 msgid "96000 Hz"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/alsa.c:50
5953 msgid "88200 Hz"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/alsa.c:50
5957 msgid "48000 Hz"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/alsa.c:50
5961 msgid "44100 Hz"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/alsa.c:51
5965 msgid "32000 Hz"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/alsa.c:51
5969 msgid "22050 Hz"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/alsa.c:51
5973 msgid "24000 Hz"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/alsa.c:51
5977 msgid "16000 Hz"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/alsa.c:52
5981 msgid "11025 Hz"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/alsa.c:52
5985 msgid "8000 Hz"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/alsa.c:52
5989 msgid "4000 Hz"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/alsa.c:56
5993 msgid "ALSA"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/alsa.c:57
5997 #, fuzzy
5998 msgid "ALSA audio capture"
5999 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6001 #: modules/access/attachment.c:44
6002 msgid "Attachment"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/attachment.c:45
6006 msgid "Attachment input"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/avio.h:33
6010 msgid "AVIO"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/avio.h:34
6014 msgid "libavformat AVIO access"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/avio.h:44
6018 msgid "libavformat AVIO access output"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/bluray.c:68
6022 msgid "Blu-ray menus"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/bluray.c:69
6026 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/bluray.c:71
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Region code"
6032 msgstr "Akooma ka filimu"
6034 #: modules/access/bluray.c:72
6035 msgid ""
6036 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6037 "region code."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6041 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6042 msgid "Blu-ray"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/bluray.c:93
6046 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/bluray.c:715
6050 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/bluray.c:730
6054 msgid ""
6055 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6056 "not have it."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/bluray.c:736
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6062 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6064 #: modules/access/bluray.c:738
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Missing AACS configuration file!"
6067 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6069 #: modules/access/bluray.c:740
6070 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/bluray.c:742
6074 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/bluray.c:744
6078 msgid "AACS Host certificate revoked."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/bluray.c:746
6082 msgid "AACS MMC failed."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/bluray.c:756
6086 msgid ""
6087 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6088 "have it."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/bluray.c:759
6092 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/bluray.c:792
6096 msgid "Java required"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/bluray.c:793
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6103 "The disc will be played without menus."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/bluray.c:794
6107 msgid "Java was not found on your system."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/bluray.c:817
6111 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6115 #: modules/access/bluray.c:2284
6116 msgid "Blu-ray error"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/bluray.c:1667
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Top Menu"
6122 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6124 #: modules/access/bluray.c:1670
6125 #, fuzzy
6126 msgid "First Play"
6127 msgstr "Kizaanirwe"
6129 #: modules/access/cdda.c:480
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Audio CD - Track %02i"
6132 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6134 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6135 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6136 msgid "Audio CD"
6137 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6139 #: modules/access/cdda.c:721
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Audio CD input"
6142 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6144 #: modules/access/cdda.c:730
6145 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/cdda.c:739
6149 msgid "CDDB Server"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/cdda.c:740
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Address of the CDDB server to use."
6155 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6157 #: modules/access/cdda.c:741
6158 msgid "CDDB port"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/cdda.c:742
6162 msgid "CDDB Server port to use."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/concat.c:303
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Inputs list"
6168 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6170 #: modules/access/concat.c:305
6171 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/concat.c:308
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Concatenation"
6177 msgstr "Entabura"
6179 #: modules/access/concat.c:309
6180 msgid "Concatenated inputs"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dc1394.c:51
6184 msgid "DC1394"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dc1394.c:52
6188 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6192 #, fuzzy
6193 msgid "DCP"
6194 msgstr "Endagiriro SDP"
6196 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Digital Cinema Package module"
6199 msgstr "Enkora ..."
6201 #: modules/access/decklink.cpp:44
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Input card to use"
6204 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6206 #: modules/access/decklink.cpp:46
6207 msgid ""
6208 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6209 "0."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/decklink.cpp:49
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6215 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6217 #: modules/access/decklink.cpp:51
6218 msgid ""
6219 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6220 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Audio connection"
6226 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6228 #: modules/access/decklink.cpp:57
6229 msgid ""
6230 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6231 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6235 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6236 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/decklink.cpp:63
6240 msgid ""
6241 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6245 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Number of audio channels"
6248 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6250 #: modules/access/decklink.cpp:68
6251 msgid ""
6252 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6253 "disables audio input."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Video connection"
6259 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6261 #: modules/access/decklink.cpp:73
6262 msgid ""
6263 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6264 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6268 #, fuzzy
6269 msgid "SDI"
6270 msgstr "Endagiriro SDP"
6272 #: modules/access/decklink.cpp:82
6273 msgid "HDMI"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/decklink.cpp:82
6277 msgid "Optical SDI"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/decklink.cpp:82
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Component"
6283 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6285 #: modules/access/decklink.cpp:82
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Composite"
6288 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6290 #: modules/access/decklink.cpp:82
6291 #, fuzzy
6292 msgid "S-Video"
6293 msgstr "Filimu"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:89
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Embedded"
6298 msgstr "Basiza filimu"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:89
6301 msgid "AES/EBU"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/decklink.cpp:89
6305 msgid "Analog"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6309 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/decklink.cpp:97
6313 msgid "DeckLink"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/decklink.cpp:98
6317 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6321 msgid "10 bits"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6325 msgid "Closed captions 1"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Cable"
6331 msgstr "Basiza"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6334 msgid "Antenna"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6338 msgid "TV"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6342 msgid "FM radio"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6346 msgid "AM radio"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6350 msgid "DSS"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6354 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6355 msgid "Video device name"
6356 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6359 msgid ""
6360 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6361 "don't specify anything, the default device will be used."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6367 msgid "Audio device name"
6368 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6371 msgid ""
6372 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6373 "don't specify anything, the default device will be used."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6378 msgid "Video size"
6379 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6382 msgid ""
6383 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6384 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6385 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6391 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6394 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6398 msgid "Video input chroma format"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6402 msgid ""
6403 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6404 "(default), RV24, etc.)"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Video input frame rate"
6410 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6413 msgid ""
6414 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6415 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Device properties"
6421 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6424 msgid ""
6425 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Tuner properties"
6431 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6434 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Tuner TV Channel"
6440 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6443 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6447 msgid "Tuner Frequency"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6451 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Video standard"
6459 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6462 msgid "Tuner country code"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6466 msgid ""
6467 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6468 "mapping (0 means default)."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6472 msgid "Tuner input type"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6476 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Video input pin"
6482 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6485 msgid ""
6486 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6487 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6488 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6489 "will not be changed."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Audio input pin"
6495 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6498 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Video output pin"
6504 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6507 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Audio output pin"
6513 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6516 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6520 msgid "AM Tuner mode"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6524 msgid ""
6525 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6526 "or DSS (4)."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6530 msgid ""
6531 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Audio sample rate"
6539 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6542 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Audio bits per sample"
6548 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6551 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6555 #, fuzzy
6556 msgid "DirectShow"
6557 msgstr "Endangiriro"
6559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6560 #, fuzzy
6561 msgid "DirectShow input"
6562 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Capture failed"
6568 msgstr "Kwata &Akoma"
6570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6571 msgid "No video or audio device selected."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6575 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6579 msgid ""
6580 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6584 #, c-format
6585 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dsm/access.c:61
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Windows networks"
6591 msgstr "Timba Edirisa"
6593 #: modules/access/dsm/access.c:63
6594 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dsm/access.c:67
6598 #, fuzzy
6599 msgid "libdsm SMB input"
6600 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6602 #: modules/access/dsm/access.c:80
6603 #, fuzzy
6604 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6605 msgstr "Jumbura empereza"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:36
6608 #, fuzzy
6609 msgid "DVB adapter"
6610 msgstr "ekika kya DVB:"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:38
6613 msgid ""
6614 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6615 "must be selected. Numbering starts from zero."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:41
6619 #, fuzzy
6620 msgid "DVB device"
6621 msgstr "Akooma ka filimu"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:43
6624 msgid ""
6625 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6626 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:45
6630 msgid "Do not demultiplex"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:47
6634 msgid ""
6635 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6636 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:50
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Network name"
6642 msgstr "Za Kanyabwengye"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:51
6645 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/dtv/access.c:53
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Network name to create"
6651 msgstr "Za Kanyabwengye"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:54
6654 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:56
6658 msgid "Frequency (Hz)"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:58
6662 msgid ""
6663 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6664 "frequency. This is required to tune the receiver."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6668 msgid "Modulation / Constellation"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:62
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Layer A modulation"
6674 msgstr "Enkozesa"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:63
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Layer B modulation"
6679 msgstr "Enkozesa"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:64
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Layer C modulation"
6684 msgstr "Enkozesa"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:66
6687 msgid ""
6688 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6689 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6690 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:81
6694 msgid "Symbol rate (bauds)"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:83
6698 msgid ""
6699 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6700 "DVB-S and DVB-S2."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:86
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Spectrum inversion"
6706 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:88
6709 msgid ""
6710 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6711 "be configured manually."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:94
6715 #, fuzzy
6716 msgid "FEC code rate"
6717 msgstr "Furemu aha Furemu"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:95
6720 msgid "High-priority code rate"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:96
6724 msgid "Low-priority code rate"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:97
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Layer A code rate"
6730 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:98
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Layer B code rate"
6735 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:99
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Layer C code rate"
6740 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:101
6743 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:111
6747 msgid "Transmission mode"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:119
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Bandwidth (MHz)"
6753 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:124
6756 #, fuzzy
6757 msgid "10 MHz"
6758 msgstr "6 Mhz"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:124
6761 msgid "8 MHz"
6762 msgstr "8 Mhz"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:124
6765 msgid "7 MHz"
6766 msgstr "7 Mhz"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:124
6769 msgid "6 MHz"
6770 msgstr "6 Mhz"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:125
6773 #, fuzzy
6774 msgid "5 MHz"
6775 msgstr "6 Mhz"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:125
6778 #, fuzzy
6779 msgid "1.712 MHz"
6780 msgstr "7 Mhz"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:128
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Guard interval"
6785 msgstr "Embugano"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:136
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Hierarchy mode"
6790 msgstr "Enkora ..."
6792 #: modules/access/dtv/access.c:144
6793 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dtv/access.c:146
6797 msgid "Layer A segments count"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dtv/access.c:147
6801 msgid "Layer B segments count"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dtv/access.c:148
6805 msgid "Layer C segments count"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dtv/access.c:150
6809 msgid "Layer A time interleaving"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dtv/access.c:151
6813 msgid "Layer B time interleaving"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dtv/access.c:152
6817 msgid "Layer C time interleaving"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:154
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Stream identifier"
6823 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:156
6826 msgid "Pilot"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dtv/access.c:158
6830 msgid "Roll-off factor"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dtv/access.c:163
6834 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dtv/access.c:163
6838 msgid "0.20"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dtv/access.c:163
6842 msgid "0.25"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dtv/access.c:166
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Transport stream ID"
6848 msgstr "Entambura ya MPEG"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:168
6851 msgid "Polarization (Voltage)"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dtv/access.c:170
6855 msgid ""
6856 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6857 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dtv/access.c:173
6861 msgid "Unspecified (0V)"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dtv/access.c:174
6865 msgid "Vertical (13V)"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dtv/access.c:174
6869 msgid "Horizontal (18V)"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dtv/access.c:175
6873 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/dtv/access.c:175
6877 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dtv/access.c:177
6881 msgid "High LNB voltage"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/dtv/access.c:179
6885 msgid ""
6886 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6887 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6888 "Not all receivers support this."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dtv/access.c:183
6892 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dtv/access.c:184
6896 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/dtv/access.c:186
6900 msgid ""
6901 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6902 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6903 "RF cable is the result."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dtv/access.c:189
6907 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dtv/access.c:191
6911 msgid ""
6912 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6913 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6914 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/dtv/access.c:194
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Continuous 22kHz tone"
6920 msgstr "Gumizamu"
6922 #: modules/access/dtv/access.c:196
6923 msgid ""
6924 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6925 "the higher frequency band from a universal LNB."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/dtv/access.c:199
6929 msgid "DiSEqC LNB number"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/dtv/access.c:201
6933 msgid ""
6934 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6935 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6936 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6941 msgid "Unspecified"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dtv/access.c:211
6945 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/dtv/access.c:213
6949 msgid ""
6950 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6951 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6952 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6953 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6954 "be 0."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dtv/access.c:220
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Network identifier"
6960 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6962 #: modules/access/dtv/access.c:221
6963 msgid "Satellite azimuth"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/dtv/access.c:222
6967 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/dtv/access.c:223
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Satellite elevation"
6973 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6975 #: modules/access/dtv/access.c:224
6976 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/dtv/access.c:225
6980 msgid "Satellite longitude"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/dtv/access.c:227
6984 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/dtv/access.c:229
6988 msgid "Satellite range code"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/dtv/access.c:230
6992 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/dtv/access.c:234
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Major channel"
6998 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7000 #: modules/access/dtv/access.c:235
7001 #, fuzzy
7002 msgid "ATSC minor channel"
7003 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7005 #: modules/access/dtv/access.c:236
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Physical channel"
7008 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7010 #: modules/access/dtv/access.c:242
7011 #, fuzzy
7012 msgid "DTV"
7013 msgstr "DVD"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:243
7016 msgid "Digital Television and Radio"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dtv/access.c:281
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Terrestrial reception parameters"
7022 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:293
7025 #, fuzzy
7026 msgid "DVB-T reception parameters"
7027 msgstr "Enshoborora"
7029 #: modules/access/dtv/access.c:309
7030 #, fuzzy
7031 msgid "ISDB-T reception parameters"
7032 msgstr "Enshoborora"
7034 #: modules/access/dtv/access.c:350
7035 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/dtv/access.c:362
7039 msgid "DVB-S2 parameters"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/dtv/access.c:373
7043 msgid "ISDB-S parameters"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/dtv/access.c:378
7047 msgid "Satellite equipment control"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dtv/access.c:420
7051 #, fuzzy
7052 msgid "ATSC reception parameters"
7053 msgstr "Enshoborora"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:474
7056 msgid "Digital broadcasting"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/dtv/access.c:475
7060 msgid ""
7061 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7062 "Please check the preferences."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/dv.c:57
7066 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/dv.c:58
7070 #, fuzzy
7071 msgid "DV"
7072 msgstr "DVD"
7074 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7075 msgid "DVD angle"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Default DVD angle."
7081 msgstr "Volume eryatekwamu"
7083 #: modules/access/dvdnav.c:73
7084 msgid "Start directly in menu"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/dvdnav.c:75
7088 msgid ""
7089 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7090 "useless warning introductions."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/dvdnav.c:89
7094 #, fuzzy
7095 msgid "DVD with menus"
7096 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7098 #: modules/access/dvdnav.c:90
7099 msgid "DVDnav Input"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/dvdnav.c:102
7103 #, fuzzy
7104 msgid "DVDnav demuxer"
7105 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7107 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7108 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7109 #: modules/access/dvdread.c:539
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Playback failure"
7112 msgstr "Garukamu ozaane"
7114 #: modules/access/dvdnav.c:295
7115 msgid ""
7116 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/dvdread.c:76
7120 #, fuzzy
7121 msgid "DVD without menus"
7122 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7124 #: modules/access/dvdread.c:77
7125 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/dvdread.c:202
7129 #, c-format
7130 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/dvdread.c:217
7134 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/dvdread.c:472
7138 #, c-format
7139 msgid "DVDRead could not read block %d."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/dvdread.c:540
7143 #, c-format
7144 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/fs.c:34
7148 #, fuzzy
7149 msgid "File input"
7150 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7152 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7153 #: modules/audio_output/file.c:113
7154 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7155 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7156 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7157 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7159 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7160 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7161 msgid "File"
7162 msgstr "Ekihandiko"
7164 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7165 msgid "Directory"
7166 msgstr "Endangiriro"
7168 #: modules/access/fs.c:53
7169 msgid "List special files"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/fs.c:54
7173 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7177 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7178 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7179 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7181 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7182 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Username"
7185 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7187 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7188 #: modules/access/smb_common.h:22
7189 msgid ""
7190 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7191 "URL."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7195 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7196 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7197 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7200 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7201 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7202 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7203 msgid "Password"
7204 msgstr "Akehihama"
7206 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7207 #: modules/access/smb_common.h:25
7208 msgid ""
7209 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7210 "are set in URL."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/ftp.c:74
7214 msgid "FTP account"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/ftp.c:75
7218 msgid "Account that will be used for the connection."
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/ftp.c:78
7222 #, fuzzy
7223 msgid "FTP authentication"
7224 msgstr "Entabura"
7226 #: modules/access/ftp.c:79
7227 #, c-format
7228 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/ftp.c:84
7232 #, fuzzy
7233 msgid "FTP input"
7234 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7236 #: modules/access/ftp.c:98
7237 msgid "FTP upload output"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Network interaction failed"
7243 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7245 #: modules/access/ftp.c:370
7246 msgid "VLC could not connect with the given server."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/ftp.c:386
7250 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/ftp.c:538
7254 msgid "Your account was rejected."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7258 msgid "HTTP authentication"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7262 #, c-format
7263 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/http/access.c:288
7267 #, fuzzy
7268 msgid "HTTPS input"
7269 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7271 #: modules/access/http/access.c:289
7272 msgid "HTTPS"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/http/access.c:296
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Continuous stream"
7278 msgstr "Gumizamu"
7280 #: modules/access/http/access.c:297
7281 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/http/access.c:300
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Cookies forwarding"
7287 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7289 #: modules/access/http/access.c:301
7290 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/http/access.c:302
7294 msgid "Referrer"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/http/access.c:303
7298 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/http/access.c:307
7302 #, fuzzy
7303 msgid "User agent"
7304 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7306 #: modules/access/http/access.c:308
7307 msgid ""
7308 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7309 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7310 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/http.c:59
7314 #, fuzzy
7315 msgid "HTTP proxy"
7316 msgstr "Ahabya HTTP"
7318 #: modules/access/http.c:61
7319 msgid ""
7320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7321 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/http.c:65
7325 #, fuzzy
7326 msgid "HTTP proxy password"
7327 msgstr "Ahabya HTTP"
7329 #: modules/access/http.c:67
7330 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/http.c:69
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Auto re-connect"
7336 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7338 #: modules/access/http.c:71
7339 msgid ""
7340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/http.c:75
7344 #, fuzzy
7345 msgid "HTTP input"
7346 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7348 #: modules/access/http.c:77
7349 msgid "HTTP(S)"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7353 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7354 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7355 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7356 msgid "Dummy"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/idummy.c:42
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Dummy input"
7362 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7364 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7365 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7366 msgid "ID"
7367 msgstr "Ekitambulisho"
7369 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7370 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7374 msgid "Group"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7378 msgid "Set the group of the elementary stream"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/imem.c:57
7382 msgid "Category"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/imem.c:59
7386 msgid "Set the category of the elementary stream"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7390 msgid "Unknown"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/imem.c:64
7394 msgid "Data"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/imem.c:69
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7400 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7402 #: modules/access/imem.c:73
7403 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/imem.c:77
7407 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Channels count"
7413 msgstr "Emihanda"
7415 #: modules/access/imem.c:81
7416 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7420 #: modules/demux/rawvid.c:47
7421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7424 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7425 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7426 msgid "Width"
7427 msgstr "Obugazi"
7429 #: modules/access/imem.c:84
7430 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7434 #: modules/demux/rawvid.c:51
7435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7436 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7437 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7438 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7439 msgid "Height"
7440 msgstr "Obulingwa"
7442 #: modules/access/imem.c:87
7443 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/imem.c:89
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Display aspect ratio"
7449 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7451 #: modules/access/imem.c:91
7452 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/imem.c:95
7456 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/imem.c:97
7460 msgid "Callback cookie string"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/imem.c:99
7464 msgid "Text identifier for the callback functions"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/imem.c:101
7468 msgid "Callback data"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/imem.c:103
7472 msgid "Data for the get and release functions"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/imem.c:105
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Get function"
7478 msgstr "Ahokumarira"
7480 #: modules/access/imem.c:107
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Address of the get callback function"
7483 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7485 #: modules/access/imem.c:109
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Release function"
7488 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7490 #: modules/access/imem.c:111
7491 msgid "Address of the release callback function"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/imem.c:113
7495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Size"
7499 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7501 #: modules/access/imem.c:115
7502 msgid "Size of stream in bytes"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Memory input"
7508 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7510 #: modules/access/imem-access.c:159
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Nemory stream"
7513 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7515 #: modules/access/imem-access.c:160
7516 #, fuzzy
7517 msgid "In-memory stream input"
7518 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7520 #: modules/access/jack.c:59
7521 msgid "Pace"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/jack.c:61
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7527 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7529 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7530 msgid "Auto connection"
7531 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7533 #: modules/access/jack.c:64
7534 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/jack.c:67
7538 msgid "JACK audio input"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/jack.c:69
7542 #, fuzzy
7543 msgid "JACK Input"
7544 msgstr "Tasyamu"
7546 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7547 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7548 msgid "Link #"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7552 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7553 msgid ""
7554 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7555 "0)."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7559 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Video ID"
7562 msgstr "Filimu"
7564 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7565 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7566 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7570 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7571 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7575 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Audio configuration"
7578 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7582 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7586 msgid "HD-SDI Input"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7590 msgid "HD-SDI"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Teletext configuration"
7596 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7598 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7599 msgid ""
7600 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Teletext language"
7606 msgstr "Ebihandiko"
7608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7609 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7613 #, fuzzy
7614 msgid "SDI Input"
7615 msgstr "Tasyamu"
7617 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7618 msgid "SDI Demux"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/live555.cpp:73
7622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/live555.cpp:74
7626 msgid ""
7627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7629 "RTSP servers."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/live555.cpp:78
7633 msgid "WMServer RTSP dialect"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/live555.cpp:79
7637 msgid ""
7638 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/live555.cpp:84
7643 msgid ""
7644 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7645 "the url."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/live555.cpp:87
7649 msgid ""
7650 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7651 "the url."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/live555.cpp:89
7655 #, fuzzy
7656 msgid "RTSP frame buffer size"
7657 msgstr "Akokurinda furemu"
7659 #: modules/access/live555.cpp:90
7660 msgid ""
7661 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7662 "broken pictures due to too small buffer."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/live555.cpp:96
7666 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/live555.cpp:105
7670 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7674 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7675 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7677 #: modules/access/live555.cpp:114
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Client port"
7680 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7682 #: modules/access/live555.cpp:115
7683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/live555.cpp:125
7695 msgid "HTTP tunnel port"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/live555.cpp:126
7699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/live555.cpp:639
7703 msgid "RTSP authentication"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/live555.cpp:640
7707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/live555.cpp:665
7711 #, fuzzy
7712 msgid "RTSP connection failed"
7713 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7715 #: modules/access/live555.cpp:666
7716 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/mms/mms.c:49
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Force selection of all streams"
7722 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7724 #: modules/access/mms/mms.c:51
7725 msgid ""
7726 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7727 "You can choose to select all of them."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/mms/mms.c:54
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Maximum bitrate"
7733 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7735 #: modules/access/mms/mms.c:56
7736 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/mms/mms.c:58
7740 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/mms/mms.c:59
7744 msgid ""
7745 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7746 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/mms/mms.c:63
7750 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/mtp.c:57
7754 #, fuzzy
7755 msgid "MTP input"
7756 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7758 #: modules/access/mtp.c:58
7759 msgid "MTP"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7763 msgid "File reading failed"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/mtp.c:168
7767 #, c-format
7768 msgid "VLC could not read the file: %s"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/nfs.c:49
7772 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/nfs.c:50
7776 msgid ""
7777 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7778 "gid."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/nfs.c:57
7782 #, fuzzy
7783 msgid "NFS"
7784 msgstr "FPS"
7786 #: modules/access/nfs.c:58
7787 #, fuzzy
7788 msgid "NFS input"
7789 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7791 #: modules/access/nfs.c:114
7792 #, fuzzy
7793 msgid "NFS operation failed"
7794 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7796 #: modules/access/oss.c:66
7797 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Samplerate"
7804 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7806 #: modules/access/oss.c:69
7807 msgid ""
7808 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7809 "48000)"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/oss.c:76
7813 msgid "OSS"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/oss.c:77
7817 #, fuzzy
7818 msgid "OSS input"
7819 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7821 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Dummy stream output"
7824 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7826 #: modules/access_output/file.c:315
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Keep existing file"
7829 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7831 #: modules/access_output/file.c:316
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Overwrite"
7834 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7836 #: modules/access_output/file.c:317
7837 msgid ""
7838 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7839 "overridden and its content will be lost."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access_output/file.c:375
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Overwrite existing file"
7845 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7847 #: modules/access_output/file.c:377
7848 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access_output/file.c:378
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Append to file"
7854 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7856 #: modules/access_output/file.c:379
7857 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access_output/file.c:381
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Format time and date"
7863 msgstr "Enshwa"
7865 #: modules/access_output/file.c:382
7866 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access_output/file.c:384
7870 msgid "Synchronous writing"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access_output/file.c:385
7874 msgid "Open the file with synchronous writing."
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access_output/file.c:388
7878 #, fuzzy
7879 msgid "File stream output"
7880 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7882 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7883 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7887 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7892 msgid "Mime"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access_output/http.c:59
7896 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access_output/http.c:61
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Metacube"
7902 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7904 #: modules/access_output/http.c:62
7905 msgid ""
7906 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access_output/http.c:67
7910 #, fuzzy
7911 msgid "HTTP stream output"
7912 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7914 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Segment length"
7917 msgstr "Ebiteekateeko"
7919 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7920 msgid "Length of TS stream segments"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7924 msgid "Split segments anywhere"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7928 msgid ""
7929 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Number of segments"
7935 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7937 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7938 msgid "Number of segments to include in index"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7942 msgid "Allow cache"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7946 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Index file"
7952 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7954 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7955 msgid "Path to the index file to create"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7959 msgid "Full URL to put in index file"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7963 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Delete segments"
7969 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7971 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7972 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7976 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7980 #, fuzzy
7981 msgid "AES key URI to place in playlist"
7982 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7984 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AES key file"
7987 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7989 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7990 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7994 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7998 msgid ""
7999 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8000 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8001 "segment."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8005 msgid "Use randomized IV for encryption"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8009 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Number of first segment"
8015 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8017 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8018 msgid "The number of the first segment generated"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8022 #, fuzzy
8023 msgid "HTTP Live streaming output"
8024 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8027 msgid "LiveHTTP"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access_output/shout.c:64
8031 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Stream name"
8035 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8037 #: modules/access_output/shout.c:65
8038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/shout.c:68
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Stream description"
8044 msgstr "Enshoborora"
8046 #: modules/access_output/shout.c:69
8047 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access_output/shout.c:72
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Stream MP3"
8053 msgstr "Ebiragarukaho"
8055 #: modules/access_output/shout.c:73
8056 msgid ""
8057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8059 "shoutcast/icecast server."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access_output/shout.c:82
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Genre description"
8065 msgstr "Enshoborora"
8067 #: modules/access_output/shout.c:83
8068 msgid "Genre of the content."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access_output/shout.c:85
8072 #, fuzzy
8073 msgid "URL description"
8074 msgstr "Enshoborora"
8076 #: modules/access_output/shout.c:86
8077 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access_output/shout.c:93
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8083 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8085 #: modules/access_output/shout.c:96
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8088 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8090 #: modules/access_output/shout.c:98
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Number of channels"
8093 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8095 #: modules/access_output/shout.c:99
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8098 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8100 #: modules/access_output/shout.c:101
8101 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access_output/shout.c:102
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8107 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8109 #: modules/access_output/shout.c:104
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Stream public"
8112 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8114 #: modules/access_output/shout.c:105
8115 msgid ""
8116 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8117 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8118 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access_output/shout.c:111
8122 msgid "IceCAST output"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8126 msgid "Caching value (ms)"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access_output/udp.c:64
8130 msgid ""
8131 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8132 "milliseconds."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access_output/udp.c:67
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Group packets"
8138 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8140 #: modules/access_output/udp.c:68
8141 msgid ""
8142 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8143 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8144 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access_output/udp.c:75
8148 #, fuzzy
8149 msgid "UDP stream output"
8150 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8152 #: modules/access/pulse.c:35
8153 msgid ""
8154 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8155 "open a specific source named SOURCE."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/pulse.c:42
8159 #, fuzzy
8160 msgid "PulseAudio"
8161 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8163 #: modules/access/pulse.c:43
8164 #, fuzzy
8165 msgid "PulseAudio input"
8166 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8168 #: modules/access/rdp.c:72
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Encrypted connexion"
8171 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8173 #: modules/access/rdp.c:74
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8176 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8178 #: modules/access/rdp.c:85
8179 #, fuzzy
8180 msgid "RDP"
8181 msgstr "Endagiriro SDP"
8183 #: modules/access/rdp.c:89
8184 msgid "RDP Remote Desktop"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8188 msgid "RTCP (local) port"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8192 msgid ""
8193 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8194 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8198 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8202 msgid ""
8203 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8204 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8208 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8212 msgid ""
8213 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8214 "character-long hexadecimal string."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8218 msgid "Maximum RTP sources"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8222 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8226 msgid "RTP source timeout (sec)"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8230 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8234 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8238 msgid ""
8239 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8240 "future) by this many packets from the last received packet."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8244 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8248 msgid ""
8249 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8250 "by this many packets from the last received packet."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8254 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8258 msgid ""
8259 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8260 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8264 msgid "RTP"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8268 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8272 msgid "SDP required"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8279 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8283 msgid "Real RTSP"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8287 msgid "Connection failed"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8291 #, c-format
8292 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Session failed"
8298 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8300 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8301 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8305 msgid "Receive buffer"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8309 #, fuzzy
8310 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8311 msgstr "Akokurinda furemu"
8313 #: modules/access/satip.c:63
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Request multicast stream"
8316 msgstr "Toorana enshohora"
8318 #: modules/access/satip.c:64
8319 msgid "Request server to send stream as multicast"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8323 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8324 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8325 msgid "Host"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/satip.c:70
8329 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/screen/screen.c:45
8333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8334 msgid "Desired frame rate for the capture."
8335 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8337 #: modules/access/screen/screen.c:48
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Capture fragment size"
8340 msgstr "Kwata &Akoma"
8342 #: modules/access/screen/screen.c:50
8343 msgid ""
8344 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8345 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8349 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8350 msgid "Region top row"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8354 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8355 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8359 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8360 msgid "Region left column"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8364 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8367 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8369 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8370 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Capture region width"
8373 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8375 #: modules/access/screen/screen.c:65
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Capture region heigh"
8378 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8380 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8381 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8382 msgid "Follow the mouse"
8383 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8385 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8386 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/screen/screen.c:73
8390 msgid "Mouse pointer image"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/screen/screen.c:75
8394 msgid ""
8395 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/screen/screen.c:80
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Display ID"
8401 msgstr "Yoreka"
8403 #: modules/access/screen/screen.c:82
8404 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/screen/screen.c:83
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Screen index"
8410 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8412 #: modules/access/screen/screen.c:85
8413 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/screen/screen.c:98
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Screen Input"
8419 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8421 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8422 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8428 msgid "Screen"
8429 msgstr "Orutimbe"
8431 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8432 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8433 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8437 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Capture region height"
8443 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8445 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8446 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8452 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8454 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8457 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8459 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8460 #, fuzzy
8461 msgid "SDP"
8462 msgstr "Endagiriro SDP"
8464 #: modules/access/sdp.c:33
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Session Description Protocol"
8467 msgstr "Enshoborora"
8469 #: modules/access/sftp.c:53
8470 msgid "SFTP port"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/sftp.c:54
8474 msgid "SFTP port number to use on the server"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/sftp.c:64
8478 #, fuzzy
8479 msgid "SFTP input"
8480 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8482 #: modules/access/sftp.c:394
8483 msgid "SFTP authentication"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/sftp.c:395
8487 #, c-format
8488 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Frame buffer depth"
8494 msgstr "Akokurinda furemu"
8496 #: modules/access/shm.c:48
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8499 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8501 #: modules/access/shm.c:50
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Frame buffer width"
8504 msgstr "Akokurinda furemu"
8506 #: modules/access/shm.c:52
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8509 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8511 #: modules/access/shm.c:54
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Frame buffer height"
8514 msgstr "Akokurinda furemu"
8516 #: modules/access/shm.c:56
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8519 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8521 #: modules/access/shm.c:58
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Frame buffer segment ID"
8524 msgstr "Akokurinda furemu"
8526 #: modules/access/shm.c:60
8527 msgid ""
8528 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8529 "shm-file is specified)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/shm.c:63
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Frame buffer file"
8535 msgstr "Akokurinda furemu"
8537 #: modules/access/shm.c:65
8538 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/shm.c:75
8542 #, fuzzy
8543 msgid "XWD file (autodetect)"
8544 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8546 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8547 msgid "8 bits"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/shm.c:76
8551 msgid "15 bits"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8555 msgid "16 bits"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8559 msgid "24 bits"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8563 msgid "32 bits"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/shm.c:83
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Framebuffer input"
8569 msgstr "Akokurinda furemu"
8571 #: modules/access/shm.c:84
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Shared memory framebuffer"
8574 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8576 #: modules/access/smb.c:65
8577 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/smb.c:68
8581 #, fuzzy
8582 msgid "SMB input"
8583 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8585 #: modules/access/smb_common.h:27
8586 msgid "SMB domain"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/smb_common.h:28
8590 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/smb_common.h:31
8594 msgid "SMB authentication required"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/smb_common.h:32
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8601 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8602 "username) and a password."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/tcp.c:116
8606 msgid "TCP"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/tcp.c:117
8610 #, fuzzy
8611 msgid "TCP input"
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/timecode.c:42
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Time code"
8617 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8619 #: modules/access/timecode.c:43
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8622 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8624 #: modules/access/udp.c:61
8625 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/udp.c:64
8629 msgid "UDP"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/udp.c:65
8633 #, fuzzy
8634 msgid "UDP input"
8635 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8637 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Reset defaults"
8640 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Video capture device"
8645 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Video capture device node."
8650 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8653 #, fuzzy
8654 msgid "VBI capture device"
8655 msgstr "Kwata &Akoma"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8658 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8662 msgid "Standard"
8663 msgstr "Ekyomutindo"
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8666 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8670 msgid ""
8671 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8672 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8673 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8674 "I420, I411, I410, MJPG)"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8678 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Audio input"
8684 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8687 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8691 msgid ""
8692 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8693 "strictly positive)."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8697 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Radio device"
8703 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Radio tuner device node."
8708 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8711 msgid "Frequency"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8715 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Audio mode"
8721 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8724 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Reset controls"
8730 msgstr "Entegyeka v4l2"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Reset controls to defaults."
8735 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8738 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8740 msgid "Brightness"
8741 msgstr "Okuhwezeka"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8744 msgid "Picture brightness or black level."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Automatic brightness"
8750 msgstr "Kushara ekishushani"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8755 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8760 msgid "Contrast"
8761 msgstr "Hakanisa"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8764 msgid "Picture contrast or luma gain."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8772 msgid "Saturation"
8773 msgstr "Entabura"
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8776 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8777 msgstr ""
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8782 msgid "Hue"
8783 msgstr "Erangi"
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8786 msgid "Hue or color balance."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Automatic hue"
8792 msgstr "Kyekore kyonka"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8797 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8800 msgid "White balance temperature (K)"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8804 msgid ""
8805 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8806 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8810 msgid "Automatic white balance"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8814 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8818 msgid "Red balance"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8822 msgid "Red chroma balance."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8826 msgid "Blue balance"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8830 msgid "Blue chroma balance."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8834 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8836 msgid "Gamma"
8837 msgstr "Gama"
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8840 msgid "Gamma adjust."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Automatic gain"
8846 msgstr "Kushara ekishushani"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Automatically set the video gain."
