1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1037
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
271 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 #: src/audio_output/filters.c:267
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 #: src/audio_output/output.c:267
615 #: src/audio_output/output.c:270
619 #: src/audio_output/output.c:273
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:419
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:168
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:490
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:656
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:663
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:721
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 #: src/config/help.c:768
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
826 #: src/input/control.c:203
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
835 #: src/input/decoder.c:1877
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 #: src/input/decoder.c:1882
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 #: src/input/decoder.c:1894
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
873 msgid "VLC could not open the %s module."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
896 #: src/input/es_out.c:1216
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
910 #: src/input/es_out.c:2130
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
917 msgid "Closed captions %u"
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
932 #: src/input/es_out.c:3079
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:3141
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1011 msgid "Buffer dimensions"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1092 msgid "Color primaries"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1195 msgid "Max. luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1200 msgid "Min. luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3300
1206 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1208 #: src/input/es_out.c:3307
1211 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1213 #: src/input/es_out.c:3314
1216 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1218 #: src/input/es_out.c:3321
1223 #: src/input/input.c:2655
1224 msgid "Your input can't be opened"
1227 #: src/input/input.c:2656
1229 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1232 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1239 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1243 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1244 #: modules/mux/avi.c:49
1246 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1248 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1249 #: modules/mux/avi.c:51
1253 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1256 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1258 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1263 #: src/input/meta.c:60
1264 msgid "Track number"
1267 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1271 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1272 #: modules/mux/avi.c:50
1276 #: src/input/meta.c:64
1279 msgstr "Entekateeka"
1281 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1282 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1286 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1290 #: src/input/meta.c:69
1294 #: src/input/meta.c:70
1298 #: src/input/meta.c:71
1302 #: src/input/meta.c:72
1305 msgstr "Ekyeshongoro"
1307 #: src/input/meta.c:73
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1312 #: src/input/meta.c:74
1315 msgstr "Endangiriro"
1317 #: src/input/meta.c:75
1321 #: src/input/meta.c:76
1325 #: src/input/meta.c:77
1328 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1330 #: src/input/meta.c:78
1334 #: src/input/meta.c:79
1336 msgid "Album Artist"
1337 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1339 #: src/input/meta.c:80
1344 #: src/input/var.c:159
1349 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1352 msgstr "Puroguraamu"
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1358 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1362 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1365 msgstr "Filimu ezirimu"
1367 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1370 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1372 #: src/input/var.c:207
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Emitwe erimu"
1377 #: src/input/var.c:275
1380 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1382 #: src/input/var.c:282
1384 msgid "Previous title"
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1387 #: src/input/var.c:289
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1392 #: src/input/var.c:296
1397 #: src/input/var.c:330
1402 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1407 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1409 msgid "Next chapter"
1410 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1412 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1414 msgid "Previous chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1417 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1420 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1422 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1424 msgid "Add Interface"
1425 msgstr "Geitaho embugano"
1427 #: src/interface/interface.c:89
1431 #: src/interface/interface.c:93
1435 #: src/interface/interface.c:96
1440 #: src/interface/interface.c:99
1441 msgid "Debug logging"
1444 #: src/interface/interface.c:102
1445 msgid "Mouse Gestures"
1448 #: src/interface/interface.c:225
1450 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1454 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1459 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1460 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1465 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1469 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1473 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1474 msgid "1:1 Original"
1477 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1481 #: src/libvlc-module.c:64
1483 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1484 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1488 #: src/libvlc-module.c:68
1490 msgid "Interface module"
1493 #: src/libvlc-module.c:70
1495 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1496 "automatically select the best module available."
1499 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1501 msgid "Extra interface modules"
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1518 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1519 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1521 #: src/libvlc-module.c:87
1523 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1524 "1=warnings, 2=debug)."
1527 #: src/libvlc-module.c:90
1529 msgid "Default stream"
1530 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1532 #: src/libvlc-module.c:92
1533 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1536 #: src/libvlc-module.c:94
1538 msgid "Color messages"
1541 #: src/libvlc-module.c:96
1543 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544 "needs Linux color support for this to work."
1547 #: src/libvlc-module.c:99
1549 msgid "Show advanced options"
1550 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1552 #: src/libvlc-module.c:101
1554 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1555 "available options, including those that most users should never touch."
1558 #: src/libvlc-module.c:105
1560 msgid "Interface interaction"
1561 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1563 #: src/libvlc-module.c:107
1565 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1566 "user input is required."
1569 #: src/libvlc-module.c:117
1571 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1572 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1573 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1574 "the \"audio filters\" modules section."
1577 #: src/libvlc-module.c:123
1579 msgid "Audio output module"
1580 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1582 #: src/libvlc-module.c:125
1584 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1588 #: src/libvlc-module.c:129
1591 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1593 #: src/libvlc-module.c:130
1594 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1597 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1598 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1599 msgid "Enable audio"
1600 msgstr "Basiza okuhurira"
1602 #: src/libvlc-module.c:134
1604 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1605 "not take place, thus saving some processing power."
1608 #: src/libvlc-module.c:142
1612 #: src/libvlc-module.c:142
1614 msgid "Communication"
1615 msgstr "Ahukirikushangwa"
1617 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1623 msgid "Notification"
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1629 msgstr "Ahokumarira"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1636 #: src/libvlc-module.c:144
1637 msgid "Accessibility"
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1644 #: src/libvlc-module.c:147
1647 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1649 #: src/libvlc-module.c:149
1650 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1653 #: src/libvlc-module.c:151
1654 msgid "Audio output volume step"
1657 #: src/libvlc-module.c:153
1658 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1661 #: src/libvlc-module.c:156
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr "Volume eryatekwamu"
1666 #: src/libvlc-module.c:158
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1671 #: src/libvlc-module.c:161
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 #: src/libvlc-module.c:163
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 #: src/libvlc-module.c:168
1682 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1685 #: src/libvlc-module.c:171
1687 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1688 "hardware and the audio stream are compatible."
1691 #: src/libvlc-module.c:174
1692 msgid "Force S/PDIF support"
1695 #: src/libvlc-module.c:176
1697 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1701 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1702 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1703 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1705 #: src/libvlc-module.c:180
1707 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1708 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1709 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1710 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1713 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1714 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1715 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1716 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1717 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1719 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1722 msgstr "Kyekore kyonka"
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1732 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1737 #: src/libvlc-module.c:189
1739 msgid "Stereo audio output mode"
1740 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1742 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1743 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1744 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1748 #: src/libvlc-module.c:203
1749 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752 #: src/libvlc-module.c:208
1753 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 #: src/libvlc-module.c:212
1757 msgid "Replay gain mode"
1760 #: src/libvlc-module.c:214
1762 msgid "Select the replay gain mode"
1763 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1765 #: src/libvlc-module.c:216
1766 msgid "Replay preamp"
1769 #: src/libvlc-module.c:218
1771 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1772 "replay gain information"
1775 #: src/libvlc-module.c:221
1776 msgid "Default replay gain"
1779 #: src/libvlc-module.c:223
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1783 #: src/libvlc-module.c:225
1784 msgid "Peak protection"
1787 #: src/libvlc-module.c:227
1788 msgid "Protect against sound clipping"
1791 #: src/libvlc-module.c:230
1793 msgid "Enable time stretching audio"
1794 msgstr "Basiza okuhurira"
1796 #: src/libvlc-module.c:232
1798 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1802 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1804 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1806 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1816 #: src/libvlc-module.c:247
1818 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1819 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1820 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1821 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 #: src/libvlc-module.c:253
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1830 #: src/libvlc-module.c:255
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1836 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1837 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Basiza filimu"
1841 #: src/libvlc-module.c:260
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1847 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1849 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1850 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1853 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1855 #: src/libvlc-module.c:265
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1861 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1864 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1866 msgid "Video height"
1867 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1869 #: src/libvlc-module.c:270
1871 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1872 "video characteristics."
1875 #: src/libvlc-module.c:273
1877 msgid "Video X coordinate"
1878 msgstr "Orukarara orugarami"
1880 #: src/libvlc-module.c:275
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1886 #: src/libvlc-module.c:278
1888 msgid "Video Y coordinate"
1889 msgstr "Orukarara orwemerire"
1891 #: src/libvlc-module.c:280
1893 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1897 #: src/libvlc-module.c:283
1900 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1902 #: src/libvlc-module.c:285
1904 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1908 #: src/libvlc-module.c:288
1910 msgid "Video alignment"
1911 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1913 #: src/libvlc-module.c:290
1915 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1916 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1917 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1920 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1921 #: modules/codec/zvbi.c:83
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1926 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1933 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1934 #: modules/codec/zvbi.c:83
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1939 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1944 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:84
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1948 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1949 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1951 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1960 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1969 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1977 msgid "Bottom-Right"
1978 msgstr "Ahansi-Buro"
1980 #: src/libvlc-module.c:298
1984 #: src/libvlc-module.c:300
1985 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1988 #: src/libvlc-module.c:302
1989 msgid "Grayscale video output"
1992 #: src/libvlc-module.c:304
1994 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1995 "save some processing power."
1998 #: src/libvlc-module.c:307
2000 msgid "Embedded video"
2001 msgstr "Basiza filimu"
2003 #: src/libvlc-module.c:309
2004 msgid "Embed the video output in the main interface."
2007 #: src/libvlc-module.c:311
2009 msgid "Fullscreen video output"
2010 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2012 #: src/libvlc-module.c:313
2014 msgid "Start video in fullscreen mode"
2015 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2017 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2019 msgid "Always on top"
2020 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2022 #: src/libvlc-module.c:317
2023 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2026 #: src/libvlc-module.c:319
2028 msgid "Enable wallpaper mode"
2029 msgstr "Basiza filimu"
2031 #: src/libvlc-module.c:321
2033 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2036 #: src/libvlc-module.c:324
2037 msgid "Show media title on video"
2040 #: src/libvlc-module.c:326
2041 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 #: src/libvlc-module.c:328
2045 msgid "Show video title for x milliseconds"
2048 #: src/libvlc-module.c:330
2049 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2052 #: src/libvlc-module.c:332
2053 msgid "Position of video title"
2056 #: src/libvlc-module.c:334
2057 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2060 #: src/libvlc-module.c:336
2061 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2064 #: src/libvlc-module.c:339
2065 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2068 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2069 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2072 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2073 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2078 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2082 msgid "Deinterlace mode"
2085 #: src/libvlc-module.c:354
2086 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2094 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2112 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2113 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2116 #: src/libvlc-module.c:371
2117 msgid "Disable screensaver"
2120 #: src/libvlc-module.c:372
2121 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2124 #: src/libvlc-module.c:374
2125 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2128 #: src/libvlc-module.c:375
2130 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2131 "computer being suspended because of inactivity."
2134 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2136 msgid "Window decorations"
2137 msgstr "Timba Edirisa"
2139 #: src/libvlc-module.c:380
2141 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2142 "giving a \"minimal\" window."
2145 #: src/libvlc-module.c:383
2147 msgid "Video splitter module"
2148 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2150 #: src/libvlc-module.c:385
2151 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2154 #: src/libvlc-module.c:387
2156 msgid "Video filter module"
2157 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2159 #: src/libvlc-module.c:389
2161 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2162 "instance deinterlacing, or distort the video."
2165 #: src/libvlc-module.c:393
2167 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2168 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2170 #: src/libvlc-module.c:395
2172 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2173 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2175 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2177 msgid "Video snapshot file prefix"
2178 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2180 #: src/libvlc-module.c:401
2182 msgid "Video snapshot format"
2183 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Display video snapshot preview"
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2201 #: src/libvlc-module.c:411
2202 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2205 #: src/libvlc-module.c:413
2207 msgid "Video snapshot width"
2208 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2210 #: src/libvlc-module.c:415
2212 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2213 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2216 #: src/libvlc-module.c:419
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2221 #: src/libvlc-module.c:421
2223 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2224 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 #: src/libvlc-module.c:425
2230 msgid "Video cropping"
2231 msgstr "Kushara ekishushani"
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2241 msgid "Source aspect ratio"
2242 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2244 #: src/libvlc-module.c:433
2246 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 #: src/libvlc-module.c:440
2255 msgid "Video Auto Scaling"
2256 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2258 #: src/libvlc-module.c:442
2259 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2262 #: src/libvlc-module.c:444
2264 msgid "Video scaling factor"
2265 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2267 #: src/libvlc-module.c:446
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2273 #: src/libvlc-module.c:449
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2277 #: src/libvlc-module.c:451
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2283 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2307 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2308 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2310 #: src/libvlc-module.c:468
2312 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2313 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2314 "order to keep proportions."