8851 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8854 msgid "Gain"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8858 msgid "Picture gain."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8862 msgid "Sharpness"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Sharpness filter adjust."
8868 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Chroma gain"
8873 msgstr "Enshwa yokushereka"
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8876 msgid "Chroma gain control."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Automatic chroma gain"
8882 msgstr "Kushara ekishushani"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Automatically control the chroma gain."
8887 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8890 msgid "Power line frequency"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8894 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8898 msgid "50 Hz"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8902 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8903 msgid "60 Hz"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Backlight compensation"
8909 msgstr "Engeita etakyakora"
8911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Band-stop filter"
8914 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8917 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8921 msgid "Horizontal flip"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8925 msgid "Flip the picture horizontally."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8929 msgid "Vertical flip"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8933 msgid "Flip the picture vertically."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8937 msgid "Rotate (degrees)"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8941 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8945 msgid "Color killer"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8949 msgid ""
8950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8951 "signal is weak."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Color effect"
8957 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Select a color effect."
8962 msgstr "Toorana endagiriro"
8964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Black & white"
8967 msgstr "Ekirikwiragura"
8969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8971 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8972 msgid "Sepia"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Negative"
8978 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8981 msgid "Emboss"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8985 msgid "Sketch"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8989 msgid "Sky blue"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Grass green"
8995 msgstr "Kinyasi"
8997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8998 msgid "Skin whiten"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9002 msgid "Vivid"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9006 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Audio volume"
9009 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Volume of the audio input."
9014 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Audio balance"
9019 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Balance of the audio input."
9024 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Bass level"
9029 msgstr "Ekirikwiragura"
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9034 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Treble level"
9039 msgstr "Ekirikwiragura"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9044 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Mute the audio."
9049 msgstr "Basiza okuhurira"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Loudness mode"
9054 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9057 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9058 msgstr ""
9060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9061 #, fuzzy
9062 msgid "v4l2 driver controls"
9063 msgstr "Entegyeka v4l2"
9065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9066 msgid ""
9067 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9068 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9069 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9070 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
9075 #: modules/control/hotkeys.c:395
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9077 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9078 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9079 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9080 msgid "All"
9081 msgstr "Byona"
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9084 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9088 msgid "525 lines / 60 Hz"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9092 msgid "625 lines / 50 Hz"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9096 msgid "PAL N Argentina"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9100 msgid "NTSC M Japan"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9104 msgid "NTSC M South Korea"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9108 msgid "Mono"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Primary language"
9114 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9117 msgid "Secondary language or program"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9121 msgid "Dual mono"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9125 #, fuzzy
9126 msgid "V4L"
9127 msgstr "VCD"
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Video4Linux input"
9132 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Video input"
9137 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9140 msgid "Tuner"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Controls"
9146 msgstr "Hakanisa"
9148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9149 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9155 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Video4Linux radio tuner"
9160 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9162 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9163 msgid "VCD"
9164 msgstr "VCD"
9166 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9167 #, fuzzy
9168 msgid "VCD input"
9169 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9171 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9172 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/access/vdr.c:72
9176 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/access/vdr.c:74
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Chapter offset in ms"
9182 msgstr "Ekicweka"
9184 #: modules/access/vdr.c:76
9185 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/access/vdr.c:80
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Default frame rate for chapter import."
9191 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9193 #: modules/access/vdr.c:84
9194 #, fuzzy
9195 msgid "VDR"
9196 msgstr "VCD"
9198 #: modules/access/vdr.c:87
9199 #, fuzzy
9200 msgid "VDR recordings"
9201 msgstr "Rekondinga"
9203 #: modules/access/vdr.c:380
9204 #, c-format
9205 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access/vdr.c:545
9209 #, c-format
9210 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/access/vdr.c:820
9214 msgid "VDR Cut Marks"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access/vdr.c:886
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Start"
9220 msgstr "&Tandika"
9222 #: modules/access/vnc.c:48
9223 #, fuzzy
9224 msgid "X.509 Certificate Authority"
9225 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9227 #: modules/access/vnc.c:49
9228 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/access/vnc.c:50
9232 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/access/vnc.c:51
9236 msgid "List of revoked servers certificates"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/access/vnc.c:52
9240 msgid "X.509 Client certificate"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/vnc.c:53
9244 msgid "Certificate for client authentication"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/access/vnc.c:54
9248 msgid "X.509 Client private key"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/access/vnc.c:55
9252 msgid "Private key for authentication by certificate"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/access/vnc.c:58
9256 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/access/vnc.c:61
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Compression level"
9262 msgstr "Eshuura"
9264 #: modules/access/vnc.c:62
9265 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/access/vnc.c:63
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Image quality"
9271 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9273 #: modules/access/vnc.c:64
9274 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access/vnc.c:78
9278 #, fuzzy
9279 msgid "VNC"
9280 msgstr "VCD"
9282 #: modules/access/vnc.c:82
9283 msgid "VNC client access"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/access/wasapi.c:485
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Loopback mode"
9289 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9291 #: modules/access/wasapi.c:486
9292 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/access/wasapi.c:489
9296 msgid "WASAPI"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/access/wasapi.c:490
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Windows Audio Session API input"
9302 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9304 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9305 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9309 #, fuzzy
9310 msgid "ARM NEON audio volume"
9311 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9313 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9314 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9318 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9322 msgid ""
9323 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9324 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9328 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9332 msgid ""
9333 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9334 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9338 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9342 msgid ""
9343 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9344 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9348 msgid "Time window to use in ms"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9352 msgid ""
9353 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9354 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9355 "alarm is sent (default 5000)."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9359 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9363 msgid ""
9364 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9365 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9369 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9373 msgid ""
9374 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9375 "saturation (default 2000)."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9379 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Audiobar Graph"
9385 msgstr "Amaraka/Sinema"
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9388 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9392 msgid "Dolby Surround decoder"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9396 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9397 msgid ""
9398 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9399 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9400 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9401 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9402 "It works with any source format from mono to 7.1."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9406 msgid "Characteristic dimension"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9410 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Compensate delay"
9416 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9419 msgid ""
9420 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9421 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9422 "case, turn this on to compensate."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9426 #, fuzzy
9427 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9428 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9431 msgid ""
9432 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9433 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9439 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Headphone effect"
9444 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9447 msgid "Use downmix algorithm"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9451 msgid ""
9452 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9453 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9454 "speakers."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Select channel to keep"
9460 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9463 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9468 msgid "Rear left"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Rear right"
9475 msgstr "Buryo"
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9479 msgid "Low-frequency effects"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9484 msgid "Side left"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Side right"
9491 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9495 msgid "Rear center"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Stereo to mono downmixer"
9501 msgstr "Enkora ..."
9503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Audio channel remapper"
9506 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9509 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9513 msgid "HRTF file for the binauralization"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9517 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9521 msgid "Headphones mode (binaural)"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9525 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9529 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Binauralizer"
9535 msgstr "Ebiringaniza"
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9538 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Sound Delay"
9544 msgstr "Kyerereza"
9546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9548 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9549 msgid "Delay"
9550 msgstr "Kyerereza"
9552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9553 msgid "Add a delay effect to the sound"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9557 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Delay time"
9561 msgstr "Kyerereza"
9563 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9564 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9568 msgid "Sweep Depth"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9572 msgid ""
9573 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9574 "be delay-time +/- sweep-depth."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9578 msgid "Sweep Rate"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9582 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9586 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9588 msgid "Feedback gain"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9592 msgid "Gain on Feedback loop"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9596 msgid "Wet mix"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9600 msgid "Level of delayed signal"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9604 msgid "Dry Mix"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9608 msgid "Level of input signal"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9614 msgid "RMS/peak"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9618 msgid "Set the RMS/peak."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Attack time"
9624 msgstr "&Tandika"
9626 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9627 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Release time"
9633 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9635 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9636 msgid "Set the release time in milliseconds."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Threshold level"
9642 msgstr "Ekirikwiragura"
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Set the threshold level in dB."
9647 msgstr "Ekirikwiragura"
9649 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Ratio"
9654 msgstr "Obwire"
9656 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9657 msgid "Set the ratio (n:1)."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9662 msgid "Knee radius"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9666 msgid "Set the knee radius in dB."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Makeup gain"
9673 msgstr "Kyekore kyonka"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9676 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9681 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Compressor"
9684 msgstr "Eshuura"
9686 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9687 msgid "Dynamic range compressor"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9691 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9695 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Equalizer preset"
9701 msgstr "Ebiringaniza"
9703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9704 msgid "Preset to use for the equalizer."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9708 msgid "Bands gain"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9712 msgid ""
9713 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9714 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9715 "-2 0 2\"."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9719 msgid "Use VLC frequency bands"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9723 msgid ""
9724 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9728 msgid "Two pass"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9732 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9733 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Global gain"
9739 msgstr "Omunsi Yoona"
9741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9743 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9747 msgid "Equalizer with 10 bands"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9752 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9753 msgid "Equalizer"
9754 msgstr "Ebiringaniza"
9756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9757 msgid "Flat"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9762 msgid "Classical"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9767 msgid "Club"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Dance"
9774 msgstr "Shazamu"
9776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9777 msgid "Full bass"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9781 msgid "Full bass and treble"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Full treble"
9787 msgstr "Orutimbe Ryona"
9789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9790 msgid "Large Hall"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9794 msgid "Live"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9798 msgid "Party"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Pop"
9805 msgstr "Ahamutwe"
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9809 msgid "Reggae"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9814 msgid "Rock"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9819 msgid "Ska"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9823 msgid "Soft"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9827 msgid "Soft rock"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9832 msgid "Techno"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9836 msgid "Gain multiplier"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9842 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9844 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Gain control filter"
9847 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9849 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9850 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9851 msgid "Karaoke"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9855 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Simple Karaoke filter"
9858 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9860 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9861 msgid "Number of audio buffers"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9865 msgid ""
9866 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9867 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9868 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Maximal volume level"
9874 msgstr "Kumarayo kyona"
9876 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9878 msgid ""
9879 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9880 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9881 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9885 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9886 msgid "Volume normalizer"
9887 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Parametric Equalizer"
9892 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9895 msgid "Low freq (Hz)"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9899 msgid "Low freq gain (dB)"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9903 msgid "High freq (Hz)"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9907 msgid "High freq gain (dB)"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9911 msgid "Freq 1 (Hz)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9915 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9919 msgid "Freq 1 Q"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9923 msgid "Freq 2 (Hz)"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9927 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9931 msgid "Freq 2 Q"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9935 msgid "Freq 3 (Hz)"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9939 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9943 msgid "Freq 3 Q"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Resampling quality"
9953 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9955 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9956 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9960 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Speex resampler"
9963 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9965 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9966 msgid "Sample rate converter type"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9970 msgid ""
9971 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9972 "the fast one exhibits low quality."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9976 msgid "Sinc function (best quality)"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9980 msgid "Sinc function (medium quality)"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Sinc function (fast)"
9986 msgstr "Ahukirikushangwa"
9988 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9989 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9993 msgid "Linear (fastest)"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9997 #, fuzzy
9998 msgid "SRC resampler"
9999 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10001 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10002 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10006 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10010 msgid "Pitch Shifter"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Audio pitch changer"
10016 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10018 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10020 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Scaletempo"
10027 msgstr "Akapimiso"
10029 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10030 msgid "Stride Length"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10034 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10038 msgid "Overlap Length"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10042 msgid "Percentage of stride to overlap"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Search Length"
10048 msgstr "Ronda"
10050 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10051 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10055 msgid "Pitch Shift"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10059 msgid "Pitch shift in semitones."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Room size"
10065 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10069 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10073 msgid "Room width"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10078 msgid "Width of the virtual room"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Wet"
10086 msgstr "Ekibanja"
10088 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10091 msgid "Dry"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10097 msgid "Damp"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Audio Spatializer"
10103 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10105 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10107 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10108 msgid "Spatializer"
10109 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10113 msgid ""
10114 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10115 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10116 "thereby widening the stereo effect."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10120 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10124 msgid ""
10125 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10126 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10127 "widening effect."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10132 msgid "Crossfeed"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10136 msgid ""
10137 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10138 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10139 "channels."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10144 msgid "Dry mix"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10148 msgid "Level of input signal of original channel."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Stereo Enhancer"
10155 msgstr "Enkora ..."
10157 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10158 msgid "Simple stereo widening effect"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10162 msgid "Single precision audio volume"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Integer audio volume"
10168 msgstr "Volume eryatekwamu"
10170 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Dummy audio output"
10173 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Audio output device"
10178 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10180 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10181 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Audio output channels"
10187 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10189 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10190 msgid ""
10191 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10192 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10193 "through is active."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10197 msgid "Surround 4.0"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10201 msgid "Surround 4.1"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10205 msgid "Surround 5.0"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10209 msgid "Surround 5.1"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10213 msgid "Surround 7.1"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10217 msgid "ALSA audio output"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Audio output failed"
10223 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10225 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10229 "%s."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/audio_output/amem.c:34
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Audio memory"
10235 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10237 #: modules/audio_output/amem.c:35
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Audio memory output"
10240 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10242 #: modules/audio_output/amem.c:42
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Sample format"
10245 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10247 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Last audio device"
10250 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10252 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10253 msgid "HAL AudioUnit output"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10257 #, fuzzy
10258 msgid "System Sound Output Device"
10259 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10261 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10262 #, c-format
10263 msgid "%s (Encoded Output)"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10267 msgid ""
10268 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Output device"
10274 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10276 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10277 msgid "Select your audio output device"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Speaker configuration"
10283 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10285 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10286 msgid ""
10287 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10288 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10292 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10296 msgid "DirectX audio output"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/audio_output/file.c:83
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Output format"
10302 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10304 #: modules/audio_output/file.c:85
10305 msgid "Number of output channels"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/audio_output/file.c:86
10309 msgid ""
10310 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10311 "restrict the number of channels here."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/audio_output/file.c:89
10315 msgid "Add WAVE header"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/audio_output/file.c:90
10319 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Output file"
10326 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10328 #: modules/audio_output/file.c:109
10329 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/audio_output/file.c:112
10333 msgid "File audio output"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/audio_output/jack.c:83
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Automatically connect to writable clients"
10339 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10341 #: modules/audio_output/jack.c:85
10342 msgid ""
10343 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10344 "writable JACK clients found."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/audio_output/jack.c:89
10348 msgid "Connect to clients matching"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/audio_output/jack.c:91
10352 msgid ""
10353 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10354 "regular expression will be considered for connection."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/audio_output/jack.c:94
10358 msgid "Jack client name"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/audio_output/jack.c:101
10362 msgid "JACK audio output"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/audio_output/kai.c:93
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Device"
10368 msgstr "Akoma:"
10370 #: modules/audio_output/kai.c:95
10371 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/audio_output/kai.c:98
10375 msgid "Open audio in exclusive mode."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_output/kai.c:100
10379 msgid ""
10380 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10381 "audio."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/audio_output/kai.c:110
10385 #, fuzzy
10386 msgid "K Audio Interface audio output"
10387 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10389 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Windows Multimedia Device output"
10392 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10394 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Output back-end"
10397 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10399 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Audio output back-end interface."
10402 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10404 #: modules/audio_output/oss.c:70
10405 msgid "OSS device node path."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/audio_output/oss.c:74
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Open Sound System audio output"
10411 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10413 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10414 msgid "Pulseaudio audio output"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10418 #, fuzzy
10419 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10420 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10422 #: modules/audio_output/volume.h:30
10423 msgid "Software gain"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/audio_output/volume.h:31
10427 msgid "This linear gain will be applied in software."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Windows Audio Session API output"
10433 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10435 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Select Audio Device"
10438 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10440 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10441 msgid ""
10442 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10443 "VLC restart to apply."
10444 msgstr ""
10446 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10447 #, fuzzy
10448 msgid "WaveOut audio output"
10449 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10451 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10452 msgid "Microsoft Soundmapper"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Use float32 output"
10458 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10460 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10461 msgid ""
10462 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10463 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/a52.c:70
10467 msgid "A/52 dynamic range compression"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10471 msgid ""
10472 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10473 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10474 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10475 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/a52.c:80
10479 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/adpcm.c:48
10483 msgid "ADPCM audio decoder"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/aes3.c:47
10487 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/aes3.c:52
10491 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/aom.c:50
10495 #, fuzzy
10496 msgid "AOM video decoder"
10497 msgstr "Akooma ka filimu"
10499 #: modules/codec/araw.c:51
10500 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/araw.c:60
10504 msgid "Raw audio encoder"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10508 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10512 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10516 msgid "Use Core Text renderer"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10522 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10524 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10525 #, fuzzy
10526 msgid "ARIB subtitles decoder"
10527 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10529 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10530 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10531 #, fuzzy
10532 msgid "ARIB subtitles"
10533 msgstr "Emitwe"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10536 msgid "Non-ref"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10540 msgid "Bidir"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10544 msgid "Non-key"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10548 msgid "rd"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10552 msgid "bits"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10556 #, fuzzy
10557 msgid "simple"
10558 msgstr "Kyanguhi"
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10561 msgid ""
10562 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10563 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10564 "MJPEG and other codecs"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10568 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10572 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Decoding"
10575 msgstr "Oriruga aheiguru"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10578 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10579 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Encoding"
10582 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10585 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10589 msgid "Direct rendering"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10593 msgid "Show corrupted frames"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10597 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10601 msgid "Error resilience"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10605 msgid ""
10606 "libavcodec can do error resilience.\n"
10607 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10608 "can produce a lot of errors.\n"
10609 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10613 msgid "Workaround bugs"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10617 msgid ""
10618 "Try to fix some bugs:\n"
10619 "1  autodetect\n"
10620 "2  old msmpeg4\n"
10621 "4  xvid interlaced\n"
10622 "8  ump4 \n"
10623 "16 no padding\n"
10624 "32 ac vlc\n"
10625 "64 Qpel chroma.\n"
10626 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10627 "\"ump4\", enter 40."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10631 #: modules/demux/rawdv.c:42
10632 msgid "Hurry up"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10636 msgid ""
10637 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10638 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10642 msgid "Allow speed tricks"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10646 msgid ""
10647 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Skip frame (default=0)"
10653 msgstr "Guruka furemu"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10656 msgid ""
10657 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10658 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10662 msgid "Skip idct (default=0)"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10666 msgid ""
10667 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10668 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10672 msgid "Debug mask"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10676 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Codec name"
10682 msgstr "Codec"
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10685 msgid "Internal libavcodec codec name"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10690 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10691 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10694 msgid ""
10695 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10696 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10700 msgid "Hardware decoding"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10704 msgid "This allows hardware decoding when available."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10708 msgid "Threads"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10712 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10716 msgid "Ratio of key frames"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10720 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10724 msgid "Ratio of B frames"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10728 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10732 msgid "Video bitrate tolerance"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10736 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Interlaced encoding"
10742 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10745 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Interlaced motion estimation"
10751 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10754 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10758 msgid "Pre-motion estimation"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10766 msgid "Rate control buffer size"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10770 msgid ""
10771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10784 msgid "I quantization factor"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10788 msgid ""
10789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10790 "same qscale for I and P frames)."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10794 #: modules/demux/mod.c:79
10795 msgid "Noise reduction"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10799 msgid ""
10800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10809 msgid ""
10810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10812 "standard MPEG2 decoders."
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Quality level"
10818 msgstr "Kumarayo kyona"
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10821 msgid ""
10822 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10823 "encoding very much)."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10827 msgid ""
10828 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10829 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10830 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10831 "to ease the encoder's task."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10835 msgid "Minimum video quantizer scale"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10839 msgid "Minimum video quantizer scale."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10843 msgid "Maximum video quantizer scale"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10847 msgid "Maximum video quantizer scale."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Trellis quantization"
10853 msgstr "Okuleeba"
10855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10856 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10860 msgid "Fixed quantizer scale"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10864 msgid ""
10865 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10866 "255.0)."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10870 msgid "Strict standard compliance"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10874 msgid ""
10875 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10879 msgid "Luminance masking"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10883 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10887 msgid "Darkness masking"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10891 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10895 msgid "Motion masking"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10899 msgid ""
10900 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10901 "(default: 0.0)."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10905 msgid "Border masking"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10909 msgid ""
10910 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10911 "0.0)."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Luminance elimination"
10917 msgstr "Engeita etakyakora"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10920 msgid ""
10921 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10922 "The H264 specification recommends -4."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10926 msgid "Chrominance elimination"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10930 msgid ""
10931 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10932 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10936 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10940 msgid ""
10941 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10942 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10943 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10944 "enabled libavcodec"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10950 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10952 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10953 #, fuzzy
10954 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10955 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10961 "encoder:\n"
10962 "%s.\n"
10963 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10964 "\n"
10965 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10966 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10970 msgid "unknown"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10974 #, fuzzy
10975 msgid "video"
10976 msgstr "Filimu"
10978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10979 #, fuzzy
10980 msgid "audio"
10981 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10984 #, fuzzy
10985 msgid "subpicture"
10986 msgstr "Otemu emitwe"
10988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10989 #, c-format
10990 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10994 #, fuzzy
10995 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10996 msgstr "Akooma ka filimu"
10998 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10999 #, fuzzy
11000 msgid "VA-API video decoder"
11001 msgstr "Akooma ka filimu"
11003 #: modules/codec/bpg.c:49
11004 #, fuzzy
11005 msgid "BPG image decoder"
11006 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11008 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11010 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11011 msgid "Opacity"
11012 msgstr "Obutahweza"
11014 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11015 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/cc.c:56
11019 msgid "CC 608/708"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/cc.c:57
11023 msgid "Closed Captions decoder"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/cdg.c:88
11027 #, fuzzy
11028 msgid "CDG video decoder"
11029 msgstr "Akooma ka filimu"
11031 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11034 msgstr "Akooma ka filimu"
11036 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11037 #, fuzzy
11038 msgid "CVD subtitle decoder"
11039 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11041 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11042 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11046 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11047 #: modules/codec/vorbis.c:173
11048 msgid "Encoding quality"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/daala.c:111
11052 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/daala.c:112
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Keyframe interval"
11058 msgstr "Embugano"
11060 #: modules/codec/daala.c:114
11061 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/daala.c:120
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Daala video decoder"
11067 msgstr "Akooma ka filimu"
11069 #: modules/codec/daala.c:125
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Daala video packetizer"
11072 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11074 #: modules/codec/daala.c:132
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Daala video encoder"
11077 msgstr "Akooma ka filimu"
11079 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Chroma format"
11082 msgstr "Enshwa yokushereka"
11084 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11085 msgid ""
11086 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/dca.c:61
11090 msgid "DTS dynamic range compression"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/dca.c:73
11094 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/ddummy.c:36
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Save raw codec data"
11100 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11102 #: modules/codec/ddummy.c:38
11103 msgid ""
11104 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11105 "main options."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/ddummy.c:47
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Dummy decoder"
11111 msgstr "Ebihindwirwe"
11113 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Dump decoder"
11116 msgstr "Ebihindwirwe"
11118 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11119 msgid "DirectMedia Object decoder"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11123 msgid "DirectMedia Object encoder"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Decoding X coordinate"
11129 msgstr "Orukarara orugarami"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11132 #, fuzzy
11133 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11134 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Decoding Y coordinate"
11139 msgstr "Orukarara orwemerire"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11144 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Subpicture position"
11149 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11152 msgid ""
11153 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11154 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11155 "g. 6=top-right)."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Encoding X coordinate"
11161 msgstr "Orukarara orugarami"
11163 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11164 #, fuzzy
11165 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11166 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11168 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Encoding Y coordinate"
11171 msgstr "Orukarara orwemerire"
11173 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11176 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11178 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11179 #, fuzzy
11180 msgid "DVB subtitles decoder"
11181 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11183 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11184 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11185 #, fuzzy
11186 msgid "DVB subtitles"
11187 msgstr "Emitwe"
11189 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11190 #, fuzzy
11191 msgid "DVB subtitles encoder"
11192 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11194 #: modules/codec/edummy.c:40
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Dummy encoder"
11197 msgstr "Ebihindwirwe"
11199 #: modules/codec/faad.c:54
11200 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/faad.c:433
11204 #, fuzzy
11205 msgid "AAC extension"
11206 msgstr "Ebigeisireho"
11208 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Encoder Profile"
11211 msgstr "Enyanjura"
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11214 msgid "Encoder Algorithm to use"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Enable spectral band replication"
11220 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11222 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11223 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11227 msgid "VBR Quality"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11231 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11235 msgid "Enable afterburner library"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11239 msgid ""
11240 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11241 "CPU usage (default is enabled)"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11245 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11249 msgid ""
11250 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11251 "hierarchical"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11255 msgid "AAC-LC"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11259 msgid "HE-AAC"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11263 msgid "HE-AAC-v2"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11267 msgid "AAC-LD"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11271 msgid "AAC-ELD"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11275 msgid "FDKAAC"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11279 #, fuzzy
11280 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11283 #: modules/codec/flac.c:164
11284 msgid "Flac audio decoder"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/flac.c:171
11288 msgid "Flac audio encoder"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11292 msgid "Sound fonts"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11296 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11300 msgid "Chorus"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11304 msgid "Synthesis gain"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11308 msgid ""
11309 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11310 "when many notes are played at a time."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11314 msgid "Polyphony"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11318 msgid ""
11319 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11320 "require more processing power."
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Reverb"
11326 msgstr "Garuka enyima"
11328 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11329 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11333 msgid "FluidSynth"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11337 msgid "MIDI synthesis not set up"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11341 msgid ""
11342 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11343 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11344 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/g711.c:46
11348 #, fuzzy
11349 msgid "G.711 decoder"
11350 msgstr "Ebihindwirwe"
11352 #: modules/codec/g711.c:54
11353 #, fuzzy
11354 msgid "G.711 encoder"
11355 msgstr "Ebihindwirwe"
11357 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11358 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Use DecodeBin"
11364 msgstr "Oriruga aheiguru"
11366 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11367 msgid ""
11368 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11369 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11370 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11371 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11375 msgid "GStreamer Based Decoder"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/jpeg.c:52
11379 msgid ""
11380 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/jpeg.c:111
11384 #, fuzzy
11385 msgid "JPEG image decoder"
11386 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11388 #: modules/codec/jpeg.c:120
11389 #, fuzzy
11390 msgid "JPEG image encoder"
11391 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11393 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Formatted Subtitles"
11396 msgstr "Emitwe"
11398 #: modules/codec/kate.c:192
11399 msgid ""
11400 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11401 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11402 "rendering via Tiger is enabled."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/kate.c:199
11406 msgid "Shadow"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/kate.c:199
11410 msgid "Outline"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11414 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11415 msgid "Black"
11416 msgstr "Ekirikwiragura"
11418 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11419 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11420 msgid "Gray"
11421 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11423 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11425 msgid "Silver"
11426 msgstr "Siliva"
11428 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11429 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11430 #: modules/video_filter/ball.c:120
11431 msgid "White"
11432 msgstr "Mutare"
11434 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11435 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11436 msgid "Maroon"
11437 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11439 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11441 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11442 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11443 msgid "Red"
11444 msgstr "Kishagama"
11446 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11447 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11448 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11449 msgid "Fuchsia"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11454 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11455 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11456 msgid "Yellow"
11457 msgstr "Kinekye"
11459 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11461 msgid "Olive"
11462 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11464 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11466 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11467 #: modules/video_filter/ball.c:119
11468 msgid "Green"
11469 msgstr "Kinyasi"
11471 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11472 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11473 msgid "Teal"
11474 msgstr "Kijubwe-bururu"
11476 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11478 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11479 msgid "Lime"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11483 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11484 msgid "Purple"
11485 msgstr "Ekikanaana"
11487 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11489 msgid "Navy"
11490 msgstr "Bururu ekwasire"
11492 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11494 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11495 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11496 msgid "Blue"
11497 msgstr "Bururu"
11499 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11500 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11501 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11502 msgid "Aqua"
11503 msgstr "Nkekyameizi"
11505 #: modules/codec/kate.c:211
11506 msgid "Use Tiger for rendering"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/kate.c:212
11510 msgid ""
11511 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11512 "only render static text and bitmap based streams."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/kate.c:216
11516 msgid "Rendering quality"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/kate.c:217
11520 msgid ""
11521 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11522 "highest quality."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/kate.c:221
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Default font effect"
11528 msgstr "Volume eryatekwamu"
11530 #: modules/codec/kate.c:222
11531 msgid ""
11532 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11533 "backgrounds."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/kate.c:226
11537 msgid "Default font effect strength"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/kate.c:227
11541 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/kate.c:231
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Default font description"
11547 msgstr "Enshoborora"
11549 #: modules/codec/kate.c:232
11550 msgid ""
11551 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11552 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11553 "font parameters where appropriate."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/kate.c:237
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Default font color"
11559 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11561 #: modules/codec/kate.c:238
11562 msgid ""
11563 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11564 "font color to use."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/kate.c:242
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Default font alpha"
11570 msgstr "Volume eryatekwamu"
11572 #: modules/codec/kate.c:243
11573 msgid ""
11574 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11575 "particular font color to use."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/kate.c:247
11579 msgid "Default background color"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/kate.c:248
11583 msgid ""
11584 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11585 "color to use."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/kate.c:252
11589 msgid "Default background alpha"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/kate.c:253
11593 msgid ""
11594 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11595 "specify a particular background color to use."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/kate.c:259
11599 msgid ""
11600 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11601 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11602 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11603 "available.\n"
11604 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11605 "played. This will hopefully be fixed soon."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/kate.c:268
11609 msgid "Kate"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/kate.c:269
11613 msgid "Kate overlay decoder"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/kate.c:288
11617 msgid "Tiger rendering defaults"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/kate.c:323
11621 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/libass.c:56
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Subtitles (advanced)"
11627 msgstr "Emitwe erimu"
11629 #: modules/codec/libass.c:57
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Subtitle renderers using libass"
11632 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11634 #: modules/codec/libass.c:245
11635 msgid "Building font cache"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/libass.c:246
11639 msgid ""
11640 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11641 "This should take less than a minute."
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11645 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/lpcm.c:60
11649 msgid "Linear PCM audio decoder"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/lpcm.c:65
11653 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/lpcm.c:71
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Linear PCM audio encoder"
11659 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11661 #: modules/codec/mad.c:78
11662 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/mft.c:62
11666 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/mpg123.c:67
11670 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11674 msgid "OMX direct rendering"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11678 msgid "Enable OMX direct rendering."
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11682 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11686 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11690 #, fuzzy
11691 msgid "OpenMAX IL video output"
11692 msgstr ""
11693 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11694 "nsharo)"
11696 #: modules/codec/opus.c:62
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Opus audio decoder"
11699 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11701 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11702 msgid "Opus"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/opus.c:69
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Opus audio encoder"
11708 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11710 #: modules/codec/png.c:91
11711 #, fuzzy
11712 msgid "PNG video decoder"
11713 msgstr "Akooma ka filimu"
11715 #: modules/codec/png.c:100
11716 #, fuzzy
11717 msgid "PNG video encoder"
11718 msgstr "Akooma ka filimu"
11720 #: modules/codec/qsv.c:56
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Enable software mode"
11723 msgstr "Basiza filimu"
11725 #: modules/codec/qsv.c:57
11726 msgid ""
11727 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11728 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/qsv.c:61
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Codec Profile"
11734 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11736 #: modules/codec/qsv.c:63
11737 msgid ""
11738 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11739 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11740 "'high'"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/qsv.c:67
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Codec Level"
11746 msgstr "Codec"
11748 #: modules/codec/qsv.c:69
11749 msgid ""
11750 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11751 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11752 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/qsv.c:73
11756 msgid "Group of Picture size"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/qsv.c:75
11760 msgid ""
11761 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11762 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11763 "frames are used."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/qsv.c:79
11767 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/qsv.c:81
11771 msgid ""
11772 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11773 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/qsv.c:85
11777 msgid "Target Usage"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/qsv.c:86
11781 msgid ""
11782 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11783 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/qsv.c:90
11787 #, fuzzy
11788 msgid "IDR interval"
11789 msgstr "Embugano"
11791 #: modules/codec/qsv.c:92
11792 msgid ""
11793 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11794 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11795 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11796 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11797 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11798 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/qsv.c:100
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Rate Control Method"
11804 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11806 #: modules/codec/qsv.c:102
11807 msgid ""
11808 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11809 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/qsv.c:105
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Quantization parameter"
11815 msgstr "Orukarara orugarami"
11817 #: modules/codec/qsv.c:106
11818 msgid ""
11819 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11820 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11821 "only if rc_method is 'qp'."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/qsv.c:110
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11827 msgstr "Orukarara orugarami"
11829 #: modules/codec/qsv.c:111
11830 msgid ""
11831 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11832 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/qsv.c:114
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11838 msgstr "Orukarara orugarami"
11840 #: modules/codec/qsv.c:115
11841 msgid ""
11842 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11843 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/qsv.c:118
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11849 msgstr "Orukarara orugarami"
11851 #: modules/codec/qsv.c:119
11852 msgid ""
11853 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11854 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/qsv.c:122
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Maximum Bitrate"
11860 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11862 #: modules/codec/qsv.c:123
11863 msgid ""
11864 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11865 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11866 "bitrate, profile, level, etc."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/qsv.c:127
11870 msgid "Accuracy of RateControl"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/qsv.c:128
11874 msgid ""
11875 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11876 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11877 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11878 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/qsv.c:134
11882 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/qsv.c:135
11886 msgid ""
11887 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11888 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/qsv.c:139
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Number of slices per frame"
11894 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11896 #: modules/codec/qsv.c:140
11897 msgid ""
11898 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11899 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11900 "partitioning allowed by the codec standard."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Number of reference frames"
11906 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11908 #: modules/codec/qsv.c:148
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Number of parallel operations"
11911 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11913 #: modules/codec/qsv.c:149
11914 msgid ""
11915 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11916 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11917 "needs at least 1 here."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/qsv.c:193
11921 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11925 msgid "Pseudo raw video decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11929 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Raw video encoder for RTP"
11935 msgstr "Akooma ka filimu"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11938 msgid "4:2:0"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11942 msgid "4:2:2"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11946 msgid "4:4:4"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Rate control method"
11952 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11955 msgid "Method used to encode the video sequence"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11959 msgid "Constant noise threshold mode"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11965 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Low Delay mode"
11970 msgstr "Kyerereza"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11973 msgid "Lossless mode"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11977 msgid "Constant lambda mode"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Constant error mode"
11983 msgstr "Enkora ..."
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11986 msgid "Constant quality mode"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11990 msgid "GOP structure"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11994 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11998 msgid ""
11999 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12000 "previous or future pictures."
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12004 msgid "I-frame only sequence"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12008 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12012 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12016 msgid "Constant quality factor"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12020 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Noise Threshold"
12026 msgstr "Okuhindahinduka"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12029 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12033 #, fuzzy
12034 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12035 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12038 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12044 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12053 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12056 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12060 msgid "GOP length"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12064 msgid ""
12065 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12066 "group of pictures"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Prefilter"
12072 msgstr "Ebirikubanza"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12075 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12079 #, fuzzy
12080 msgid "No pre-filtering"
12081 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12084 msgid "Centre Weighted Median"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12090 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12093 msgid "Add Noise"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12099 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Low Pass Filter"
12104 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12107 msgid "Amount of prefiltering"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12111 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12115 msgid "Picture coding mode"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12119 msgid ""
12120 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12121 "pseudo-progressive frame"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12125 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12129 msgid "force coding frame as single picture"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12133 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12137 msgid "Size of motion compensation blocks"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12142 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12146 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12150 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12154 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12158 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12162 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12166 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12170 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Motion Vector precision"
12176 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12178 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12179 msgid "Motion Vector precision in pels"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12183 msgid "Three component motion estimation"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12187 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12191 msgid "Intra picture DWT filter"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12195 msgid "Inter picture DWT filter"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12199 msgid "Number of DWT iterations"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12203 msgid "Also known as DWT levels"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Enable multiple quantizers"
12209 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12211 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12212 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12216 msgid "Disable arithmetic coding"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12220 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12224 #, fuzzy
12225 msgid "perceptual weighting method"
12226 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12229 msgid "perceptual distance"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12233 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12237 msgid "Horizontal slices per frame"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12241 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Vertical slices per frame"
12247 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12250 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12254 msgid "Size of code blocks in each subband"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12258 msgid "small - use small code blocks"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12262 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12266 msgid "large - use large code blocks"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12270 msgid "full - One code block per subband"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12276 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12279 msgid "Number of levels of downsampling"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12283 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12289 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12294 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12297 msgid "Enable Scene Change Detection"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Force Profile"
12303 msgstr "Enyanjura"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12306 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12310 #, fuzzy
12311 msgid "VC2 Simple Profile"
12312 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12315 #, fuzzy
12316 msgid "VC2 Main Profile"
12317 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Main Profile"
12322 msgstr "Enyanjura"
12324 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12325 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12329 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/scte18.c:41
12333 #, fuzzy
12334 msgid "SCTE-18 decoder"
12335 msgstr "Ebihindwirwe"
12337 #: modules/codec/scte18.c:42
12338 msgid "SCTE-18"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/scte18.h:24
12342 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12346 #, fuzzy
12347 msgid "SDL Image decoder"
12348 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12350 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12351 msgid "SDL_image video decoder"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/shine.c:64
12355 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/spdif.c:36
12359 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12366 msgid "Mode"
12367 msgstr "Enkozesa"
12369 #: modules/codec/speex.c:61
12370 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/speex.c:65
12374 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/speex.c:67
12378 msgid "Encoding complexity"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/speex.c:69
12382 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/speex.c:71
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Maximal bitrate"
12388 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12390 #: modules/codec/speex.c:73
12391 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12395 #, fuzzy
12396 msgid "CBR encoding"
12397 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12399 #: modules/codec/speex.c:77
12400 msgid ""
12401 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12402 "bitrate encoding (VBR)."
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/speex.c:80
12406 msgid "Voice activity detection"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/speex.c:82
12410 msgid ""
12411 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12412 "mode."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/speex.c:85
12416 msgid "Discontinuous Transmission"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/speex.c:87
12420 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/speex.c:91
12424 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/speex.c:91
12428 msgid "Wide-band (16kHz)"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/speex.c:91
12432 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/speex.c:98
12436 msgid "Speex audio decoder"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/speex.c:100
12440 msgid "Speex"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/speex.c:104
12444 msgid "Speex audio packetizer"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/speex.c:110
12448 msgid "Speex audio encoder"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12452 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12456 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12460 #, fuzzy
12461 msgid "DVD subtitles decoder"
12462 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12465 #, fuzzy
12466 msgid "DVD subtitles"
12467 msgstr "Emitwe"
12469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12470 #, fuzzy
12471 msgid "DVD subtitles packetizer"
12472 msgstr "Emitwe erimu"
12474 #: modules/codec/stl.c:47
12475 #, fuzzy
12476 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12477 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12479 #. xgettext:
12480 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12481 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12482 #. languages using the Latin alphabet.
12483 #: modules/codec/subsdec.c:100
12484 msgid "Default (Windows-1252)"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/subsdec.c:101
12488 #, fuzzy
12489 msgid "System codeset"
12490 msgstr "Ebiteirweho"
12492 #: modules/codec/subsdec.c:102
12493 msgid "Universal (UTF-8)"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/subsdec.c:103
12497 msgid "Universal (UTF-16)"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/subsdec.c:104
12501 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/subsdec.c:105
12505 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/subsdec.c:106
12509 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/subsdec.c:110
12513 msgid "Western European (Latin-9)"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/subsdec.c:111
12517 msgid "Western European (Windows-1252)"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/subsdec.c:112
12521 msgid "Western European (IBM 00850)"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/subsdec.c:114
12525 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/subsdec.c:115
12529 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/subsdec.c:117
12533 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/subsdec.c:119
12537 msgid "Nordic (Latin-6)"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/subsdec.c:121
12541 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/subsdec.c:122
12545 msgid "Russian (KOI8-R)"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/subsdec.c:123
12549 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/subsdec.c:125
12553 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/subsdec.c:126
12557 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/subsdec.c:128
12561 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/subsdec.c:129
12565 msgid "Greek (Windows-1253)"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/subsdec.c:131
12569 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/subsdec.c:132
12573 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/subsdec.c:134
12577 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/subsdec.c:135
12581 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/subsdec.c:138
12585 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/subsdec.c:139
12589 msgid "Thai (Windows-874)"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/subsdec.c:141
12593 msgid "Baltic (Latin-7)"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/subsdec.c:142
12597 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/subsdec.c:145
12601 msgid "Celtic (Latin-8)"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/subsdec.c:148
12605 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/subsdec.c:150
12609 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/subsdec.c:151
12613 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/subsdec.c:152
12617 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/subsdec.c:153
12621 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/subsdec.c:154
12625 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/subsdec.c:155
12629 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/subsdec.c:156
12633 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/subsdec.c:157
12637 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/subsdec.c:158
12641 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/subsdec.c:159
12645 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/subsdec.c:161
12649 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/subsdec.c:162
12653 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/subsdec.c:169
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Subtitle text encoding"
12659 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12661 #: modules/codec/subsdec.c:170
12662 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Subtitle justification"
12668 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12670 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12671 msgid "Set the justification of subtitles"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/subsdec.c:173
12675 #, fuzzy
12676 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12677 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12679 #: modules/codec/subsdec.c:174
12680 msgid ""
12681 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/subsdec.c:182
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Text subtitle decoder"
12687 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12689 #. xgettext:
12690 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12691 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12692 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12693 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12694 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12695 #. Other scripts use other code pages.
12697 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12698 #. the VideoLAN translators mailing list.
12699 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12700 msgctxt "GetACP"
12701 msgid "CP1252"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/subsusf.c:45
12705 msgid ""
12706 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12707 "but you can choose to disable all formatting."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/subsusf.c:50
12711 msgid "USFSubs"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/subsusf.c:51
12715 #, fuzzy
12716 msgid "USF subtitles decoder"
12717 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12719 #: modules/codec/substx3g.c:40
12720 #, fuzzy
12721 msgid "tx3g subtitles decoder"
12722 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12724 #: modules/codec/substx3g.c:41
12725 #, fuzzy
12726 msgid "tx3g subtitles"
12727 msgstr "Otemu emitwe"
12729 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12730 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12734 #, fuzzy
12735 msgid "SVCD subtitles"
12736 msgstr "Emitwe"
12738 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/t140.c:36
12743 msgid "T.140 text encoder"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/telx.c:54
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Override page"
12749 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12751 #: modules/codec/telx.c:55
12752 msgid ""
12753 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12754 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12755 "usually 888 or 889)."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/telx.c:60
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Ignore subtitle flag"
12761 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12763 #: modules/codec/telx.c:61
12764 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/telx.c:64
12768 msgid "Workaround for France"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/telx.c:65
12772 msgid ""
12773 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12774 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12775 "your subtitles don't appear."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/telx.c:71
12779 msgid "Teletext subtitles decoder"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12783 msgid ""
12784 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12785 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Post processing quality"
12791 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12793 #: modules/codec/theora.c:116
12794 msgid "Theora video decoder"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/theora.c:124
12798 msgid "Theora video packetizer"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/theora.c:131
12802 msgid "Theora video encoder"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12806 #, fuzzy
12807 msgid "TTML decoder"
12808 msgstr "Ebihindwirwe"
12810 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12811 #, fuzzy
12812 msgid "TTML subtitles decoder"
12813 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12815 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12816 msgid "TTML"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12820 #, fuzzy
12821 msgid "TTML demuxer"
12822 msgstr "Akooma ka filimu"
12824 #: modules/codec/twolame.c:56
12825 msgid ""
12826 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12827 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/twolame.c:59
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Stereo mode"
12833 msgstr "Enkora ..."
12835 #: modules/codec/twolame.c:60
12836 msgid "Handling mode for stereo streams"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/twolame.c:61
12840 msgid "VBR mode"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/twolame.c:63
12844 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/twolame.c:64
12848 msgid "Psycho-acoustic model"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/twolame.c:66
12852 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/twolame.c:70
12856 msgid "Joint stereo"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/twolame.c:75
12860 msgid "Libtwolame audio encoder"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Ulead DV audio decoder"
12866 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12868 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Use Hardware decoders only"
12871 msgstr "Akooma ka filimu"
12873 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Deinterlacing"
12876 msgstr "Enkora ..."
12878 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12879 msgid ""
12880 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12881 "expense of a pipeline delay."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12885 #, fuzzy
12886 msgid "VideoToolbox video decoder"
12887 msgstr "Akooma ka filimu"
12889 #: modules/codec/vorbis.c:177
12890 msgid "Maximum encoding bitrate"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/vorbis.c:179
12894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/vorbis.c:180
12898 msgid "Minimum encoding bitrate"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/vorbis.c:182
12902 msgid ""
12903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12904 "channel."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/vorbis.c:185
12908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/vorbis.c:189
12912 msgid "Vorbis audio decoder"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/vorbis.c:200
12916 msgid "Vorbis audio packetizer"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/vorbis.c:207
12920 msgid "Vorbis audio encoder"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/vpx.c:53
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Quality mode"
12926 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12928 #: modules/codec/vpx.c:54
12929 msgid ""
12930 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12931 " - 0: Good quality\n"
12932 " - 1: Realtime\n"
12933 " - 2: Best quality"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/vpx.c:66
12937 #, fuzzy
12938 msgid "WebM video decoder"
12939 msgstr "Akooma ka filimu"
12941 #: modules/codec/vpx.c:75
12942 #, fuzzy
12943 msgid "WebM video encoder"
12944 msgstr "Akooma ka filimu"
12946 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12947 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:71
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Maximum GOP size"
12953 msgstr "Kumarayo kyona"
12955 #: modules/codec/x264.c:72
12956 msgid ""
12957 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12958 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12959 "-1 for infinite."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:76
12963 msgid "Minimum GOP size"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:77
12967 msgid ""
12968 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12969 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12970 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12971 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12972 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12973 "the IDR-frame. \n"
12974 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12975 "frames, but do not start a new GOP."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:86
12979 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:88
12983 msgid ""
12984 "none: use closed GOPs only\n"
12985 "normal: use standard open GOPs\n"
12986 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:92
12990 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:95
12994 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:96
12998 msgid ""
12999 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13000 "ray compatibility\n"
13001 "e.g. resolution, framerate, level"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:99
13005 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:100
13009 msgid ""
13010 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13011 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13012 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13013 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13014 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13015 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13016 "1 to 100."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:111
13020 msgid "B-frames between I and P"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:112
13024 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:115
13028 msgid "Adaptive B-frame decision"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:116
13032 msgid ""
13033 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13034 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:120
13038 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:121
13042 msgid ""
13043 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13044 "negative values cause less B-frames."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:125
13048 msgid "Keep some B-frames as references"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:126
13052 msgid ""
13053 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13054 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13055 "appropriately.\n"
13056 " - none: Disabled\n"
13057 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13058 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:134
13062 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:135
13066 msgid ""
13067 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13068 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/codec/x264.c:138
13072 msgid "CABAC"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:139
13076 msgid ""
13077 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13078 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:144
13082 msgid ""
13083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:149
13089 msgid "Skip loop filter"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:150
13093 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:152
13097 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:153
13101 msgid ""
13102 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13103 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:157
13107 msgid "H.264 level"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/codec/x264.c:158
13111 msgid ""
13112 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13113 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13114 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13115 "for letting x264 set level."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:163
13119 #, fuzzy
13120 msgid "H.264 profile"
13121 msgstr "Enyanjura"
13123 #: modules/codec/x264.c:164
13124 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:170
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Interlaced mode"
13130 msgstr "Enkora ..."
13132 #: modules/codec/x264.c:171
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Pure-interlaced mode."
13135 msgstr "Enkora ..."
13137 #: modules/codec/x264.c:173
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Frame packing"
13140 msgstr "Furemu aha Furemu"
13142 #: modules/codec/x264.c:174
13143 msgid ""
13144 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13145 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13146 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13147 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13148 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13149 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13150 " 5: frame alternation - one view per frame"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:182
13154 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:183
13158 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:185
13162 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:186
13166 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:188
13170 msgid "Force number of slices per frame"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:189
13174 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:191
13178 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:192
13182 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:194
13186 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:195
13190 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:198
13194 msgid "Set QP"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:199
13198 msgid ""
13199 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13200 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:203
13204 msgid "Quality-based VBR"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:204
13208 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:206
13212 msgid "Min QP"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:207
13216 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:210
13220 msgid "Max QP"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:211
13224 msgid "Maximum quantizer parameter."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:213
13228 msgid "Max QP step"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:214
13232 msgid "Max QP step between frames."
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:216
13236 msgid "Average bitrate tolerance"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:217
13240 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:220
13244 msgid "Max local bitrate"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:221
13248 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:223
13252 #, fuzzy
13253 msgid "VBV buffer"
13254 msgstr "ebicweeka"
13256 #: modules/codec/x264.c:224
13257 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/codec/x264.c:227
13261 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/codec/x264.c:228
13265 msgid ""
13266 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13267 "0.0 to 1.0."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/x264.c:231
13271 msgid "How AQ distributes bits"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/x264.c:232
13275 msgid ""
13276 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13277 " - 0: Disabled\n"
13278 " - 1: Current x264 default mode\n"
13279 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13280 "frame"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:237
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Strength of AQ"
13286 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13288 #: modules/codec/x264.c:238
13289 msgid ""
13290 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13291 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13292 " - 0.5: weak AQ\n"
13293 " - 1.5: strong AQ"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:244
13297 msgid "QP factor between I and P"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:245
13301 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/codec/x264.c:248
13305 msgid "QP factor between P and B"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/codec/x264.c:249
13309 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:251
13313 msgid "QP difference between chroma and luma"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:252
13317 msgid "QP difference between chroma and luma."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:254
13321 msgid "Multipass ratecontrol"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:255
13325 msgid ""
13326 "Multipass ratecontrol:\n"
13327 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13328 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13329 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:260
13333 msgid "QP curve compression"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:261
13337 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13341 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:264
13345 msgid ""
13346 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13347 "blurs complexity."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:268
13351 msgid ""
13352 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13353 "blurs quants."
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:273
13357 msgid "Partitions to consider"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:274
13361 msgid ""
13362 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13363 " - none  : \n"
13364 " - fast  : i4x4\n"
13365 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13366 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13367 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13368 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/x264.c:282
13372 msgid "Direct MV prediction mode"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/codec/x264.c:285
13376 msgid "Direct prediction size"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/codec/x264.c:286
13380 msgid ""
13381 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13382 " -  1: 8x8\n"
13383 " - -1: smallest possible according to level\n"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:291
13387 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:292
13391 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:294
13395 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:295
13399 msgid ""
13400 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13401 " - 1: Blind offset\n"
13402 " - 2: Smart analysis\n"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/codec/x264.c:300
13406 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:301
13410 msgid ""
13411 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13412 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13413 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13414 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13415 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13416 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/x264.c:308
13420 msgid "Maximum motion vector search range"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/x264.c:309
13424 msgid ""
13425 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13426 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13427 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/x264.c:314
13431 msgid "Maximum motion vector length"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/codec/x264.c:315
13435 msgid ""
13436 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/x264.c:318
13440 msgid "Minimum buffer space between threads"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/x264.c:319
13444 msgid ""
13445 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13446 "threads."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/codec/x264.c:322
13450 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13451 msgstr ""
13453 #: modules/codec/x264.c:323
13454 msgid ""
13455 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13456 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13457 "default off"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/codec/x264.c:327
13461 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:329
13465 msgid ""
13466 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13467 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13468 "quality). Range 1 to 9."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/codec/x264.c:333
13472 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/codec/x264.c:336
13476 msgid "Decide references on a per partition basis"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/codec/x264.c:337
13480 msgid ""
13481 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13482 "as opposed to only one ref per macroblock."
13483 msgstr ""
13485 #: modules/codec/x264.c:341
13486 msgid "Chroma in motion estimation"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/codec/x264.c:342
13490 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13491 msgstr ""
13493 #: modules/codec/x264.c:345
13494 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/codec/x264.c:347
13498 msgid "Adaptive spatial transform size"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/codec/x264.c:349
13502 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/codec/x264.c:351
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Trellis RD quantization"
13508 msgstr "Okuleeba"
13510 #: modules/codec/x264.c:352
13511 msgid ""
13512 "Trellis RD quantization: \n"
13513 " - 0: disabled\n"
13514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13516 "This requires CABAC."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/codec/x264.c:358
13520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/codec/x264.c:359
13524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/codec/x264.c:361
13528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/codec/x264.c:362
13532 msgid ""
13533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13534 "small single coefficient."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/codec/x264.c:365
13538 msgid "Use Psy-optimizations"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/codec/x264.c:366
13542 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/codec/x264.c:370
13546 msgid ""
13547 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13548 "a useful range."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/codec/x264.c:373
13552 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/codec/x264.c:374
13556 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/codec/x264.c:377
13560 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:378
13564 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13565 msgstr ""
13567 #: modules/codec/x264.c:383
13568 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/codec/x264.c:384
13572 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/codec/x264.c:387
13576 msgid "CPU optimizations"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/codec/x264.c:388
13580 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/codec/x264.c:390
13584 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/codec/x264.c:391
13588 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/codec/x264.c:393
13592 msgid "PSNR computation"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/codec/x264.c:394
13596 msgid ""
13597 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13598 "quality."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/codec/x264.c:397
13602 msgid "SSIM computation"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/codec/x264.c:398
13606 msgid ""
13607 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13608 "quality."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/codec/x264.c:401
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Quiet mode"
13614 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13616 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13618 msgid "Statistics"
13619 msgstr "Embaririra"
13621 #: modules/codec/x264.c:404
13622 msgid "Print stats for each frame."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/codec/x264.c:406
13626 msgid "SPS and PPS id numbers"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/codec/x264.c:407
13630 msgid ""
13631 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13632 "settings."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/codec/x264.c:410
13636 msgid "Access unit delimiters"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/codec/x264.c:411
13640 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/codec/x264.c:413
13644 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/codec/x264.c:414
13648 msgid ""
13649 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13650 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/codec/x264.c:417
13654 #, fuzzy
13655 msgid "HRD-timing information"
13656 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13658 #: modules/codec/x264.c:418
13659 msgid "Default tune setting used"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/codec/x264.c:419
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Default preset setting used"
13665 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13667 #: modules/codec/x264.c:421
13668 #, fuzzy
13669 msgid "x264 advanced options"
13670 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13672 #: modules/codec/x264.c:422
13673 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/codec/x264.c:427
13677 #, fuzzy
13678 msgid "dia"
13679 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13681 #: modules/codec/x264.c:427
13682 msgid "hex"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:427
13686 msgid "umh"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/codec/x264.c:427
13690 #, fuzzy
13691 msgid "esa"
13692 msgstr "Eego"
13694 #: modules/codec/x264.c:427
13695 msgid "tesa"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/codec/x264.c:435
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Fast"
13701 msgstr "Rahukaho"
13703 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13705 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13707 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13709 msgid "Normal"
13710 msgstr "Ekyabuliijo"
13712 #: modules/codec/x264.c:435
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Slow"
13715 msgstr "Mpola mpola"
13717 #: modules/codec/x264.c:440
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Spatial"
13720 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13722 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13723 msgid "Temporal"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/codec/x264.c:445
13727 msgid "checkerboard"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/codec/x264.c:445
13731 #, fuzzy
13732 msgid "column alternation"
13733 msgstr "Okutereeza iraka"
13735 #: modules/codec/x264.c:445
13736 #, fuzzy
13737 msgid "row alternation"
13738 msgstr "Entabura"
13740 #: modules/codec/x264.c:445
13741 msgid "side by side"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/codec/x264.c:445
13745 #, fuzzy
13746 msgid "top bottom"
13747 msgstr "Gyenda aha shaha"
13749 #: modules/codec/x264.c:445
13750 #, fuzzy
13751 msgid "frame alternation"
13752 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13754 #: modules/codec/x264.c:445
13755 msgid "2D"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/codec/x264.c:449
13759 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/codec/x264.c:453
13763 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/codec/x264.c:457
13767 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/codec/x265.c:46
13771 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/codec/xwd.c:36
13775 #, fuzzy
13776 msgid "XWD image decoder"
13777 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13779 #: modules/codec/zvbi.c:61
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Teletext page"
13782 msgstr "Ebihandiko"
13784 #: modules/codec/zvbi.c:62
13785 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/codec/zvbi.c:69
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Teletext alignment"
13791 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13793 #: modules/codec/zvbi.c:71
13794 msgid ""
13795 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13796 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13797 "6 = top-right)."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/codec/zvbi.c:75
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Teletext text subtitles"
13803 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13805 #: modules/codec/zvbi.c:76
13806 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/codec/zvbi.c:79
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Presentation Level"
13812 msgstr "Eshuura"
13814 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13815 msgid "1"
13816 msgstr "1"
13818 #: modules/codec/zvbi.c:88
13819 msgid "1.5"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/codec/zvbi.c:88
13823 msgid "2.5"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/codec/zvbi.c:88
13827 msgid "3.5"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/codec/zvbi.c:95
13831 msgid "VBI and Teletext decoder"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/codec/zvbi.c:96
13835 #, fuzzy
13836 msgid "VBI & Teletext"
13837 msgstr "Ebihandiko"
13839 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13840 msgid "DBus"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13844 msgid "D-Bus control interface"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13848 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13849 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13850 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13851 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13852 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13853 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13854 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13855 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13856 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13857 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13858 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13859 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13860 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13861 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13862 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13863 msgid "VLC media player"
13864 msgstr "Ekizani kya VLC"
13866 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13867 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/dummy.c:40
13871 msgid ""
13872 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13873 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13874 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/dummy.c:53
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Dummy interface"
13880 msgstr "Embugano"
13882 #: modules/control/gestures.c:73
13883 msgid "Motion threshold (10-100)"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/control/gestures.c:75
13887 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/control/gestures.c:77
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Trigger button"
13893 msgstr "Eipeesha erihango"
13895 #: modules/control/gestures.c:79
13896 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/gestures.c:85
13900 msgid "Middle"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/gestures.c:88
13904 msgid "Gestures"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/gestures.c:96
13908 msgid "Mouse gestures control interface"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13912 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13913 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Global Hotkeys"
13916 msgstr "Za panya"
13918 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13919 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13920 msgid "Global Hotkeys interface"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/hotkeys.c:100
13924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13925 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13926 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13927 msgid "Hotkeys"
13928 msgstr "Za panya"
13930 #: modules/control/hotkeys.c:101
13931 msgid "Hotkeys management interface"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/control/hotkeys.c:390
13935 #, fuzzy
13936 msgid "One"
13937 msgstr "Iguraho"
13939 #: modules/control/hotkeys.c:397
13940 #, fuzzy, c-format
13941 msgid "Loop: %s"
13942 msgstr "Sharaho ekicweka"
13944 #: modules/control/hotkeys.c:404
13945 #, fuzzy, c-format
13946 msgid "Random: %s"
13947 msgstr "Kutoranira"
13949 #: modules/control/hotkeys.c:530
13950 #, fuzzy, c-format
13951 msgid "Audio Device: %s"
13952 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13954 #: modules/control/hotkeys.c:591
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Recording"
13957 msgstr "Rekondinga"
13959 #: modules/control/hotkeys.c:591
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Recording done"
13962 msgstr "Rekondinga"
13964 #: modules/control/hotkeys.c:606
13965 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13969 #, fuzzy
13970 msgid "No active subtitle"
13971 msgstr "Emitwe"
13973 #: modules/control/hotkeys.c:627
13974 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/hotkeys.c:647
13978 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/hotkeys.c:656
13982 #, c-format
13983 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/control/hotkeys.c:669
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Sub sync: delay reset"
13989 msgstr "Emitwe"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:698
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "Subtitle delay %i ms"
13994 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13996 #: modules/control/hotkeys.c:715
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "Audio delay %i ms"
13999 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:751
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "Audio track: %s"
14004 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14006 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14007 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "Subtitle track: %s"
14010 msgstr "Emitwe egirimu"
14012 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14013 #: modules/control/hotkeys.c:867
14014 msgid "N/A"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14018 #, c-format
14019 msgid "Program Service ID: %s"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "Aspect ratio: %s"
14025 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14027 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "Crop: %s"
14030 msgstr "Sharaho ekicweka"
14032 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14033 msgid "Zooming reset"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Scaled to screen"
14039 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14041 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Original Size"
14044 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14046 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14047 #, c-format
14048 msgid "Zoom mode: %s"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Deinterlace off"
14054 msgstr "Enkora ..."
14056 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Deinterlace on"
14059 msgstr "Enkora ..."
14061 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14064 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14066 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid "Subtitle position %d px"
14069 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14071 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14072 #, fuzzy, c-format
14073 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14074 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14076 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "Volume %ld%%"
14079 msgstr "Eiraka"
14081 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14082 #, c-format
14083 msgid "Speed: %.2fx"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/control/intromsg.h:34
14087 msgid ""
14088 "\n"
14089 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14090 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/lirc.c:47
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Change the lirc configuration file"
14096 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14098 #: modules/control/lirc.c:49
14099 msgid ""
14100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14101 "users home directory."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/control/lirc.c:59
14105 msgid "Infrared"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/control/lirc.c:62
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Infrared remote control interface"
14111 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14113 #: modules/control/motion.c:67
14114 #, fuzzy
14115 msgid "motion"
14116 msgstr "Omwanya"
14118 #: modules/control/motion.c:70
14119 #, fuzzy
14120 msgid "motion control interface"
14121 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14123 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14124 msgid ""
14125 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/control/netsync.c:56
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Network master clock"
14131 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14133 #: modules/control/netsync.c:57
14134 msgid ""
14135 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14136 "for clients listening"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/control/netsync.c:61
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Master server IP address"
14142 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14144 #: modules/control/netsync.c:62
14145 msgid ""
14146 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/netsync.c:65
14150 msgid "UDP timeout (in ms)"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/netsync.c:66
14154 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/netsync.c:70
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Network Sync"
14160 msgstr "Za Kanyabwengye"
14162 #: modules/control/netsync.c:71
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Network synchronization"
14165 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14167 #: modules/control/ntservice.c:45
14168 msgid "Install Windows Service"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/ntservice.c:47
14172 msgid "Install the Service and exit."
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/ntservice.c:48
14176 msgid "Uninstall Windows Service"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/control/ntservice.c:50
14180 msgid "Uninstall the Service and exit."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/control/ntservice.c:51
14184 msgid "Display name of the Service"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/control/ntservice.c:53
14188 msgid "Change the display name of the Service."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/control/ntservice.c:54
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Configuration options"
14194 msgstr "Shoronzya za panya"
14196 #: modules/control/ntservice.c:56
14197 msgid ""
14198 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14199 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14200 "configured."
14201 msgstr ""
14203 #: modules/control/ntservice.c:61
14204 msgid ""
14205 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14206 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14207 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/ntservice.c:67
14211 #, fuzzy
14212 msgid "NT Service"
14213 msgstr "Empereza"
14215 #: modules/control/ntservice.c:68
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Windows Service interface"
14218 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14220 #: modules/control/oldrc.c:69
14221 msgid "Initializing"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/control/oldrc.c:70
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Opening"
14227 msgstr "Iguraho"
14229 #: modules/control/oldrc.c:74
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Error"
14232 msgstr "Enshobe"
14234 #: modules/control/oldrc.c:160
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Show stream position"
14237 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14239 #: modules/control/oldrc.c:161
14240 msgid ""
14241 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/control/oldrc.c:164
14245 msgid "Fake TTY"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/control/oldrc.c:165
14249 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/control/oldrc.c:167
14253 msgid "UNIX socket command input"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/control/oldrc.c:168
14257 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14261 msgid "TCP command input"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14265 msgid ""
14266 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14267 "port the interface will bind to."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/control/oldrc.c:178
14271 msgid ""
14272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/control/oldrc.c:188
14278 msgid "RC"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/control/oldrc.c:191
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Remote control interface"
14284 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14286 #: modules/control/oldrc.c:356
14287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/oldrc.c:755
14291 #, c-format
14292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/control/oldrc.c:773
14296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/control/oldrc.c:775
14300 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/control/oldrc.c:776
14304 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/control/oldrc.c:777
14308 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/control/oldrc.c:778
14312 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/control/oldrc.c:779
14316 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/control/oldrc.c:780
14320 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/control/oldrc.c:781
14324 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/control/oldrc.c:782
14328 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/control/oldrc.c:783
14332 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/control/oldrc.c:784
14336 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/control/oldrc.c:785
14340 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/control/oldrc.c:786
14344 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/control/oldrc.c:787
14348 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/control/oldrc.c:788
14352 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/control/oldrc.c:789
14356 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/control/oldrc.c:790
14360 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/control/oldrc.c:791
14364 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/control/oldrc.c:792
14368 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/control/oldrc.c:793
14372 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/control/oldrc.c:795
14376 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/control/oldrc.c:796
14380 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/control/oldrc.c:797
14384 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/control/oldrc.c:798
14388 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/control/oldrc.c:799
14392 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/control/oldrc.c:800
14396 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/control/oldrc.c:801
14400 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/control/oldrc.c:802
14404 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/control/oldrc.c:803
14408 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/control/oldrc.c:804
14412 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/control/oldrc.c:805
14416 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/control/oldrc.c:806
14420 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/control/oldrc.c:807
14424 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/control/oldrc.c:808
14428 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/control/oldrc.c:809
14432 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/control/oldrc.c:811
14436 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/control/oldrc.c:812
14440 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/control/oldrc.c:813
14444 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/control/oldrc.c:814
14448 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/control/oldrc.c:815
14452 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/control/oldrc.c:816
14456 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/control/oldrc.c:817
14460 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/control/oldrc.c:818
14464 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/control/oldrc.c:819
14468 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/control/oldrc.c:820
14472 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/control/oldrc.c:821
14476 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/control/oldrc.c:822
14480 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/control/oldrc.c:823
14484 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/control/oldrc.c:825
14488 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/control/oldrc.c:826
14492 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/control/oldrc.c:827
14496 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/control/oldrc.c:829
14500 msgid "+----[ end of help ]"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/control/oldrc.c:956
14504 msgid "Press pause to continue."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14508 #: modules/control/oldrc.c:1470
14509 msgid "Type 'pause' to continue."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/control/oldrc.c:1266
14513 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/control/oldrc.c:1276
14517 #, c-format
14518 msgid "Playlist has only %u element"
14519 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14520 msgstr[0] ""
14521 msgstr[1] ""
14523 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14524 msgid "+-[Incoming]"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14528 #, c-format
14529 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14533 #, c-format
14534 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14538 #, c-format
14539 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14543 #, c-format
14544 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/control/oldrc.c:1731
14548 #, c-format
14549 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/control/oldrc.c:1733
14553 #, c-format
14554 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14558 #, fuzzy
14559 msgid "+-[Video Decoding]"
14560 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14562 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14563 #, c-format
14564 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14568 #, c-format
14569 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14573 #, c-format
14574 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14578 #, fuzzy
14579 msgid "+-[Audio Decoding]"
14580 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14582 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14583 #, c-format
14584 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14588 #, c-format
14589 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14593 #, c-format
14594 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14598 #, fuzzy
14599 msgid "+-[Streaming]"
14600 msgstr "Nikishohora"
14602 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14603 #, c-format
14604 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14608 #, c-format
14609 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14613 #, c-format
14614 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Maximum device width"
14620 msgstr "Kumarayo kyona"
14622 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Maximum device height"
14625 msgstr "Kumarayo kyona"
14627 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14628 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14632 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Adaptive Logic"
14638 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14640 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14641 msgid "Use regular HTTP modules"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14645 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Predictive"
14651 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14653 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14654 msgid "Near Optimal"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Bandwidth Adaptive"
14660 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14662 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Fixed Bandwidth"
14665 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14667 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14668 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14672 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Adaptive"
14678 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14680 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14681 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/aiff.c:50
14685 msgid "AIFF demuxer"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14689 msgid "ASF/WMV demuxer"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14693 msgid "Could not demux ASF stream"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14697 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/au.c:51
14701 msgid "AU demuxer"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Avformat demuxer"
14707 msgstr "Enshwa"
14709 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Avformat"
14712 msgstr "Enshwa"
14714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Demuxer"
14717 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14719 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Avformat muxer"
14722 msgstr "Enshwa"
14724 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14725 msgid "Muxer"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Avformat mux"
14731 msgstr "Enshwa"
14733 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14734 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Format name"
14740 msgstr "Enshwa"
14742 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14743 msgid "Internal libavcodec format name"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Force interleaved method"
14749 msgstr "Enkora ..."
14751 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Force index creation"
14754 msgstr "Amakuru agandi..."
14756 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14757 msgid ""
14758 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14759 "incomplete (not seekable)."
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Ask for action"
14765 msgstr "Empinduka"
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Always fix"
14770 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14772 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14773 msgid "Never fix"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14777 msgid "Fix when necessary"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14781 msgid "AVI demuxer"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14785 msgid ""
14786 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14787 "correctly.\n"
14788 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14789 "index in memory.\n"
14790 "This step might take a long time on a large file.\n"
14791 "What do you want to do?"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14795 msgid "Do not play"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14799 msgid "Build index then play"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Play as is"
14805 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14807 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14808 msgid "Broken or missing Index"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14812 msgid "Broken or missing AVI Index"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14816 msgid "Fixing AVI Index..."
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/caf.c:53
14820 #, fuzzy
14821 msgid "CAF demuxer"
14822 msgstr "Akooma ka filimu"
14824 #: modules/demux/cdg.c:43
14825 msgid "CDG demuxer"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Dump module"
14831 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14833 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Dump filename"
14836 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14838 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14839 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Append to existing file"
14845 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14847 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14848 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14852 #, fuzzy
14853 msgid "File dumper"
14854 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14856 #: modules/demux/dirac.c:41
14857 msgid "Value to adjust dts by"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/dirac.c:54
14861 msgid "Dirac video demuxer"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Seek prevention demux filter"
14867 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14869 #: modules/demux/flac.c:50
14870 msgid "FLAC demuxer"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/image.c:44
14874 msgid "ES ID"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/image.c:52
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Decode"
14880 msgstr "Ebihindwirwe"
14882 #: modules/demux/image.c:54
14883 msgid "Decode at the demuxer stage"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/image.c:56
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Forced chroma"
14889 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14891 #: modules/demux/image.c:58
14892 msgid ""
14893 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14894 "specified chroma."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/image.c:61
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Duration in seconds"
14900 msgstr "Obwire"
14902 #: modules/demux/image.c:63
14903 msgid ""
14904 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14905 "an unlimited play time."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/image.c:68
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14911 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14913 #: modules/demux/image.c:70
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Real-time"
14916 msgstr "Kyerereza"
14918 #: modules/demux/image.c:72
14919 msgid ""
14920 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14921 "input slaves."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/image.c:76
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Image demuxer"
14927 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14929 #: modules/demux/image.c:77
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Image"
14932 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14934 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14935 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14936 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14938 msgid "Frames per Second"
14939 msgstr "Furemu buli sekonda"
14941 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14942 msgid ""
14943 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14944 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14948 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14952 msgid "Matroska stream demuxer"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14956 msgid "Respect ordered chapters"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14960 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Chapter codecs"
14966 msgstr "Ekicweka"
14968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14969 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14973 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14977 msgid ""
14978 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14979 "good for broken files)."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14983 msgid "Seek based on percent not time"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14987 msgid "Seek based on percent not time."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Dummy Elements"
14993 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14995 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14996 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Preload clusters"
15002 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15004 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15005 msgid ""
15006 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mod.c:55
15010 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mod.c:56
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Enable reverberation"
15016 msgstr "Basiza okuhurira"
15018 #: modules/demux/mod.c:57
15019 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/mod.c:59
15023 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mod.c:61
15027 msgid "Enable megabass mode"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/mod.c:62
15031 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/mod.c:64
15035 msgid ""
15036 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15037 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/mod.c:67
15041 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/mod.c:69
15045 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/mod.c:74
15049 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/mod.c:85
15053 msgid "Reverberation level"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/mod.c:87
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Reverberation delay"
15059 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15061 #: modules/demux/mod.c:89
15062 msgid "Mega bass"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/mod.c:92
15066 msgid "Mega bass level"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/mod.c:94
15070 msgid "Mega bass cutoff"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/mod.c:96
15074 msgid "Surround"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/mod.c:99
15078 msgid "Surround level"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/demux/mod.c:101
15082 msgid "Surround delay (ms)"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15086 msgid "MP4 stream demuxer"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15090 msgid "MP4"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Do not seek"
15096 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15099 msgid "Build index"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/mpc.c:63
15103 msgid "MusePack demuxer"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15107 msgid ""
15108 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15109 "streams."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15113 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Audio ES"
15119 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15121 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15122 msgid "MPEG-4 video"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Desired frame rate for the stream."