2317 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2319 msgstr "Guruka furemu"
2321 #: src/libvlc-module.c:474
2323 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2324 "computer is not powerful enough"
2327 #: src/libvlc-module.c:477
2329 msgid "Drop late frames"
2330 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2332 #: src/libvlc-module.c:479
2334 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2335 "intended display date)."
2338 #: src/libvlc-module.c:482
2339 msgid "Quiet synchro"
2342 #: src/libvlc-module.c:484
2344 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2345 "synchronization mechanism."
2348 #: src/libvlc-module.c:487
2349 msgid "Key press events"
2352 #: src/libvlc-module.c:489
2353 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2356 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2357 msgid "Mouse events"
2360 #: src/libvlc-module.c:493
2361 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2364 #: src/libvlc-module.c:501
2366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2371 #: src/libvlc-module.c:505
2372 msgid "File caching (ms)"
2375 #: src/libvlc-module.c:507
2376 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2379 #: src/libvlc-module.c:509
2380 msgid "Live capture caching (ms)"
2383 #: src/libvlc-module.c:511
2384 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2387 #: src/libvlc-module.c:513
2388 msgid "Disc caching (ms)"
2391 #: src/libvlc-module.c:515
2392 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2395 #: src/libvlc-module.c:517
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr "Yoreka entekateeka"
2400 #: src/libvlc-module.c:519
2401 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2404 #: src/libvlc-module.c:521
2405 msgid "Clock reference average counter"
2408 #: src/libvlc-module.c:523
2410 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2414 #: src/libvlc-module.c:526
2415 msgid "Clock synchronisation"
2418 #: src/libvlc-module.c:528
2420 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2421 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2424 #: src/libvlc-module.c:532
2426 msgid "Clock jitter"
2427 msgstr "Ekiratanura"
2429 #: src/libvlc-module.c:534
2431 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2432 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2435 #: src/libvlc-module.c:537
2437 msgid "Network synchronisation"
2438 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2440 #: src/libvlc-module.c:538
2442 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2443 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2446 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2447 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2450 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2451 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2452 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2457 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2458 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2459 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2461 msgstr "Ebiteirweho"
2463 #: src/libvlc-module.c:544
2464 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2465 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2467 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2471 #: src/libvlc-module.c:546
2473 msgid "MTU of the network interface"
2474 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2476 #: src/libvlc-module.c:548
2478 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2479 "over the network (in bytes)."
2482 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2483 msgid "Hop limit (TTL)"
2486 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2488 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2489 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2493 #: src/libvlc-module.c:559
2494 msgid "Multicast output interface"
2497 #: src/libvlc-module.c:561
2498 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2501 #: src/libvlc-module.c:563
2502 msgid "DiffServ Code Point"
2505 #: src/libvlc-module.c:564
2507 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2508 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2511 #: src/libvlc-module.c:570
2513 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2514 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2517 #: src/libvlc-module.c:576
2519 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2520 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2521 "(like DVB streams for example)."
2524 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2526 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2528 #: src/libvlc-module.c:584
2529 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2532 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2534 msgid "Subtitle track"
2535 msgstr "Emitwe egirimu"
2537 #: src/libvlc-module.c:589
2538 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2541 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2543 msgid "Audio language"
2544 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2546 #: src/libvlc-module.c:594
2548 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2549 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2553 #: src/libvlc-module.c:597
2555 msgid "Subtitle language"
2556 msgstr "Endimi y'emitwe"
2558 #: src/libvlc-module.c:599
2560 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2561 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2564 #: src/libvlc-module.c:602
2566 msgid "Menu language"
2567 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2569 #: src/libvlc-module.c:604
2571 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2572 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2575 #: src/libvlc-module.c:608
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2580 #: src/libvlc-module.c:610
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2584 #: src/libvlc-module.c:612
2586 msgid "Subtitle track ID"
2587 msgstr "Emitwe egirimu"
2589 #: src/libvlc-module.c:614
2591 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2592 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2594 #: src/libvlc-module.c:616
2596 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2597 msgstr "Ebisiimirwe"
2599 #: src/libvlc-module.c:620
2601 msgid "Preferred video resolution"
2602 msgstr "Ebisiimirwe"
2604 #: src/libvlc-module.c:622
2606 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2607 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2608 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2609 "higher resolutions."
2612 #: src/libvlc-module.c:628
2614 msgid "Best available"
2617 #: src/libvlc-module.c:628
2618 msgid "Full HD (1080p)"
2621 #: src/libvlc-module.c:628
2625 #: src/libvlc-module.c:629
2626 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "Low Definition (360 lines)"
2633 #: src/libvlc-module.c:631
2634 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2637 #: src/libvlc-module.c:634
2639 msgid "Input repetitions"
2640 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2642 #: src/libvlc-module.c:636
2643 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2646 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2651 #: src/libvlc-module.c:640
2652 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2655 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2658 msgstr "Gyenda aha shaha"
2660 #: src/libvlc-module.c:644
2661 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2664 #: src/libvlc-module.c:646
2667 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2669 #: src/libvlc-module.c:648
2670 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2673 #: src/libvlc-module.c:650
2678 #: src/libvlc-module.c:652
2679 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2682 #: src/libvlc-module.c:654
2684 msgid "Playback speed"
2685 msgstr "Garukamu ozaane"
2687 #: src/libvlc-module.c:656
2688 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2691 #: src/libvlc-module.c:658
2694 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2696 #: src/libvlc-module.c:660
2698 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2699 "together after the normal one."
2702 #: src/libvlc-module.c:663
2703 msgid "Input slave (experimental)"
2706 #: src/libvlc-module.c:665
2708 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2709 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2713 #: src/libvlc-module.c:669
2714 msgid "Bookmarks list for a stream"
2717 #: src/libvlc-module.c:671
2719 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2720 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2724 #: src/libvlc-module.c:675
2726 msgid "Record directory"
2727 msgstr "Toorana endagiriro"
2729 #: src/libvlc-module.c:677
2731 msgid "Directory where the records will be stored"
2732 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2734 #: src/libvlc-module.c:679
2735 msgid "Prefer native stream recording"
2738 #: src/libvlc-module.c:681
2740 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2744 #: src/libvlc-module.c:684
2746 msgid "Timeshift directory"
2747 msgstr "Toorana endagiriro"
2749 #: src/libvlc-module.c:686
2750 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2753 #: src/libvlc-module.c:688
2754 msgid "Timeshift granularity"
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2759 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2760 "to store the timeshifted streams."
2763 #: src/libvlc-module.c:693
2764 msgid "Change title according to current media"
2767 #: src/libvlc-module.c:694
2769 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2770 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2771 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2772 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2775 #: src/libvlc-module.c:699
2776 msgid "Disable all lua plugins"
2779 #: src/libvlc-module.c:703
2781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2782 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2783 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2787 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2788 msgid "Force subtitle position"
2789 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2791 #: src/libvlc-module.c:711
2793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2794 "over the movie. Try several positions."
2797 #: src/libvlc-module.c:714
2799 msgid "Subtitles text scaling factor"
2800 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2802 #: src/libvlc-module.c:715
2803 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2806 #: src/libvlc-module.c:717
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2809 msgstr "Otemu emitwe"
2811 #: src/libvlc-module.c:719
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2815 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2818 msgid "On Screen Display"
2819 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2821 #: src/libvlc-module.c:723
2823 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2827 #: src/libvlc-module.c:726
2828 msgid "Text rendering module"
2831 #: src/libvlc-module.c:728
2833 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2837 #: src/libvlc-module.c:730
2839 msgid "Subpictures source module"
2840 msgstr "Jumbura empereza"
2842 #: src/libvlc-module.c:732
2844 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2845 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2848 #: src/libvlc-module.c:735
2849 msgid "Subpictures filter module"
2852 #: src/libvlc-module.c:737
2854 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2855 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2858 #: src/libvlc-module.c:740
2860 msgid "Autodetect subtitle files"
2861 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2863 #: src/libvlc-module.c:742
2865 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2866 "(based on the filename of the movie)."
2869 #: src/libvlc-module.c:745
2870 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2873 #: src/libvlc-module.c:747
2875 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2877 "0 = no subtitles autodetected\n"
2878 "1 = any subtitle file\n"
2879 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2880 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2881 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2884 #: src/libvlc-module.c:755
2885 msgid "Subtitle autodetection paths"
2888 #: src/libvlc-module.c:757
2890 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2891 "found in the current directory."
2894 #: src/libvlc-module.c:760
2896 msgid "Use subtitle file"
2897 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2899 #: src/libvlc-module.c:762
2901 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2905 #: src/libvlc-module.c:766
2908 msgstr "Akooma ka filimu"
2910 #: src/libvlc-module.c:767
2913 msgstr "Akooma ka filimu"
2915 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2917 msgid "Audio CD device"
2918 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2920 #: src/libvlc-module.c:772
2922 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2923 "the drive letter (e.g. D:)"
2926 #: src/libvlc-module.c:775
2928 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2929 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2934 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2935 "after the drive letter (e.g. D:)"
2938 #: src/libvlc-module.c:785
2939 msgid "This is the default DVD device to use."
2942 #: src/libvlc-module.c:787
2943 msgid "This is the default VCD device to use."
2946 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2947 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2950 #: src/libvlc-module.c:803
2951 msgid "TCP connection timeout"
2954 #: src/libvlc-module.c:805
2955 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2958 #: src/libvlc-module.c:807
2960 msgid "HTTP server address"
2961 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2963 #: src/libvlc-module.c:809
2965 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2966 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2967 "them to a specific network interface."
2970 #: src/libvlc-module.c:813
2972 msgid "RTSP server address"
2973 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2975 #: src/libvlc-module.c:815
2977 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2978 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2979 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2980 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2981 "network interface."
2984 #: src/libvlc-module.c:821
2986 msgid "HTTP server port"
2987 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2989 #: src/libvlc-module.c:823
2991 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2992 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2993 "by the operating system."
2996 #: src/libvlc-module.c:828
2998 msgid "HTTPS server port"
2999 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3001 #: src/libvlc-module.c:830
3003 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3004 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3005 "restricted by the operating system."
3008 #: src/libvlc-module.c:835
3010 msgid "RTSP server port"
3011 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3013 #: src/libvlc-module.c:837
3015 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3016 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3020 #: src/libvlc-module.c:842
3021 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3024 #: src/libvlc-module.c:844
3026 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3027 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3030 #: src/libvlc-module.c:847
3031 msgid "HTTP/TLS server private key"
3034 #: src/libvlc-module.c:849
3035 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3038 #: src/libvlc-module.c:851
3039 msgid "SOCKS server"
3042 #: src/libvlc-module.c:853
3044 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3045 "used for all TCP connections"
3048 #: src/libvlc-module.c:856
3050 msgid "SOCKS user name"
3051 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3053 #: src/libvlc-module.c:858
3054 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3057 #: src/libvlc-module.c:860
3059 msgid "SOCKS password"
3062 #: src/libvlc-module.c:862
3063 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3066 #: src/libvlc-module.c:864
3068 msgid "Title metadata"
3069 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3071 #: src/libvlc-module.c:866
3072 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3075 #: src/libvlc-module.c:868
3077 msgid "Author metadata"
3078 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3080 #: src/libvlc-module.c:870
3081 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3084 #: src/libvlc-module.c:872
3086 msgid "Artist metadata"
3087 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3089 #: src/libvlc-module.c:874
3090 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3093 #: src/libvlc-module.c:876
3095 msgid "Genre metadata"
3096 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3098 #: src/libvlc-module.c:878
3099 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:880
3103 msgid "Copyright metadata"
3106 #: src/libvlc-module.c:882
3107 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3110 #: src/libvlc-module.c:884
3112 msgid "Description metadata"
3113 msgstr "Enshoborora"
3115 #: src/libvlc-module.c:886
3116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:888
3121 msgid "Date metadata"
3122 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3124 #: src/libvlc-module.c:890
3125 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:892
3130 msgid "URL metadata"
3131 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3133 #: src/libvlc-module.c:894
3134 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:898
3139 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3140 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3141 "can break playback of all your streams."