15128 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15130 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15131 msgid "H264 video demuxer"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15135 #, fuzzy
15136 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15137 msgstr "Akooma ka filimu"
15139 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15140 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15144 msgid "Trust MPEG timestamps"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15148 msgid ""
15149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15151 "calculate from the bitrate instead."
15152 msgstr ""
15154 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15155 msgid "MPEG-PS demuxer"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15159 #, fuzzy
15160 msgid "PS"
15161 msgstr "FPS"
15163 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Extra PMT"
15166 msgstr "Ihamu"
15168 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15169 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15173 msgid "Set id of ES to PID"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15177 msgid ""
15178 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15179 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15180 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15184 msgid "CSA Key"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15188 msgid ""
15189 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15193 msgid "Second CSA Key"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15197 msgid ""
15198 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15199 "bytes)."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15203 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15207 msgid ""
15208 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15209 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15213 msgid "Separate sub-streams"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15217 msgid ""
15218 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15219 "off this option when using stream output."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15223 msgid ""
15224 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15225 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Trust in-stream PCR"
15231 msgstr "Entambura ya MPEG"
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15234 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15238 msgid "Digital TV Standard"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15242 msgid ""
15243 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15244 "and subtitles."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15248 #, fuzzy
15249 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15250 msgstr "Entambura ya MPEG"
15252 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Main audio"
15255 msgstr "Basiza okuhurira"
15257 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15258 msgid "Audio description for the visually impaired"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15262 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15266 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15270 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15271 msgid "Teletext"
15272 msgstr "Ebihandiko"
15274 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Teletext subtitles"
15277 msgstr "Otemu emitwe"
15279 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Teletext: additional information"
15282 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15284 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15285 msgid "Teletext: program schedule"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15289 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15293 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15297 #, fuzzy
15298 msgid "clean effects"
15299 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15301 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15302 msgid "hearing impaired"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15306 msgid "visual impaired commentary"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/nsc.c:47
15310 msgid "Windows Media NSC metademux"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/nsv.c:49
15314 msgid "NullSoft demuxer"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/nuv.c:50
15318 msgid "Nuv demuxer"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/ogg.c:57
15322 msgid "OGG demuxer"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15326 msgid "Show shoutcast adult content"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15330 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Skip ads"
15336 msgstr "Guruka furemu"
15338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15339 msgid ""
15340 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15341 "prevent adding them to the playlist."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15345 #, fuzzy
15346 msgid "M3U playlist import"
15347 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15350 #, fuzzy
15351 msgid "RAM playlist import"
15352 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15355 #, fuzzy
15356 msgid "PLS playlist import"
15357 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15360 #, fuzzy
15361 msgid "B4S playlist import"
15362 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15365 msgid "DVB playlist import"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15369 msgid "Podcast parser"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15373 #, fuzzy
15374 msgid "XSPF playlist import"
15375 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15378 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15382 #, fuzzy
15383 msgid "ASX playlist import"
15384 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15387 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15391 msgid "QuickTime Media Link importer"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15395 msgid "Dummy IFO demux"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15399 msgid "iTunes Music Library importer"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15403 #, fuzzy
15404 msgid "WPL playlist import"
15405 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15409 msgid "Podcast Info"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15413 msgid "Podcast Link"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15417 msgid "Podcast Copyright"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15421 msgid "Podcast Category"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15425 msgid "Podcast Keywords"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Podcast Subtitle"
15431 msgstr "Emitwe"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Podcast Summary"
15436 msgstr "Amubufunzi"
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15439 msgid "Podcast Publication Date"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Podcast Author"
15445 msgstr "Omuhandikyi"
15447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15448 msgid "Podcast Subcategory"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Podcast Duration"
15454 msgstr "Entabura"
15456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15457 msgid "Podcast Type"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Podcast Size"
15463 msgstr "Sayizi y'empandika"
15465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid "%s bytes"
15468 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15470 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15471 msgid "Shoutcast"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15475 msgid "Listeners"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15479 msgid "Load"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/demux/pva.c:43
15483 msgid "PVA demuxer"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/demux/rawaud.c:44
15487 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15488 msgstr ""
15490 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Audio channels"
15494 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15496 #: modules/demux/rawaud.c:47
15497 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15498 msgstr ""
15500 #: modules/demux/rawaud.c:49
15501 msgid "FOURCC code of raw input format"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/demux/rawaud.c:51
15505 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15506 msgstr ""
15508 #: modules/demux/rawaud.c:53
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Forces the audio language"
15511 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15513 #: modules/demux/rawaud.c:54
15514 msgid ""
15515 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15516 "Default is 'eng'."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/demux/rawaud.c:64
15520 msgid "Raw audio demuxer"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/demux/rawdv.c:43
15524 msgid ""
15525 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/demux/rawdv.c:51
15529 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/demux/rawvid.c:44
15533 msgid ""
15534 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15535 "30000/1001 or 29.97"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/demux/rawvid.c:48
15539 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/demux/rawvid.c:52
15543 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/demux/rawvid.c:55
15547 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/demux/rawvid.c:56
15551 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/demux/rawvid.c:64
15555 msgid "Raw video demuxer"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/real.c:71
15559 msgid "Real demuxer"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/demux/sid.cpp:53
15563 #, fuzzy
15564 msgid "C64 sid demuxer"
15565 msgstr "Akooma ka filimu"
15567 #: modules/demux/smf.c:727
15568 msgid "SMF demuxer"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/demux/stl.c:43
15572 #, fuzzy
15573 msgid "EBU STL subtitles parser"
15574 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15576 #: modules/demux/subtitle.c:53
15577 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/demux/subtitle.c:55
15581 msgid ""
15582 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15583 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/subtitle.c:58
15587 msgid ""
15588 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15589 "always work."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/demux/subtitle.c:60
15593 msgid "Override the default track description."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/demux/subtitle.c:72
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Text subtitle parser"
15599 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15601 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Subtitle delay"
15604 msgstr "Emitwe"
15606 #: modules/demux/subtitle.c:82
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Subtitle format"
15609 msgstr "Emitwe erimu"
15611 #: modules/demux/subtitle.c:85
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Subtitle description"
15614 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15616 #: modules/demux/tta.c:46
15617 msgid "TTA demuxer"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/ty.c:59
15621 msgid "TY"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/demux/ty.c:60
15625 msgid "TY Stream audio/video demux"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/demux/ty.c:770
15629 msgid "Closed captions 2"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/demux/ty.c:771
15633 msgid "Closed captions 3"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/demux/ty.c:772
15637 msgid "Closed captions 4"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/vc1.c:44
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15643 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15645 #: modules/demux/vc1.c:50
15646 #, fuzzy
15647 msgid "VC1 video demuxer"
15648 msgstr "Akooma ka filimu"
15650 #: modules/demux/vobsub.c:51
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Vobsub subtitles parser"
15653 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15655 #: modules/demux/voc.c:43
15656 msgid "VOC demuxer"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/wav.c:52
15660 msgid "WAV demuxer"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/demux/xa.c:44
15664 msgid "XA demuxer"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Closed captions"
15670 msgstr "Ahukirikushangwa"
15672 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15673 msgid "Textual audio descriptions"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Ticker text"
15679 msgstr "Ebihandiko"
15681 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Active regions"
15684 msgstr "Enkora"
15686 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15687 msgid "Semantic annotations"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Transcript"
15693 msgstr "Ekirarebwamu"
15695 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15696 msgid "Lyrics"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15700 msgid "Linguistic markup"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15704 msgid "Cue points"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Subtitles (images)"
15710 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15713 msgid "Slides (text)"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15717 msgid "Slides (images)"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15721 msgid "Unknown category"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15726 msgid "About VLC media player"
15727 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15730 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15731 msgid "Credits"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15736 msgid "License"
15737 msgstr "Layisensi"
15739 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15740 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15741 msgid "Authors"
15742 msgstr "Abahandiki"
15744 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15745 msgid ""
15746 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15750 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15751 msgid ""
15752 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15753 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15754 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15755 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15756 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15757 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15758 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15759 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15763 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Playlist parsers"
15767 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15770 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15771 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Service Discovery"
15774 msgstr "Jumbura empereza"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15777 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Interfaces"
15780 msgstr "Embugano"
15782 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15784 msgid "Art and meta fetchers"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15788 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15789 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15791 msgid "Extensions"
15792 msgstr "Ebigeisireho"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15795 msgid "Show Installed Only"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15800 msgid "Find more addons online"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15804 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Addons Manager"
15807 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15812 msgid "Installed"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15816 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15818 msgid "Name"
15819 msgstr "Eiziina"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15823 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15824 msgid "Author"
15825 msgstr "Omuhandikyi"
15827 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15828 msgid "Uninstall"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15834 msgid "Skins"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15838 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15839 msgid "2 Pass"
15840 msgstr "Rabaho 2"
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15843 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15844 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15845 msgid "Preamp"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15849 msgid "Enable dynamic range compressor"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15853 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15854 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15856 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Reset"
15859 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15861 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15862 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15863 msgid "Attack"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15867 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Release"
15870 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15873 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15874 msgid "Threshold"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Enable Spatializer"
15880 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15883 msgid "Headphone virtualization"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15887 msgid "Volume normalization"
15888 msgstr "Okutereeza iraka"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15891 msgid "Maximum level"
15892 msgstr "Kumarayo kyona"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Filter"
15897 msgstr "Gyegyena:"
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15902 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15903 msgid "Audio Effects"
15904 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Duplicate current profile..."
15910 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Organize Profiles..."
15916 msgstr "Enyanjura"
15918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15920 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Enter a name for the new profile:"
15928 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15931 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15939 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15940 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15941 msgid "Save"
15942 msgstr "Biika"
15944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15948 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15952 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Remove a preset"
15960 msgstr "Ihamu"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15965 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15970 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15973 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15974 msgid "Remove"
15975 msgstr "Ihamu"
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15978 msgid "Add new Preset..."
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15982 msgid "Organize Presets..."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15986 msgid "Save current selection as new preset"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Enter a name for the new preset:"
15992 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15995 msgid "Bookmarks"
15996 msgstr "Oburambe"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15999 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16000 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16001 msgid "Add"
16002 msgstr "Geita"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16006 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16007 msgid "Clear"
16008 msgstr "Ihaho"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16012 msgid "Edit"
16013 msgstr "Shwijuma"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16017 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16018 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16019 msgid "Time"
16020 msgstr "Eshaaha"
16022 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16034 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16035 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16036 msgid "OK"
16037 msgstr "Kale"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16041 msgid "Untitled"
16042 msgstr "Ekiteine mutwe"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16045 msgid "No input"
16046 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16049 #, fuzzy
16050 msgid ""
16051 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16052 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16054 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16055 msgid "Input has changed"
16056 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16059 msgid ""
16060 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16061 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16065 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16066 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Backward"
16069 msgstr "Gyenda enyima"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16072 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16073 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Seek backward"
16076 msgstr "Garukaho enyima"
16078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16079 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16080 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Forward"
16083 msgstr "Gyenda omumeisho"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16086 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16087 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Seek forward"
16090 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Playback position"
16095 msgstr "Garukamu ozaane"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Playback time"
16100 msgstr "Garukamu ozaane"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Go to previous item"
16105 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16108 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Go to next item"
16111 msgstr "Gyenda aha shaha"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Convert & Stream"
16116 msgstr "&Hindua / Biika"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Go!"
16121 msgstr "&Gyenda"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16125 msgid "Drop media here"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Open media..."
16132 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Choose Profile"
16137 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Customize..."
16142 msgstr "Nkoku nookikunda"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Choose Destination"
16147 msgstr "Ahokumarira"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16150 msgid "Choose an output location"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16156 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16157 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16162 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16163 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16164 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16165 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16166 msgid "Browse..."
16167 msgstr "Rondoza..."
16169 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Setup Streaming..."
16172 msgstr "Nikishohora"
16174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Select Streaming Method"
16177 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Save as File"
16182 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16187 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16188 msgid "Stream"
16189 msgstr "Ebiragarukaho"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16193 msgid "Apply"
16194 msgstr "Shaba"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Save as new Profile..."
16199 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16202 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Encapsulation"
16205 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Video codec"
16212 msgstr "Akooma ka filimu"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16216 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Audio codec"
16219 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Keep original video track"
16225 msgstr "Basiza okuhurira"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16229 msgid "Resolution"
16230 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16234 msgid ""
16235 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16236 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16240 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16241 msgid "Scale"
16242 msgstr "Akapimiso"
16244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Keep original audio track"
16248 msgstr "Basiza okuhurira"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16251 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Overlay subtitles on the video"
16254 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Stream Destination"
16259 msgstr "Enshoborora"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Stream Announcement"
16264 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16267 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16268 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16271 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16273 msgid "Address"
16274 msgstr "Endagiriro"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16277 msgid "TTL"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16281 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16283 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16284 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16285 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16289 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16290 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16291 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16292 msgid "Port"
16293 msgstr "Ahokujweka"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16296 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16297 #, fuzzy
16298 msgid "SAP Announcement"
16299 msgstr "Ranga SAP"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16302 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16303 #, fuzzy
16304 msgid "HTTP Announcement"
16305 msgstr "Ranga HTTP"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16309 #, fuzzy
16310 msgid "RTSP Announcement"
16311 msgstr "Ranga RTSP"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16314 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16315 msgid "Export SDP as file"
16316 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16319 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16320 msgid "Channel Name"
16321 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16324 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16325 msgid "SDP URL"
16326 msgstr "Endagiriro SDP"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16329 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16333 msgid ""
16334 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16335 "technical reasons."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Remove a profile"
16341 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16346 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Save as new profile"
16351 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16354 msgid "%@ stream to %@:%@"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16358 #, fuzzy
16359 msgid "No Address given"
16360 msgstr "Endagiriro ya IP"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16363 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16367 #, fuzzy
16368 msgid "No Channel Name given"
16369 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16372 msgid ""
16373 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16377 #, fuzzy
16378 msgid "No SDP URL given"
16379 msgstr "Endagiriro SDP"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16382 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16389 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16390 msgid "Custom"
16391 msgstr "Nkoku nookikunda"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16394 msgid "Remember"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16398 msgid "Random On"
16399 msgstr "Taho okutoranira"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16402 msgid "Repeat Off"
16403 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16406 msgid "Errors and Warnings"
16407 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16410 msgid "Clean up"
16411 msgstr "Oboneze"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16414 msgid "Play/Pause the current media"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Go to the previous item"
16420 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16425 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Leave fullscreen mode"
16430 msgstr "Orutimbe Ryona"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16435 msgid "Volume"
16436 msgstr "Iraka"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Adjust the volume"
16441 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16444 msgid "Adjust the current playback position"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16448 msgid "Video device"
16449 msgstr "Akooma ka filimu"
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16452 msgid ""
16453 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16454 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16455 "menu."
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16459 msgid "Opaqueness"
16460 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16463 msgid ""
16464 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16465 "is fully transparent."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16469 msgid "Black screens in fullscreen"
16470 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16473 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16477 msgid "Show Fullscreen controller"
16478 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16481 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16482 msgstr ""
16483 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16486 msgid "Auto-playback of new items"
16487 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16490 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16491 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16494 msgid "Keep Recent Items"
16495 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16498 msgid ""
16499 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16500 "disabled here."
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16505 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16506 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16509 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16510 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16516 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16519 msgid ""
16520 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16521 "you can choose to control the global system volume instead."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16526 msgid "Display VLC status menu icon"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16530 msgid ""
16531 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16532 "to disable it (restart required)."
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16538 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16541 msgid ""
16542 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16543 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16548 msgid "Control playback with media keys"
16549 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16552 #, fuzzy
16553 msgid ""
16554 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16555 "keyboards."
16556 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16559 msgid "Run VLC with dark interface style"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16563 msgid ""
16564 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16565 "the grey interface style is used."
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Use the native fullscreen mode"
16572 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16575 msgid ""
16576 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16577 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16578 "later."
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16582 msgid "Resize interface to the native video size"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16586 msgid ""
16587 "You have two choices:\n"
16588 " - The interface will resize to the native video size\n"
16589 " - The video will fit to the interface size\n"
16590 " By default, interface resize to the native video size."
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Pause the video playback when minimized"
16597 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16600 msgid ""
16601 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16602 "minimizing the window."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Allow automatic icon changes"
16608 msgstr "Kushara ekishushani"
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16611 msgid ""
16612 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16616 msgid "Lock Aspect Ratio"
16617 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16620 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16624 msgid ""
16625 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16626 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16627 "Preferences."
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16631 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16637 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16640 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16646 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Show Audio Effects Button"
16651 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16656 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Show Sidebar"
16661 msgstr "Embugano"
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16666 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Control external music players"
16672 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16675 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16679 msgid "Use large text for list views"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16683 msgid "Do nothing"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16689 msgstr "Yemerezaho kakye"
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16692 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16696 msgid "Continue playback where you left off"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16700 msgid ""
16701 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16702 "open one of those, playback will continue."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16706 msgid "Ask"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16710 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Always"
16713 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16716 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Never"
16719 msgstr "Garuka enyima"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Maximum Volume displayed"
16724 msgstr "Kumarayo kyona"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16727 msgid "Mac OS X interface"
16728 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Appearance"
16733 msgstr "Shazamu"
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16736 msgid "Behavior"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16740 msgid "Apple Remote and media keys"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Video output"
16746 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16749 msgid "Remove old preferences?"
16750 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16753 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16754 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16757 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16758 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16761 #, c-format
16762 msgid "Level %i"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16766 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Smaller"
16769 msgstr "Eraka Rikye"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16773 msgid "Small"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16778 msgid "Large"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16783 msgid "Larger"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16787 msgid "Check for Update..."
16788 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16791 msgid "Preferences..."
16792 msgstr "Ebitoreine..."
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16795 msgid "Services"
16796 msgstr "Empereza"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16799 msgid "Hide VLC"
16800 msgstr "Shereka VLC"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16803 msgid "Hide Others"
16804 msgstr "Shereka ebindi"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16808 msgid "Show All"
16809 msgstr "Yoreka byona"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16812 msgid "Quit VLC"
16813 msgstr "Rugamu VLC"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16816 msgid "1:File"
16817 msgstr "1:Ekihandiiko"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16820 msgid "Advanced Open File..."
16821 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16824 msgid "Open File..."
16825 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16828 msgid "Open Disc..."
16829 msgstr "Iguraho Disiki..."
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16832 msgid "Open Network..."
16833 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16836 msgid "Open Capture Device..."
16837 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16840 msgid "Open Recent"
16841 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16844 msgid "Close Window"
16845 msgstr "Kyinga edirisa"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Convert / Stream..."
16850 msgstr "&Hindua / Biika"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16853 msgid "Save Playlist..."
16854 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16857 msgid "Reveal in Finder"
16858 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16861 msgid "Cut"
16862 msgstr "Shara"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16865 msgid "Copy"
16866 msgstr "Koppa"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16869 msgid "Paste"
16870 msgstr "Taho"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16873 msgid "Select All"
16874 msgstr "Torana byona"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Find"
16879 msgstr "Iguraho"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16882 #, fuzzy
16883 msgid "View"
16884 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Playlist Table Columns"
16889 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16892 msgid "Playback"
16893 msgstr "Garukamu ozaane"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Playback Speed"
16898 msgstr "Garukamu ozaane"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16901 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Track Synchronization"
16904 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16908 #, fuzzy
16909 msgid "A→B Loop"
16910 msgstr "Ekifumuka A->B"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16913 msgid "Quit after Playback"
16914 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16917 msgid "Step Forward"
16918 msgstr "Gyenda omumeisho"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16921 msgid "Step Backward"
16922 msgstr "Gyenda enyima"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16925 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Jump to Time"
16928 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16931 msgid "Increase Volume"
16932 msgstr "Yongyeza iraka"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16935 msgid "Decrease Volume"
16936 msgstr "Kyendeza iraka"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16939 msgid "Audio Device"
16940 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16943 msgid "Half Size"
16944 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16947 msgid "Normal Size"
16948 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16951 msgid "Double Size"
16952 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16955 msgid "Fit to Screen"
16956 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16960 msgid "Float on Top"
16961 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16965 msgid "Fullscreen Video Device"
16966 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16969 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16970 msgid "Post processing"
16971 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Add Subtitle File..."
16976 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16979 msgid "Subtitles Track"
16980 msgstr "Emitwe erimu"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Text Size"
16985 msgstr "Sayizi y'empandika"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Text Color"
16990 msgstr "Rangi y'empandika"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Outline Thickness"
16995 msgstr "Hindura erangi"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Background Opacity"
17000 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Background Color"
17005 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17008 msgid "Transparent"
17009 msgstr "Ekirarebwamu"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17012 msgid "Index"
17013 msgstr "Okukarara rwebintu"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17016 msgid "Window"
17017 msgstr "Edirisa"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Minimize"
17022 msgstr "Funza edirisa"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17025 msgid "Player..."
17026 msgstr "Kazanyirizi..."
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Main Window..."
17031 msgstr "Funza edirisa"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Audio Effects..."
17036 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Video Effects..."
17041 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17044 msgid "Bookmarks..."
17045 msgstr "Oburambe..."
17047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17048 msgid "Playlist..."
17049 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17052 msgid "Media Information..."
17053 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17056 msgid "Messages..."
17057 msgstr "Amakuru..."
17059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17060 msgid "Errors and Warnings..."
17061 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17064 msgid "Bring All to Front"
17065 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17069 msgid "Help"
17070 msgstr "Obuyambi"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17073 msgid "VLC media player Help..."
17074 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17077 msgid "Online Documentation..."
17078 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17081 msgid "VideoLAN Website..."
17082 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17085 msgid "Make a donation..."
17086 msgstr "Taho okugaba..."
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17089 msgid "Online Forum..."
17090 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17093 msgid "File Format:"
17094 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17097 msgid "Extended M3U"
17098 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17101 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17102 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17105 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17106 #, fuzzy
17107 msgid "HTML playlist"
17108 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17111 msgid "Save Playlist"
17112 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17115 msgid "Search in Playlist"
17116 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17119 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17123 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17128 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17129 msgid "Subscribe"
17130 msgstr "Yehandiise"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17134 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17135 msgid "Unsubscribe"
17136 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17139 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17140 msgid "Subscribe to a podcast"
17141 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17144 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17145 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17146 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17151 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17156 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17159 msgid "Check for album art and metadata?"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17163 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17167 #, fuzzy
17168 msgid "No, Thanks"
17169 msgstr "Webare"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17172 msgid ""
17173 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17174 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17175 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17176 "trusted services in an anonymized form."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17180 msgid "LIBRARY"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17184 msgid "MY COMPUTER"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17188 msgid "DEVICES"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17192 msgid "LOCAL NETWORK"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17196 msgid "INTERNET"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Show/Hide Playlist"
17202 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17205 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Repeat"
17208 msgstr "Garukamu:"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17211 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17215 #: share/lua/http/index.html:239
17216 msgid "Shuffle"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17220 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid "Volume: %i %%"
17223 msgstr "Eiraka: %d%%"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Full Volume"
17228 msgstr "Eraka Rikye"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Open Audio Effects window"
17233 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17235 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17236 #, fuzzy
17237 msgid "B"
17238 msgstr "dB"
17240 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17241 msgid "KB"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17245 msgid "MB"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17249 msgid "GB"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17253 msgid "TB"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17257 msgid "Open Source"
17258 msgstr "Iguraho Oburugo"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17261 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17262 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17267 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17268 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17270 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17271 msgid "Open"
17272 msgstr "Iguraho"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Stream output:"
17277 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17279 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17280 msgid "Settings..."
17281 msgstr "Entegyeka..."
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Choose media input type"
17286 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17289 msgid "Disc"
17290 msgstr "Disiki"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17295 msgid "Network"
17296 msgstr "Za Kanyabwengye"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17299 msgid "Capture"
17300 msgstr "Teera ekishushani"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Choose a file"
17306 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Select a file for playback"
17312 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17315 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17316 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17319 msgid "Play another media synchronously"
17320 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17326 msgid "Choose..."
17327 msgstr "Torana..."
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17330 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Custom playback"
17336 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17341 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17344 msgid "Insert Disc"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Disable DVD menus"
17350 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Enable DVD menus"
17355 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17358 msgid "IP Address"
17359 msgstr "Endagiriro ya IP"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17362 msgid ""
17363 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17364 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17365 "press the button below."
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17369 msgid ""
17370 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17371 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17372 "IP automatically.\n"
17373 "\n"
17374 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17375 "sheet."
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17379 msgid ""
17380 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17381 "button below."
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17385 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17386 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17389 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17390 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17391 msgid "Protocol"
17392 msgstr "Amateeka"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17396 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17397 msgid "Unicast"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17403 msgid "Multicast"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Input Devices"
17411 msgstr "Akoma:"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Subscreen left"
17416 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Subscreen top"
17421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Subscreen Width"
17426 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Subscreen Height"
17431 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Capture Audio"
17436 msgstr "Teera ekishushani"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Add Subtitle File:"
17441 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Setup subtitle playback details"
17446 msgstr "Emitwe erimu"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Select a subtitle file"
17451 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Override parameters"
17456 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17459 msgid "FPS"
17460 msgstr "FPS"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Subtitle encoding"
17465 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17470 msgid "Font size"
17471 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Subtitle alignment"
17476 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17479 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17483 msgid "Font Properties"
17484 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17487 msgid "Subtitle File"
17488 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17493 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17494 msgid "Open File"
17495 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "%i tracks"
17500 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17503 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17504 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17507 msgid "Display the stream locally"
17508 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17511 msgid "Dump raw input"
17512 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17515 msgid "Encapsulation Method"
17516 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17519 msgid "Transcoding options"
17520 msgstr "Omuringo"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17523 msgid "Bitrate (kb/s)"
17524 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17527 msgid "Stream Announcing"
17528 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17531 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17532 msgid "Save File"
17533 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Track Number"
17538 msgstr "Ekyeshongoro"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17542 msgid "Duration"
17543 msgstr "Obwire"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17546 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17547 msgid "URI"
17548 msgstr "URI"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17551 #, fuzzy
17552 msgid "File Size"
17553 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Expand All"
17558 msgstr "Kihangusye"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17561 msgid "Collapse All"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17565 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17566 msgid "Media Information"
17567 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17570 msgid "Location"
17571 msgstr "Ahukirikushangwa"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17574 msgid "Save Metadata"
17575 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17578 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17579 msgid "General"
17580 msgstr "Byona"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17583 msgid "Codec Details"
17584 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17587 msgid "Read at media"
17588 msgstr "Shoma ekirazaana"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17591 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17592 msgid "Input bitrate"
17593 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17596 msgid "Demuxed"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17600 msgid "Stream bitrate"
17601 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17605 msgid "Decoded blocks"
17606 msgstr "Ebihindwirwe"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17609 msgid "Displayed frames"
17610 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17613 msgid "Lost frames"
17614 msgstr "Furemu ezi buzire"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17617 msgid "Streaming"
17618 msgstr "Nikishohora"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17621 msgid "Sent packets"
17622 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17625 msgid "Sent bytes"
17626 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17629 msgid "Send rate"
17630 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17633 msgid "Played buffers"
17634 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17637 msgid "Lost buffers"
17638 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17641 msgid "Error while saving meta"
17642 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17645 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17646 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17649 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17650 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17651 msgid "Preferences"
17652 msgstr "Ebisiimirwe"
17654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17656 msgid "Reset All"
17657 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17659 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Show Basic"
17662 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17664 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17665 msgid "Select a directory"
17666 msgstr "Toorana endagiriro"
17668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17669 msgid "Select a file"
17670 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17673 msgid "Select"
17674 msgstr "Toorana"
17676 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17677 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Continue playback?"
17680 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17683 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17684 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17685 msgid "Continue"
17686 msgstr "Gumizamu"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Always continue media playback"
17691 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17694 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Restart playback"
17697 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17700 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17704 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Renderer discovery off"
17707 msgstr "Jumbura empereza"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17710 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Enable renderer discovery"
17713 msgstr "Basiza okuhurira"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17716 #, fuzzy
17717 msgid "No renderer"
17718 msgstr "Embugano"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Renderer discovery on"
17723 msgstr "Jumbura empereza"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17726 msgid "Disable renderer discovery"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17732 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17733 msgid "Interface Settings"
17734 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17739 msgid "Audio Settings"
17740 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17745 msgid "Video Settings"
17746 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17753 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Input & Codec Settings"
17758 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17761 msgid "General Audio"
17762 msgstr "Amaraka gahamwe"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17765 msgid "Preferred Audio language"
17766 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17769 msgid "Enable Last.fm submissions"
17770 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17773 msgid "Visualization"
17774 msgstr "Okuleeba"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17777 msgid "Keep audio level between sessions"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17782 msgid "Always reset audio start level to:"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17786 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17787 msgid "Change"
17788 msgstr "Hindura"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17791 msgid "Change Hotkey"
17792 msgstr "Hindura za panya"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17795 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17796 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17799 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17800 msgid "Action"
17801 msgstr "Enkora"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17804 msgid "Shortcut"
17805 msgstr "Ogwahaihi"
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17809 msgid "Record directory or filename"
17810 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17813 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17817 msgid "Repair AVI Files"
17818 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17821 msgid "Default Caching Level"
17822 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17825 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17826 msgid "Caching"
17827 msgstr "Nikibiika"
17829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17830 msgid ""
17831 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17832 "access module."
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17836 msgid "Codecs / Muxers"
17837 msgstr "Codec"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17840 msgid "Post-Processing Quality"
17841 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17844 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17848 msgid "Open network streams using the following protocols"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17852 msgid "Note that these are system-wide settings."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17856 #, fuzzy
17857 msgid "General settings"
17858 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Interface style"
17863 msgstr "Enkora ..."
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17866 msgid "Dark"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Bright"
17872 msgstr "Okuhwezeka"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Continue playback"
17877 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Playback behaviour"
17882 msgstr "Garukamu ozaane"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17885 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17890 msgid "Privacy / Network Interaction"
17891 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17894 msgid "Automatically check for updates"
17895 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17898 #, fuzzy
17899 msgid "HTTP web interface"
17900 msgstr "Geitaho embugano"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Enable HTTP web interface"
17905 msgstr "Geitaho embugano"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17908 msgid "Default Encoding"
17909 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17912 msgid "Display Settings"
17913 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Font color"
17919 msgstr "Rangi y'empandika"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17922 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17924 msgid "Font"
17925 msgstr "Empandiika"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Subtitle languages"
17930 msgstr "Endimi y'emitwe"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Preferred subtitle language"
17936 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17939 msgid "Enable OSD"
17940 msgstr "Basiiza OSD"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17943 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17944 msgid "Force bold"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Outline color"
17952 msgstr "Hindura erangi"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17955 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17957 msgid "Outline thickness"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17961 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17962 msgid "Display"
17963 msgstr "Yoreka"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Show video within the main window"
17968 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Fullscreen settings"
17973 msgstr "Orutimbe Ryona"
17975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Start in fullscreen"
17978 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17981 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17982 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17986 msgid "Video snapshots"
17987 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17990 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17991 msgid "Folder"
17992 msgstr "Eibiikiro"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17996 msgid "Format"
17997 msgstr "Enshwa"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18001 msgid "Prefix"
18002 msgstr "Ebirikubanza"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18006 msgid "Sequential numbering"
18007 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18010 msgid ""
18011 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18015 msgid "Last check on: %@"
18016 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18019 msgid "No check was performed yet."
18020 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18023 msgid "Lowest Latency"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18027 msgid "Low Latency"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18031 msgid "Higher Latency"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18035 msgid "Highest Latency"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18039 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18040 msgid "Reset Preferences"
18041 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18044 msgid ""
18045 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18046 "\n"
18047 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18048 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18049 "stop immediately.\n"
18050 "\n"
18051 "The Media Library will not be affected.\n"
18052 "\n"
18053 "Are you sure you want to continue?"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18057 msgid ""
18058 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18062 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18063 msgstr ""
18064 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18068 msgid "Choose"
18069 msgstr "Toorana"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18074 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18077 msgid ""
18078 "Press new keys for\n"
18079 "\"%@\""
18080 msgstr ""
18081 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18082 "\"%@\""
18084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18085 msgid "Invalid combination"
18086 msgstr "Engeita etakyakora"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18089 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18090 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18094 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18095 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18097 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18098 msgid "Not Set"
18099 msgstr "Tikyateirwamu"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18103 msgid "Audio/Video"
18104 msgstr "Amaraka/Sinema"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Audio track synchronization:"
18110 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18114 msgid "s"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18118 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18123 msgid "Subtitles/Video"
18124 msgstr "Emitwe/Sinema"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Subtitle track synchronization:"
18130 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18133 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Subtitle speed:"
18140 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18142 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18143 msgid "fps"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Subtitle duration factor:"
18150 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18154 msgid ""
18155 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18156 "Set 0 to disable."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18161 msgid ""
18162 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18163 "Set 0 to disable."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18168 msgid ""
18169 "Recalculate subtitle duration according\n"
18170 "to their content and this value.\n"
18171 "Set 0 to disable."
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18175 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18176 msgid "Video Effects"
18177 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18180 msgid "Basic"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18185 msgid "Geometry"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18191 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18192 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18193 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18196 msgid "Color"
18197 msgstr "Erangi"
18199 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Image Adjust"
18202 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18205 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Brightness Threshold"
18208 msgstr "Okuhwezeka"
18210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18211 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18212 msgid "Sharpen"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18218 msgid "Sigma"
18219 msgstr "Sigima"
18221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18223 msgid "Banding removal"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18227 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18228 msgid "Radius"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18233 msgid "Film Grain"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18237 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Variance"
18240 msgstr "Shazamu"
18242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18244 msgid "Synchronize top and bottom"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18249 msgid "Synchronize left and right"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Transform"
18256 msgstr "Empinduka"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18259 #: modules/video_filter/transform.c:52
18260 msgid "Rotate by 90 degrees"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18264 #: modules/video_filter/transform.c:53
18265 msgid "Rotate by 180 degrees"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18269 #: modules/video_filter/transform.c:53
18270 msgid "Rotate by 270 degrees"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18274 #: modules/video_filter/transform.c:54
18275 msgid "Flip horizontally"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18279 #: modules/video_filter/transform.c:54
18280 msgid "Flip vertically"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18284 msgid "Magnification/Zoom"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18288 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18289 msgid "Puzzle game"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18294 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18296 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18297 msgid "Rows"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18302 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Columns"
18307 msgstr "Iraka"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18310 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18311 msgid "Clone"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18315 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18316 msgid "Number of clones"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18321 msgid "Wall"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18325 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18326 msgid "Color threshold"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18331 msgid "Similarity"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Intensity"
18338 msgstr "Embugano"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18342 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18344 msgid "Gradient"
18345 msgstr "Okuhindahinduka"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18348 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18349 msgid "Edge"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18353 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18354 msgid "Hough"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18359 msgid "Cartoon"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Color extraction"
18366 msgstr "Amakuru agandi..."
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18369 msgid "Invert colors"
18370 msgstr "Hindura erangi"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18373 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18374 msgid "Posterize"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18378 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18379 msgid "Posterize level"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18383 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18384 msgid "Motion blur"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18389 msgid "Factor"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18394 msgid "Motion Detect"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Water effect"
18401 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18406 msgid "Psychedelic"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18410 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18411 msgid "Anaglyph"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18416 msgid "Add text"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18420 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18421 msgid "Text"
18422 msgstr "Ekihandiko"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18426 msgid "Add logo"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18431 msgid "Logo"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18435 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18436 msgid "Transparency"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Organize profiles..."
18442 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18444 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18445 msgid "sec."
18446 msgstr "Esekondi."
18448 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18449 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18450 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:71
18453 msgid "Filebrowser starting point"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/ncurses.c:73
18457 msgid ""
18458 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18459 "show you initially."
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/ncurses.c:78
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Ncurses interface"
18465 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18467 #: modules/gui/ncurses.c:771
18468 #, c-format
18469 msgid "  [%s]"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/ncurses.c:775
18473 #, c-format
18474 msgid "      %s: %s"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/ncurses.c:868
18478 #, fuzzy
18479 msgid "[Display]"
18480 msgstr "Yoreka"
18482 #: modules/gui/ncurses.c:870
18483 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/ncurses.c:871
18487 msgid " i                      Show/Hide info box"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/ncurses.c:872
18491 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/ncurses.c:873
18495 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/ncurses.c:874
18499 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/ncurses.c:875
18503 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/ncurses.c:876
18507 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/ncurses.c:877
18511 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/ncurses.c:878
18515 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/ncurses.c:879
18519 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/ncurses.c:883
18523 #, fuzzy
18524 msgid "[Global]"
18525 msgstr "Omunsi Yoona"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:885
18528 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/ncurses.c:886
18532 msgid " s                      Stop"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/ncurses.c:887
18536 msgid " <space>                Pause/Play"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/ncurses.c:888
18540 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/ncurses.c:889
18544 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/ncurses.c:890
18548 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/ncurses.c:891
18552 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/ncurses.c:892
18556 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/ncurses.c:893
18560 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/ncurses.c:894
18564 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18565 msgstr ""
18567 #. xgettext: You can use ← and → characters
18568 #: modules/gui/ncurses.c:896
18569 #, c-format
18570 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/ncurses.c:897
18574 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/ncurses.c:898
18578 msgid " m                      Mute"
18579 msgstr ""
18581 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18582 #: modules/gui/ncurses.c:900
18583 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18584 msgstr ""
18586 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18587 #: modules/gui/ncurses.c:902
18588 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18589 msgstr ""
18591 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18592 #: modules/gui/ncurses.c:904
18593 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/ncurses.c:908
18597 #, fuzzy
18598 msgid "[Playlist]"
18599 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18601 #: modules/gui/ncurses.c:910
18602 msgid " r                      Toggle Random playing"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/ncurses.c:911
18606 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/ncurses.c:912
18610 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/ncurses.c:913
18614 msgid " o                      Order Playlist by title"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/ncurses.c:914
18618 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/ncurses.c:915
18622 msgid " g                      Go to the current playing item"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/ncurses.c:916
18626 msgid " /                      Look for an item"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/ncurses.c:917
18630 msgid " ;                      Look for the next item"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/ncurses.c:918
18634 msgid " A                      Add an entry"
18635 msgstr ""
18637 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18638 #: modules/gui/ncurses.c:920
18639 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/ncurses.c:921
18643 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/ncurses.c:925
18647 msgid "[Filebrowser]"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/ncurses.c:927
18651 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/ncurses.c:928
18655 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/ncurses.c:929
18659 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/ncurses.c:933
18663 #, fuzzy
18664 msgid "[Player]"
18665 msgstr "Kizaanirwe"
18667 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18668 #: modules/gui/ncurses.c:936
18669 #, c-format
18670 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18674 #, fuzzy
18675 msgid "[Repeat]"
18676 msgstr "Garukamu:"
18678 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18679 #, fuzzy
18680 msgid "[Random]"
18681 msgstr "Kutoranira"
18683 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18684 msgid "[Loop]"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid " Source   : %s"
18690 msgstr "Oburugo:"
18692 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid " Position : %s/%s"
18695 msgstr "Omwanya"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18698 #, fuzzy
18699 msgid " Volume   : Mute"
18700 msgstr "Eiraka"
18702 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid " Volume   : %3ld%%"
18705 msgstr "Eiraka"
18707 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18708 #, fuzzy
18709 msgid " Volume   : ----"
18710 msgstr "Eiraka"
18712 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18713 #, c-format
18714 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18718 #, c-format
18719 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18723 #, fuzzy
18724 msgid " Source: <no current item>"
18725 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18727 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18728 msgid " [ h for help ]"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Open: %s"
18734 msgstr "Iguraho"
18736 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "Find: %s"
18739 msgstr "Iguraho"
18741 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18742 msgid "Shift+L"
18743 msgstr "Shift+L"
18745 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18748 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18750 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18751 msgid "Previous Chapter/Title"
18752 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18754 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18755 msgid "Next Chapter/Title"
18756 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18758 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18759 msgid "Teletext Activation"
18760 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18762 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Toggle Transparency"
18765 msgstr "Ekirarebwamu"
18767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18768 msgid ""
18769 "Play\n"
18770 "If the playlist is empty, open a medium"
18771 msgstr ""
18772 "Zaana\n"
18773 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Previous / Backward"
18778 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18780 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Next / Forward"
18783 msgstr "Gyenda omumeisho"
18785 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18786 msgid "De-Fullscreen"
18787 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18790 msgid "Extended panel"
18791 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18794 msgid "Frame By Frame"
18795 msgstr "Furemu aha Furemu"
18797 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18798 msgid "Trickplay Reverse"
18799 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18802 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18803 msgid "Step backward"
18804 msgstr "Garukaho enyima"
18806 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18808 msgid "Step forward"
18809 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Loop / Repeat"
18814 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18818 msgid "Information"
18819 msgstr "Amakuru"
18821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Open subtitles"
18824 msgstr "Iguraho envunura..."
18826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Dock fullscreen controller"
18829 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18831 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18832 msgid "Stop playback"
18833 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18836 msgid "Open a medium"
18837 msgstr "Iguraho empurizigana"
18839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18842 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18847 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18850 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18851 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18854 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18855 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18858 msgid "Show extended settings"
18859 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Toggle playlist"
18864 msgstr "Ihaho"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18867 msgid "Take a snapshot"
18868 msgstr "Teera ekishushani"
18870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18871 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18872 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18875 msgid "Frame by frame"
18876 msgstr "Furemu ahari furemu"
18878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18879 msgid "Reverse"
18880 msgstr "Garuka enyima"
18882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18883 msgid "Change the loop and repeat modes"
18884 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18887 msgid "Previous media in the playlist"
18888 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18891 msgid "Next media in the playlist"
18892 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Open subtitle file"
18898 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18901 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18905 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18906 msgid "Unmute"
18907 msgstr "Gambisa"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18910 msgctxt "Tooltip|Mute"
18911 msgid "Mute"
18912 msgstr "Tetesa"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18915 msgid "Pause the playback"
18916 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18919 #, fuzzy
18920 msgid ""
18921 "Loop from point A to point B continuously\n"
18922 "Click to set point A"
18923 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18925 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18926 msgid "Click to set point B"
18927 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18929 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18930 msgid "Stop the A to B loop"
18931 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18933 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Aspect Ratio"
18936 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18938 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Logo filenames"
18941 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18943 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18944 #: modules/video_filter/erase.c:55
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Image mask"
18947 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18949 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18950 msgid ""
18951 "No v4l2 instance found.\n"
18952 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18953 "\n"
18954 "Controls will automatically appear here."
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18958 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18959 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18960 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18961 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18962 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18963 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18964 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18966 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18967 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18968 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18970 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18971 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18973 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18974 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18975 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18976 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18977 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18978 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18979 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18980 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18981 msgid "dB"
18982 msgstr "dB"
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18985 msgid "170 Hz"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18989 msgid "310 Hz"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18993 msgid "600 Hz"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18998 msgid "1 KHz"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19002 msgid "3 KHz"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19006 msgid "6 KHz"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19010 msgid "12 KHz"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19014 msgid "14 KHz"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19019 msgid "16 KHz"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19023 msgid "31 Hz"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19027 msgid "63 Hz"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19031 msgid "125 Hz"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19035 msgid "250 Hz"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19039 msgid "500 Hz"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19043 msgid "2 KHz"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19047 msgid "4 KHz"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19051 msgid "8 KHz"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19056 msgid "ms"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19060 msgid ""
19061 "Knee\n"
19062 "radius"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19066 msgid ""
19067 "Makeup\n"
19068 "gain"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19072 msgid "Adjust pitch"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19076 #, fuzzy
19077 msgid "(Hastened)"
19078 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19081 #, fuzzy
19082 msgid "(Delayed)"
19083 msgstr "Kyerereza"
19085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19086 msgid "Force update of this dialog's values"
19087 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19089 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19090 #, fuzzy
19091 msgid "No EPG Data Available"
19092 msgstr ") kiriho."
19094 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19095 msgid "&Fingerprint"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19099 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19103 msgid "Comments"
19104 msgstr "Ebiteekateeko"
19106 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19107 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19108 msgstr ""
19109 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19110 "eki. \n"
19112 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19113 msgid ""
19114 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19115 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19119 msgid "Current media / stream statistics"
19120 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19122 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19123 msgid "Input/Read"
19124 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19126 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19127 msgid "Output/Written/Sent"
19128 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19130 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19131 msgid "Media data size"
19132 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19134 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19135 msgid "Demuxed data size"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19139 msgid "Content bitrate"
19140 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19142 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19143 msgid "Discarded (corrupted)"
19144 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19147 msgid "Dropped (discontinued)"
19148 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19152 msgid "Decoded"
19153 msgstr "Ebihindwirwe"
19155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19157 msgid "blocks"
19158 msgstr "amatafari"
19160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19161 msgid "Displayed"
19162 msgstr "Ebyorekirwe"
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19165 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19166 msgid "frames"
19167 msgstr "furemu"
19169 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19170 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19171 msgid "Lost"
19172 msgstr "Ekibuzire"
19174 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19176 msgid "Sent"
19177 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19179 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19180 msgid "packets"
19181 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19184 msgid "Upstream rate"
19185 msgstr "Nkoku garikukora"
19187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19188 msgid "Played"
19189 msgstr "Kizaanirwe"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19192 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19193 msgid "buffers"
19194 msgstr "ebicweeka"
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Last 60 seconds"
19199 msgstr "Obwire"
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19202 msgid "Overall"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19206 msgid ""
19207 "Current playback speed: %1\n"
19208 "Click to adjust"
19209 msgstr "Imata okuteereza"
19211 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19212 msgid "Revert to normal play speed"
19213 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19215 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19216 msgid "Download cover art"
19217 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19219 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19220 msgid "Add cover art from file"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Choose Cover Art"
19226 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19228 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19229 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Elapsed time"
19236 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19238 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19240 msgid "Total/Remaining time"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19246 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19248 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19249 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19250 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19252 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19253 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19254 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19256 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19258 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19261 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19262 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19264 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19265 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19266 msgid "Select one or multiple files"
19267 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19270 msgid "File names:"
19271 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19273 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19274 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19275 msgid "Filter:"
19276 msgstr "Gyegyena:"
19278 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19279 msgid "Eject the disc"
19280 msgstr "Ihamu didiki"
19282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19283 msgid "Entry"
19284 msgstr "Tasyamu"
19286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19287 msgid "Channels:"
19288 msgstr "Emihanda:"
19290 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19291 msgid "Selected ports:"
19292 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19294 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19295 msgid ".*"
19296 msgstr ".*"
19298 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19299 msgid "Use VLC pace"
19300 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19302 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19303 msgid "TV - digital"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19307 msgid "Tuner card"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19311 msgid "Delivery system"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19315 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19319 msgid "Transponder symbol rate"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19323 msgid "Bandwidth"
19324 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19326 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19327 msgid "TV - analog"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19331 msgid "Device name"
19332 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19334 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19335 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19336 msgstr ""
19338 #. xgettext: frames per second
19339 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19340 msgid " f/s"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19344 msgid "Advanced Options"
19345 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19347 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19348 msgid "Double click to get media information"
19349 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19352 msgid "Change playlistview"
19353 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Search the playlist"
19358 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19360 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19361 msgid "My Computer"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Devices"
19367 msgstr "Akoma:"
19369 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Local Network"
19372 msgstr "Za Kanyabwengye"
19374 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Internet"
19377 msgstr "Embugano"
19379 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19380 msgid "Remove this podcast subscription"
19381 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19384 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19385 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19387 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19388 msgid "Cover"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19392 msgid "Create Directory"
19393 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19395 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19396 msgid "Create Folder"
19397 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19399 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19400 msgid "Enter name for new directory:"
19401 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19403 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19404 msgid "Enter name for new folder:"
19405 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19407 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Rename Directory"
19410 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19412 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Rename Folder"
19415 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Enter a new name for the directory:"
19420 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19422 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Enter a new name for the folder:"
19425 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19427 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19428 msgid "Sort by"
19429 msgstr "Teereza ahabwa"
19431 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19432 msgid "Ascending"
19433 msgstr "Orikuza aheiguru"
19435 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19436 msgid "Descending"
19437 msgstr "Oriruga aheiguru"
19439 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Display size"
19442 msgstr "Ebyorekirwe"
19444 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Increase"
19447 msgstr "Yongyeza iraka"
19449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Decrease"
19452 msgstr "Kyendeza iraka"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Playlist View Mode"
19457 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19459 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19460 msgid ""
19461 "Playlist is currently empty.\n"
19462 "Drop a file here or select a media source from the left."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19466 msgid "Icons"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Detailed List"
19472 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19474 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19475 #, fuzzy
19476 msgid "List"
19477 msgstr "Yoreka omurukarara"
19479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19480 msgid "PictureFlow"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19484 msgid "Select File"
19485 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19487 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19488 #, fuzzy
19489 msgid ""
19490 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19491 "key to remove hotkeys"
19492 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19494 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19495 msgid "in"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19499 msgid "Any field"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Actions"
19505 msgstr "Enkora"
19507 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19508 msgid "Hotkey"
19509 msgstr "Za panya"
19511 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Application level hotkey"
19514 msgstr "Enkozesa"
19516 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19517 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19518 msgid "Global"
19519 msgstr "Omunsi Yoona"
19521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19522 msgid "Desktop level hotkey"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19526 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19527 #, fuzzy
19528 msgid ""
19529 "Double click to change.\n"
19530 "Delete key to remove."
19531 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Hotkey change"
19536 msgstr "Za panya"
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Press the new key or combination for "
19541 msgstr ""
19542 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19543 "\"%@\""
19545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19546 msgid "Assign"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19552 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19554 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19555 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Key or combination: "
19561 msgstr "Engeita etakyakora"
19563 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19564 msgid "Key: "
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19568 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19569 msgid "Input & Codecs Settings"
19570 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19572 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19573 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19574 msgid "Configure Hotkeys"
19575 msgstr "Shoronzya za panya"
19577 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19578 msgid "Device:"
19579 msgstr "Akoma:"
19581 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19582 msgid ""
19583 "If this property is blank, different values\n"
19584 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19585 "You can define a unique one or configure them \n"
19586 "individually in the advanced preferences."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19590 msgid "Lowest latency"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19594 msgid "Low latency"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19598 msgid "High latency"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19602 msgid "Higher latency"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19606 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19607 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19609 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19610 msgid "VLC skins website"
19611 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19613 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19614 msgid "System's default"
19615 msgstr "Ebiteirweho"
19617 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19618 #, fuzzy
19619 msgid "File associations"
19620 msgstr "Ahukirikushangwa"
19622 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19623 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19624 msgid "Audio Files"
19625 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19628 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19629 msgid "Video Files"
19630 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19634 msgid "Playlist Files"
19635 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19637 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19638 msgid "&Apply"
19639 msgstr "&Shaba"
19641 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19644 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19648 msgid "&Cancel"
19649 msgstr "&Shazamu"
19651 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19652 msgid "Profile"
19653 msgstr "Enyanjura"
19655 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19656 msgid "Edit selected profile"
19657 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19659 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19660 msgid "Delete selected profile"
19661 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19663 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19664 msgid "Create a new profile"
19665 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19667 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19669 msgid "Create"
19670 msgstr "Tandika"
19672 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19673 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19677 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19681 #, fuzzy
19682 msgid " Profile Name Missing"
19683 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19686 msgid "You must set a name for the profile."
19687 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19689 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19690 msgid "File/Directory"
19691 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19693 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19694 msgid "File/Folder"
19695 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19697 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19698 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19699 msgid "Source"
19700 msgstr "Oburugo"
19702 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19703 msgid "Source:"
19704 msgstr "Oburugo:"
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19707 msgid "Type:"
19708 msgstr "Handiika:"
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19711 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19712 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19714 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19715 msgid "Filename"
19716 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19718 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19720 msgid "Save file..."
19721 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19724 msgid ""
19725 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19730 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19734 msgid "Path"
19735 msgstr "Omuhanda"
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19738 #, fuzzy
19739 msgid ""
19740 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19741 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19744 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19745 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19748 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19749 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19752 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19753 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19756 msgid "Base port"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19760 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19761 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19764 msgid "Mount Point"
19765 msgstr "Jwekyera aha"
19767 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19768 msgid "Login:pass"
19769 msgstr "Tahamu:pass"
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19772 msgid "Edit Bookmarks"
19773 msgstr "Shwijuma oburambe"
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19776 msgid "Create a new bookmark"
19777 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19780 msgid "Delete the selected item"
19781 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19784 msgid "Delete all the bookmarks"
19785 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19788 msgid "Extract"
19789 msgstr "Ihamu"
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19799 msgid "&Close"
19800 msgstr "&Kingaho"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19803 msgid "Bytes"
19804 msgstr "Obwingi"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19807 msgid "Convert"
19808 msgstr "Hindura"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19811 msgid "Destination"
19812 msgstr "Ahokumarira"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19815 msgid "Destination file:"
19816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19819 msgid "Browse"
19820 msgstr "Rabamu"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Append '-converted' to filename"
19825 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19828 msgid "Settings"
19829 msgstr "Entekateeka"
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19832 msgid "Display the output"
19833 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19835 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19836 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19837 msgstr ""
19838 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19841 msgid "&Start"
19842 msgstr "&Tandika"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Containers"
19847 msgstr "Gumizamu"
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19850 msgid "Errors"
19851 msgstr "Enshobe"
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19854 msgid "Cl&ear"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19858 msgid "Hide future errors"
19859 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19862 msgid "Adjustments and Effects"
19863 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Stereo Widener"
19868 msgstr "Enkora ..."
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19871 msgid "Synchronization"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19875 msgid "v4l2 controls"
19876 msgstr "Entegyeka v4l2"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19880 msgid "&Save"
19881 msgstr "&Biika"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Store the Password"
19886 msgstr "Akehihama"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19892 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19895 msgid ""
19896 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19897 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19898 "anyone.</p>\n"
19899 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19900 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19901 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19902 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19903 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19904 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19905 "p>\n"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19909 msgid "Network Access Policy"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Regularly check for VLC updates"
19915 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19917 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19918 msgid "Go to Time"
19919 msgstr "Gyenda aha shaha"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19922 msgid "&Go"
19923 msgstr "&Gyenda"
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19926 msgid "Go to time"
19927 msgstr "Gyenda aha shaha"
19929 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19931 msgid "About"
19932 msgstr "Ahari"
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19935 msgid "&Recheck version"
19936 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19939 msgid "&Yes"
19940 msgstr "&Eego"
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19943 #, fuzzy
19944 msgid "&No"
19945 msgstr "&Gyenda"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19948 msgid "VLC media player updates"
19949 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19952 #, fuzzy
19953 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19954 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19957 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19958 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19961 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19962 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Current Media Information"
19967 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19970 msgid "&General"
19971 msgstr "&Byona hamwe"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19974 #, fuzzy
19975 msgid "&Metadata"
19976 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19979 msgid "Co&dec"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19983 #, fuzzy
19984 msgid "S&tatistics"
19985 msgstr "Embaririra"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19988 msgid "&Save Metadata"
19989 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19992 msgid "Location:"
19993 msgstr "Omwanya:"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19996 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19997 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19998 msgid "Messages"
19999 msgstr "Obutumwa"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20002 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20003 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20006 msgid "Save log file as..."
20007 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20010 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20014 msgid "Application"
20015 msgstr "Enkozesa"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20018 msgid ""
20019 "Cannot write to file %1:\n"
20020 "%2."
20021 msgstr ""
20022 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20023 "%2."
20025 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Update the tree"
20028 msgstr "Ahansi ya sinema"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Clear the messages"
20033 msgstr "Obutumwa"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20037 msgid "Open Media"
20038 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20041 msgid "&File"
20042 msgstr "&Ekihandiiko"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20045 msgid "&Disc"
20046 msgstr "&Disiki"
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20049 msgid "&Network"
20050 msgstr "&Empuriziganya"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20053 msgid "Capture &Device"
20054 msgstr "Kwata &Akoma"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20057 msgid "&Select"
20058 msgstr "&Toorana"
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20061 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20062 msgid "&Enqueue"
20063 msgstr "&Kite aharukarara"
20065 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20066 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20067 msgid "&Play"
20068 msgstr "&Zaana"
20070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20071 msgid "&Stream"
20072 msgstr "&Shohoza"
20074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20075 #, fuzzy
20076 msgid "C&onvert"
20077 msgstr "Hindura"
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20080 #, fuzzy
20081 msgid "C&onvert / Save"
20082 msgstr "&Hindua / Biika"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20085 msgid "Open URL"
20086 msgstr "Iguraho URL"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20089 msgid "Enter URL here..."
20090 msgstr "Tamu URL hanu..."
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20093 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20097 msgid ""
20098 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20099 "or the path to a file on your computer,\n"
20100 "it will be automatically selected."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20104 msgid "Plugins and extensions"
20105 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Active Extensions"
20110 msgstr "Enkora"
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20113 msgid "Capability"
20114 msgstr "Obushohorozi"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20117 msgid "Score"
20118 msgstr "Nweesa"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20121 msgid "&Search:"
20122 msgstr "&Ronda:"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20126 msgid "More information..."
20127 msgstr "Amakuru agandi..."
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20130 msgid "Reload extensions"
20131 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20134 msgid ""
20135 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20136 "preferences."
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20140 msgid ""
20141 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20142 "meta data."
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20146 msgid ""
20147 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20148 "video websites, ..."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20152 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20156 msgid ""
20157 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20161 msgid "Only installed"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Retrieving addons..."
20167 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No addons found"
20172 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20175 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Version %1"
20181 msgstr "Eshuura"
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20184 msgid "%1 downloads"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20188 msgid "&Uninstall"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20192 msgid "&Install"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20197 msgid "Version"
20198 msgstr "Eshuura"
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20202 msgid "Website"
20203 msgstr "Ekibanja"
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20206 msgid "Files"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20210 msgid "Deletes the selected item"
20211 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20214 msgid "Show settings"
20215 msgstr "Yoreka entekateeka"
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20218 msgid "Simple"
20219 msgstr "Kyanguhi"
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20222 msgid "Switch to simple preferences view"
20223 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20226 msgid "Switch to full preferences view"
20227 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20230 msgid "Save and close the dialog"
20231 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20233 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20234 msgid "&Reset Preferences"
20235 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20237 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20238 msgid "Only show current"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20242 msgid "Only show modules related to current playback"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Advanced Preferences"
20248 msgstr "Ebisiimirwe"
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Simple Preferences"
20253 msgstr "Ebisiimirwe"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20256 msgid "Cannot save Configuration"
20257 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20260 msgid "Preferences file could not be saved"
20261 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20264 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20268 msgid "Open Directory"
20269 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20272 msgid "Open Folder"
20273 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20276 msgid "Open playlist..."
20277 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20279 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20280 #, fuzzy
20281 msgid "XSPF playlist"
20282 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20284 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20285 #, fuzzy
20286 msgid "M3U playlist"
20287 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20290 #, fuzzy
20291 msgid "M3U8 playlist"
20292 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20294 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20295 msgid "Save playlist as..."
20296 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20298 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20299 msgid "Open subtitles..."
20300 msgstr "Iguraho envunura..."
20302 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20303 msgid "Media Files"
20304 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Subtitle Files"
20309 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20312 msgid "All Files"
20313 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20316 msgid "Stream Output"
20317 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20320 msgid ""
20321 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20322 "on your private network, or on the Internet.\n"
20323 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20324 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20328 msgid ""
20329 "Stream output string.\n"
20330 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20331 "but you can change it manually."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20335 msgid "Back"
20336 msgstr "Enyima"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20339 msgid "Toolbars Editor"
20340 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20343 msgid "Toolbar Elements"
20344 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20347 msgid "Flat Button"
20348 msgstr "Eipeesha ..."
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Next widget style"
20353 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20356 msgid "Big Button"
20357 msgstr "Eipeesha erihango"
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20360 msgid "Native Slider"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20364 msgid "Main Toolbar"
20365 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20368 msgid "Above the Video"
20369 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20372 msgid "Toolbar position:"
20373 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20376 msgid "Line 1:"
20377 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20379 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20380 msgid "Line 2:"
20381 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20384 msgid "Time Toolbar"
20385 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Advanced Widget"
20390 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20393 msgid "Fullscreen Controller"
20394 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20397 #, fuzzy
20398 msgid "New profile"
20399 msgstr "Torana enyanjura"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20402 msgid "Delete the current profile"
20403 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20406 msgid "Select profile:"
20407 msgstr "Torana enyanjura"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Preview"
20412 msgstr "Ekyenyima"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20415 msgid "Cl&ose"
20416 msgstr "Kin&gaho"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20419 msgid "Profile Name"
20420 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20423 msgid "Please enter the new profile name."
20424 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20427 msgid "Spacer"
20428 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20431 msgid "Expanding Spacer"
20432 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20435 msgid "Splitter"
20436 msgstr "Ekiratanura"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20439 msgid "Time Slider"
20440 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20443 msgid "Small Volume"
20444 msgstr "Eraka Rikye"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20447 msgid "DVD menus"
20448 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Teletext transparency"
20453 msgstr "Ekirarebwamu"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20456 msgid "Advanced Buttons"
20457 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Playback Buttons"
20462 msgstr "Garukamu ozaane"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Aspect ratio selector"
20467 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Speed selector"
20472 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20475 msgid "Broadcast"
20476 msgstr "Janjaza"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20479 msgid "Schedule"
20480 msgstr "Gyereka Obwire"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20483 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20484 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20487 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20488 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20491 msgid "Day / Month / Year:"
20492 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20495 msgid "Repeat:"
20496 msgstr "Garukamu:"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20499 msgid "Repeat delay:"
20500 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20503 msgid " days"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20507 msgid "I&mport"
20508 msgstr "Ta&syamu"
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20511 msgid "E&xport"
20512 msgstr "Y&ohereza"
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20515 msgid "Save VLM configuration as..."
20516 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20519 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20520 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20522 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20523 msgid "Open VLM configuration..."
20524 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Broadcast: "
20529 msgstr "Janjaza"
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Schedule: "
20534 msgstr "Gyereka Obwire"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20537 msgid "VOD: "
20538 msgstr ""
20540 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20541 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20545 #, fuzzy
20546 msgid "&Continue"
20547 msgstr "Gumizamu"
20549 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20550 msgid "Control menu for the player"
20551 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20553 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20554 msgid "Paused"
20555 msgstr "Kyemerezibwe"
20557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20558 msgid "&Media"
20559 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20561 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20562 msgid "P&layback"
20563 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20566 msgid "&Audio"
20567 msgstr "&Amaraka"
20569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20570 msgid "&Video"
20571 msgstr "&Sinema"
20573 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Subti&tle"
20576 msgstr "Emitwe"
20578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Tool&s"
20581 msgstr "&Ebikozeso"
20583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20584 msgid "V&iew"
20585 msgstr "&Shomamu"
20587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20588 msgid "&Help"
20589 msgstr "&Obuyambi"
20591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Open &File..."
20594 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20597 #, fuzzy
20598 msgid "&Open Multiple Files..."
20599 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20602 msgid "Open &Disc..."
20603 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20606 msgid "Open &Network Stream..."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20610 msgid "Open &Capture Device..."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20614 msgid "Open &Location from clipboard"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Open &Recent Media"
20620 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20623 msgid "Conve&rt / Save..."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20627 #, fuzzy
20628 msgid "&Stream..."
20629 msgstr "&Shohoza"
20631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Quit at the end of playlist"
20634 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20637 msgid "Close to systray"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20641 msgid "&Quit"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20645 msgid "&Effects and Filters"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20649 msgid "&Track Synchronization"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20653 msgid "Program Guide"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20657 msgid "Plu&gins and extensions"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20661 msgid "Customi&ze Interface..."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20665 msgid "&Preferences"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20669 msgid "&View"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20673 msgid "Play&list"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20677 msgid "Ctrl+L"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20681 msgid "Docked Playlist"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Mi&nimal Interface"
20687 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20690 msgid "Ctrl+H"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20694 msgid "&Fullscreen Interface"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20698 msgid "&Advanced Controls"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Status Bar"
20704 msgstr "Embaririra"
20706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20707 msgid "Visualizations selector"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20711 #, fuzzy
20712 msgid "&Increase Volume"
20713 msgstr "Yongyeza iraka"
20715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20716 #, fuzzy
20717 msgid "D&ecrease Volume"
20718 msgstr "Kyendeza iraka"
20720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20721 #, fuzzy
20722 msgid "&Mute"
20723 msgstr "Tetesa"
20725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20726 msgid "Audio &Device"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20730 msgid "Audio &Track"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20734 #, fuzzy
20735 msgid "&Stereo Mode"
20736 msgstr "Enkora ..."
20738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20739 msgid "&Visualizations"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Add &Subtitle File..."
20745 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Sub &Track"
20750 msgstr "Emitwe erimu"
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20753 msgid "Video &Track"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20757 msgid "&Fullscreen"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Always Fit &Window"
20763 msgstr "Kyinga edirisa"
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Always &on Top"
20768 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20771 msgid "Set as Wall&paper"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20775 msgid "&Zoom"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20779 msgid "&Aspect Ratio"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20783 msgid "&Crop"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20787 msgid "&Deinterlace"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20791 msgid "&Deinterlace mode"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Take &Snapshot"
20797 msgstr "Teera ekishushani"
20799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20800 msgid "T&itle"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20804 msgid "&Chapter"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20808 msgid "&Program"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20812 #, fuzzy
20813 msgid "&Manage"
20814 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20817 msgid "Check for &Updates..."
20818 msgstr ""
20820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20821 msgid "&Stop"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20825 msgid "Pre&vious"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20829 msgid "Ne&xt"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20833 msgid "Sp&eed"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20837 msgid "&Faster"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20841 msgid "N&ormal Speed"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20845 msgid "Slo&wer"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20849 msgid "&Jump Forward"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20853 msgid "Jump Bac&kward"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20857 msgid "Ctrl+T"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20861 msgid "Open &Network..."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20865 msgid "Leave Fullscreen"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20869 msgid "&Playback"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20873 #, fuzzy
20874 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20875 msgstr "Ekizani kya VLC"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Sho&w VLC media player"
20880 msgstr "Ekizani kya VLC"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20883 #, fuzzy
20884 msgid "&Open Media"
20885 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20888 msgid "&Clear"
20889 msgstr "&Ihaho"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20892 msgid "&Renderer"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20896 msgid "<Local>"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20900 msgid "Scan"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20904 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20908 msgid ""
20909 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20910 "preferences dialog."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20914 msgid "Systray icon"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20918 msgid ""
20919 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20920 "basic actions."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20924 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20928 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20932 msgid "Show playing item name in window title"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20936 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20940 msgid "Show notification popup on track change"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20944 msgid ""
20945 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20946 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20950 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20954 msgid ""
20955 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20956 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20957 "extensions."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20961 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20965 msgid ""
20966 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20967 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20968 "with composite extensions."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20972 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20976 msgid "Activate the updates availability notification"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20980 msgid ""
20981 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20982 "once every two weeks."
20983 msgstr ""
20985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20986 msgid "Number of days between two update checks"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20990 msgid "Ask for network policy at start"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20994 msgid "Save the recently played items in the menu"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20998 msgid "List of words separated by | to filter"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21002 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Define the colors of the volume slider"
21008 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21011 msgid ""
21012 "Define the colors of the volume slider\n"
21013 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21014 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21015 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21019 msgid "Selection of the starting mode and look"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21023 msgid ""
21024 "Start VLC with:\n"
21025 " - normal mode\n"
21026 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21027 " - minimal mode with limited controls"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21031 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21035 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21039 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21043 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21047 msgid "Load extensions on startup"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21051 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21055 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21059 msgid "Display background cone or art"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21063 msgid ""
21064 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21065 "disabled to prevent burning screen."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21069 msgid "Expanding background cone or art."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Background art fits window's size"
21075 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21082 msgid ""
21083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21086 "and change the system volume when VLC is not selected."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21090 #, fuzzy
21091 msgid "When to raise the interface"
21092 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21095 msgid ""
21096 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21097 "audio playback starts, or never"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21103 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21106 #, fuzzy
21107 msgid "When minimized"
21108 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21111 msgid "Qt interface"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21115 #, fuzzy
21116 msgid "errors"
21117 msgstr "Enshobe"
21119 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21120 msgid "warnings"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21124 msgid "debug"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21128 msgid "Open a skin file"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21132 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21136 msgid "Playlist Files|"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21140 #, fuzzy
21141 msgid "|All Files|*"
21142 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21144 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21145 msgid "Open playlist"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21149 msgid "Save playlist"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21153 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21157 msgid "Skin to use"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21161 msgid "Path to the skin to use."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21165 msgid "Config of last used skin"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21169 msgid ""
21170 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21171 "automatically, do not touch it."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21175 msgid "Show a systray icon for VLC"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21180 msgid "Show VLC on the taskbar"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21184 msgid "Enable transparency effects"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21188 msgid ""
21189 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21190 "when moving windows does not behave correctly."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21195 msgid "Use a skinned playlist"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21199 msgid "Display video in a skinned window if any"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21203 msgid ""
21204 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21205 "play back video even though no video tag is implemented"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21209 msgid "Skinnable Interface"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21213 msgid "Select skin"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Open skin..."
21219 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21221 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21222 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21226 msgid ""
21227 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21228 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21232 #, fuzzy
21233 msgid "MMAL decoder"
21234 msgstr "Ebihindwirwe"
21236 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21237 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21241 #, fuzzy
21242 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21243 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21245 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21246 msgid ""
21247 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21248 "directly above and a black background directly below."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21252 msgid "Blank screen below video."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21256 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21260 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Force interlaced video mode."
21266 msgstr "Enkora ..."