3144 #: src/libvlc-module.c:902
3145 msgid "Preferred decoders list"
3148 #: src/libvlc-module.c:904
3150 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3151 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3152 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3155 #: src/libvlc-module.c:909
3157 msgid "Preferred encoders list"
3158 msgstr "Ebisiimirwe"
3160 #: src/libvlc-module.c:911
3162 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3165 #: src/libvlc-module.c:920
3167 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3171 #: src/libvlc-module.c:923
3172 msgid "Default stream output chain"
3175 #: src/libvlc-module.c:925
3177 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3178 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3182 #: src/libvlc-module.c:929
3183 msgid "Enable streaming of all ES"
3186 #: src/libvlc-module.c:931
3187 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3190 #: src/libvlc-module.c:933
3192 msgid "Display while streaming"
3193 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3195 #: src/libvlc-module.c:935
3196 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3199 #: src/libvlc-module.c:937
3201 msgid "Enable video stream output"
3202 msgstr "Basiza filimu"
3204 #: src/libvlc-module.c:939
3206 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3207 "facility when this last one is enabled."
3210 #: src/libvlc-module.c:942
3212 msgid "Enable audio stream output"
3213 msgstr "Basiza okuhurira"
3215 #: src/libvlc-module.c:944
3217 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3218 "facility when this last one is enabled."
3221 #: src/libvlc-module.c:947
3223 msgid "Enable SPU stream output"
3224 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3226 #: src/libvlc-module.c:949
3228 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3229 "facility when this last one is enabled."
3232 #: src/libvlc-module.c:952
3234 msgid "Keep stream output open"
3235 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3237 #: src/libvlc-module.c:954
3239 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3240 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3244 #: src/libvlc-module.c:958
3245 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3248 #: src/libvlc-module.c:960
3250 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3251 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3254 #: src/libvlc-module.c:963
3255 msgid "Preferred packetizer list"
3258 #: src/libvlc-module.c:965
3260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3263 #: src/libvlc-module.c:968
3266 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3268 #: src/libvlc-module.c:970
3269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3272 #: src/libvlc-module.c:972
3274 msgid "Access output module"
3275 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3277 #: src/libvlc-module.c:974
3278 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3281 #: src/libvlc-module.c:977
3283 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3284 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3287 #: src/libvlc-module.c:981
3289 msgid "SAP announcement interval"
3292 #: src/libvlc-module.c:983
3294 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3295 "between SAP announcements."
3298 #: src/libvlc-module.c:992
3300 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3301 "you really know what you are doing."
3304 #: src/libvlc-module.c:995
3305 msgid "Access module"
3308 #: src/libvlc-module.c:997
3310 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3311 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3312 "option unless you really know what you are doing."
3315 #: src/libvlc-module.c:1001
3317 msgid "Stream filter module"
3318 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3320 #: src/libvlc-module.c:1003
3321 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3324 #: src/libvlc-module.c:1005
3326 msgid "Demux filter module"
3327 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3329 #: src/libvlc-module.c:1007
3330 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3333 #: src/libvlc-module.c:1009
3335 msgid "Demux module"
3336 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3338 #: src/libvlc-module.c:1011
3340 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3341 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3342 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3343 "you really know what you are doing."
3346 #: src/libvlc-module.c:1016
3348 msgid "VoD server module"
3349 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3351 #: src/libvlc-module.c:1018
3353 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3354 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3357 #: src/libvlc-module.c:1021
3358 msgid "Allow real-time priority"
3361 #: src/libvlc-module.c:1023
3363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3366 "only activate this if you know what you're doing."
3369 #: src/libvlc-module.c:1029
3370 msgid "Adjust VLC priority"
3373 #: src/libvlc-module.c:1031
3375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3380 #: src/libvlc-module.c:1036
3382 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3385 #: src/libvlc-module.c:1039
3387 msgid "VLM configuration file"
3388 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3390 #: src/libvlc-module.c:1041
3391 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3394 #: src/libvlc-module.c:1043
3395 msgid "Use a plugins cache"
3398 #: src/libvlc-module.c:1045
3399 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3402 #: src/libvlc-module.c:1047
3403 msgid "Scan for new plugins"
3406 #: src/libvlc-module.c:1049
3408 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3409 "startup time of VLC."
3412 #: src/libvlc-module.c:1052
3414 msgid "Preferred keystore list"
3415 msgstr "Ebisiimirwe"
3417 #: src/libvlc-module.c:1054
3418 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3421 #: src/libvlc-module.c:1056
3422 msgid "Locally collect statistics"
3425 #: src/libvlc-module.c:1058
3426 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3429 #: src/libvlc-module.c:1060
3430 msgid "Run as daemon process"
3433 #: src/libvlc-module.c:1062
3434 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3437 #: src/libvlc-module.c:1064
3438 msgid "Write process id to file"
3441 #: src/libvlc-module.c:1066
3442 msgid "Writes process id into specified file."
3445 #: src/libvlc-module.c:1068
3446 msgid "Allow only one running instance"
3449 #: src/libvlc-module.c:1070
3451 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3452 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3453 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3454 "This option will allow you to play the file with the already running "
3455 "instance or enqueue it."
3458 #: src/libvlc-module.c:1076
3459 msgid "VLC is started from file association"
3462 #: src/libvlc-module.c:1078
3463 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3466 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3467 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3470 #: src/libvlc-module.c:1083
3471 msgid "Increase the priority of the process"
3474 #: src/libvlc-module.c:1085
3476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3478 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3479 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3480 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3484 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3485 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3488 #: src/libvlc-module.c:1095
3490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3491 "playing current item."
3494 #: src/libvlc-module.c:1098
3496 msgid "Expose media player via D-Bus"
3497 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3499 #: src/libvlc-module.c:1099
3500 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3503 #: src/libvlc-module.c:1108
3505 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3506 "overridden in the playlist dialog box."
3509 #: src/libvlc-module.c:1111
3511 msgid "Automatically preparse items"
3512 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3514 #: src/libvlc-module.c:1113
3516 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3520 #: src/libvlc-module.c:1116
3521 msgid "Preparsing timeout"
3524 #: src/libvlc-module.c:1118
3525 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3528 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3529 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3531 msgid "Allow metadata network access"
3534 #: src/libvlc-module.c:1125
3538 #: src/libvlc-module.c:1125
3543 #: src/libvlc-module.c:1127
3544 msgid "Subdirectory behavior"
3547 #: src/libvlc-module.c:1129
3549 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3550 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3551 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3552 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3555 #: src/libvlc-module.c:1134
3557 msgid "Ignored extensions"
3558 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3560 #: src/libvlc-module.c:1136
3562 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3564 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3565 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3568 #: src/libvlc-module.c:1141
3570 msgid "Show hidden files"
3571 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3573 #: src/libvlc-module.c:1143
3574 msgid "Ignore files starting with '.'"
3577 #: src/libvlc-module.c:1145
3579 msgid "Services discovery modules"
3580 msgstr "Jumbura empereza"
3582 #: src/libvlc-module.c:1147
3584 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3585 "Typical value is \"sap\"."
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3589 msgid "Play files randomly forever"
3592 #: src/libvlc-module.c:1152
3593 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3596 #: src/libvlc-module.c:1154
3599 msgstr "Garukamu byona"
3601 #: src/libvlc-module.c:1156
3602 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3607 msgid "Repeat current item"
3608 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3610 #: src/libvlc-module.c:1160
3611 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3614 #: src/libvlc-module.c:1162
3615 msgid "Play and stop"
3618 #: src/libvlc-module.c:1164
3619 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3622 #: src/libvlc-module.c:1166
3623 msgid "Play and exit"
3626 #: src/libvlc-module.c:1168
3628 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3629 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3631 #: src/libvlc-module.c:1170
3632 msgid "Play and pause"
3635 #: src/libvlc-module.c:1172
3636 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3639 #: src/libvlc-module.c:1174
3641 msgid "Start paused"
3644 #: src/libvlc-module.c:1176
3645 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3648 #: src/libvlc-module.c:1178
3652 #: src/libvlc-module.c:1179
3653 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3656 #: src/libvlc-module.c:1182
3657 msgid "Pause on audio communication"
3660 #: src/libvlc-module.c:1184
3662 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3666 #: src/libvlc-module.c:1187
3668 msgid "Use media library"
3669 msgstr "Ekizani kya VLC"
3671 #: src/libvlc-module.c:1189
3673 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3677 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3679 msgid "Display playlist tree"
3680 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3682 #: src/libvlc-module.c:1194
3684 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3688 #: src/libvlc-module.c:1203
3689 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3692 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3696 #: src/libvlc-module.c:1208
3698 msgid "Volume control"
3699 msgstr "Kyendeza iraka"
3701 #: src/libvlc-module.c:1209
3703 msgid "Position control"
3706 #: src/libvlc-module.c:1209
3708 msgid "Position control reversed"
3711 #: src/libvlc-module.c:1212
3712 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3717 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3721 #: src/libvlc-module.c:1216
3722 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3725 #: src/libvlc-module.c:1218
3727 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3731 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3732 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3737 msgstr "Orutimbe Ryona"
3739 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3743 #: src/libvlc-module.c:1222
3745 msgid "Exit fullscreen"
3746 msgstr "Orutimbe Ryona"
3748 #: src/libvlc-module.c:1223
3750 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3751 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3753 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3756 msgstr "Yemerezaho kakye"
3758 #: src/libvlc-module.c:1225
3759 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3762 #: src/libvlc-module.c:1226
3765 msgstr "Yemerezaho kakye"
3767 #: src/libvlc-module.c:1227
3769 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3770 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3772 #: src/libvlc-module.c:1228
3777 #: src/libvlc-module.c:1229
3779 msgid "Select the hotkey to use to play."
3780 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3782 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3783 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3788 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3789 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3792 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3796 msgstr "Mpola mpola"
3798 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3799 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3804 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1235
3807 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3810 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3811 msgid "Faster (fine)"
3812 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3814 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3815 msgid "Slower (fine)"
3816 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3818 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3820 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3824 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3825 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3829 #: src/libvlc-module.c:1241
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3833 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3834 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3835 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3836 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3842 #: src/libvlc-module.c:1243
3843 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3846 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3848 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3850 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3854 #: src/libvlc-module.c:1245
3856 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3857 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3859 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3860 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3863 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3869 #: src/libvlc-module.c:1247
3871 msgid "Select the hotkey to display the position."
3872 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3874 #: src/libvlc-module.c:1249
3875 msgid "Very short backwards jump"
3878 #: src/libvlc-module.c:1251
3879 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3882 #: src/libvlc-module.c:1252
3884 msgid "Short backwards jump"
3885 msgstr "Garukaho enyima"
3887 #: src/libvlc-module.c:1254
3888 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3891 #: src/libvlc-module.c:1255
3892 msgid "Medium backwards jump"
3895 #: src/libvlc-module.c:1257
3896 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3899 #: src/libvlc-module.c:1258
3900 msgid "Long backwards jump"
3903 #: src/libvlc-module.c:1260
3904 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3907 #: src/libvlc-module.c:1262
3908 msgid "Very short forward jump"
3911 #: src/libvlc-module.c:1264
3912 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3915 #: src/libvlc-module.c:1265
3917 msgid "Short forward jump"
3918 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3920 #: src/libvlc-module.c:1267
3921 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3924 #: src/libvlc-module.c:1268
3925 msgid "Medium forward jump"
3928 #: src/libvlc-module.c:1270
3929 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3932 #: src/libvlc-module.c:1271
3933 msgid "Long forward jump"
3936 #: src/libvlc-module.c:1273
3937 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3940 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3943 msgstr "Furemu ezi buzire"
3945 #: src/libvlc-module.c:1276
3946 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3949 #: src/libvlc-module.c:1278
3950 msgid "Very short jump length"
3953 #: src/libvlc-module.c:1279
3954 msgid "Very short jump length, in seconds."
3957 #: src/libvlc-module.c:1280
3958 msgid "Short jump length"
3961 #: src/libvlc-module.c:1281
3962 msgid "Short jump length, in seconds."
3965 #: src/libvlc-module.c:1282
3966 msgid "Medium jump length"
3969 #: src/libvlc-module.c:1283
3970 msgid "Medium jump length, in seconds."
3973 #: src/libvlc-module.c:1284
3974 msgid "Long jump length"
3977 #: src/libvlc-module.c:1285
3978 msgid "Long jump length, in seconds."
3981 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3988 #: src/libvlc-module.c:1288
3989 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3992 #: src/libvlc-module.c:1289
3996 #: src/libvlc-module.c:1290
3998 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4002 #: src/libvlc-module.c:1291
4003 msgid "Navigate down"
4006 #: src/libvlc-module.c:1292
4008 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4012 #: src/libvlc-module.c:1293
4013 msgid "Navigate left"
4016 #: src/libvlc-module.c:1294
4018 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4022 #: src/libvlc-module.c:1295
4023 msgid "Navigate right"
4026 #: src/libvlc-module.c:1296
4028 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4032 #: src/libvlc-module.c:1297
4036 #: src/libvlc-module.c:1298
4037 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4040 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4042 msgid "Go to the DVD menu"
4043 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1300
4047 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4048 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4050 #: src/libvlc-module.c:1301
4052 msgid "Select previous DVD title"
4053 msgstr "Torana enyanjura"
4055 #: src/libvlc-module.c:1302
4056 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4059 #: src/libvlc-module.c:1303
4061 msgid "Select next DVD title"
4062 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4064 #: src/libvlc-module.c:1304
4065 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4068 #: src/libvlc-module.c:1305
4069 msgid "Select prev DVD chapter"
4072 #: src/libvlc-module.c:1306
4073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1307
4077 msgid "Select next DVD chapter"
4080 #: src/libvlc-module.c:1308
4081 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4084 #: src/libvlc-module.c:1309
4087 msgstr "Yongyeza iraka"
4089 #: src/libvlc-module.c:1310
4091 msgid "Select the key to increase audio volume."
4092 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4094 #: src/libvlc-module.c:1311
4097 msgstr "Kyendeza iraka"
4099 #: src/libvlc-module.c:1312
4101 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4102 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4104 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4107 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4111 #: src/libvlc-module.c:1314
4113 msgid "Select the key to mute audio."
4114 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4116 #: src/libvlc-module.c:1315
4118 msgid "Subtitle delay up"
4119 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4121 #: src/libvlc-module.c:1316
4122 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4125 #: src/libvlc-module.c:1317
4127 msgid "Subtitle delay down"
4128 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4130 #: src/libvlc-module.c:1318
4131 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4134 #: src/libvlc-module.c:1319
4136 msgid "Reset subtitles text scale"
4137 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4139 #: src/libvlc-module.c:1320
4141 msgid "Scale up subtitles text"
4142 msgstr "Otemu emitwe"
4144 #: src/libvlc-module.c:1321
4146 msgid "Scale down subtitles text"
4147 msgstr "Otemu emitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1322
4151 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4152 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4154 #: src/libvlc-module.c:1323
4155 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4158 #: src/libvlc-module.c:1324
4160 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4161 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4163 #: src/libvlc-module.c:1325
4164 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4167 #: src/libvlc-module.c:1326
4169 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4170 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4172 #: src/libvlc-module.c:1327
4173 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4176 #: src/libvlc-module.c:1328
4178 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4179 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4181 #: src/libvlc-module.c:1329
4183 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4184 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4186 #: src/libvlc-module.c:1330
4187 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4190 #: src/libvlc-module.c:1331
4192 msgid "Subtitle position up"
4193 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4195 #: src/libvlc-module.c:1332
4197 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1333
4202 msgid "Subtitle position down"
4203 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4205 #: src/libvlc-module.c:1334
4207 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4208 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4210 #: src/libvlc-module.c:1335
4211 msgid "Audio delay up"
4214 #: src/libvlc-module.c:1336
4216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4217 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4219 #: src/libvlc-module.c:1337
4221 msgid "Audio delay down"
4222 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4224 #: src/libvlc-module.c:1338
4226 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4227 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4229 #: src/libvlc-module.c:1345
4230 msgid "Play playlist bookmark 1"
4233 #: src/libvlc-module.c:1346
4234 msgid "Play playlist bookmark 2"
4237 #: src/libvlc-module.c:1347
4238 msgid "Play playlist bookmark 3"
4241 #: src/libvlc-module.c:1348
4242 msgid "Play playlist bookmark 4"
4245 #: src/libvlc-module.c:1349
4246 msgid "Play playlist bookmark 5"
4249 #: src/libvlc-module.c:1350
4250 msgid "Play playlist bookmark 6"
4253 #: src/libvlc-module.c:1351
4254 msgid "Play playlist bookmark 7"
4257 #: src/libvlc-module.c:1352
4258 msgid "Play playlist bookmark 8"
4261 #: src/libvlc-module.c:1353
4262 msgid "Play playlist bookmark 9"
4265 #: src/libvlc-module.c:1354
4266 msgid "Play playlist bookmark 10"
4269 #: src/libvlc-module.c:1355
4271 msgid "Select the key to play this bookmark."
4272 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4274 #: src/libvlc-module.c:1356
4276 msgid "Set playlist bookmark 1"
4277 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4279 #: src/libvlc-module.c:1357
4281 msgid "Set playlist bookmark 2"
4282 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4284 #: src/libvlc-module.c:1358
4286 msgid "Set playlist bookmark 3"
4287 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4289 #: src/libvlc-module.c:1359
4291 msgid "Set playlist bookmark 4"
4292 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4294 #: src/libvlc-module.c:1360
4296 msgid "Set playlist bookmark 5"
4297 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4299 #: src/libvlc-module.c:1361
4301 msgid "Set playlist bookmark 6"
4302 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4304 #: src/libvlc-module.c:1362
4306 msgid "Set playlist bookmark 7"
4307 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4309 #: src/libvlc-module.c:1363
4311 msgid "Set playlist bookmark 8"
4312 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4314 #: src/libvlc-module.c:1364
4316 msgid "Set playlist bookmark 9"
4317 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4319 #: src/libvlc-module.c:1365
4321 msgid "Set playlist bookmark 10"
4322 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4324 #: src/libvlc-module.c:1366
4325 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4328 #: src/libvlc-module.c:1367
4329 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4331 msgid "Clear the playlist"
4334 #: src/libvlc-module.c:1368
4336 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4337 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4339 #: src/libvlc-module.c:1370
4341 msgid "Playlist bookmark 1"
4342 msgstr "Shwijuma oburambe"
4344 #: src/libvlc-module.c:1371
4346 msgid "Playlist bookmark 2"
4347 msgstr "Shwijuma oburambe"
4349 #: src/libvlc-module.c:1372
4351 msgid "Playlist bookmark 3"
4352 msgstr "Shwijuma oburambe"
4354 #: src/libvlc-module.c:1373
4356 msgid "Playlist bookmark 4"
4357 msgstr "Shwijuma oburambe"
4359 #: src/libvlc-module.c:1374
4361 msgid "Playlist bookmark 5"
4362 msgstr "Shwijuma oburambe"
4364 #: src/libvlc-module.c:1375
4366 msgid "Playlist bookmark 6"
4367 msgstr "Shwijuma oburambe"
4369 #: src/libvlc-module.c:1376
4371 msgid "Playlist bookmark 7"
4372 msgstr "Shwijuma oburambe"
4374 #: src/libvlc-module.c:1377
4376 msgid "Playlist bookmark 8"
4377 msgstr "Shwijuma oburambe"
4379 #: src/libvlc-module.c:1378
4381 msgid "Playlist bookmark 9"
4382 msgstr "Shwijuma oburambe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1379
4385 msgid "Playlist bookmark 10"
4388 #: src/libvlc-module.c:1381
4390 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4391 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4393 #: src/libvlc-module.c:1383
4395 msgid "Cycle audio track"
4396 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4398 #: src/libvlc-module.c:1384
4399 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4402 #: src/libvlc-module.c:1385
4404 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4405 msgstr "Emitwe egirimu"
4407 #: src/libvlc-module.c:1386
4409 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4412 #: src/libvlc-module.c:1387
4414 msgid "Cycle subtitle track"
4415 msgstr "Emitwe egirimu"
4417 #: src/libvlc-module.c:1388
4418 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4421 #: src/libvlc-module.c:1389
4423 msgid "Toggle subtitles"
4424 msgstr "Otemu emitwe"
4426 #: src/libvlc-module.c:1390
4428 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4429 msgstr "Emitwe egirimu"
4431 #: src/libvlc-module.c:1391
4432 msgid "Cycle next program Service ID"
4435 #: src/libvlc-module.c:1392
4436 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4439 #: src/libvlc-module.c:1393
4440 msgid "Cycle previous program Service ID"
4443 #: src/libvlc-module.c:1394
4444 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4447 #: src/libvlc-module.c:1395
4449 msgid "Cycle source aspect ratio"
4450 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4452 #: src/libvlc-module.c:1396
4453 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4456 #: src/libvlc-module.c:1397
4457 msgid "Cycle video crop"
4460 #: src/libvlc-module.c:1398
4461 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4464 #: src/libvlc-module.c:1399
4465 msgid "Toggle autoscaling"
4468 #: src/libvlc-module.c:1400
4469 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4472 #: src/libvlc-module.c:1401
4474 msgid "Increase scale factor"
4475 msgstr "Yongyeza iraka"
4477 #: src/libvlc-module.c:1403
4479 msgid "Decrease scale factor"
4480 msgstr "Kyendeza iraka"
4482 #: src/libvlc-module.c:1405
4484 msgid "Toggle deinterlacing"
4487 #: src/libvlc-module.c:1406
4488 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4491 #: src/libvlc-module.c:1407
4493 msgid "Cycle deinterlace modes"
4496 #: src/libvlc-module.c:1408
4498 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4501 #: src/libvlc-module.c:1409
4503 msgid "Show controller in fullscreen"
4504 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4506 #: src/libvlc-module.c:1410
4511 #: src/libvlc-module.c:1411
4512 msgid "Hide the interface and pause playback."
4515 #: src/libvlc-module.c:1412
4517 msgid "Context menu"
4518 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4520 #: src/libvlc-module.c:1413
4521 msgid "Show the contextual popup menu."
4524 #: src/libvlc-module.c:1414
4526 msgid "Take video snapshot"
4527 msgstr "Teera ekishushani"
4529 #: src/libvlc-module.c:1415
4530 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4533 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4536 #: modules/stream_out/record.c:60
4540 #: src/libvlc-module.c:1418
4541 msgid "Record access filter start/stop."