21268 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21269 msgid ""
21270 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21271 "content."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21275 msgid "MMAL vout"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21279 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21283 #, fuzzy
21284 msgid "VDPAU adjust video filter"
21285 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21287 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21288 #, fuzzy
21289 msgid "VDPAU video decoder"
21290 msgstr "Akooma ka filimu"
21292 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21293 msgid "Temporal-spatial"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21297 msgid "VDPAU"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21301 msgid "VDPAU surface conversions"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Deinterlacing algorithm"
21307 msgstr "Enkora ..."
21309 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Inverse telecine"
21312 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21314 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Deinterlace chroma skip"
21317 msgstr "Enkora ..."
21319 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21320 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Noise reduction level"
21326 msgstr "Eshuura"
21328 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Scaling quality"
21331 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21334 #, fuzzy
21335 msgid "High quality scaling level"
21336 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21338 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21339 #, fuzzy
21340 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21341 msgstr "Enkora ..."
21343 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21344 #, fuzzy
21345 msgid "VDPAU output"
21346 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21348 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21349 #, fuzzy
21350 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21351 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21353 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21354 #, fuzzy
21355 msgid "VAAPI filters"
21356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21358 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Video Accelerated API filters"
21361 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21363 #: modules/keystore/keychain.m:40
21364 #, fuzzy
21365 msgid "No"
21366 msgstr "&Gyenda"
21368 #: modules/keystore/keychain.m:40
21369 msgid "Any"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/keystore/keychain.m:46
21373 #, fuzzy
21374 msgid "System default"
21375 msgstr "Ebiteirweho"
21377 #: modules/keystore/keychain.m:47
21378 msgid "After first unlock"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/keystore/keychain.m:48
21382 msgid "After first unlock, on this device only"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/keystore/keychain.m:50
21386 msgid "When passcode set, on this device only"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/keystore/keychain.m:51
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Always, on this device only"
21392 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21394 #: modules/keystore/keychain.m:52
21395 msgid "When unlocked"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/keystore/keychain.m:53
21399 msgid "When unlocked, on this device only"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/keystore/keychain.m:56
21403 msgid "Synchronize stored items"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/keystore/keychain.m:57
21407 msgid ""
21408 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/keystore/keychain.m:59
21412 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/keystore/keychain.m:61
21416 msgid "Keychain access group"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/keystore/keychain.m:62
21420 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/keystore/keychain.m:108
21424 msgid "Keychain keystore"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/keystore/keychain.m:109
21428 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21432 msgid ""
21433 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21434 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21435 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/lua/vlc.c:49
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Lua interface"
21441 msgstr "Embugano"
21443 #: modules/lua/vlc.c:50
21444 msgid "Lua interface module to load"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/lua/vlc.c:52
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Lua interface configuration"
21450 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21452 #: modules/lua/vlc.c:53
21453 msgid ""
21454 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21455 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21459 msgid "A single password restricts access to this interface."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Source directory"
21465 msgstr "Toorana endagiriro"
21467 #: modules/lua/vlc.c:59
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Directory index"
21470 msgstr "Endangiriro"
21472 #: modules/lua/vlc.c:60
21473 msgid "Allow to build directory index"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/lua/vlc.c:63
21477 msgid ""
21478 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21479 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21480 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/lua/vlc.c:68
21484 msgid ""
21485 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21486 "4212."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/lua/vlc.c:76
21490 #, fuzzy
21491 msgid "CLI input"
21492 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21494 #: modules/lua/vlc.c:77
21495 msgid ""
21496 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21497 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21498 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/lua/vlc.c:85
21502 msgid "Lua"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/lua/vlc.c:86
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Lua interpreter"
21508 msgstr "Embugano"
21510 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21511 msgid "Lua HTTP"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/lua/vlc.c:107
21515 msgid "Lua CLI"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/lua/vlc.c:111
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Command-line interface"
21521 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21523 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21524 msgid "Lua Telnet"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/lua/vlc.c:135
21528 msgid "Lua Meta Fetcher"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/lua/vlc.c:136
21532 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/lua/vlc.c:141
21536 msgid "Lua Meta Reader"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/lua/vlc.c:142
21540 msgid "Read meta data using lua scripts"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/lua/vlc.c:148
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Lua Playlist"
21546 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21548 #: modules/lua/vlc.c:149
21549 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/lua/vlc.c:154
21553 msgid "Lua Art"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/lua/vlc.c:155
21557 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Lua Extension"
21563 msgstr "Ebigeisireho"
21565 #: modules/lua/vlc.c:167
21566 msgid "Lua SD Module"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Folder meta data"
21572 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21574 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21575 msgid "Album art filename"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21579 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Blues"
21585 msgstr "Bururu"
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21588 msgid "Classic Rock"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Country"
21594 msgstr "Tasyamu"
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Disco"
21599 msgstr "Disiki"
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21602 msgid "Funk"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21606 msgid "Grunge"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21610 msgid "Hip-Hop"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21614 msgid "Jazz"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21618 msgid "Metal"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21622 msgid "New Age"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21626 msgid "Oldies"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Other"
21632 msgstr "Shereka ebindi"
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21635 msgid "R&B"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21639 msgid "Rap"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21643 msgid "Industrial"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21647 msgid "Alternative"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Death Metal"
21653 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Pranks"
21658 msgstr "Webare"
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Soundtrack"
21663 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21666 msgid "Euro-Techno"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21670 msgid "Ambient"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21674 msgid "Trip-Hop"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21678 msgid "Vocal"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21682 msgid "Jazz+Funk"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Fusion"
21688 msgstr "Eshuura"
21690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Trance"
21693 msgstr "Shazamu"
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21696 msgid "Instrumental"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21700 msgid "Acid"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21704 msgid "House"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Sound Clip"
21710 msgstr "Kyerereza"
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21713 msgid "Gospel"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21717 msgid "Noise"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Alternative Rock"
21723 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21726 msgid "Bass"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21730 msgid "Soul"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21734 msgid "Punk"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Meditative"
21740 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21743 msgid "Instrumental Pop"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21747 msgid "Instrumental Rock"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21751 msgid "Ethnic"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21755 msgid "Gothic"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21759 msgid "Darkwave"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21763 msgid "Techno-Industrial"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21767 msgid "Electronic"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21771 msgid "Pop-Folk"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21775 msgid "Eurodance"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Dream"
21781 msgstr "Ebiragarukaho"
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21784 msgid "Southern Rock"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21788 msgid "Comedy"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21792 msgid "Cult"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21796 msgid "Gangsta"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21800 msgid "Top 40"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21804 msgid "Christian Rap"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21808 msgid "Pop/Funk"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21812 msgid "Jungle"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21816 msgid "Native American"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21820 msgid "Cabaret"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21824 #, fuzzy
21825 msgid "New Wave"
21826 msgstr "Amayengo"
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21829 msgid "Rave"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Showtunes"
21835 msgstr "Yoreka entekateeka"
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21838 msgid "Trailer"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21842 msgid "Lo-Fi"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21846 msgid "Tribal"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21850 msgid "Acid Punk"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21854 msgid "Acid Jazz"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21858 msgid "Polka"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21862 msgid "Retro"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21866 msgid "Musical"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21870 msgid "Rock & Roll"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21874 msgid "Hard Rock"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21878 msgid "Folk"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21882 msgid "Folk-Rock"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21886 msgid "National Folk"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21890 msgid "Swing"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Fast Fusion"
21896 msgstr "Eshuura"
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21899 msgid "Bebob"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21903 msgid "Revival"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21907 msgid "Celtic"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Bluegrass"
21913 msgstr "Bururu"
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21916 msgid "Avantgarde"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21920 msgid "Gothic Rock"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21924 msgid "Progressive Rock"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Psychedelic Rock"
21930 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21933 msgid "Symphonic Rock"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21937 msgid "Slow Rock"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Big Band"
21943 msgstr "Eipeesha erihango"
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Easy Listening"
21948 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21951 msgid "Acoustic"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21955 msgid "Humour"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21959 msgid "Speech"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Chanson"
21965 msgstr "Emihanda"
21967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21968 msgid "Opera"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21972 msgid "Chamber Music"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21976 msgid "Sonata"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21980 msgid "Symphony"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21984 msgid "Booty Bass"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21988 msgid "Primus"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21992 msgid "Porn Groove"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21996 msgid "Satire"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22000 msgid "Slow Jam"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22004 msgid "Tango"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22008 msgid "Samba"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22012 msgid "Folklore"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22016 msgid "Ballad"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22020 msgid "Power Ballad"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22024 msgid "Rhythmic Soul"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22028 msgid "Freestyle"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22032 msgid "Duet"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22036 msgid "Punk Rock"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22040 msgid "Drum Solo"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22044 msgid "Acapella"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22048 msgid "Euro-House"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Dance Hall"
22054 msgstr "Shazamu"
22056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Goa"
22059 msgstr "&Gyenda"
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22062 msgid "Drum & Bass"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22066 msgid "Club - House"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Hardcore"
22072 msgstr "Nweesa"
22074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Terror"
22077 msgstr "Enshobe"
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22080 msgid "Indie"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22084 msgid "BritPop"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22088 msgid "Negerpunk"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22092 msgid "Polsk Punk"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22096 msgid "Beat"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22100 msgid "Christian Gangsta Rap"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22104 msgid "Heavy Metal"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Black Metal"
22110 msgstr "Ekirikwiragura"
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22113 msgid "Crossover"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22117 msgid "Contemporary Christian"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22121 msgid "Christian Rock"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Merengue"
22127 msgstr "Embugano"
22129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22130 msgid "Salsa"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22134 msgid "Thrash Metal"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22138 msgid "Anime"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22142 msgid "JPop"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22146 msgid "Synthpop"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22150 msgid "The username of your last.fm account"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22154 msgid "The password of your last.fm account"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22158 msgid "Scrobbler URL"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22162 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Audioscrobbler"
22168 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22171 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22175 msgid "last.fm: Authentication failed"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22179 msgid ""
22180 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22181 "relaunch VLC."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22185 msgid "Last.fm username not set"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22189 msgid ""
22190 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22191 "VLC.\n"
22192 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/misc/gnutls.c:477
22196 msgid ""
22197 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22198 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/misc/gnutls.c:483
22202 msgid ""
22203 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22204 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22205 "Authority."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22209 #: modules/misc/securetransport.c:338
22210 msgid "Abort"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/misc/gnutls.c:494
22214 #, fuzzy
22215 msgid "View certificate"
22216 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22218 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22219 #: modules/misc/securetransport.c:340
22220 msgid "Insecure site"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/misc/gnutls.c:496
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "You attempted to reach %s. %s\n"
22227 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22228 "your privacy, or a configuration error.\n"
22229 "\n"
22230 "If in doubt, abort now.\n"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/misc/gnutls.c:515
22234 msgid "Accept 24 hours"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/misc/gnutls.c:515
22238 msgid "Accept permanently"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/misc/gnutls.c:517
22242 #, c-format
22243 msgid ""
22244 "This is the certificate presented by %s:\n"
22245 "%s\n"
22246 "\n"
22247 "If in doubt, abort now.\n"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/misc/gnutls.c:748
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Use system trust database"
22253 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22255 #: modules/misc/gnutls.c:750
22256 msgid ""
22257 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22258 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/misc/gnutls.c:753
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Trust directory"
22264 msgstr "Toorana endagiriro"
22266 #: modules/misc/gnutls.c:755
22267 msgid ""
22268 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22269 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/misc/gnutls.c:758
22273 #, fuzzy
22274 msgid "TLS cipher priorities"
22275 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22277 #: modules/misc/gnutls.c:759
22278 msgid ""
22279 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22280 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/misc/gnutls.c:770
22284 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/misc/gnutls.c:772
22288 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/misc/gnutls.c:773
22292 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/gnutls.c:774
22296 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/misc/gnutls.c:779
22300 msgid "GNU TLS transport layer security"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/misc/gnutls.c:793
22304 #, fuzzy
22305 msgid "GNU TLS server"
22306 msgstr "Empereza"
22308 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22309 msgid "Playing some media."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22313 #, fuzzy
22314 msgid "D-Bus screensaver"
22315 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22317 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22318 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22322 msgid "XDG-screensaver"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22326 msgid "XDG screen saver inhibition"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/misc/logger.c:49
22330 msgid "Logging"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/misc/logger.c:50
22334 msgid "File logging"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22338 #, fuzzy
22339 msgid "M3U playlist export"
22340 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22342 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22343 #, fuzzy
22344 msgid "M3U8 playlist export"
22345 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22347 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22348 #, fuzzy
22349 msgid "XSPF playlist export"
22350 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22352 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22353 #, fuzzy
22354 msgid "HTML playlist export"
22355 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22357 #: modules/misc/rtsp.c:63
22358 msgid "Maximum number of connections"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/misc/rtsp.c:64
22362 msgid ""
22363 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22364 "0 means no limit."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/misc/rtsp.c:67
22368 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/misc/rtsp.c:69
22372 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/misc/rtsp.c:71
22376 msgid ""
22377 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22378 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22379 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22380 "The default is 5."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22384 msgid "RTSP VoD"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/misc/rtsp.c:78
22388 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/misc/securetransport.c:55
22392 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/misc/securetransport.c:68
22396 #, fuzzy
22397 msgid "TLS server support for OS X"
22398 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22400 #: modules/misc/securetransport.c:330
22401 #, c-format
22402 msgid ""
22403 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22404 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22405 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22406 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22407 "\n"
22408 "If in doubt, abort now.\n"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/misc/securetransport.c:339
22412 msgid "Accept certificate temporarily"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Stats"
22418 msgstr "Embaririra"
22420 #: modules/misc/stats.c:216
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Stats encoder function"
22423 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22425 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22426 msgid "Stats decoder"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22430 msgid "Stats decoder function"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/misc/stats.c:240
22434 msgid "Stats demux"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/misc/stats.c:241
22438 msgid "Stats demux function"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22442 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/mux/asf.c:57
22446 msgid "Title to put in ASF comments."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/mux/asf.c:59
22450 msgid "Author to put in ASF comments."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/mux/asf.c:61
22454 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Comment"
22460 msgstr "Ebiteekateeko"
22462 #: modules/mux/asf.c:63
22463 msgid "Comment to put in ASF comments."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/asf.c:65
22467 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/asf.c:66
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Packet Size"
22473 msgstr "Sayizi y'empandika"
22475 #: modules/mux/asf.c:67
22476 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/mux/asf.c:68
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Bitrate override"
22482 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22484 #: modules/mux/asf.c:69
22485 msgid ""
22486 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22487 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22488 "in bytes"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/asf.c:73
22492 msgid "ASF muxer"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/mux/asf.c:563
22496 msgid "Unknown Video"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/mux/avi.c:55
22500 msgid "Subject"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/mux/avi.c:56
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Encoder"
22506 msgstr "Ebihindwirwe"
22508 #: modules/mux/avi.c:57
22509 msgid "Keywords"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/avi.c:60
22513 msgid "AVI muxer"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/mux/dummy.c:45
22517 msgid "Dummy/Raw muxer"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22523 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22525 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22526 msgid ""
22527 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22528 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22529 "downloading."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22533 msgid "MP4/MOV muxer"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22537 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22541 msgid "DTS delay (ms)"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22545 msgid ""
22546 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22547 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22548 "inside the client decoder."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22552 msgid "PES maximum size"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22556 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22560 msgid "PS muxer"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Video PID"
22566 msgstr "Filimu"
22568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22569 msgid ""
22570 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22571 "the video."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Audio PID"
22577 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22580 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22584 msgid "SPU PID"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22588 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22592 msgid "PMT PID"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22596 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22600 msgid "TS ID"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22606 msgstr "Entambura ya MPEG"
22608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22609 msgid "NET ID"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22613 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22617 msgid "PMT Program numbers"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22621 msgid ""
22622 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22623 "to be enabled."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22627 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22631 msgid ""
22632 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22633 "be enabled."
22634 msgstr ""
22636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22637 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22641 msgid ""
22642 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22643 "to be enabled."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22647 msgid "Set PID to ID of ES"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22651 msgid ""
22652 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22653 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Data alignment"
22659 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22662 msgid ""
22663 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22664 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22668 msgid "Shaping delay (ms)"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22672 msgid ""
22673 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22674 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22675 "especially for reference frames."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Use keyframes"
22681 msgstr "Furemu ezi buzire"
22683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22684 msgid ""
22685 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22686 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22687 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22688 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22689 "the biggest frames in the stream."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22693 msgid "PCR interval (ms)"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22697 msgid ""
22698 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22699 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22703 msgid "Minimum B (deprecated)"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22707 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22711 msgid "Maximum B (deprecated)"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22715 msgid ""
22716 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22717 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22718 "inside the client decoder."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22722 msgid "Crypt audio"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22726 msgid "Crypt audio using CSA"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22730 msgid "Crypt video"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22734 msgid "Crypt video using CSA"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22738 msgid "CSA Key in use"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22742 msgid ""
22743 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22744 "second/2 one."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22748 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22752 msgid ""
22753 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22754 "header from the value before encrypting."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22758 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22762 msgid "Multipart JPEG muxer"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/mux/ogg.c:47
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Index interval"
22768 msgstr "Embugano"
22770 #: modules/mux/ogg.c:48
22771 msgid ""
22772 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/mux/ogg.c:50
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Index size ratio"
22778 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22780 #: modules/mux/ogg.c:52
22781 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/mux/ogg.c:60
22785 msgid "Ogg/OGM muxer"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/mux/wav.c:46
22789 msgid "WAV muxer"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22793 #, fuzzy
22794 msgid "OS X Notification Plugin"
22795 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22797 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22798 #, fuzzy
22799 msgid "New input playing"
22800 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22802 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Now playing"
22805 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22807 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Skip"
22810 msgstr "Guruka furemu"
22812 #: modules/notify/notify.c:55
22813 msgid "Timeout (ms)"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/notify/notify.c:56
22817 msgid "How long the notification will be displayed."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/notify/notify.c:61
22821 msgid "Notify"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/notify/notify.c:62
22825 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/packetizer/a52.c:51
22829 msgid "A/52 audio packetizer"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22833 #, fuzzy
22834 msgid "avparser packetizer"
22835 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22837 #: modules/packetizer/copy.c:48
22838 msgid "Copy packetizer"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22842 msgid "Dirac packetizer"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/packetizer/dts.c:47
22846 msgid "DTS audio packetizer"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/packetizer/flac.c:49
22850 msgid "Flac audio packetizer"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/packetizer/h264.c:62
22854 msgid "H.264 video packetizer"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22858 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22862 msgid "MLP/TrueHD parser"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22866 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22870 msgid "MPEG4 video packetizer"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22874 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22878 msgid "Sync on Intra Frame"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22882 msgid ""
22883 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22884 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22888 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22892 #, fuzzy
22893 msgid "MPEG Video"
22894 msgstr "Filimu"
22896 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22897 msgid "VC-1 packetizer"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22901 msgid "Zeroconf network services"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22905 msgid "Zeroconf services"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22909 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22910 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22911 msgid "Bonjour Network Discovery"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22917 msgstr "Jumbura empereza"
22919 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22920 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22921 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22922 #, fuzzy
22923 msgid "My Videos"
22924 msgstr "Filimu"
22926 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22927 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22928 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22929 msgid "My Music"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22933 msgid "Picture"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22937 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22939 msgid "My Pictures"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22943 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22944 #, fuzzy
22945 msgid "MTP devices"
22946 msgstr "Empereza"
22948 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22949 #, fuzzy
22950 msgid "MTP Device"
22951 msgstr "Akoma:"
22953 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22954 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22955 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22956 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22957 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22958 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22959 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22960 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22961 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22962 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Discs"
22965 msgstr "Disiki"
22967 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22968 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22969 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Podcasts"
22972 msgstr "Janjaza"
22974 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22975 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22976 msgid "Podcast URLs list"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22980 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22984 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22985 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Audio capture"
22988 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22990 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22993 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22995 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Generic"
22998 msgstr "Byona"
23000 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23001 msgid "SAP multicast address"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23005 msgid ""
23006 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23007 "However, you can specify a specific address."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23011 msgid "SAP timeout (seconds)"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23015 msgid ""
23016 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23020 msgid "Try to parse the announce"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23024 msgid ""
23025 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23026 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23030 msgid "SAP Strict mode"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23034 msgid ""
23035 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23036 "announcements."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23040 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23041 msgid "Network streams (SAP)"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23045 msgid "SAP"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23049 #, fuzzy
23050 msgid "SDP Descriptions parser"
23051 msgstr "Enshoborora"
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Session"
23056 msgstr "Eshuura"
23058 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Tool"
23061 msgstr "&Ebikozeso"
23063 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23064 #, fuzzy
23065 msgid "User"
23066 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23068 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23069 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Video capture"
23072 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23074 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23079 msgid "Audio capture (ALSA)"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23083 #, fuzzy
23084 msgid "CD"
23085 msgstr "VCD"
23087 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23088 msgid "DVD"
23089 msgstr "DVD"
23091 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23092 msgid "HD DVD"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23096 msgid "Unknown type"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23100 #, fuzzy
23101 msgid "SAT>IP channel list"
23102 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23104 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23105 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Master List"
23111 msgstr "Ihaho"
23113 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Server List"
23116 msgstr "Ihaho"
23118 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Custom List"
23121 msgstr "Shoronzya za panya"
23123 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23125 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23126 msgid "Universal Plug'n'Play"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23130 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23131 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23133 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Screen capture"
23136 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23138 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23139 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Applications"
23145 msgstr "Enkozesa"
23147 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23148 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23149 msgid "Desktop"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23153 #: modules/video_filter/erase.c:58
23154 msgid "X coordinate"
23155 msgstr "Orukarara orugarami"
23157 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23158 #, fuzzy
23159 msgid "X coordinate of the bargraph."
23160 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23162 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23163 #: modules/video_filter/erase.c:60
23164 msgid "Y coordinate"
23165 msgstr "Orukarara orwemerire"
23167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23170 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23172 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Transparency of the bargraph"
23175 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23178 msgid ""
23179 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23180 "opacity)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Bargraph position"
23186 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23189 msgid ""
23190 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23191 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23192 "right)."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Bar width in pixel"
23198 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23201 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Bar Height in pixel"
23207 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23209 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23210 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23216 msgstr "Amaraka/Sinema"
23218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Audio Bar Graph Video"
23221 msgstr "Amaraka/Sinema"
23223 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Input FIFO"
23226 msgstr "Tasyamu"
23228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23229 msgid "FIFO which will be read for commands"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23233 msgid "Output FIFO"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23237 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23241 msgid "Dynamic video overlay"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23247 msgid "Overlay"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/spu/logo.c:50
23251 msgid ""
23252 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23253 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23254 "simply enter its filename."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/spu/logo.c:53
23258 msgid "Logo animation # of loops"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/spu/logo.c:54
23262 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/spu/logo.c:56
23266 msgid "Logo individual image time in ms"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/logo.c:57
23270 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/logo.c:60
23274 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/logo.c:63
23278 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/spu/logo.c:65
23282 msgid "Opacity of the logo"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/spu/logo.c:66
23286 msgid ""
23287 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/logo.c:68
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Logo position"
23293 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23295 #: modules/spu/logo.c:70
23296 msgid ""
23297 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23298 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/logo.c:74
23302 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/spu/logo.c:93
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Logo sub source"
23308 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23310 #: modules/spu/logo.c:94
23311 msgid "Logo overlay"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/spu/logo.c:112
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Logo video filter"
23317 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23319 #: modules/spu/marq.c:90
23320 msgid ""
23321 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23322 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/marq.c:94
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Text file"
23328 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23330 #: modules/spu/marq.c:95
23331 msgid "File to read the marquee text from."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23337 msgid "X offset"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23341 msgid "X offset, from the left screen edge."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23347 msgid "Y offset"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23351 msgid "Y offset, down from the top."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/spu/marq.c:100
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Timeout"
23357 msgstr "Eshaaha"
23359 #: modules/spu/marq.c:101
23360 msgid ""
23361 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23362 "(remains forever)."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/spu/marq.c:104
23366 msgid "Refresh period in ms"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/spu/marq.c:105
23370 msgid ""
23371 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23372 "using meta data or time format string sequences."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/spu/marq.c:109
23376 msgid ""
23377 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23378 "totally opaque."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23382 msgid "Font size, pixels"
23383 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23385 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23388 msgstr ""
23389 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23390 "etibwemu)"
23392 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23393 msgid ""
23394 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23395 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23396 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23397 "(red + green), #FFFFFF = white"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/marq.c:121
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Marquee position"
23403 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23405 #: modules/spu/marq.c:123
23406 msgid ""
23407 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23409 "6 = top-right)."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/spu/marq.c:134
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Display text above the video"
23415 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23417 #: modules/spu/marq.c:141
23418 msgid "Marquee"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/spu/marq.c:142
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Marquee display"
23424 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23426 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23427 msgid "Misc"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/mosaic.c:89
23431 msgid ""
23432 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23433 "opaque (default)."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/spu/mosaic.c:93
23437 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/spu/mosaic.c:95
23441 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/mosaic.c:97
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Top left corner X coordinate"
23447 msgstr "Orukarara orugarami"
23449 #: modules/spu/mosaic.c:99
23450 #, fuzzy
23451 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23452 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23454 #: modules/spu/mosaic.c:100
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Top left corner Y coordinate"
23457 msgstr "Orukarara orwemerire"
23459 #: modules/spu/mosaic.c:102
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23462 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23464 #: modules/spu/mosaic.c:104
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Border width"
23467 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23469 #: modules/spu/mosaic.c:106
23470 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/spu/mosaic.c:107
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Border height"
23476 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23478 #: modules/spu/mosaic.c:109
23479 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/mosaic.c:111
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Mosaic alignment"
23485 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23487 #: modules/spu/mosaic.c:113
23488 msgid ""
23489 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23491 "6 = top-right)."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/spu/mosaic.c:117
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Positioning method"
23497 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23499 #: modules/spu/mosaic.c:119
23500 msgid ""
23501 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23502 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23503 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23507 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23508 msgid "Number of rows"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/spu/mosaic.c:126
23512 msgid ""
23513 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23514 "to \"fixed\")."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23518 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23519 msgid "Number of columns"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/spu/mosaic.c:131
23523 msgid ""
23524 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23525 "set to \"fixed\".)"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/spu/mosaic.c:134
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Keep aspect ratio"
23531 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23533 #: modules/spu/mosaic.c:136
23534 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/spu/mosaic.c:138
23538 msgid "Keep original size"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/spu/mosaic.c:140
23542 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/mosaic.c:142
23546 msgid "Elements order"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/mosaic.c:144
23550 msgid ""
23551 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23552 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23553 "bridge\" module."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/spu/mosaic.c:148
23557 msgid "Offsets in order"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/spu/mosaic.c:150
23561 msgid ""
23562 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23563 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23564 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/spu/mosaic.c:156
23568 msgid ""
23569 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23570 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23571 "input."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/spu/mosaic.c:166
23575 msgid "auto"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/spu/mosaic.c:166
23579 msgid "fixed"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/spu/mosaic.c:166
23583 msgid "offsets"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/spu/mosaic.c:176
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Mosaic video sub source"
23589 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23591 #: modules/spu/mosaic.c:177
23592 msgid "Mosaic"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23596 msgid "VNC Host"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23600 msgid "VNC hostname or IP address."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23604 #, fuzzy
23605 msgid "VNC Port"
23606 msgstr "Ahokujweka"
23608 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23609 msgid "VNC port number."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23613 #, fuzzy
23614 msgid "VNC Password"
23615 msgstr "Akehihama"
23617 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23618 #, fuzzy
23619 msgid "VNC password."
23620 msgstr "Akehihama"
23622 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23623 msgid "VNC poll interval"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23627 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23631 msgid "VNC polling"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23635 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23639 msgid ""
23640 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23644 msgid "Key events"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23648 msgid "Send key events to VNC host."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23652 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23656 msgid ""
23657 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23658 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23659 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23660 "is fully transparent (value 0)."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23664 msgid "Remote-OSD over VNC"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Remote-OSD"
23670 msgstr "Ihamu"
23672 #: modules/spu/rss.c:127
23673 msgid "Feed URLs"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/spu/rss.c:128
23677 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/spu/rss.c:129
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Speed of feeds"
23683 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23685 #: modules/spu/rss.c:130
23686 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/spu/rss.c:131
23690 msgid "Max length"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/spu/rss.c:132
23694 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/spu/rss.c:134
23698 msgid "Refresh time"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/spu/rss.c:135
23702 msgid ""
23703 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23704 "feeds are never updated."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/spu/rss.c:137
23708 msgid "Feed images"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/spu/rss.c:138
23712 msgid "Display feed images if available."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/spu/rss.c:145
23716 msgid ""
23717 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23718 "totally opaque."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/spu/rss.c:158
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Text position"
23724 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23726 #: modules/spu/rss.c:160
23727 msgid ""
23728 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23729 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23730 "right)."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/spu/rss.c:164
23734 msgid "Title display mode"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/spu/rss.c:165
23738 msgid ""
23739 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23740 "images are enabled, 1 otherwise."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/spu/rss.c:167
23744 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/spu/rss.c:182
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Don't show"
23750 msgstr "Otakyohereza"
23752 #: modules/spu/rss.c:182
23753 msgid "Always visible"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/spu/rss.c:182
23757 msgid "Scroll with feed"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/spu/rss.c:191
23761 msgid "RSS / Atom"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/spu/rss.c:225
23765 msgid "RSS and Atom feed display"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Change subtitle delay"
23771 msgstr "Emitwe"
23773 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Delay calculation mode"
23776 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23778 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23779 msgid ""
23780 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23781 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23782 "subtitle delay from its content (text)."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Calculation factor"
23788 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23790 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23791 msgid ""
23792 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23796 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23800 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23804 msgid "Minimum alpha value"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23808 msgid ""
23809 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23810 "is fully opaque."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23814 msgid "Interval between two disappearances"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23818 msgid ""
23819 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23820 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23821 "requirement)."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23825 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23829 msgid ""
23830 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23831 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23832 "gap)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23836 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23840 msgid ""
23841 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23842 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23843 "overlap)."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Absolute delay"
23849 msgstr "Emitwe"
23851 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23852 msgid "Relative to source delay"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23856 msgid "Relative to source content"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Subsdelay"
23862 msgstr "Emitwe"
23864 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23865 msgid "Overlap fix"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23869 msgid "libarchive based stream directory"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23873 msgid "libarchive based stream extractor"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23877 #, fuzzy
23878 msgid "ADF stream filter"
23879 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23881 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23882 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23886 msgid "Block stream cache"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Byte stream cache"
23892 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23894 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23895 #, fuzzy
23896 msgid "LZMA decompression"
23897 msgstr "Eshuura"
23899 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23900 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23904 #, fuzzy
23905 msgid "gzip decompression"
23906 msgstr "Eshuura"
23908 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23909 #, fuzzy
23910 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23911 msgstr "Nikishohora"
23913 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Zlib decompression filter"
23916 msgstr "Eshuura"
23918 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Stream prefetch filter"
23921 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23923 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Buffer size"
23926 msgstr "ebicweeka"
23928 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23931 msgstr "Akokurinda furemu"
23933 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Read size"
23936 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23938 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23941 msgstr "Akokurinda furemu"
23943 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Seek threshold"
23946 msgstr "Okuhindahinduka"
23948 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23949 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_filter/record.c:49
23953 msgid "Internal stream record"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23957 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Autodel"
23963 msgstr "Kyekore kyonka"
23965 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23966 msgid "Automatically add/delete input streams"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23970 msgid ""
23971 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23972 "this stream later."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Destination bridge-in name"
23978 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23980 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23981 msgid ""
23982 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23983 "in at a time, you can discard this option."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23987 msgid ""
23988 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23989 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23990 "need to raise caching values."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23994 msgid "ID Offset"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23998 msgid ""
23999 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24000 "IDs bridge_in will register."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24004 msgid "Name of current instance"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24008 msgid ""
24009 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24010 "at a time, you can discard this option."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24014 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24018 msgid ""
24019 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24020 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24021 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24022 "placeholder streams should have the same format."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24026 msgid "Placeholder delay"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24030 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24034 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24038 msgid ""
24039 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24040 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24041 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24042 "frames in the streams."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24046 msgid "Bridge"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Bridge stream output"
24052 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24054 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24055 msgid "Bridge out"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24059 msgid "Bridge in"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24063 msgid "cycle"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Cyclic stream output"
24069 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24071 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Elementary Stream ID"
24074 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24076 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24079 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24081 #: modules/stream_out/delay.c:43
24082 msgid "Delay of the ES (ms)"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/delay.c:45
24086 msgid ""
24087 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24088 "negative means advance."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/delay.c:55
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Delay a stream"
24094 msgstr "Toorana enshohora"
24096 #: modules/stream_out/description.c:54
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Description stream output"
24099 msgstr "Enshoborora"
24101 #: modules/stream_out/display.c:41
24102 msgid "Enable/disable audio rendering."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/display.c:43
24106 msgid "Enable/disable video rendering."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/display.c:44
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Delay (ms)"
24112 msgstr "Kyerereza"
24114 #: modules/stream_out/display.c:45
24115 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/display.c:54
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Display stream output"
24121 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24123 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Duplicate stream output"
24126 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24128 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Output access method"
24131 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24133 #: modules/stream_out/es.c:44
24134 msgid "This is the default output access method that will be used."
24135 msgstr ""
24137 #: modules/stream_out/es.c:46
24138 msgid "Audio output access method"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/es.c:48
24142 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/es.c:49
24146 msgid "Video output access method"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/es.c:51
24150 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24151 msgstr ""
24153 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Output muxer"
24156 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24158 #: modules/stream_out/es.c:55
24159 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/es.c:56
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Audio output muxer"
24165 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24167 #: modules/stream_out/es.c:58
24168 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/es.c:59
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Video output muxer"
24174 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24176 #: modules/stream_out/es.c:61
24177 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/stream_out/es.c:63
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Output URL"
24183 msgstr "Iguraho URL"
24185 #: modules/stream_out/es.c:65
24186 msgid "This is the default output URI."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/es.c:66
24190 msgid "Audio output URL"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/stream_out/es.c:68
24194 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/stream_out/es.c:69
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Video output URL"
24200 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24202 #: modules/stream_out/es.c:71
24203 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/stream_out/es.c:80
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Elementary stream output"
24209 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24211 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24212 #, c-format
24213 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/gather.c:45
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Gathering stream output"
24219 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24222 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24227 msgid "Output video width."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24232 msgid "Output video height."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Sample aspect ratio"
24238 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24241 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Video filter"
24248 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24251 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Image chroma"
24257 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24260 msgid ""
24261 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24262 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24268 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24271 #, fuzzy
24272 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24273 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24278 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24281 msgid "Mosaic bridge"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24285 msgid "Mosaic bridge stream output"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/record.c:50
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Destination prefix"
24291 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24293 #: modules/stream_out/record.c:52
24294 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/stream_out/record.c:57
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Record stream output"
24300 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24302 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24303 msgid "This is the output URL that will be used."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24307 msgid ""
24308 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24309 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24310 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24311 "SDP to be announced via SAP."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24315 #, fuzzy
24316 msgid "SAP announcing"
24317 msgstr "Ranga SAP"
24319 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24320 msgid "Announce this session with SAP."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24324 msgid ""
24325 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24326 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24327 msgstr ""
24329 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Session name"
24332 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24334 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24335 msgid ""
24336 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24337 "Descriptor)."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Session category"
24343 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24345 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24346 msgid ""
24347 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24348 "announced if you choose to use SAP."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Session description"
24354 msgstr "Enshoborora"
24356 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24357 msgid ""
24358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Session URL"
24365 msgstr "Iguraho URL"
24367 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24368 msgid ""
24369 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24370 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24371 "(Session Descriptor)."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24375 msgid "Session email"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24379 msgid ""
24380 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24381 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24385 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Audio port"
24391 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24393 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24394 msgid ""
24395 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24396 msgstr ""
24398 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Video port"
24401 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24403 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24404 msgid ""
24405 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24409 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24413 msgid ""
24414 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24415 "packets."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24419 msgid ""
24420 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24421 "milliseconds."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24425 msgid "Transport protocol"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24429 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24433 msgid ""
24434 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24435 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24436 "string."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24440 msgid "MP4A LATM"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24444 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24448 msgid "RTSP session timeout (s)"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24452 msgid ""
24453 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24454 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24455 "is 60 (one minute)."