4544 #: src/libvlc-module.c:1420
4546 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4547 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4549 #: src/libvlc-module.c:1421
4550 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4553 #: src/libvlc-module.c:1424
4554 msgid "Toggle random playlist playback"
4557 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4561 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4562 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4565 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4566 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4569 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4570 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4573 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4574 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4577 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4578 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4581 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4582 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4585 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4586 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4589 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4590 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1453
4594 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4597 #: src/libvlc-module.c:1454
4598 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4601 #: src/libvlc-module.c:1455
4602 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4605 #: src/libvlc-module.c:1456
4606 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4609 #: src/libvlc-module.c:1458
4610 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4613 #: src/libvlc-module.c:1460
4614 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4617 #: src/libvlc-module.c:1462
4618 msgid "Cycle through audio devices"
4621 #: src/libvlc-module.c:1463
4622 msgid "Cycle through available audio devices"
4625 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4627 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4629 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4631 #: src/libvlc-module.c:1609
4633 msgid "Window properties"
4634 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4636 #: src/libvlc-module.c:1669
4640 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4641 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4642 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4644 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4652 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4656 #: src/libvlc-module.c:1707
4658 msgid "Track settings"
4659 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4661 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4663 msgid "Playback control"
4664 msgstr "Garukamu ozaane"
4666 #: src/libvlc-module.c:1776
4668 msgid "Default devices"
4669 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4671 #: src/libvlc-module.c:1783
4673 msgid "Network settings"
4674 msgstr "Yoreka entekateeka"
4676 #: src/libvlc-module.c:1809
4680 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4683 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4685 #: src/libvlc-module.c:1919
4688 msgstr "Ebihindwirwe"
4690 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4695 #: src/libvlc-module.c:1962
4699 #: src/libvlc-module.c:2008
4700 msgid "Special modules"
4703 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4705 msgstr "Ebyokujwekamu"
4707 #: src/libvlc-module.c:2025
4709 msgid "Performance options"
4712 #: src/libvlc-module.c:2044
4713 msgid "Clock source"
4716 #: src/libvlc-module.c:2162
4721 #: src/libvlc-module.c:2652
4724 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4726 #: src/libvlc-module.c:2737
4727 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4730 #: src/libvlc-module.c:2740
4731 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4734 #: src/libvlc-module.c:2742
4736 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4740 #: src/libvlc-module.c:2745
4741 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4744 #: src/libvlc-module.c:2747
4745 msgid "print a list of available modules"
4748 #: src/libvlc-module.c:2749
4749 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4752 #: src/libvlc-module.c:2751
4754 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4755 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4758 #: src/libvlc-module.c:2755
4759 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4762 #: src/libvlc-module.c:2757
4763 msgid "reset the current config to the default values"
4766 #: src/libvlc-module.c:2759
4767 msgid "use alternate config file"
4770 #: src/libvlc-module.c:2761
4772 msgid "resets the current plugins cache"
4773 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4775 #: src/libvlc-module.c:2763
4777 msgid "print version information"
4778 msgstr "Amakuru agandi..."
4780 #: src/libvlc-module.c:2803
4782 msgid "core program"
4783 msgstr "Puroguraamu"
4785 #: src/misc/actions.c:52
4790 #: src/misc/actions.c:53
4792 msgid "Brightness Down"
4795 #: src/misc/actions.c:54
4797 msgid "Brightness Up"
4800 #: src/misc/actions.c:55
4802 msgid "Browser Back"
4805 #: src/misc/actions.c:56
4806 msgid "Browser Favorites"
4809 #: src/misc/actions.c:57
4811 msgid "Browser Forward"
4812 msgstr "Gyenda omumeisho"
4814 #: src/misc/actions.c:58
4816 msgid "Browser Home"
4819 #: src/misc/actions.c:59
4821 msgid "Browser Refresh"
4824 #: src/misc/actions.c:60
4826 msgid "Browser Search"
4829 #: src/misc/actions.c:61
4831 msgid "Browser Stop"
4834 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4835 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4836 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4837 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4841 #: src/misc/actions.c:63
4845 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4849 #: src/misc/actions.c:65
4854 #: src/misc/actions.c:66
4858 #: src/misc/actions.c:67
4863 #: src/misc/actions.c:68
4867 #: src/misc/actions.c:69
4871 #: src/misc/actions.c:70
4875 #: src/misc/actions.c:71
4879 #: src/misc/actions.c:72
4883 #: src/misc/actions.c:73
4887 #: src/misc/actions.c:74
4891 #: src/misc/actions.c:75
4895 #: src/misc/actions.c:76
4899 #: src/misc/actions.c:77
4903 #: src/misc/actions.c:78
4907 #: src/misc/actions.c:79
4911 #: src/misc/actions.c:80
4915 #: src/misc/actions.c:82
4918 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4920 #: src/misc/actions.c:83
4922 msgid "Media Audio Track"
4923 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4925 #: src/misc/actions.c:84
4927 msgid "Media Forward"
4928 msgstr "Gyenda omumeisho"
4930 #: src/misc/actions.c:85
4933 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4935 #: src/misc/actions.c:86
4937 msgid "Media Next Frame"
4938 msgstr "Furemu ezi buzire"
4940 #: src/misc/actions.c:87
4941 msgid "Media Next Track"
4944 #: src/misc/actions.c:88
4946 msgid "Media Play Pause"
4947 msgstr "Yemerezaho kakye"
4949 #: src/misc/actions.c:89
4951 msgid "Media Prev Frame"
4952 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4954 #: src/misc/actions.c:90
4956 msgid "Media Prev Track"
4957 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4959 #: src/misc/actions.c:91
4961 msgid "Media Record"
4964 #: src/misc/actions.c:92
4966 msgid "Media Repeat"
4969 #: src/misc/actions.c:93
4971 msgid "Media Rewind"
4972 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4974 #: src/misc/actions.c:94
4976 msgid "Media Select"
4977 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4979 #: src/misc/actions.c:95
4981 msgid "Media Shuffle"
4982 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4984 #: src/misc/actions.c:96
4987 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4989 #: src/misc/actions.c:97
4991 msgid "Media Subtitle"
4992 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4994 #: src/misc/actions.c:98
4997 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4999 #: src/misc/actions.c:99
5002 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5004 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5006 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5008 #: src/misc/actions.c:101
5009 msgid "Mouse Wheel Down"
5012 #: src/misc/actions.c:102
5013 msgid "Mouse Wheel Left"
5016 #: src/misc/actions.c:103
5018 msgid "Mouse Wheel Right"
5019 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5021 #: src/misc/actions.c:104
5022 msgid "Mouse Wheel Up"
5025 #: src/misc/actions.c:105
5028 msgstr "Kyendeza iraka"
5030 #: src/misc/actions.c:106
5034 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5035 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5041 msgstr "Yemerezaho kakye"
5043 #: src/misc/actions.c:108
5047 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5050 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5052 #: src/misc/actions.c:111
5056 #: src/misc/actions.c:113
5060 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5062 msgstr "Kyendeza iraka"
5064 #: src/misc/actions.c:115
5067 msgstr "Yongyeza iraka"
5069 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5071 msgstr "Yongyeza iraka"
5073 #: src/misc/actions.c:117
5077 #: src/misc/actions.c:118
5081 #: src/misc/actions.c:246
5085 #: src/misc/actions.c:247
5089 #: src/misc/actions.c:248
5094 #: src/misc/actions.c:249
5097 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5099 #: src/misc/actions.c:250
5104 #: src/misc/update.c:482
5109 #: src/misc/update.c:484
5114 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5115 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5121 #: src/misc/update.c:488
5126 #: src/misc/update.c:580
5128 msgid "Saving file failed"
5129 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5131 #: src/misc/update.c:581
5133 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5136 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5138 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5141 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5147 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5148 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5149 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5150 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5158 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5159 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5160 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5161 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5162 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5163 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5164 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5168 #: src/misc/update.c:598
5172 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5175 #: src/misc/update.c:649
5177 msgid "File could not be verified"
5178 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5180 #: src/misc/update.c:650
5183 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5184 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5187 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5189 msgid "Invalid signature"
5190 msgstr "Engeita etakyakora"
5192 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5195 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5196 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5199 #: src/misc/update.c:686
5200 msgid "File not verifiable"
5203 #: src/misc/update.c:687
5206 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5210 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5212 msgid "File corrupted"
5213 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5215 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5217 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5220 #: src/misc/update.c:723
5222 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5226 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5230 #: src/misc/update.c:727
5232 msgid "Update VLC media player"
5233 msgstr "Ekizani kya VLC"
5235 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5238 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5240 msgid "Media Library"
5241 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:40
5247 #: src/text/iso-639_def.h:41
5251 #: src/text/iso-639_def.h:42
5255 #: src/text/iso-639_def.h:43
5259 #: src/text/iso-639_def.h:44
5263 #: src/text/iso-639_def.h:45
5267 #: src/text/iso-639_def.h:46
5271 #: src/text/iso-639_def.h:47
5275 #: src/text/iso-639_def.h:48
5279 #: src/text/iso-639_def.h:49
5283 #: src/text/iso-639_def.h:50
5287 #: src/text/iso-639_def.h:51
5291 #: src/text/iso-639_def.h:52
5295 #: src/text/iso-639_def.h:53
5299 #: src/text/iso-639_def.h:54
5303 #: src/text/iso-639_def.h:55
5307 #: src/text/iso-639_def.h:56
5311 #: src/text/iso-639_def.h:57
5315 #: src/text/iso-639_def.h:58
5319 #: src/text/iso-639_def.h:59
5323 #: src/text/iso-639_def.h:60
5327 #: src/text/iso-639_def.h:61
5331 #: src/text/iso-639_def.h:62
5335 #: src/text/iso-639_def.h:63
5339 #: src/text/iso-639_def.h:64
5343 #: src/text/iso-639_def.h:65
5344 msgid "Church Slavic"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:66
5351 #: src/text/iso-639_def.h:67
5356 #: src/text/iso-639_def.h:68
5360 #: src/text/iso-639_def.h:69
5364 #: src/text/iso-639_def.h:70
5369 #: src/text/iso-639_def.h:71
5373 #: src/text/iso-639_def.h:72
5377 #: src/text/iso-639_def.h:73
5381 #: src/text/iso-639_def.h:74
5385 #: src/text/iso-639_def.h:75
5389 #: src/text/iso-639_def.h:76
5393 #: src/text/iso-639_def.h:77
5397 #: src/text/iso-639_def.h:78
5402 #: src/text/iso-639_def.h:79
5406 #: src/text/iso-639_def.h:80
5410 #: src/text/iso-639_def.h:81
5414 #: src/text/iso-639_def.h:82
5418 #: src/text/iso-639_def.h:83
5419 msgid "Gaelic (Scots)"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:84
5426 #: src/text/iso-639_def.h:85
5430 #: src/text/iso-639_def.h:86
5434 #: src/text/iso-639_def.h:87
5435 msgid "Greek, Modern"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:88
5442 #: src/text/iso-639_def.h:89
5447 #: src/text/iso-639_def.h:90
5451 #: src/text/iso-639_def.h:91
5455 #: src/text/iso-639_def.h:92
5459 #: src/text/iso-639_def.h:93
5463 #: src/text/iso-639_def.h:94
5467 #: src/text/iso-639_def.h:95
5471 #: src/text/iso-639_def.h:96
5475 #: src/text/iso-639_def.h:97
5480 #: src/text/iso-639_def.h:98
5485 #: src/text/iso-639_def.h:99
5489 #: src/text/iso-639_def.h:100
5493 #: src/text/iso-639_def.h:101
5497 #: src/text/iso-639_def.h:102
5501 #: src/text/iso-639_def.h:103
5505 #: src/text/iso-639_def.h:104
5506 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:105
5513 #: src/text/iso-639_def.h:106
5517 #: src/text/iso-639_def.h:107
5521 #: src/text/iso-639_def.h:108
5525 #: src/text/iso-639_def.h:109
5529 #: src/text/iso-639_def.h:110
5533 #: src/text/iso-639_def.h:111
5537 #: src/text/iso-639_def.h:112
5541 #: src/text/iso-639_def.h:113
5545 #: src/text/iso-639_def.h:114
5549 #: src/text/iso-639_def.h:115
5553 #: src/text/iso-639_def.h:116
5557 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5561 #: src/text/iso-639_def.h:118
5565 #: src/text/iso-639_def.h:119
5569 #: src/text/iso-639_def.h:120
5573 #: src/text/iso-639_def.h:121
5574 msgid "Letzeburgesch"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:122
5581 #: src/text/iso-639_def.h:123
5585 #: src/text/iso-639_def.h:124
5589 #: src/text/iso-639_def.h:125
5593 #: src/text/iso-639_def.h:126
5597 #: src/text/iso-639_def.h:127
5601 #: src/text/iso-639_def.h:128
5605 #: src/text/iso-639_def.h:129
5609 #: src/text/iso-639_def.h:130
5613 #: src/text/iso-639_def.h:131
5617 #: src/text/iso-639_def.h:132
5621 #: src/text/iso-639_def.h:133
5625 #: src/text/iso-639_def.h:134
5626 msgid "Ndebele, South"
5629 #: src/text/iso-639_def.h:135
5630 msgid "Ndebele, North"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:136
5637 #: src/text/iso-639_def.h:137
5641 #: src/text/iso-639_def.h:138
5645 #: src/text/iso-639_def.h:139
5646 msgid "Norwegian Nynorsk"
5649 #: src/text/iso-639_def.h:140
5650 msgid "Norwegian Bokmaal"
5653 #: src/text/iso-639_def.h:141
5654 msgid "Chichewa; Nyanja"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:142
5658 msgid "Occitan; Provençal"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:143
5665 #: src/text/iso-639_def.h:144
5669 #: src/text/iso-639_def.h:146
5670 msgid "Ossetian; Ossetic"
5673 #: src/text/iso-639_def.h:147
5677 #: src/text/iso-639_def.h:148
5682 #: src/text/iso-639_def.h:149
5686 #: src/text/iso-639_def.h:150
5690 #: src/text/iso-639_def.h:151
5694 #: src/text/iso-639_def.h:152
5698 #: src/text/iso-639_def.h:153
5702 #: src/text/iso-639_def.h:154
5704 msgid "Original audio"
5705 msgstr "Basiza okuhurira"
5707 #: src/text/iso-639_def.h:155
5708 msgid "Raeto-Romance"
5711 #: src/text/iso-639_def.h:156
5715 #: src/text/iso-639_def.h:157
5719 #: src/text/iso-639_def.h:158
5723 #: src/text/iso-639_def.h:159
5727 #: src/text/iso-639_def.h:160
5731 #: src/text/iso-639_def.h:161
5735 #: src/text/iso-639_def.h:162
5739 #: src/text/iso-639_def.h:163
5743 #: src/text/iso-639_def.h:164
5747 #: src/text/iso-639_def.h:165
5751 #: src/text/iso-639_def.h:166
5752 msgid "Northern Sami"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:167
5759 #: src/text/iso-639_def.h:168
5763 #: src/text/iso-639_def.h:169
5767 #: src/text/iso-639_def.h:170
5771 #: src/text/iso-639_def.h:171
5772 msgid "Sotho, Southern"
5775 #: src/text/iso-639_def.h:172
5780 #: src/text/iso-639_def.h:173
5784 #: src/text/iso-639_def.h:174
5788 #: src/text/iso-639_def.h:175
5792 #: src/text/iso-639_def.h:176
5796 #: src/text/iso-639_def.h:177
5800 #: src/text/iso-639_def.h:178
5804 #: src/text/iso-639_def.h:179
5808 #: src/text/iso-639_def.h:180
5812 #: src/text/iso-639_def.h:181
5816 #: src/text/iso-639_def.h:182
5820 #: src/text/iso-639_def.h:183
5824 #: src/text/iso-639_def.h:184
5828 #: src/text/iso-639_def.h:185
5832 #: src/text/iso-639_def.h:186
5836 #: src/text/iso-639_def.h:187
5837 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5840 #: src/text/iso-639_def.h:188
5844 #: src/text/iso-639_def.h:189
5848 #: src/text/iso-639_def.h:190
5852 #: src/text/iso-639_def.h:191
5856 #: src/text/iso-639_def.h:192
5860 #: src/text/iso-639_def.h:193
5864 #: src/text/iso-639_def.h:194
5868 #: src/text/iso-639_def.h:195
5872 #: src/text/iso-639_def.h:196
5876 #: src/text/iso-639_def.h:197
5879 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5881 #: src/text/iso-639_def.h:198
5885 #: src/text/iso-639_def.h:199
5889 #: src/text/iso-639_def.h:200
5893 #: src/text/iso-639_def.h:201
5897 #: src/text/iso-639_def.h:202
5901 #: src/text/iso-639_def.h:203
5905 #: src/text/iso-639_def.h:204
5909 #: src/text/iso-639_def.h:205
5913 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5915 msgid "Autoscale video"
5916 msgstr "Basiza filimu"
5918 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5919 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5921 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5923 msgstr "Sharaho ekicweka"
5925 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5929 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5931 msgid "Aspect ratio"
5932 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5934 #: modules/access/alsa.c:36
5936 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5937 "open a specific device named SOURCE."
5940 #: modules/access/alsa.c:49
5944 #: modules/access/alsa.c:49
5948 #: modules/access/alsa.c:50
5952 #: modules/access/alsa.c:50
5956 #: modules/access/alsa.c:50
5960 #: modules/access/alsa.c:50
5964 #: modules/access/alsa.c:51
5968 #: modules/access/alsa.c:51
5972 #: modules/access/alsa.c:51
5976 #: modules/access/alsa.c:51
5980 #: modules/access/alsa.c:52
5984 #: modules/access/alsa.c:52
5988 #: modules/access/alsa.c:52
5992 #: modules/access/alsa.c:56
5996 #: modules/access/alsa.c:57
5998 msgid "ALSA audio capture"
5999 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6001 #: modules/access/attachment.c:44
6005 #: modules/access/attachment.c:45
6006 msgid "Attachment input"
6009 #: modules/access/avio.h:33
6013 #: modules/access/avio.h:34
6014 msgid "libavformat AVIO access"
6017 #: modules/access/avio.h:44
6018 msgid "libavformat AVIO access output"
6021 #: modules/access/bluray.c:68
6022 msgid "Blu-ray menus"
6025 #: modules/access/bluray.c:69
6026 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6029 #: modules/access/bluray.c:71
6032 msgstr "Akooma ka filimu"
6034 #: modules/access/bluray.c:72
6036 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6040 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6041 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6045 #: modules/access/bluray.c:93
6046 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6049 #: modules/access/bluray.c:715
6050 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6053 #: modules/access/bluray.c:730
6055 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6059 #: modules/access/bluray.c:736
6061 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6062 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6064 #: modules/access/bluray.c:738
6066 msgid "Missing AACS configuration file!"
6067 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6069 #: modules/access/bluray.c:740
6070 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6073 #: modules/access/bluray.c:742
6074 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6077 #: modules/access/bluray.c:744
6078 msgid "AACS Host certificate revoked."
6081 #: modules/access/bluray.c:746
6082 msgid "AACS MMC failed."
6085 #: modules/access/bluray.c:756
6087 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6091 #: modules/access/bluray.c:759
6092 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6095 #: modules/access/bluray.c:792
6096 msgid "Java required"
6099 #: modules/access/bluray.c:793
6102 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6103 "The disc will be played without menus."
6106 #: modules/access/bluray.c:794
6107 msgid "Java was not found on your system."
6110 #: modules/access/bluray.c:817
6111 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6114 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6115 #: modules/access/bluray.c:2284
6116 msgid "Blu-ray error"
6119 #: modules/access/bluray.c:1667
6122 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6124 #: modules/access/bluray.c:1670
6129 #: modules/access/cdda.c:480
6131 msgid "Audio CD - Track %02i"
6132 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6134 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6135 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6137 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6139 #: modules/access/cdda.c:721
6141 msgid "Audio CD input"
6142 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6144 #: modules/access/cdda.c:730
6145 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6148 #: modules/access/cdda.c:739
6152 #: modules/access/cdda.c:740
6154 msgid "Address of the CDDB server to use."
6155 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6157 #: modules/access/cdda.c:741
6161 #: modules/access/cdda.c:742
6162 msgid "CDDB Server port to use."
6165 #: modules/access/concat.c:303
6168 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6170 #: modules/access/concat.c:305
6171 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6174 #: modules/access/concat.c:308
6176 msgid "Concatenation"
6179 #: modules/access/concat.c:309
6180 msgid "Concatenated inputs"
6183 #: modules/access/dc1394.c:51
6187 #: modules/access/dc1394.c:52
6188 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6191 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6194 msgstr "Endagiriro SDP"
6196 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6198 msgid "Digital Cinema Package module"
6201 #: modules/access/decklink.cpp:44
6203 msgid "Input card to use"
6204 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6206 #: modules/access/decklink.cpp:46
6208 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6212 #: modules/access/decklink.cpp:49
6214 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6215 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6217 #: modules/access/decklink.cpp:51
6219 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6220 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6223 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6225 msgid "Audio connection"
6226 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6228 #: modules/access/decklink.cpp:57
6230 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6231 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6234 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6235 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6236 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6239 #: modules/access/decklink.cpp:63
6241 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6244 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6245 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6247 msgid "Number of audio channels"
6248 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6250 #: modules/access/decklink.cpp:68
6252 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6253 "disables audio input."
6256 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6258 msgid "Video connection"
6259 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6261 #: modules/access/decklink.cpp:73
6263 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6264 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6267 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6270 msgstr "Endagiriro SDP"
6272 #: modules/access/decklink.cpp:82
6276 #: modules/access/decklink.cpp:82
6280 #: modules/access/decklink.cpp:82
6283 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6285 #: modules/access/decklink.cpp:82
6288 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6290 #: modules/access/decklink.cpp:82
6295 #: modules/access/decklink.cpp:89
6298 msgstr "Basiza filimu"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:89
6304 #: modules/access/decklink.cpp:89
6308 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6309 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6312 #: modules/access/decklink.cpp:97
6316 #: modules/access/decklink.cpp:98
6317 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6320 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6324 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6325 msgid "Closed captions 1"
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6354 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6355 msgid "Video device name"
6356 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6360 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6361 "don't specify anything, the default device will be used."
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6367 msgid "Audio device name"
6368 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6372 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6373 "don't specify anything, the default device will be used."
6376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6379 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6383 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6384 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6385 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6390 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6391 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6394 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6398 msgid "Video input chroma format"
6401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6403 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6404 "(default), RV24, etc.)"
6407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6409 msgid "Video input frame rate"
6410 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6414 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6415 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6420 msgid "Device properties"
6421 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6425 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6430 msgid "Tuner properties"
6431 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6434 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6439 msgid "Tuner TV Channel"
6440 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6443 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6447 msgid "Tuner Frequency"
6450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6451 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6458 msgid "Video standard"
6459 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6462 msgid "Tuner country code"
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6467 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6468 "mapping (0 means default)."
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6472 msgid "Tuner input type"
6475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6476 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6481 msgid "Video input pin"
6482 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6486 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6487 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6488 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6489 "will not be changed."
6492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6494 msgid "Audio input pin"
6495 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6498 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6503 msgid "Video output pin"
6504 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6507 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6512 msgid "Audio output pin"
6513 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6516 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6520 msgid "AM Tuner mode"
6523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6525 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6531 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6538 msgid "Audio sample rate"
6539 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6542 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6547 msgid "Audio bits per sample"
6548 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6551 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6557 msgstr "Endangiriro"
6559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6561 msgid "DirectShow input"
6562 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6567 msgid "Capture failed"
6568 msgstr "Kwata &Akoma"
6570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6571 msgid "No video or audio device selected."
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6575 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6580 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6585 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6588 #: modules/access/dsm/access.c:61
6590 msgid "Windows networks"
6591 msgstr "Timba Edirisa"
6593 #: modules/access/dsm/access.c:63
6594 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6597 #: modules/access/dsm/access.c:67
6599 msgid "libdsm SMB input"
6600 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6602 #: modules/access/dsm/access.c:80
6604 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6605 msgstr "Jumbura empereza"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:36
6610 msgstr "ekika kya DVB:"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:38
6614 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6615 "must be selected. Numbering starts from zero."
6618 #: modules/access/dtv/access.c:41
6621 msgstr "Akooma ka filimu"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:43
6625 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6626 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6629 #: modules/access/dtv/access.c:45
6630 msgid "Do not demultiplex"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:47
6635 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6636 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6639 #: modules/access/dtv/access.c:50
6641 msgid "Network name"
6642 msgstr "Za Kanyabwengye"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:51
6645 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6648 #: modules/access/dtv/access.c:53
6650 msgid "Network name to create"
6651 msgstr "Za Kanyabwengye"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:54
6654 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:56
6658 msgid "Frequency (Hz)"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:58
6663 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6664 "frequency. This is required to tune the receiver."