24456 msgstr ""
24458 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24459 #, fuzzy
24460 msgid "RTP stream output"
24461 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24463 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24464 msgid "RTSP VoD server"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/stream_out/setid.c:45
24468 msgid "New ES ID"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/stream_out/setid.c:47
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24474 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24476 #: modules/stream_out/setid.c:51
24477 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/setid.c:61
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Set ID"
24483 msgstr "Yoreka omurukarara"
24485 #: modules/stream_out/setid.c:62
24486 msgid "Set ES id"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/stream_out/setid.c:63
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Change the id of an elementary stream"
24492 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24494 #: modules/stream_out/setid.c:74
24495 msgid "Set ES Lang"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/stream_out/setid.c:75
24499 msgid "Set Lang"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_out/setid.c:76
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Change the language of an elementary stream"
24505 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24507 #: modules/stream_out/smem.c:61
24508 msgid "Video prerender callback"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/stream_out/smem.c:62
24512 msgid ""
24513 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24514 "buffer where render will be done."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/stream_out/smem.c:65
24518 msgid "Audio prerender callback"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/stream_out/smem.c:66
24522 msgid ""
24523 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24524 "buffer where render will be done."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/stream_out/smem.c:69
24528 msgid "Video postrender callback"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/stream_out/smem.c:70
24532 msgid ""
24533 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24534 "called when the render is into the buffer."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/smem.c:73
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Audio postrender callback"
24540 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24542 #: modules/stream_out/smem.c:74
24543 msgid ""
24544 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24545 "called when the render is into the buffer."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/stream_out/smem.c:77
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Video Callback data"
24551 msgstr "Filimu ezirimu"
24553 #: modules/stream_out/smem.c:78
24554 msgid "Data for the video callback function."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/smem.c:80
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Audio callback data"
24560 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24562 #: modules/stream_out/smem.c:81
24563 msgid "Data for the audio callback function."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/stream_out/smem.c:83
24567 msgid "Time Synchronized output"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/stream_out/smem.c:84
24571 msgid ""
24572 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24573 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24574 msgstr ""
24576 #: modules/stream_out/smem.c:96
24577 msgid "Smem"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/stream_out/smem.c:97
24581 msgid "Stream output to memory buffer"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/stream_out/stats.c:42
24585 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/stream_out/stats.c:43
24589 msgid "Prefix to show on output line"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/stream_out/stats.c:52
24593 msgid "Writes statistic info about stream"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/stream_out/standard.c:44
24597 msgid "Output method to use for the stream."
24598 msgstr ""
24600 #: modules/stream_out/standard.c:47
24601 msgid "Muxer to use for the stream."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/standard.c:48
24605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Output destination"
24609 msgstr "Ahokumarira"
24611 #: modules/stream_out/standard.c:50
24612 msgid ""
24613 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/stream_out/standard.c:51
24617 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/stream_out/standard.c:53
24621 msgid ""
24622 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24623 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/stream_out/standard.c:55
24627 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/stream_out/standard.c:57
24631 msgid ""
24632 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24633 "overrides this"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/stream_out/standard.c:93
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Standard stream output"
24639 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Video encoder"
24644 msgstr "Akooma ka filimu"
24646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24647 msgid ""
24648 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24649 "options)."
24650 msgstr ""
24652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Destination video codec"
24655 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24658 msgid "This is the video codec that will be used."
24659 msgstr ""
24661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Video bitrate"
24665 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24670 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Video scaling"
24675 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24678 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Video frame-rate"
24684 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24689 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Deinterlace video"
24694 msgstr "Enkora ..."
24696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24697 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24698 msgstr ""
24700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Deinterlace module"
24703 msgstr "Enkora ..."
24705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24706 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Maximum video width"
24712 msgstr "Kumarayo kyona"
24714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24715 msgid "Maximum output video width."
24716 msgstr ""
24718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Maximum video height"
24721 msgstr "Kumarayo kyona"
24723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24724 msgid "Maximum output video height."
24725 msgstr ""
24727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24728 msgid ""
24729 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24730 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Audio encoder"
24736 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24739 msgid ""
24740 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24741 "options)."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Destination audio codec"
24747 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24750 msgid "This is the audio codec that will be used."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24754 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Audio bitrate"
24757 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24760 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24764 msgid ""
24765 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24769 msgid "This is the language of the audio stream."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24773 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24774 msgstr ""
24776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Audio filter"
24779 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24782 msgid ""
24783 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24784 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Subtitle encoder"
24790 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24793 msgid ""
24794 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24795 "options)."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Destination subtitle codec"
24801 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24804 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24808 msgid ""
24809 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24810 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24811 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24812 "subpicture modules"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24816 msgid "Number of threads"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24820 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24824 msgid "High priority"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24828 msgid ""
24829 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Picture pool size"
24835 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24838 msgid ""
24839 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24840 "threads when threads > 0"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24844 msgid "Transcode"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Transcode stream output"
24850 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Overlays/Subtitles"
24855 msgstr "Emitwe"
24857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24858 msgid "Monospace Font"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24862 msgid "Font family for the font you want to use"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24866 msgid "Font file for the font you want to use"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Font size in pixels"
24872 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24874 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24875 msgid ""
24876 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24877 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24878 "font size."
24879 msgstr ""
24881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Text opacity"
24884 msgstr "Obutahweza"
24886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24887 msgid ""
24888 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24889 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24893 msgid "Text default color"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24897 msgid ""
24898 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24899 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24900 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24901 "(red + green), #FFFFFF = white"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24905 msgid "Relative font size"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24909 msgid ""
24910 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24911 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Background opacity"
24917 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Background color"
24922 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Outline opacity"
24927 msgstr "Obutahweza"
24929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24930 msgid "Shadow opacity"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Shadow color"
24936 msgstr "Rangi y'empandika"
24938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24939 msgid "Shadow angle"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24943 msgid "Shadow distance"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Text direction"
24949 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24952 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24953 msgstr ""
24955 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24956 msgid "Use YUVP renderer"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24960 msgid ""
24961 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24962 "you want to encode into DVB subtitles"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24966 msgid "Thin"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24970 msgid "Thick"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Left to right"
24976 msgstr "Buryo"
24978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Right to left"
24981 msgstr "Buryo"
24983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24984 msgid "Text renderer"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24988 msgid "Freetype2 font renderer"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24992 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24996 msgid "Speech synthesis for Windows"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25000 #, fuzzy
25001 msgid "SVG template file"
25002 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25004 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25005 msgid ""
25006 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Dummy font renderer"
25012 msgstr "Embugano"
25014 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25015 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25019 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25020 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25021 msgid "Conversions from "
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25025 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25029 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25033 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25037 msgid "MMX conversions from "
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25041 msgid "SSE2 conversions from "
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25045 msgid "AltiVec conversions from "
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25049 msgid "OpenMAX DL image processing"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25053 #, fuzzy
25054 msgid "RV32 conversion filter"
25055 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25057 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Scaling mode"
25060 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25062 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25063 msgid "Scaling mode to use."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Fast bilinear"
25069 msgstr "Rahukaho"
25071 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25072 msgid "Bilinear"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25076 msgid "Bicubic (good quality)"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25080 msgid "Experimental"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25084 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25088 msgid "Area"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25092 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25096 msgid "Gauss"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25100 msgid "SincR"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25104 msgid "Lanczos"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25108 msgid "Bicubic spline"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Video scaling filter"
25114 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25116 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Swscale"
25119 msgstr "Akapimiso"
25121 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25122 msgid "YUVP converter"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25126 msgid "Brightness threshold"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25130 msgid ""
25131 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25132 "threshold value will be the brightness defined below."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25136 msgid "Image contrast (0-2)"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25140 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25144 msgid "Image hue (0-360)"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25148 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25152 msgid "Image saturation (0-3)"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25156 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25160 msgid "Image brightness (0-2)"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25164 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25168 msgid "Image gamma (0-10)"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25172 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Image properties filter"
25178 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25180 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25181 msgid "Image adjust"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25185 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Transparency mask"
25191 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25193 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25194 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Alpha mask video filter"
25200 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25202 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25203 msgid "Alpha mask"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Color scheme"
25209 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25211 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25212 msgid "Define the glasses' color scheme"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25216 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Window size"
25222 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25224 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25227 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25229 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25230 msgid "Softening value"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25234 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25238 #, fuzzy
25239 msgid "antiflicker video filter"
25240 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25243 msgid "antiflicker"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/ball.c:98
25247 msgid "Ball color"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/ball.c:100
25251 msgid "Edge visible"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/ball.c:101
25255 msgid "Set edge visibility."
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/ball.c:103
25259 msgid "Ball speed"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/ball.c:104
25263 msgid ""
25264 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25265 "number of pixels by frame."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/ball.c:107
25269 msgid "Ball size"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/ball.c:108
25273 msgid ""
25274 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25275 "pixels"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/ball.c:111
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Gradient threshold"
25281 msgstr "Okuhindahinduka"
25283 #: modules/video_filter/ball.c:112
25284 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/ball.c:114
25288 msgid "Augmented reality ball game"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/ball.c:123
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Ball video filter"
25294 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25296 #: modules/video_filter/ball.c:124
25297 msgid "Ball"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25301 msgid "Number of time to blend"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25305 msgid "The number of time the blend will be performed"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Alpha of the blended image"
25311 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25313 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25314 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25318 msgid "Image to be blended onto"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25322 msgid "The image which will be used to blend onto"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25326 msgid "Chroma for the base image"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25330 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25334 msgid "Image which will be blended"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25338 msgid "The image blended onto the base image"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Chroma for the blend image"
25344 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25346 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25349 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25351 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25352 msgid "Blending benchmark filter"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25356 msgid "Blendbench"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25360 msgid "Benchmarking"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25364 msgid "Base image"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Blend image"
25370 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25372 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25373 msgid "Video pictures blending"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25377 msgid ""
25378 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25379 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25380 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25381 "default)."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Bluescreen U value"
25387 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25390 msgid ""
25391 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25392 "Defaults to 120 for blue."
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Bluescreen V value"
25398 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25401 msgid ""
25402 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25403 "Defaults to 90 for blue."
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Bluescreen U tolerance"
25409 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25412 msgid ""
25413 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25414 "value between 10 and 20 seems sensible."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Bluescreen V tolerance"
25420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25423 msgid ""
25424 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25425 "value between 10 and 20 seems sensible."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Bluescreen video filter"
25431 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Bluescreen"
25436 msgstr "Orutimbe Ryona"
25438 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Output width"
25441 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25443 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25444 msgid "Output (canvas) image width"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Output height"
25450 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25452 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25453 msgid "Output (canvas) image height"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Output picture aspect ratio"
25459 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25461 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25462 msgid ""
25463 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25464 "have the same SAR as the input."
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Pad video"
25470 msgstr "Basiza filimu"
25472 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25473 msgid ""
25474 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25475 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Automatically resize and pad a video"
25481 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25483 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25484 msgid "Canvas"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Canvas video filter"
25490 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25492 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25493 msgid ""
25494 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25495 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25496 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25497 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Select one color in the video"
25503 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25505 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25506 msgid "Color threshold filter"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Saturation threshold"
25512 msgstr "Entabura"
25514 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25515 msgid "Similarity threshold"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25519 msgid "Pixels to crop from top"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25523 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25527 msgid "Pixels to crop from bottom"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25531 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25535 msgid "Pixels to crop from left"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25539 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25543 msgid "Pixels to crop from right"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25547 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25551 msgid "Pixels to padd to top"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25555 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25559 msgid "Pixels to padd to bottom"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25563 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25567 msgid "Pixels to padd to left"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25571 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25575 msgid "Pixels to padd to right"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25579 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Croppadd"
25585 msgstr "Sharaho ekicweka"
25587 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Video cropping filter"
25590 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25592 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25593 msgid "Padd"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25597 msgid "Latest"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25601 #, fuzzy
25602 msgid "AltLine"
25603 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Upconvert"
25608 msgstr "Hindura"
25610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25611 msgid "Low"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Medium"
25617 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25619 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25620 msgid "High"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Streaming deinterlace mode"
25626 msgstr "Enkora ..."
25628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25629 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25633 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25637 msgid ""
25638 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25639 "frame boundaries. \n"
25640 "\n"
25641 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25642 "such as videos from a camcorder. \n"
25643 "\n"
25644 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25645 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25646 "\n"
25647 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25648 "(bright) field, too. \n"
25649 "\n"
25650 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25651 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25655 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25659 msgid ""
25660 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25661 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25662 "Default: Low."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Deinterlacing video filter"
25668 msgstr "Enkora ..."
25670 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Edge detection video filter"
25673 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25675 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Edge detection"
25678 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25680 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25681 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/erase.c:56
25685 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/erase.c:59
25689 #, fuzzy
25690 msgid "X coordinate of the mask."
25691 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25693 #: modules/video_filter/erase.c:61
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Y coordinate of the mask."
25696 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25698 #: modules/video_filter/erase.c:63
25699 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/erase.c:68
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Erase video filter"
25705 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25707 #: modules/video_filter/erase.c:69
25708 msgid "Erase"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_filter/extract.c:55
25712 msgid "RGB component to extract"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_filter/extract.c:56
25716 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_filter/extract.c:67
25720 msgid "Extract RGB component video filter"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/fps.c:45
25724 #, fuzzy
25725 msgid "FPS conversion video filter"
25726 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25728 #: modules/video_filter/fps.c:46
25729 #, fuzzy
25730 msgid "FPS Converter"
25731 msgstr "Hindura"
25733 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Freezing interactive video filter"
25736 msgstr "Enkora ..."
25738 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25739 msgid "Freeze"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25743 msgid "Gaussian's std deviation"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25747 msgid ""
25748 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25749 "to 3*sigma away in any direction."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25753 msgid "Add a blurring effect"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Gaussian blur video filter"
25759 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25762 msgid "Gaussian Blur"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Radius in pixels"
25768 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25770 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Strength"
25773 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25775 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25776 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Gradfun video filter"
25782 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25784 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Gradfun"
25787 msgstr "Okuhindahinduka"
25789 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25790 msgid "Debanding algorithm"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Distort mode"
25796 msgstr "Enkora ..."
25798 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25803 msgid "Gradient image type"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25807 msgid ""
25808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25809 "keep colors."
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25813 msgid "Apply cartoon effect"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25821 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Gradient video filter"
25827 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25829 #: modules/video_filter/grain.c:54
25830 msgid "Variance of the gaussian noise"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/grain.c:58
25834 msgid "Minimal period"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/grain.c:59
25838 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/grain.c:60
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Maximal period"
25844 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25846 #: modules/video_filter/grain.c:61
25847 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/grain.c:64
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Grain video filter"
25853 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25855 #: modules/video_filter/grain.c:65
25856 msgid "Grain"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/grain.c:66
25860 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25864 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25868 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25872 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25876 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25880 msgid "HQ Denoiser 3D"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25884 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/invert.c:50
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Invert video filter"
25890 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25892 #: modules/video_filter/invert.c:51
25893 msgid "Color inversion"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25897 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25901 msgid "Magnify"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25905 msgid "Mirror orientation"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25909 msgid ""
25910 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25911 "horizontal"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25915 msgid "Vertical"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25919 msgid "Horizontal"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Direction"
25925 msgstr "Endangiriro"
25927 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25928 msgid "Direction of the mirroring"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25932 msgid "Left to right/Top to bottom"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25936 msgid "Right to left/Bottom to top"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Mirror video filter"
25942 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25944 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25945 msgid "Mirror video"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25949 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25953 msgid "Blur factor (1-127)"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25957 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Motion blur filter"
25963 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Motion detect video filter"
25968 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25970 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Old movie effect video filter"
25973 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25975 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25976 msgid "Old movie"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25980 msgid "OpenCV face detection example filter"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25984 #, fuzzy
25985 msgid "OpenCV example"
25986 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
25988 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25989 msgid "Haar cascade filename"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25993 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25997 msgid "Use input chroma unaltered"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26001 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26005 msgid "RGB32"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26009 msgid "Don't display any video"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Display the input video"
26015 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Display the processed video"
26020 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26023 msgid "Show only errors"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Show errors and warnings"
26029 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26032 msgid "Show everything including debug messages"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26036 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26040 #, fuzzy
26041 msgid "OpenCV"
26042 msgstr "Iguraho"
26044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26045 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26049 msgid ""
26050 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26051 "OpenCV filter"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26055 msgid "OpenCV filter chroma"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26059 msgid ""
26060 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26064 msgid "Wrapper filter output"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26068 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26072 msgid "OpenCV internal filter name"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26080 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Posterize video filter"
26086 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26088 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26089 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26093 msgid ""
26094 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26095 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26096 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26097 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26098 msgstr ""
26100 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26101 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Video post processing filter"
26107 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26109 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Postproc"
26112 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26114 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26115 msgid "Lowest"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26119 msgid "Highest"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Psychedelic video filter"
26125 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26127 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26128 msgid "Number of puzzle rows"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26132 msgid "Number of puzzle columns"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Game mode"
26138 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26140 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26141 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Border"
26147 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26149 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Unshuffled Border width."
26152 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26154 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Small preview"
26157 msgstr "Eraka Rikye"
26159 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26160 msgid "Show small preview."
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26164 msgid "Small preview size"
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26168 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26172 msgid "Piece edge shape size"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26176 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Auto shuffle"
26182 msgstr "Kyekore kyonka"
26184 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26185 msgid "Auto shuffle delay during game"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Auto solve"
26191 msgstr "Basiza filimu"
26193 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26194 msgid "Auto solve delay during game"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Rotation"
26200 msgstr "Obwire"
26202 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26203 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26207 msgid "jigsaw puzzle"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26211 msgid "sliding puzzle"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26215 msgid "swap puzzle"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26219 msgid "exchange puzzle"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26223 msgid "0"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26227 msgid "0/180"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26231 msgid "0/90/180/270"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26235 msgid "0/90/180/270/mirror"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26239 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26243 msgid "Puzzle"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Ripple video filter"
26249 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26251 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26252 msgid "Ripple"
26253 msgstr "Ekinyonzi"
26255 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26256 msgid "Angle in degrees"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26260 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Use motion sensors"
26266 msgstr "Ebirikureebwa"
26268 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Rotate video filter"
26271 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26273 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26274 msgid "Rotate"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_filter/scene.c:59
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Image format"
26280 msgstr "Enshwa yokushereka"
26282 #: modules/video_filter/scene.c:60
26283 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/scene.c:62
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Image width"
26289 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26291 #: modules/video_filter/scene.c:63
26292 msgid ""
26293 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26294 "characteristics."
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_filter/scene.c:67
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Image height"
26300 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26302 #: modules/video_filter/scene.c:68
26303 msgid ""
26304 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26305 "video characteristics."
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_filter/scene.c:72
26309 msgid "Recording ratio"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_filter/scene.c:73
26313 msgid ""
26314 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/scene.c:76
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Filename prefix"
26320 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26322 #: modules/video_filter/scene.c:77
26323 msgid ""
26324 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26325 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_filter/scene.c:81
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Directory path prefix"
26331 msgstr "Endangiriro"
26333 #: modules/video_filter/scene.c:82
26334 msgid ""
26335 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26336 "will be automatically saved in users homedir."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/scene.c:86
26340 msgid "Always write to the same file"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_filter/scene.c:87
26344 msgid ""
26345 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26346 "this case, the number is not appended to the filename."
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_filter/scene.c:91
26350 msgid "Send your video to picture files"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_filter/scene.c:95
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Scene filter"
26356 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26358 #: modules/video_filter/scene.c:96
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Scene video filter"
26361 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26363 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26364 msgid "Sepia intensity"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26368 msgid "Intensity of sepia effect"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Sepia video filter"
26374 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26376 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26377 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26381 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26385 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26389 msgid "Augment contrast between contours."
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Sharpen video filter"
26395 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26397 #: modules/video_filter/transform.c:49
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Transform type"
26400 msgstr "Empinduka"
26402 #: modules/video_filter/transform.c:55
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Transpose"
26405 msgstr "Ekirarebwamu"
26407 #: modules/video_filter/transform.c:55
26408 msgid "Anti-transpose"
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_filter/transform.c:58
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Video transformation filter"
26414 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26416 #: modules/video_filter/transform.c:59
26417 msgid "Transformation"
26418 msgstr "Empinduka"
26420 #: modules/video_filter/transform.c:60
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Rotate or flip the video"
26423 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26425 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26426 #, fuzzy
26427 msgid "VHS movie effect video filter"
26428 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26430 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26431 msgid "VHS movie"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_filter/wave.c:53
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Wave video filter"
26437 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26439 #: modules/video_filter/wave.c:54
26440 msgid "Wave"
26441 msgstr "Amayengo"
26443 #: modules/video_output/aa.c:58
26444 msgid "ASCII Art"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/aa.c:61
26448 msgid "ASCII-art video output"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/android/window.c:50
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Android Window"
26454 msgstr "Kyinga edirisa"
26456 #: modules/video_output/android/window.c:51
26457 msgid "Android native window"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_output/caca.c:57
26461 msgid "Color ASCII art video output"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26465 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26469 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26473 msgid ""
26474 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26475 "After this delay we black out the video."
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26479 msgid "Active Format Descriptor line."
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26483 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26487 msgid "Picture to display on input signal loss."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Output card"
26493 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26495 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26496 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Desired output mode"
26502 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26504 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26505 msgid ""
26506 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26507 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26513 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26515 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26516 msgid ""
26517 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26521 msgid ""
26522 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26523 "disables audio output."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Video connection for DeckLink output."
26529 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26531 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26532 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26536 #, fuzzy
26537 msgid "DecklinkOutput"
26538 msgstr "Iguraho URL"
26540 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26541 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26545 msgid "DeckLink General Options"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26549 #, fuzzy
26550 msgid "DeckLink Video Output module"
26551 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26553 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26554 #, fuzzy
26555 msgid "DeckLink Video Options"
26556 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26558 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26559 #, fuzzy
26560 msgid "DeckLink Audio Output module"
26561 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26563 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26564 #, fuzzy
26565 msgid "DeckLink Audio Options"
26566 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26568 #: modules/video_output/drawable.c:34
26569 msgid "Window handle (HWND)"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26573 msgid ""
26574 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26575 "will be created."
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26579 msgid "Drawable"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26583 msgid "Embedded window video"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_output/fb.c:56
26587 msgid "Framebuffer device"
26588 msgstr "Akokurinda furemu"
26590 #: modules/video_output/fb.c:58
26591 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26592 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26594 #: modules/video_output/fb.c:60
26595 msgid "Run fb on current tty"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_output/fb.c:62
26599 msgid ""
26600 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26601 "handling with caution)"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_output/fb.c:65
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Framebuffer resolution to use"
26607 msgstr "Akokurinda furemu"
26609 #: modules/video_output/fb.c:67
26610 msgid ""
26611 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26612 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/fb.c:70
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26618 msgstr "Akokurinda furemu"
26620 #: modules/video_output/fb.c:71
26621 msgid "Disable for double buffering in software."
26622 msgstr ""
26624 #: modules/video_output/fb.c:73
26625 msgid "Image format (default RGB)"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/video_output/fb.c:74
26629 msgid ""
26630 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26631 "has no way to report its chroma."
26632 msgstr ""
26634 #: modules/video_output/fb.c:92
26635 #, fuzzy
26636 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26637 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26639 #: modules/video_output/glx.c:261
26640 msgid "GLX"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_output/glx.c:262
26644 #, fuzzy
26645 msgid "GLX extension for OpenGL"
26646 msgstr "Ebigeisireho"
26648 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26649 msgid "Enable a workaround for T23"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_output/kva.c:52
26653 msgid ""
26654 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26655 "size is equal to or smaller than the movie size."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Video mode"
26661 msgstr "Akooma ka filimu"
26663 #: modules/video_output/kva.c:57
26664 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_output/kva.c:62
26668 msgid "SNAP"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/video_output/kva.c:62
26672 msgid "WarpOverlay!"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/video_output/kva.c:62
26676 msgid "VMAN"
26677 msgstr ""
26679 #: modules/video_output/kva.c:62
26680 msgid "DIVE"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_output/kva.c:72
26684 #, fuzzy
26685 msgid "K Video Acceleration video output"
26686 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26688 #: modules/video_output/macosx.m:75
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26691 msgstr ""
26692 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26693 "nsharo)"
26695 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26696 #, fuzzy
26697 msgid "OpenGL extension"
26698 msgstr "Ebigeisireho"
26700 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26701 #, fuzzy
26702 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26703 msgstr "Ebigeisireho"
26705 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26706 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26710 msgid "OpenGL ES2"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26714 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26718 #, fuzzy
26719 msgid "OpenGL"
26720 msgstr "Iguraho"
26722 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26723 msgid "OpenGL video output"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26727 msgid "EGL"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26731 msgid "EGL extension for OpenGL"
26732 msgstr ""
26734 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26735 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26736 msgstr ""
26738 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26739 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26740 msgid "Use hardware blending support"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26744 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26745 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26749 msgid "Pixel Shader"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26753 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26757 msgid "Path to HLSL file"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26761 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26765 #, fuzzy
26766 msgid "HLSL File"
26767 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26769 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26770 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Direct3D9 video output"
26776 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26778 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26779 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Direct3D11 video output"
26785 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26787 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26789 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26793 msgid ""
26794 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26795 "doesn't have any effect when using overlays."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Overlay video output"
26801 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26803 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26804 msgid ""
26805 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26806 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26810 msgid "Use video buffers in system memory"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26814 msgid ""
26815 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26816 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26817 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26818 "doesn't have any effect when using overlays."
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26822 msgid "Use triple buffering for overlays"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26826 msgid ""
26827 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26828 "better video quality (no flickering)."
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26832 msgid "Name of desired display device"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26836 msgid ""
26837 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26838 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26839 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26843 msgid ""
26844 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26845 "interface"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26849 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26853 msgid "Wallpaper"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26857 #, fuzzy
26858 msgid "OpenGL video output for Windows"
26859 msgstr ""
26860 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26861 "nsharo)"
26863 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26864 msgid "Windows GDI video output"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26868 msgid "Dummy image chroma format"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26872 msgid ""
26873 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26874 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Dummy video output"
26880 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26882 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Statistics video output"
26885 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26887 #: modules/video_output/vmem.c:43
26888 msgid "Video memory buffer width."
26889 msgstr ""
26891 #: modules/video_output/vmem.c:46
26892 msgid "Video memory buffer height."
26893 msgstr ""
26895 #: modules/video_output/vmem.c:49
26896 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26897 msgstr ""
26899 #: modules/video_output/vmem.c:51
26900 msgid "Chroma"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/video_output/vmem.c:52
26904 msgid ""
26905 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_output/vmem.c:59
26909 msgid "Video memory output"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_output/vmem.c:60
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Video memory"
26915 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26917 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26918 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Wayland display"
26921 msgstr "Yoreka"
26923 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26924 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26925 msgid ""
26926 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26927 "display will be used."
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26931 msgid "WL shell"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26935 msgid "Wayland shell surface"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26939 msgid "WL SHM"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Wayland shared memory video output"
26945 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26947 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26948 msgid "XDG shell"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26952 msgid "XDG shell surface"
26953 msgstr ""
26955 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26956 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26957 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26958 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26959 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26960 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26961 #, fuzzy
26962 msgctxt "ASCII"
26963 msgid "VLC media player"
26964 msgstr "Ekizani kya VLC"
26966 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26967 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26968 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26969 #, fuzzy
26970 msgctxt "ASCII"
26971 msgid "VLC"
26972 msgstr "VCD"
26974 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26975 #, fuzzy
26976 msgid "VLC"
26977 msgstr "VCD"
26979 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26980 #, fuzzy
26981 msgid "X11 display"
26982 msgstr "Yoreka"
26984 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26985 msgid ""
26986 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26987 "will be used."
26988 msgstr ""
26990 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26991 #, fuzzy
26992 msgid "X11 window ID"
26993 msgstr "Edirisa"
26995 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26996 #, fuzzy
26997 msgid "X window"
26998 msgstr "Edirisa"
27000 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27001 msgid "X11 video window (XCB)"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27005 msgid "X11"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27009 msgid "X11 video output (XCB)"
27010 msgstr ""
27012 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27013 msgid "XVideo adaptor number"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27017 msgid ""
27018 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27019 "functional adaptor."
27020 msgstr ""
27022 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27023 #, fuzzy
27024 msgid "XVideo format id"
27025 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27027 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27028 msgid ""
27029 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27030 "match for the video being played."
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27034 #, fuzzy
27035 msgid "XVideo"
27036 msgstr "Filimu"
27038 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27039 msgid "XVideo output (XCB)"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_output/yuv.c:41
27043 #, fuzzy
27044 msgid "device, fifo or filename"
27045 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27047 #: modules/video_output/yuv.c:42
27048 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27049 msgstr ""
27051 #: modules/video_output/yuv.c:44
27052 msgid "Chroma used"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_output/yuv.c:46
27056 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27057 msgstr ""
27059 #: modules/video_output/yuv.c:48
27060 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/video_output/yuv.c:49
27064 msgid ""
27065 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27066 "requires YV12/I420 fourcc."
27067 msgstr ""
27069 #: modules/video_output/yuv.c:58
27070 msgid "YUV output"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/video_output/yuv.c:59
27074 #, fuzzy
27075 msgid "YUV video output"
27076 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27078 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27079 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27080 msgstr ""
27082 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Video output modules"
27085 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27087 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27088 msgid ""
27089 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27090 "separated list of modules."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27094 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Clone video filter"
27100 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27102 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27103 msgid ""
27104 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27108 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27112 msgid "Active windows"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27116 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27120 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27124 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27128 msgid "Panoramix"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27132 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27136 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27140 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27144 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Attenuation"
27150 msgstr "Entabura"
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27153 msgid ""
27154 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27155 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27159 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27163 msgid ""
27164 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27168 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27172 msgid ""
27173 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27177 msgid "Attenuation, end (in %)"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27181 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27185 msgid "middle position (in %)"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27189 msgid ""
27190 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27191 "of blended zone"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27195 msgid "Gamma (Red) correction"
27196 msgstr ""
27198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27199 msgid ""
27200 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27204 msgid "Gamma (Green) correction"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27208 msgid ""
27209 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27213 msgid "Gamma (Blue) correction"
27214 msgstr ""
27216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27217 msgid ""
27218 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27222 msgid "Black Crush for Red"
27223 msgstr ""
27225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27227 msgstr ""
27229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27230 msgid "Black Crush for Green"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27238 msgid "Black Crush for Blue"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27246 msgid "White Crush for Red"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27254 msgid "White Crush for Green"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27262 msgid "White Crush for Blue"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27270 msgid "Black Level for Red"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27278 msgid "Black Level for Green"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27286 msgid "Black Level for Blue"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27291 msgstr ""
27293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27294 msgid "White Level for Red"
27295 msgstr ""
27297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27298 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27302 msgid "White Level for Green"
27303 msgstr ""
27305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27306 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27310 msgid "White Level for Blue"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27314 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27318 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27322 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27323 msgstr ""
27325 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Element aspect ratio"
27328 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27330 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27331 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27332 msgstr ""
27334 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Wall video filter"
27337 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27339 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Image wall"
27342 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27344 #: modules/visualization/goom.c:46
27345 msgid "Goom display width"
27346 msgstr ""
27348 #: modules/visualization/goom.c:47
27349 msgid "Goom display height"
27350 msgstr ""
27352 #: modules/visualization/goom.c:48
27353 msgid ""
27354 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27355 "will be prettier but more CPU intensive)."
27356 msgstr ""
27358 #: modules/visualization/goom.c:51
27359 msgid "Goom animation speed"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/visualization/goom.c:52
27363 msgid ""
27364 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27365 msgstr ""
27367 #: modules/visualization/goom.c:58
27368 msgid "Goom"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/visualization/goom.c:59
27372 msgid "Goom effect"
27373 msgstr ""
27375 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27376 #, fuzzy
27377 msgid "projectM configuration file"
27378 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27380 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27381 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27382 msgstr ""
27384 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27385 msgid "projectM preset path"
27386 msgstr ""
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27389 msgid "Path to the projectM preset directory"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Title font"
27395 msgstr "Omutwe"
27397 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Font used for the titles"
27400 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27402 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Font menu"
27405 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27407 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Font used for the menus"
27410 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27412 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27413 msgid "The width of the video window, in pixels."
27414 msgstr ""
27416 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27417 msgid "The height of the video window, in pixels."
27418 msgstr ""
27420 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27421 msgid "Mesh width"
27422 msgstr ""
27424 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27425 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27426 msgstr ""
27428 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27429 msgid "Mesh height"
27430 msgstr ""
27432 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27433 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27434 msgstr ""
27436 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27437 msgid "Texture size"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27441 msgid "The size of the texture, in pixels."
27442 msgstr ""
27444 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27445 msgid "projectM"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27449 msgid "libprojectM effect"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Effects list"
27455 msgstr "Ebyarugamu"
27457 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27458 msgid ""
27459 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27460 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27461 msgstr ""
27463 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27464 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27465 msgstr ""
27467 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27468 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27469 msgstr ""
27471 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27472 #, fuzzy
27473 msgid "FFT window"
27474 msgstr "Edirisa"
27476 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27477 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27478 msgstr ""
27480 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Kaiser window parameter"
27483 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27486 msgid ""
27487 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27488 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27489 msgstr ""
27491 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27492 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27493 msgstr ""
27495 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27497 msgstr ""
27499 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27500 msgid "Number of blank pixels between bands."
27501 msgstr ""
27503 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Amplification"
27506 msgstr "Enkozesa"
27508 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27509 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27510 msgstr ""
27512 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27513 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27517 msgid "Enable original graphic spectrum"
27518 msgstr ""
27520 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27521 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27522 msgstr ""
27524 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27525 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27529 msgid "Draw the base of the bands"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27533 msgid "Base pixel radius"
27534 msgstr ""
27536 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27537 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27538 msgstr ""
27540 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Spectral sections"
27543 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27545 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27546 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27547 msgstr ""
27549 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27550 msgid "Peak height"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27554 msgid "Total pixel height of the peak items."
27555 msgstr ""
27557 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27558 msgid "Peak extra width"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27562 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27563 msgstr ""
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27566 #, fuzzy
27567 msgid "V-plane color"
27568 msgstr "Hindura erangi"
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27571 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27572 msgstr ""
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Visualizer"
27577 msgstr "Ebiringaniza"
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Visualizer filter"
27582 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27585 msgid "Spectrum analyser"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27589 msgid "vsxu"
27590 msgstr ""
27592 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27593 msgid "#paste your VLM commands here"
27594 msgstr ""
27596 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27597 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27598 msgstr ""
27600 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27601 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Play List"
27604 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27607 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Output"
27610 msgstr "Iguraho URL"
27612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Subtitle codec"
27615 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Output\tmethod"
27620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27623 msgid "Multiplexer"
27624 msgstr ""
27626 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Video FPS"
27629 msgstr "Filimu"
27631 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27632 #, fuzzy
27633 msgid "MUX options"
27634 msgstr "Ebyokutooranamu"
27636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27637 #, fuzzy
27638 msgid "Video scale"
27639 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Output port"
27645 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27647 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Output\tfile"
27650 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Input media"
27655 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27657 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Error:"
27660 msgstr "Enshobe"
27662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27663 msgid "Sample ui-state-error style."