6667 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6668 msgid "Modulation / Constellation"
6671 #: modules/access/dtv/access.c:62
6673 msgid "Layer A modulation"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:63
6678 msgid "Layer B modulation"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:64
6683 msgid "Layer C modulation"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:66
6688 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6689 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6690 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6693 #: modules/access/dtv/access.c:81
6694 msgid "Symbol rate (bauds)"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:83
6699 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6703 #: modules/access/dtv/access.c:86
6705 msgid "Spectrum inversion"
6706 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:88
6710 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6711 "be configured manually."
6714 #: modules/access/dtv/access.c:94
6716 msgid "FEC code rate"
6717 msgstr "Furemu aha Furemu"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:95
6720 msgid "High-priority code rate"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:96
6724 msgid "Low-priority code rate"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:97
6729 msgid "Layer A code rate"
6730 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:98
6734 msgid "Layer B code rate"
6735 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:99
6739 msgid "Layer C code rate"
6740 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:101
6743 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6746 #: modules/access/dtv/access.c:111
6747 msgid "Transmission mode"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:119
6752 msgid "Bandwidth (MHz)"
6753 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:124
6760 #: modules/access/dtv/access.c:124
6764 #: modules/access/dtv/access.c:124
6768 #: modules/access/dtv/access.c:124
6772 #: modules/access/dtv/access.c:125
6777 #: modules/access/dtv/access.c:125
6782 #: modules/access/dtv/access.c:128
6784 msgid "Guard interval"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:136
6789 msgid "Hierarchy mode"
6792 #: modules/access/dtv/access.c:144
6793 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:146
6797 msgid "Layer A segments count"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:147
6801 msgid "Layer B segments count"
6804 #: modules/access/dtv/access.c:148
6805 msgid "Layer C segments count"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:150
6809 msgid "Layer A time interleaving"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:151
6813 msgid "Layer B time interleaving"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:152
6817 msgid "Layer C time interleaving"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:154
6822 msgid "Stream identifier"
6823 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:156
6829 #: modules/access/dtv/access.c:158
6830 msgid "Roll-off factor"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:163
6834 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6837 #: modules/access/dtv/access.c:163
6841 #: modules/access/dtv/access.c:163
6845 #: modules/access/dtv/access.c:166
6847 msgid "Transport stream ID"
6848 msgstr "Entambura ya MPEG"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:168
6851 msgid "Polarization (Voltage)"
6854 #: modules/access/dtv/access.c:170
6856 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6857 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6860 #: modules/access/dtv/access.c:173
6861 msgid "Unspecified (0V)"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:174
6865 msgid "Vertical (13V)"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:174
6869 msgid "Horizontal (18V)"
6872 #: modules/access/dtv/access.c:175
6873 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6876 #: modules/access/dtv/access.c:175
6877 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6880 #: modules/access/dtv/access.c:177
6881 msgid "High LNB voltage"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:179
6886 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6887 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6888 "Not all receivers support this."
6891 #: modules/access/dtv/access.c:183
6892 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:184
6896 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6899 #: modules/access/dtv/access.c:186
6901 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6902 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6903 "RF cable is the result."
6906 #: modules/access/dtv/access.c:189
6907 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6910 #: modules/access/dtv/access.c:191
6912 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6913 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6914 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6917 #: modules/access/dtv/access.c:194
6919 msgid "Continuous 22kHz tone"
6922 #: modules/access/dtv/access.c:196
6924 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6925 "the higher frequency band from a universal LNB."
6928 #: modules/access/dtv/access.c:199
6929 msgid "DiSEqC LNB number"
6932 #: modules/access/dtv/access.c:201
6934 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6935 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6936 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6939 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6944 #: modules/access/dtv/access.c:211
6945 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6948 #: modules/access/dtv/access.c:213
6950 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6951 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6952 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6953 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6957 #: modules/access/dtv/access.c:220
6959 msgid "Network identifier"
6960 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6962 #: modules/access/dtv/access.c:221
6963 msgid "Satellite azimuth"
6966 #: modules/access/dtv/access.c:222
6967 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6970 #: modules/access/dtv/access.c:223
6972 msgid "Satellite elevation"
6973 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6975 #: modules/access/dtv/access.c:224
6976 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6979 #: modules/access/dtv/access.c:225
6980 msgid "Satellite longitude"
6983 #: modules/access/dtv/access.c:227
6984 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6987 #: modules/access/dtv/access.c:229
6988 msgid "Satellite range code"
6991 #: modules/access/dtv/access.c:230
6992 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6995 #: modules/access/dtv/access.c:234
6997 msgid "Major channel"
6998 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7000 #: modules/access/dtv/access.c:235
7002 msgid "ATSC minor channel"
7003 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7005 #: modules/access/dtv/access.c:236
7007 msgid "Physical channel"
7008 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7010 #: modules/access/dtv/access.c:242
7015 #: modules/access/dtv/access.c:243
7016 msgid "Digital Television and Radio"
7019 #: modules/access/dtv/access.c:281
7021 msgid "Terrestrial reception parameters"
7022 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:293
7026 msgid "DVB-T reception parameters"
7027 msgstr "Enshoborora"
7029 #: modules/access/dtv/access.c:309
7031 msgid "ISDB-T reception parameters"
7032 msgstr "Enshoborora"
7034 #: modules/access/dtv/access.c:350
7035 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:362
7039 msgid "DVB-S2 parameters"
7042 #: modules/access/dtv/access.c:373
7043 msgid "ISDB-S parameters"
7046 #: modules/access/dtv/access.c:378
7047 msgid "Satellite equipment control"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:420
7052 msgid "ATSC reception parameters"
7053 msgstr "Enshoborora"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:474
7056 msgid "Digital broadcasting"
7059 #: modules/access/dtv/access.c:475
7061 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7062 "Please check the preferences."
7065 #: modules/access/dv.c:57
7066 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7069 #: modules/access/dv.c:58
7074 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7078 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7080 msgid "Default DVD angle."
7081 msgstr "Volume eryatekwamu"
7083 #: modules/access/dvdnav.c:73
7084 msgid "Start directly in menu"
7087 #: modules/access/dvdnav.c:75
7089 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7090 "useless warning introductions."
7093 #: modules/access/dvdnav.c:89
7095 msgid "DVD with menus"
7096 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7098 #: modules/access/dvdnav.c:90
7099 msgid "DVDnav Input"
7102 #: modules/access/dvdnav.c:102
7104 msgid "DVDnav demuxer"
7105 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7107 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7108 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7109 #: modules/access/dvdread.c:539
7111 msgid "Playback failure"
7112 msgstr "Garukamu ozaane"
7114 #: modules/access/dvdnav.c:295
7116 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7119 #: modules/access/dvdread.c:76
7121 msgid "DVD without menus"
7122 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7124 #: modules/access/dvdread.c:77
7125 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7128 #: modules/access/dvdread.c:202
7130 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7133 #: modules/access/dvdread.c:217
7134 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7137 #: modules/access/dvdread.c:472
7139 msgid "DVDRead could not read block %d."
7142 #: modules/access/dvdread.c:540
7144 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7147 #: modules/access/fs.c:34
7150 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7152 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7153 #: modules/audio_output/file.c:113
7154 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7155 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7156 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7157 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7159 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7160 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7164 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7166 msgstr "Endangiriro"
7168 #: modules/access/fs.c:53
7169 msgid "List special files"
7172 #: modules/access/fs.c:54
7173 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7176 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7177 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7178 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7179 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7181 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7182 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7185 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7187 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7188 #: modules/access/smb_common.h:22
7190 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7194 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7195 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7196 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7197 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7200 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7201 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7202 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7206 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7207 #: modules/access/smb_common.h:25
7209 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7213 #: modules/access/ftp.c:74
7217 #: modules/access/ftp.c:75
7218 msgid "Account that will be used for the connection."
7221 #: modules/access/ftp.c:78
7223 msgid "FTP authentication"
7226 #: modules/access/ftp.c:79
7228 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7231 #: modules/access/ftp.c:84
7234 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7236 #: modules/access/ftp.c:98
7237 msgid "FTP upload output"
7240 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7242 msgid "Network interaction failed"
7243 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7245 #: modules/access/ftp.c:370
7246 msgid "VLC could not connect with the given server."
7249 #: modules/access/ftp.c:386
7250 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7253 #: modules/access/ftp.c:538
7254 msgid "Your account was rejected."
7257 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7258 msgid "HTTP authentication"
7261 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7263 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7266 #: modules/access/http/access.c:288
7269 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7271 #: modules/access/http/access.c:289
7275 #: modules/access/http/access.c:296
7277 msgid "Continuous stream"
7280 #: modules/access/http/access.c:297
7281 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7284 #: modules/access/http/access.c:300
7286 msgid "Cookies forwarding"
7287 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7289 #: modules/access/http/access.c:301
7290 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7293 #: modules/access/http/access.c:302
7297 #: modules/access/http/access.c:303
7298 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7301 #: modules/access/http/access.c:307
7304 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7306 #: modules/access/http/access.c:308
7308 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7309 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7310 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7313 #: modules/access/http.c:59
7316 msgstr "Ahabya HTTP"
7318 #: modules/access/http.c:61
7320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7321 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7324 #: modules/access/http.c:65
7326 msgid "HTTP proxy password"
7327 msgstr "Ahabya HTTP"
7329 #: modules/access/http.c:67
7330 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7333 #: modules/access/http.c:69
7335 msgid "Auto re-connect"
7336 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7338 #: modules/access/http.c:71
7340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7343 #: modules/access/http.c:75
7346 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7348 #: modules/access/http.c:77
7352 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7353 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7354 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7355 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7359 #: modules/access/idummy.c:42
7362 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7364 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7365 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7367 msgstr "Ekitambulisho"
7369 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7370 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7373 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7377 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7378 msgid "Set the group of the elementary stream"
7381 #: modules/access/imem.c:57
7385 #: modules/access/imem.c:59
7386 msgid "Set the category of the elementary stream"
7389 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7393 #: modules/access/imem.c:64
7397 #: modules/access/imem.c:69
7399 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7400 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7402 #: modules/access/imem.c:73
7403 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7406 #: modules/access/imem.c:77
7407 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7410 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7412 msgid "Channels count"
7415 #: modules/access/imem.c:81
7416 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7419 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7420 #: modules/demux/rawvid.c:47
7421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7424 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7425 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7429 #: modules/access/imem.c:84
7430 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7433 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7434 #: modules/demux/rawvid.c:51
7435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7436 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7437 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7438 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7442 #: modules/access/imem.c:87
7443 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7446 #: modules/access/imem.c:89
7448 msgid "Display aspect ratio"
7449 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7451 #: modules/access/imem.c:91
7452 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7455 #: modules/access/imem.c:95
7456 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7459 #: modules/access/imem.c:97
7460 msgid "Callback cookie string"
7463 #: modules/access/imem.c:99
7464 msgid "Text identifier for the callback functions"
7467 #: modules/access/imem.c:101
7468 msgid "Callback data"
7471 #: modules/access/imem.c:103
7472 msgid "Data for the get and release functions"
7475 #: modules/access/imem.c:105
7477 msgid "Get function"
7478 msgstr "Ahokumarira"
7480 #: modules/access/imem.c:107
7482 msgid "Address of the get callback function"
7483 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7485 #: modules/access/imem.c:109
7487 msgid "Release function"
7488 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7490 #: modules/access/imem.c:111
7491 msgid "Address of the release callback function"
7494 #: modules/access/imem.c:113
7495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7499 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7501 #: modules/access/imem.c:115
7502 msgid "Size of stream in bytes"
7505 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7507 msgid "Memory input"
7508 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7510 #: modules/access/imem-access.c:159
7512 msgid "Nemory stream"
7513 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7515 #: modules/access/imem-access.c:160
7517 msgid "In-memory stream input"
7518 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7520 #: modules/access/jack.c:59
7524 #: modules/access/jack.c:61
7526 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7527 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7529 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7530 msgid "Auto connection"
7531 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7533 #: modules/access/jack.c:64
7534 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7537 #: modules/access/jack.c:67
7538 msgid "JACK audio input"
7541 #: modules/access/jack.c:69
7546 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7547 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7551 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7552 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7554 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7558 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7559 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7564 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7565 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7566 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7569 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7570 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7571 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7574 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7575 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7577 msgid "Audio configuration"
7578 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7582 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7586 msgid "HD-SDI Input"
7589 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7593 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7595 msgid "Teletext configuration"
7596 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7598 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7600 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7605 msgid "Teletext language"
7608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7609 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7612 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7617 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7621 #: modules/access/live555.cpp:73
7622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7625 #: modules/access/live555.cpp:74
7627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7632 #: modules/access/live555.cpp:78
7633 msgid "WMServer RTSP dialect"
7636 #: modules/access/live555.cpp:79
7638 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7642 #: modules/access/live555.cpp:84
7644 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7648 #: modules/access/live555.cpp:87
7650 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7654 #: modules/access/live555.cpp:89
7656 msgid "RTSP frame buffer size"
7657 msgstr "Akokurinda furemu"
7659 #: modules/access/live555.cpp:90
7661 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7662 "broken pictures due to too small buffer."