27664 msgstr ""
27666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27667 #, fuzzy
27668 msgid "File name"
27669 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27671 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27672 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Preamp:"
27675 msgstr "Ebiragarukaho"
27677 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Row border"
27680 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27682 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Column border"
27685 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27687 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Background"
27690 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27692 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Mosaic Tiles"
27695 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27697 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Playback Rate"
27700 msgstr "Garukamu ozaane"
27702 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Audio Delay"
27705 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27707 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Subtitle Delay"
27710 msgstr "Emitwe"
27712 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Time:"
27715 msgstr "Eshaaha"
27717 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27718 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27719 #, fuzzy
27720 msgid "VLC media player - Web Interface"
27721 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27723 #: share/lua/http/index.html:215
27724 msgid "Hide / Show Library"
27725 msgstr ""
27727 #: share/lua/http/index.html:216
27728 msgid "Hide / Show Viewer"
27729 msgstr ""
27731 #: share/lua/http/index.html:217
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Manage Streams"
27734 msgstr "Ebiragarukaho"
27736 #: share/lua/http/index.html:218
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Track Synchronisation"
27739 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27741 #: share/lua/http/index.html:220
27742 #, fuzzy
27743 msgid "VLM Batch Commands"
27744 msgstr "Ebyokukora"
27746 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Loop"
27749 msgstr "Ekifumuka A->B"
27751 #: share/lua/http/index.html:242
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Empty Playlist"
27754 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27756 #: share/lua/http/index.html:243
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Queue Selected"
27759 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27761 #: share/lua/http/index.html:244
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Play Selected"
27764 msgstr "Garukamu ozaane"
27766 #: share/lua/http/index.html:245
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Refresh List"
27769 msgstr "Ihaho"
27771 #: share/lua/http/index.html:252
27772 msgid "Loading flowplayer..."
27773 msgstr ""
27775 #: share/lua/http/index.html:252
27776 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27777 msgstr ""
27779 #: share/lua/http/index.html:263
27780 msgid ""
27781 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27782 "instead of the main interface."
27783 msgstr ""
27785 #: share/lua/http/index.html:264
27786 msgid ""
27787 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27788 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27789 "right: <i>Manage Streams</i>"
27790 msgstr ""
27792 #: share/lua/http/index.html:268
27793 msgid ""
27794 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27795 "stream."
27796 msgstr ""
27798 #: share/lua/http/index.html:269
27799 msgid ""
27800 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27801 msgstr ""
27803 #: share/lua/http/index.html:272
27804 msgid ""
27805 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27806 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27807 "the stream."
27808 msgstr ""
27810 #: share/lua/http/index.html:275
27811 msgid ""
27812 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27813 "button again."
27814 msgstr ""
27816 #: share/lua/http/index.html:278
27817 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27821 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27822 msgid "Dialog"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Update"
27828 msgstr "&Taho Ebisya"
27830 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27831 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Form"
27838 msgstr "Enshwa"
27840 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Preset"
27843 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27845 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27846 msgid "0.00 dB"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27850 #, fuzzy
27851 msgid "&Verbosity:"
27852 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27854 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27855 #, fuzzy
27856 msgid "&Filter:"
27857 msgstr "Gyegyena:"
27859 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27860 msgid "&Save as..."
27861 msgstr "&Biika nka..."
27863 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Modules Tree"
27866 msgstr "Omuti gwebirimu"
27868 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Show extended options"
27871 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27873 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Show &more options"
27876 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27878 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27879 msgid "Change the caching for the media"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27883 msgid " ms"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27887 #, fuzzy
27888 msgid "MRL"
27889 msgstr "Endagiriro"
27891 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Start Time"
27894 msgstr "&Tandika"
27896 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Stop Time"
27899 msgstr "Gyenda aha shaha"
27901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Edit Options"
27904 msgstr "Ebyokutooranamu"
27906 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Extra media"
27909 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27911 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27912 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27913 msgstr ""
27915 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Select the file"
27918 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27921 msgid "Change the start time for the media"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27925 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27926 msgstr ""
27928 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Change the stop time for the media"
27931 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27933 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27936 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27938 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Capture mode"
27941 msgstr "Teera ekishushani"
27943 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Select the capture device type"
27946 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27948 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Device Selection"
27951 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27953 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27954 msgid "Options"
27955 msgstr "Ebyokutooranamu"
27957 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27958 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Advanced options..."
27964 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27966 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Disc Selection"
27969 msgstr "Endangiriro"
27971 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27972 msgid "SVCD/VCD"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Disable Disc Menus"
27978 msgstr "Orukarara rwa DVD"
27980 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27981 #, fuzzy
27982 msgid "No disc menus"
27983 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
27985 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Disc device"
27988 msgstr "Akooma ka filimu"
27990 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Starting Position"
27993 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
27995 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Audio and Subtitles"
27998 msgstr "Emitwe"
28000 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Use a sub&title file"
28003 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28005 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Select the subtitle file"
28008 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28010 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28011 msgid "Choose one or more media file to open"
28012 msgstr ""
28014 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28015 #, fuzzy
28016 msgid "File Selection"
28017 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28019 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28020 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28021 msgstr ""
28023 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28024 msgid "Add..."
28025 msgstr ""
28027 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28028 msgid "Network Protocol"
28029 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28031 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28032 msgid "Please enter a network URL:"
28033 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28035 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Profile edition"
28038 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28041 msgid "FLAC"
28042 msgstr ""
28044 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28045 msgid "MP&4/MOV"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28049 msgid "Ogg/Ogm"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28053 msgid "M&KV"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28057 #, fuzzy
28058 msgid "M&JPEG"
28059 msgstr "MJPEG"
28061 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28062 #, fuzzy
28063 msgid "MPEG-PS"
28064 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28067 msgid "F&LV"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28071 #, fuzzy
28072 msgid "&MPEG-TS"
28073 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28076 msgid "RAW"
28077 msgstr ""
28079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28080 msgid "WAV"
28081 msgstr ""
28083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28084 msgid "Webm"
28085 msgstr ""
28087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28088 #, fuzzy
28089 msgid "MPEG &1"
28090 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28093 msgid "AVI"
28094 msgstr ""
28096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28097 msgid "ASF/WMV"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28101 msgid "MP&3"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Features"
28107 msgstr "Teera ekishushani"
28109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Streamable"
28112 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Chapters"
28117 msgstr "Ekicweka"
28119 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28120 #, fuzzy
28121 msgid "Menus"
28122 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28124 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Fra&me Rate"
28127 msgstr "Furemu aha Furemu"
28129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Same as source"
28132 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28135 msgid " fps"
28136 msgstr ""
28138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Custom options"
28141 msgstr "Shoronzya za panya"
28143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28144 #, fuzzy
28145 msgid "&Quality"
28146 msgstr "Kumarayo kyona"
28148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Not Used"
28151 msgstr "Tikyateirwamu"
28153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28154 msgid " kb/s"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Encoding parameters"
28160 msgstr "Orukarara orugarami"
28162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Frame size"
28165 msgstr "Furemu aha Furemu"
28167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28168 msgid "px"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Sa&mple Rate"
28174 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Profile &Name"
28179 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28181 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Set up media sources to stream"
28184 msgstr "Toorana enshohora"
28186 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Destination Setup"
28189 msgstr "Ahokumarira"
28191 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Select destinations to stream to"
28194 msgstr "Toorana enshohora"
28196 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28197 msgid ""
28198 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28199 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28200 msgstr ""
28202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28203 #, fuzzy
28204 msgid "New destination"
28205 msgstr "Ahokumarira"
28207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Display locally"
28210 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Transcoding Options"
28215 msgstr "Omuringo"
28217 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Select and choose transcoding options"
28220 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28222 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Activate Transcoding"
28225 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28227 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Option Setup"
28230 msgstr "Ebyokutooranamu"
28232 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Set up any additional options for streaming"
28235 msgstr "Toorana enshohora"
28237 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28238 msgid "Miscellaneous Options"
28239 msgstr ""
28241 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Stream all elementary streams"
28244 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Generated stream output string"
28249 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28251 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28252 msgid " %"
28253 msgstr ""
28255 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Output module:"
28258 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28260 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28261 msgid "Use S/PDIF when available"
28262 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28265 msgid "Effects"
28266 msgstr "Ebyarugamu"
28268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Visualization:"
28271 msgstr "Okuleeba"
28273 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28276 msgstr "Basiza okuhurira"
28278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Dolby Surround:"
28281 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Replay gain mode:"
28286 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28288 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28289 msgid "Headphone surround effect"
28290 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28293 msgid "Normalize volume to:"
28294 msgstr ""
28296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28297 msgid "Tracks"
28298 msgstr "Ebirimu"
28300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Preferred audio language:"
28303 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28305 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Password:"
28308 msgstr "Akehihama"
28310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Username:"
28313 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28316 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28317 msgstr ""
28319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Codecs"
28322 msgstr "Codec"
28324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28325 msgid "x264 profile and level selection"
28326 msgstr ""
28328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28329 msgid "x264 preset and tuning selection"
28330 msgstr ""
28332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28335 msgstr "Akokurinda furemu"
28337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28338 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28339 msgstr ""
28341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28342 #, fuzzy
28343 msgid "Video quality post-processing level"
28344 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28347 msgid "Optical drive"
28348 msgstr ""
28350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Default optical device"
28353 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28358 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28361 #, fuzzy
28362 msgid "HTTP proxy URL"
28363 msgstr "Ahabya HTTP"
28365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28366 #, fuzzy
28367 msgid "HTTP (default)"
28368 msgstr "Ebiteirweho"
28370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28371 #, fuzzy
28372 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28373 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Live555 stream transport"
28378 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Default caching policy"
28383 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Menus language:"
28388 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28391 msgid "Look and feel"
28392 msgstr ""
28394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28395 msgid "Use custom skin"
28396 msgstr ""
28398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28399 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28400 msgstr ""
28402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Use native style"
28405 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Resize interface to video size"
28410 msgstr "Enkora ..."
28412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Show controls in full screen mode"
28415 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Pause playback when minimized"
28420 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28423 msgid "Show media change popup:"
28424 msgstr ""
28426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28427 #, fuzzy
28428 msgid "Start in minimal view mode"
28429 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Force window style:"
28434 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Integrate video in interface"
28439 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Show systray icon"
28444 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Auto raising the interface:"
28449 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28452 msgid "Skin resource file:"
28453 msgstr ""
28455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Playlist and Instances"
28458 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28461 msgid "Allow only one instance"
28462 msgstr ""
28464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28465 msgid "Pause on the last frame of a video"
28466 msgstr ""
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28469 msgid "Every "
28470 msgstr ""
28472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28473 msgid "Separate words by | (without space)"
28474 msgstr ""
28476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28477 msgid "Save recently played items"
28478 msgstr ""
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28481 msgid "Activate updates notifier"
28482 msgstr ""
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28485 msgid "Operating System Integration"
28486 msgstr ""
28488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28489 #, fuzzy
28490 msgid "File extensions association"
28491 msgstr "Ahukirikushangwa"
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Set up associations..."
28496 msgstr "Entegyeka..."
28498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28501 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28504 msgid "Show media title on video start"
28505 msgstr ""
28507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Enable subtitles"
28510 msgstr "Otemu emitwe"
28512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Subtitle Language"
28515 msgstr "Endimi y'emitwe"
28517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28518 #, fuzzy
28519 msgid "Default encoding"
28520 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Subtitle effects"
28525 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28528 msgid "Add a shadow"
28529 msgstr ""
28531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28532 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28537 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28539 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28540 msgid " px"
28541 msgstr ""
28543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Add a background"
28546 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28549 #, fuzzy
28550 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28551 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28554 #, fuzzy
28555 msgid "DirectX"
28556 msgstr "Endangiriro"
28558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Display device"
28561 msgstr "Ebyorekirwe"
28563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28564 msgid "KVA"
28565 msgstr ""
28567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Force Aspect Ratio"
28570 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28573 msgid "vlc-snap"
28574 msgstr ""
28576 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28577 msgid "Stuff"
28578 msgstr ""
28580 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Edit settings"
28583 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28585 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Control"
28588 msgstr "Hakanisa"
28590 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28591 msgid "Run manually"
28592 msgstr ""
28594 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Setup schedule"
28597 msgstr "Gyereka Obwire"
28599 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Run on schedule"
28602 msgstr "Gyereka Obwire"
28604 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Status"
28607 msgstr "Embaririra"
28609 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28610 msgid "P/P"
28611 msgstr ""
28613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Prev"
28616 msgstr "Ekyenyima"
28618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Add Input"
28621 msgstr "Tasyamu"
28623 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Edit Input"
28626 msgstr "Tasyamu"
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Clear List"
28631 msgstr "Ihaho"
28633 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Check for VLC updates"
28636 msgstr "Kyebera ebisya"
28638 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28639 msgid "Launching an update request..."
28640 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28642 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28643 msgid "Do you want to download it?"
28644 msgstr ""
28646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Essential"
28649 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28653 msgid ">HHHHHH;#"
28654 msgstr ""
28656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Negate colors"
28659 msgstr "Hindura erangi"
28661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Colors"
28664 msgstr "Erangi"
28666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28667 msgid "Interactive Zoom"
28668 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Angle"
28673 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28677 msgid "..."
28678 msgstr ""
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28681 msgid "full"
28682 msgstr ""
28684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28685 msgid "none"
28686 msgstr ""
28688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Logo erase"
28691 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28694 msgid "Mask"
28695 msgstr ""
28697 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28698 msgid "Anaglyph 3D"
28699 msgstr ""
28701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Mirror"
28704 msgstr "Enshobe"
28706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Motion detect"
28709 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Spatial blur"
28714 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28717 msgid "Anti-Flickering"
28718 msgstr ""
28720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28721 msgid "Soften"
28722 msgstr ""
28724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28725 msgid "Denoiser"
28726 msgstr ""
28728 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Spatial luma strength"
28731 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Temporal luma strength"
28736 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Spatial chroma strength"
28741 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Temporal chroma strength"
28746 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28749 #, fuzzy
28750 msgid "VLM configurator"
28751 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Media Manager Edition"
28756 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Name:"
28761 msgstr "Eiziina"
28763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Input:"
28766 msgstr "Tasyamu"
28768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Select Input"
28771 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Output:"
28776 msgstr "Iguraho URL"
28778 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Select Output"
28781 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Time Control"
28786 msgstr "Kyendeza iraka"
28788 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Mux Control"
28791 msgstr "Hakanisa"
28793 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Muxer:"
28796 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28798 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28799 msgid "AAAA; "
28800 msgstr ""
28802 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Media Manager List"
28805 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Disable lua"
28809 #~ msgstr "Basiza"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Display resolution"
28813 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Navigation"
28817 #~ msgstr "Okuleeba"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Log to file"
28821 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Downloading ..."
28825 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Scale factor"
28829 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28833 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Configure"
28837 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Channel number"
28841 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "EyeTV input"
28845 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Directory sort order"
28849 #~ msgstr "Endangiriro"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "FTP user name"
28853 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "FTP password"
28857 #~ msgstr "Akehihama"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "GnomeVFS input"
28861 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "HTTP referer value"
28865 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "RTSP user name"
28869 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "RTSP password"
28873 #~ msgstr "Akehihama"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Video Capture width"
28877 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Video Capture height"
28881 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "No Input device found"
28885 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "RDP auth username"
28889 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "RDP Password"
28893 #~ msgstr "Akehihama"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28897 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28901 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28905 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "SMB user name"
28909 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "SMB password"
28913 #~ msgstr "Akehihama"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Segments"
28917 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "LID"
28921 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "VCD Format"
28925 #~ msgstr "Enshwa"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Volume Set"
28929 #~ msgstr "Iraka"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "System Id"
28933 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Entries"
28937 #~ msgstr "Tasyamu"
28939 #~ msgid "Audio Channels"
28940 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "end"
28944 #~ msgstr "Kyohereze"
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "play list"
28948 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "extended selection list"
28952 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "List ID"
28956 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28960 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Zip files filter"
28964 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28968 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28972 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Audio device is not configured"
28976 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28980 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "OpenSLES"
28984 #~ msgstr "Iguraho"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Visualize motion vectors"
28988 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "VDA output pixel format"
28992 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Dummy video decoder"
28996 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Composer"
29000 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Requirements"
29004 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Original Format"
29008 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Display Source As"
29012 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Performers"
29016 #~ msgstr "Omuringo"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Original Performer"
29020 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Record Company"
29024 #~ msgstr "Rekondinga"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Model"
29028 #~ msgstr "Enkozesa"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Grouping"
29032 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Sub-Title"
29036 #~ msgstr "Emitwe"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Art Director"
29040 #~ msgstr "Endangiriro"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Song Description"
29044 #~ msgstr "Enshoborora"
29046 #~ msgid "Thanks"
29047 #~ msgstr "Webare"
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29051 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Google Video"
29055 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "ZPL playlist import"
29059 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29063 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29065 #~ msgid "VLC media player Help"
29066 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29068 #~ msgid "Invalid selection"
29069 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29071 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29072 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29074 #~ msgid "No input found"
29075 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29077 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29078 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Hide Details"
29082 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29084 #~ msgid "Send"
29085 #~ msgstr "Kyohereze"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Click to stop playback."
29089 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29093 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29095 #~ msgid "User name"
29096 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29098 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29099 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29101 #~ msgid "(no item is being played)"
29102 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "VLC media playback"
29106 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29108 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29109 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29111 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29112 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "No device is selected"
29116 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid ""
29120 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29121 #~ "contents."
29122 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29124 #~ msgid "Current channel:"
29125 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29127 #~ msgid "Previous Channel"
29128 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29130 #~ msgid "Next Channel"
29131 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29133 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29134 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29136 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29137 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29139 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29140 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29142 #~ msgid "Download Plugin"
29143 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29147 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29149 #~ msgid "Composite input"
29150 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29152 #~ msgid "S-Video input"
29153 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29155 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29156 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29158 #~ msgid "Expand Node"
29159 #~ msgstr "Kihangusye"
29161 #~ msgid "Download Cover Art"
29162 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29164 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29165 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29167 #~ msgid "Sort Node by Name"
29168 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29170 #~ msgid "Sort Node by Author"
29171 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Meta-information"
29175 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Always continue"
29179 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29183 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29185 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29186 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid ""
29190 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29191 #~ msgstr ""
29192 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29193 #~ "OGG)"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid ""
29197 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29198 #~ msgstr ""
29199 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29200 #~ "OGG)"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid ""
29204 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29205 #~ "and RAW)"
29206 #~ msgstr ""
29207 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29208 #~ "OGG)"
29210 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29211 #~ msgstr ""
29212 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29214 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29215 #~ msgstr ""
29216 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29217 #~ "OGG)"
29219 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29220 #~ msgstr ""
29221 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29222 #~ "OGG)"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29226 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid ""
29230 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29231 #~ msgstr ""
29232 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid ""
29236 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29237 #~ msgstr ""
29238 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid ""
29242 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29243 #~ "ASF and OGG)"
29244 #~ msgstr ""
29245 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid ""
29249 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29250 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29252 #~ msgid ""
29253 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29254 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid ""
29258 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29259 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29260 #~ msgstr ""
29261 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29262 #~ "OGG)"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid ""
29266 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29267 #~ "RAW)"
29268 #~ msgstr ""
29269 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29271 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29272 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid ""
29276 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29277 #~ msgstr ""
29278 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29280 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29281 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29283 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29284 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid ""
29288 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29289 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29291 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29292 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29294 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29295 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29297 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29298 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29300 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29301 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29303 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29304 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29306 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29307 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid ""
29311 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29312 #~ "stream"
29313 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29315 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29316 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid ""
29320 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29321 #~ msgstr ""
29322 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29323 #~ "enshohora."
29325 #~ msgid "More Info"
29326 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29328 #~ msgid "Stream to network"
29329 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29331 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29332 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29334 #~ msgid "Choose here your input stream."
29335 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29337 #~ msgid "Existing playlist item"
29338 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29340 #~ msgid "Partial Extract"
29341 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29343 #~ msgid "From"
29344 #~ msgstr "Kuruga"
29346 #~ msgid "To"
29347 #~ msgstr "Kuza"
29349 #~ msgid "Streaming method"
29350 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29352 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29353 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29355 #~ msgid "UDP Unicast"
29356 #~ msgstr "UDP"
29358 #~ msgid "UDP Multicast"
29359 #~ msgstr "UDP"
29361 #~ msgid "Encapsulation format"
29362 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29364 #~ msgid "Additional streaming options"
29365 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29367 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29368 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29370 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29371 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29373 #~ msgid "Local playback"
29374 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29376 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29377 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29379 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29380 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29382 #~ msgid "Select the file to save to"
29383 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29385 #~ msgid "Summary"
29386 #~ msgstr "Amubufunzi"
29388 #~ msgid "Encap. format"
29389 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29391 #~ msgid "Input stream"
29392 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29394 #~ msgid "Save file to"
29395 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29397 #~ msgid "Include subtitles"
29398 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29400 #~ msgid "No input selected"
29401 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29403 #~ msgid "Select the directory to save to"
29404 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29406 #~ msgid "No folder selected"
29407 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29409 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29410 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29412 #~ msgid "No file selected"
29413 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29415 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29416 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29418 #~ msgid "Finish"
29419 #~ msgstr "Mara"
29421 #~ msgid "%i items"
29422 #~ msgstr "Ebintu %i"
29424 #~ msgid "yes"
29425 #~ msgstr "Eego"
29427 #~ msgid "no"
29428 #~ msgstr "ingaha"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29432 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29434 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29435 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29439 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29441 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29442 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29444 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29445 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29447 #~ msgid "A->B Loop"
29448 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29450 #~ msgid "Current visualization"
29451 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "&Write changes to config"
29455 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "T&ools"
29459 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "&Decrease Volume"
29463 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "&Save To Playlist"
29467 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "&Post processing"
29471 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Power"
29475 #~ msgstr "Mpola mpola"
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Log format"
29479 #~ msgstr "Enshwa"
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Verbosity"
29483 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Log filename"
29487 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Preferred Width"
29491 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "Preferred Height"
29495 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Smooth Streaming"
29499 #~ msgstr "Nikishohora"
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Password file"
29503 #~ msgstr "Akehihama"
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "OSD menu"
29507 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Device type"
29511 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Count of channels"
29515 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29519 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Pause-Red"
29523 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "Pause-Green"
29527 #~ msgstr "Kinyasi"
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "Pause-Blue"
29531 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "End-Green"
29535 #~ msgstr "Kinyasi"
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "End-Blue"
29539 #~ msgstr "Bururu"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "White Red"
29543 #~ msgstr "Mutare"
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "White Blue"
29547 #~ msgstr "Mutare"
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "Used for statistics."
29551 #~ msgstr "Embaririra"
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29555 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "No Filtering"
29559 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29563 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Channel 0: summary"
29567 #~ msgstr "Emihanda"
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "Channel 1: left"
29571 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "Channel 2: right"
29575 #~ msgstr "Emihanda:"
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "Channel 3: top"
29579 #~ msgstr "Emihanda:"
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29583 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29587 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "DMX options"
29591 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "MoMoLight options"
29595 #~ msgstr "Omuringo"
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "fnordlicht options"
29599 #~ msgstr "Omuringo"
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "ANativeWindow"
29603 #~ msgstr "Edirisa"
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29607 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Android Surface video output"
29611 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29615 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "OpenGL ES"
29619 #~ msgstr "Iguraho"
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29623 #~ msgstr ""
29624 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29625 #~ "nsharo)"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "SDL chroma format"
29629 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29633 #~ msgstr ""
29634 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29635 #~ "nsharo)"
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "Black Slot"
29639 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29643 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Brightness (%)"
29647 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29651 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "---  DVD Menu"
29655 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "First Played"
29659 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Video Manager"
29663 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "----- Title"
29667 #~ msgstr "Omutwe"
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Video acceleration not available"
29671 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Subtitle track added"
29675 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Media in Zip"
29679 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29683 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29687 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "No video devices found"
29691 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Satellite scanning config"
29695 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "DVB"
29699 #~ msgstr "DVD"
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "No Audio Input device found"
29703 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "No audio input device found"
29707 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "Windows Store audio output"
29711 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid "SVG video decoder"
29715 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "Windows messages interface"
29719 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29721 #~ msgid "Save this Log..."
29722 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29726 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29730 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29734 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29738 #~ msgid "Clear"
29739 #~ msgstr "Ihaho"
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29743 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Default: 90sec"
29747 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29751 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29755 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Flat Top"
29759 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29763 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Streaming Output"
29767 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "Album art policy"
29771 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Manual download only"
29775 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Load Media Library"
29779 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Discard cropping information"
29783 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29787 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29789 #~ msgid "Jump to time"
29790 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29792 #~ msgid "Open CrashLog..."
29793 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29795 #~ msgid "Don't Send"
29796 #~ msgstr "Otakyohereza"
29798 #~ msgid "VLC crashed previously"
29799 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29801 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29802 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29804 #~ msgid "No CrashLog found"
29805 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29807 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29808 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29812 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Open BDMV folder"
29816 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29818 #~ msgid "Album art download policy"
29819 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29821 #~ msgid "Output module"
29822 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29824 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29825 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29829 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Get more extensions from"
29833 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29835 #~ msgid "Under the Video"
29836 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29840 #~ msgstr ""
29841 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29842 #~ "nsharo)"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29846 #~ msgstr ""
29847 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29848 #~ "nsharo)"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Add a subtitle file"
29852 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Album art download policy:"
29856 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Configure Media Library"
29860 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29864 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "General Input"
29868 #~ msgstr "Byona"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Chroma modules settings"
29872 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Encoders settings"
29876 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29880 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29882 #~ msgid "&Bookmarks"
29883 #~ msgstr "&Oburambe"
29885 #~ msgid "Image clone"
29886 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Audio output channels mode"
29890 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Audio visualizations "
29894 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Select current widget"
29898 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29900 #~ msgid "Aspect-ratio"
29901 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29905 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "GSM Audio"
29909 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "dc1394 input"
29913 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Coffee pot control"
29917 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Auto Connection"
29921 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "RTMP stream output"
29925 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "PVR video device"
29929 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "PVR radio device"
29933 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29935 #~ msgid "Norm"
29936 #~ msgstr "Embeera"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Framerate"
29940 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "B Frames"
29944 #~ msgstr "furemu"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Bitrate peak"
29948 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Audio bitmask"
29952 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29956 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "RTMP input"
29960 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "SFTP user name"
29964 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "SFTP password"
29968 #~ msgstr "Akehihama"
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Backlight compensation."
29972 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Video4Linux2"
29976 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29980 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Open Sound System"
29984 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Default Audio Device"
29988 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "normal"
29992 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "all"
29996 #~ msgstr "Byona"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Frames per second"
30000 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "Silent mode"
30004 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Filename of dump"
30008 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30010 #~ msgid "Image file"
30011 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30013 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30014 #~ msgstr ""
30015 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30017 #~ msgid "Transparency of the image"
30018 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30020 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30021 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30023 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30024 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30026 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30027 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30029 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30030 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30032 #~ msgid "Render text or image"
30033 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30035 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30036 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30038 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30039 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid ""
30043 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30044 #~ msgstr ""
30045 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30047 #~ msgid "Commands"
30048 #~ msgstr "Ebyokukora"
30050 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30051 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30053 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30054 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30056 #~ msgid "Frames per Second:"
30057 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30059 #~ msgid "Subscreen width:"
30060 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30062 #~ msgid "Subscreen height:"
30063 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Image width:"
30067 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Image height:"
30071 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30073 #~ msgid "Load subtitles file:"
30074 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30076 #~ msgid "SAP announce"
30077 #~ msgstr "Ranga SAP"
30079 #~ msgid "HTML Playlist"
30080 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30082 #~ msgid "General Audio Settings"
30083 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30085 #~ msgid "General Video Settings"
30086 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30088 #~ msgid "Input & Codecs"
30089 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30091 #~ msgid "Input & Codec settings"
30092 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30094 #~ msgid "Enable Audio"
30095 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30097 #~ msgid "HTTP Proxy"
30098 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30100 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30101 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30103 #~ msgid "Font Size"
30104 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30106 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30107 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Outline Color"
30111 #~ msgstr "Hindura erangi"
30113 #~ msgid "Enable Video"
30114 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30116 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30117 #~ msgstr ""
30118 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30119 #~ "nsharo)"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30123 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30127 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30129 #~ msgid "Show playlist"
30130 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid " dB"
30134 #~ msgstr "dB"
30136 #~ msgid "Enable spatializer"
30137 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Add to playlist"
30141 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30143 #~ msgid "List View"
30144 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Hotkey for "
30148 #~ msgstr "Za panya"
30150 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30151 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30153 #~ msgid "Input && Codecs"
30154 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Allow downloading media information"
30158 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Save and Continue"
30162 #~ msgstr "Gumizamu"
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Compiler: "
30166 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "&Codec"
30170 #~ msgstr "Codec"
30172 #~ msgid "&Convert"
30173 #~ msgstr "&Hindura"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30177 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30181 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30185 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Flip vertical position"
30189 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "XOSD interface"
30193 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Disable ES id"
30197 #~ msgstr "Basiza"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Enable ES id"
30201 #~ msgstr "Basiza filimu"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Audio Language"
30205 #~ msgstr "Orurimi"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Automatic cropping"
30209 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30213 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Manual ratio"
30217 #~ msgstr "Entabura"
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Crop video filter"
30221 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Configuration file"
30225 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "On Screen Display menu"
30229 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Enable desktop mode "
30233 #~ msgstr "Basiza filimu"
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Stream Name"
30237 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Video Codec"
30241 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Audio Codec"
30245 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Subtitle Codec"
30249 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Video Bit Rate"
30253 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30257 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30261 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "MUX Options"
30265 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Output Destination"
30269 #~ msgstr "Ahokumarira"
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Output File"
30273 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "File Name"
30277 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "width"
30281 #~ msgstr "Obugazi"
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Columns:"
30285 #~ msgstr "Iraka"
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "height"
30289 #~ msgstr "Obulingwa"
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Preamp: "
30293 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Licence"
30297 #~ msgstr "Layisensi"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Destinations"
30301 #~ msgstr "Ahokumarira"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Group name"
30305 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Subtitles Language"
30309 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Black slot"
30313 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30317 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "Duration in second"
30321 #~ msgstr "Obwire"
30323 #~ msgid "Override parametters"
30324 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30326 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30327 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Previous/Backward"
30331 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Next/Forward"
30335 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30337 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30338 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Video Filters..."
30342 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30344 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30345 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30347 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30348 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30350 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30351 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "Front speakers"
30355 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "ALSA device"
30359 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30361 #~ msgid "Default Volume"
30362 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Open a Media"
30366 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "&Open a Media"
30370 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Live Update"
30374 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Display on &Desktop"
30378 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Elasped time"
30382 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30384 #~ msgid "Clear Menu"
30385 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Library"
30389 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Full Screen"
30393 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Easy Stream"
30397 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Seek Time"
30401 #~ msgstr "&Tandika"
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30405 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Create Stream"
30409 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Capture Screen"
30413 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Close"
30417 #~ msgstr "&Kingaho"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Error!"
30421 #~ msgstr "Enshobe"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Create Mosaic"
30425 #~ msgstr "Tandika"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30429 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Create New Stream"
30433 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Delete All Streams"
30437 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30441 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Refresh Streams"
30445 #~ msgstr "Ihamu"
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Enqueue"
30449 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Left rear"
30453 #~ msgstr "Bumosho"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Motion blue"
30457 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Effect"
30461 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Zoom playlist"
30465 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "key"
30469 #~ msgstr "Za panya"
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Telnet Interface"
30473 #~ msgstr "Embugano"
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Web Interface"
30477 #~ msgstr "Embugano"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Video output filter module"
30481 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "HTTP password"
30485 #~ msgstr "Akehihama"
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30489 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Invalid polarization"
30493 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Fake video input"
30497 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Directory input"
30501 #~ msgstr "Endangiriro"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Audio Channel"
30505 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Video4Linux"
30509 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "default"
30513 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "No Audio Device"
30517 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Reload image file"
30521 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30525 #~ msgstr "Enkora ..."
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Enable debug"
30529 #~ msgstr "Basiza filimu"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Host address"
30533 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30537 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "VLM remote control interface"
30541 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "AVI Index"
30545 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Don't repair"
30549 #~ msgstr "Otakyohereza"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30553 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30555 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30556 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30558 #~ msgid "Rewind"
30559 #~ msgstr "Garuka enyima"
30561 #~ msgid "Fast Forward"
30562 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30564 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30565 #~ msgstr ""
30566 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30568 #~ msgid "Extended controls"
30569 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30571 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30572 #~ msgstr ""
30573 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30575 #~ msgid "General editing filters"
30576 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30578 #~ msgid "Distortion filters"
30579 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30581 #~ msgid "Blur"
30582 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30584 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30585 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30587 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30588 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30590 #~ msgid "Image cropping"
30591 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30593 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30594 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30596 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30597 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30599 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30600 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30602 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30603 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30605 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30606 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30608 #~ msgid "Adjust Image"
30609 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30611 #~ msgid "Audio Filter"
30612 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30614 #~ msgid "Controller..."
30615 #~ msgstr "Omukurizi..."
30617 #~ msgid "Equalizer..."
30618 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30620 #~ msgid "Extended Controls..."
30621 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30623 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30624 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30626 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30627 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30629 #~ msgid "No device connected"
30630 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30632 #~ msgid "Screen Capture Input"
30633 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30635 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30636 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30638 #~ msgid "iSight Capture Input"
30639 #~ msgstr "Tunga iSight"
30641 #~ msgid "1 item"
30642 #~ msgstr "Ekintu 1"
30644 #~ msgid "Empty Folder"
30645 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30647 #~ msgid "Default Server Port"
30648 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30650 #~ msgid "Add controls to the video window"
30651 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30653 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30654 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30656 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30657 #~ msgstr ""
30658 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30659 #~ "(%i)."
30661 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30662 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30664 #~ msgid "Input Settings not saved"
30665 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30667 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30668 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30670 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30671 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid " Help "
30675 #~ msgstr "Obuyambi"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid " Information "
30679 #~ msgstr "Amakuru"
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "No item currently playing"
30683 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30685 #~ msgid "Input caching:"
30686 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30688 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30689 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30691 #~ msgid "&Extra Metadata"
30692 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30694 #~ msgid "&Codec Details"
30695 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30697 #~ msgid "&Statistics"
30698 #~ msgstr "&Embaririra"
30700 #~ msgid "C&lear"
30701 #~ msgstr "&Ihaho"
30703 #~ msgid "Verbosity Level"
30704 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30706 #~ msgid "Message filter"
30707 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30709 #~ msgid "&Update"
30710 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30712 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30713 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30717 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30719 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30720 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30722 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30723 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Font Effect"
30727 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Lua Interface Module"
30731 #~ msgstr "Embugano"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Use SAP cache"
30735 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30739 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30743 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30747 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "OpenGL Provider"
30751 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Snapshot width"
30755 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Snapshot height"
30759 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "Snapshot output"
30763 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "ID of the video output X window"
30767 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Enable peaks"
30771 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Enable bands"
30775 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Enable base"
30779 #~ msgstr "Basiza"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Font size:"
30783 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Text alignment:"
30787 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30791 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Color fun"
30795 #~ msgstr "Erangi"
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Subpicture filters"
30799 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Video filters"
30803 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30807 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30809 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30810 #~ msgstr ""
30811 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30813 #~ msgid "...when VLC is in background"
30814 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"