7665 #: modules/access/live555.cpp:96
7666 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7669 #: modules/access/live555.cpp:105
7670 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7673 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7674 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7675 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7677 #: modules/access/live555.cpp:114
7680 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7682 #: modules/access/live555.cpp:115
7683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7686 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7690 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7694 #: modules/access/live555.cpp:125
7695 msgid "HTTP tunnel port"
7698 #: modules/access/live555.cpp:126
7699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7702 #: modules/access/live555.cpp:639
7703 msgid "RTSP authentication"
7706 #: modules/access/live555.cpp:640
7707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7710 #: modules/access/live555.cpp:665
7712 msgid "RTSP connection failed"
7713 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7715 #: modules/access/live555.cpp:666
7716 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7719 #: modules/access/mms/mms.c:49
7721 msgid "Force selection of all streams"
7722 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7724 #: modules/access/mms/mms.c:51
7726 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7727 "You can choose to select all of them."
7730 #: modules/access/mms/mms.c:54
7732 msgid "Maximum bitrate"
7733 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7735 #: modules/access/mms/mms.c:56
7736 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7739 #: modules/access/mms/mms.c:58
7740 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7743 #: modules/access/mms/mms.c:59
7745 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7746 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7749 #: modules/access/mms/mms.c:63
7750 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7753 #: modules/access/mtp.c:57
7756 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7758 #: modules/access/mtp.c:58
7762 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7763 msgid "File reading failed"
7766 #: modules/access/mtp.c:168
7768 msgid "VLC could not read the file: %s"
7771 #: modules/access/nfs.c:49
7772 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7775 #: modules/access/nfs.c:50
7777 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7781 #: modules/access/nfs.c:57
7786 #: modules/access/nfs.c:58
7789 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7791 #: modules/access/nfs.c:114
7793 msgid "NFS operation failed"
7794 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7796 #: modules/access/oss.c:66
7797 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7800 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7804 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7806 #: modules/access/oss.c:69
7808 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7812 #: modules/access/oss.c:76
7816 #: modules/access/oss.c:77
7819 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7821 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7823 msgid "Dummy stream output"
7824 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7826 #: modules/access_output/file.c:315
7828 msgid "Keep existing file"
7829 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7831 #: modules/access_output/file.c:316
7834 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7836 #: modules/access_output/file.c:317
7838 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7839 "overridden and its content will be lost."
7842 #: modules/access_output/file.c:375
7844 msgid "Overwrite existing file"
7845 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7847 #: modules/access_output/file.c:377
7848 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7851 #: modules/access_output/file.c:378
7853 msgid "Append to file"
7854 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7856 #: modules/access_output/file.c:379
7857 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7860 #: modules/access_output/file.c:381
7862 msgid "Format time and date"
7865 #: modules/access_output/file.c:382
7866 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7869 #: modules/access_output/file.c:384
7870 msgid "Synchronous writing"
7873 #: modules/access_output/file.c:385
7874 msgid "Open the file with synchronous writing."
7877 #: modules/access_output/file.c:388
7879 msgid "File stream output"
7880 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7882 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7883 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7886 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7887 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7890 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7895 #: modules/access_output/http.c:59
7896 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7899 #: modules/access_output/http.c:61
7902 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7904 #: modules/access_output/http.c:62
7906 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7909 #: modules/access_output/http.c:67
7911 msgid "HTTP stream output"
7912 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7914 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7916 msgid "Segment length"
7917 msgstr "Ebiteekateeko"
7919 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7920 msgid "Length of TS stream segments"
7923 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7924 msgid "Split segments anywhere"
7927 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7929 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7932 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7934 msgid "Number of segments"
7935 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7937 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7938 msgid "Number of segments to include in index"
7941 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7945 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7946 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7949 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7952 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7954 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7955 msgid "Path to the index file to create"
7958 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7959 msgid "Full URL to put in index file"
7962 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7963 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7968 msgid "Delete segments"
7969 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7971 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7972 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7975 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7976 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7979 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7981 msgid "AES key URI to place in playlist"
7982 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7984 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7986 msgid "AES key file"
7987 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7989 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7990 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7993 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7994 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7997 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7999 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8000 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8005 msgid "Use randomized IV for encryption"
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8009 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8012 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8014 msgid "Number of first segment"
8015 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8017 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8018 msgid "The number of the first segment generated"
8021 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8023 msgid "HTTP Live streaming output"
8024 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8030 #: modules/access_output/shout.c:64
8031 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8035 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8037 #: modules/access_output/shout.c:65
8038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8041 #: modules/access_output/shout.c:68
8043 msgid "Stream description"
8044 msgstr "Enshoborora"
8046 #: modules/access_output/shout.c:69
8047 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8050 #: modules/access_output/shout.c:72
8053 msgstr "Ebiragarukaho"
8055 #: modules/access_output/shout.c:73
8057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8059 "shoutcast/icecast server."
8062 #: modules/access_output/shout.c:82
8064 msgid "Genre description"
8065 msgstr "Enshoborora"
8067 #: modules/access_output/shout.c:83
8068 msgid "Genre of the content."
8071 #: modules/access_output/shout.c:85
8073 msgid "URL description"
8074 msgstr "Enshoborora"
8076 #: modules/access_output/shout.c:86
8077 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8080 #: modules/access_output/shout.c:93
8082 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8083 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8085 #: modules/access_output/shout.c:96
8087 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8088 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8090 #: modules/access_output/shout.c:98
8092 msgid "Number of channels"
8093 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8095 #: modules/access_output/shout.c:99
8097 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8098 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8100 #: modules/access_output/shout.c:101
8101 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8104 #: modules/access_output/shout.c:102
8106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8107 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8109 #: modules/access_output/shout.c:104
8111 msgid "Stream public"
8112 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8114 #: modules/access_output/shout.c:105
8116 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8117 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8118 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8121 #: modules/access_output/shout.c:111
8122 msgid "IceCAST output"
8125 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8126 msgid "Caching value (ms)"
8129 #: modules/access_output/udp.c:64
8131 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8135 #: modules/access_output/udp.c:67
8137 msgid "Group packets"
8138 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8140 #: modules/access_output/udp.c:68
8142 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8143 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8144 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8147 #: modules/access_output/udp.c:75
8149 msgid "UDP stream output"
8150 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8152 #: modules/access/pulse.c:35
8154 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8155 "open a specific source named SOURCE."
8158 #: modules/access/pulse.c:42
8161 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8163 #: modules/access/pulse.c:43
8165 msgid "PulseAudio input"
8166 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8168 #: modules/access/rdp.c:72
8170 msgid "Encrypted connexion"
8171 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8173 #: modules/access/rdp.c:74
8175 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8176 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8178 #: modules/access/rdp.c:85
8181 msgstr "Endagiriro SDP"
8183 #: modules/access/rdp.c:89
8184 msgid "RDP Remote Desktop"
8187 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8188 msgid "RTCP (local) port"
8191 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8193 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8194 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8197 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8198 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8201 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8203 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8204 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8207 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8208 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8211 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8213 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8214 "character-long hexadecimal string."
8217 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8218 msgid "Maximum RTP sources"
8221 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8222 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8225 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8226 msgid "RTP source timeout (sec)"
8229 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8230 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8233 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8234 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8237 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8239 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8240 "future) by this many packets from the last received packet."
8243 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8244 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8247 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8249 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8250 "by this many packets from the last received packet."
8253 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8254 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8257 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8259 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8260 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8263 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8267 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8268 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8271 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8272 msgid "SDP required"
8275 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8278 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8279 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8282 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8286 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8287 msgid "Connection failed"
8290 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8292 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8295 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8297 msgid "Session failed"
8298 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8300 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8301 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8304 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8305 msgid "Receive buffer"
8308 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8310 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8311 msgstr "Akokurinda furemu"
8313 #: modules/access/satip.c:63
8315 msgid "Request multicast stream"
8316 msgstr "Toorana enshohora"
8318 #: modules/access/satip.c:64
8319 msgid "Request server to send stream as multicast"
8322 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8323 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8324 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8328 #: modules/access/satip.c:70
8329 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8332 #: modules/access/screen/screen.c:45
8333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8334 msgid "Desired frame rate for the capture."
8335 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8337 #: modules/access/screen/screen.c:48
8339 msgid "Capture fragment size"
8340 msgstr "Kwata &Akoma"
8342 #: modules/access/screen/screen.c:50
8344 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8345 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8348 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8349 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8350 msgid "Region top row"
8353 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8354 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8355 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8358 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8359 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8360 msgid "Region left column"
8363 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8364 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8366 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8367 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8369 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8370 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8372 msgid "Capture region width"
8373 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8375 #: modules/access/screen/screen.c:65
8377 msgid "Capture region heigh"
8378 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8380 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8381 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8382 msgid "Follow the mouse"
8383 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8385 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8386 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8389 #: modules/access/screen/screen.c:73
8390 msgid "Mouse pointer image"
8393 #: modules/access/screen/screen.c:75
8395 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8398 #: modules/access/screen/screen.c:80
8403 #: modules/access/screen/screen.c:82
8404 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8407 #: modules/access/screen/screen.c:83
8409 msgid "Screen index"
8410 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8412 #: modules/access/screen/screen.c:85
8413 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8416 #: modules/access/screen/screen.c:98
8418 msgid "Screen Input"
8419 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8421 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8422 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8431 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8432 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8433 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8436 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8437 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8440 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8442 msgid "Capture region height"
8443 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8445 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8446 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8449 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8451 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8452 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8454 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8456 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8457 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8459 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8462 msgstr "Endagiriro SDP"
8464 #: modules/access/sdp.c:33
8466 msgid "Session Description Protocol"
8467 msgstr "Enshoborora"
8469 #: modules/access/sftp.c:53
8473 #: modules/access/sftp.c:54
8474 msgid "SFTP port number to use on the server"
8477 #: modules/access/sftp.c:64
8480 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8482 #: modules/access/sftp.c:394
8483 msgid "SFTP authentication"
8486 #: modules/access/sftp.c:395
8488 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8491 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8493 msgid "Frame buffer depth"
8494 msgstr "Akokurinda furemu"
8496 #: modules/access/shm.c:48
8498 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8499 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8501 #: modules/access/shm.c:50
8503 msgid "Frame buffer width"
8504 msgstr "Akokurinda furemu"
8506 #: modules/access/shm.c:52
8508 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8509 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8511 #: modules/access/shm.c:54
8513 msgid "Frame buffer height"
8514 msgstr "Akokurinda furemu"
8516 #: modules/access/shm.c:56
8518 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8519 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8521 #: modules/access/shm.c:58
8523 msgid "Frame buffer segment ID"
8524 msgstr "Akokurinda furemu"
8526 #: modules/access/shm.c:60
8528 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8529 "shm-file is specified)."
8532 #: modules/access/shm.c:63
8534 msgid "Frame buffer file"
8535 msgstr "Akokurinda furemu"
8537 #: modules/access/shm.c:65
8538 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8541 #: modules/access/shm.c:75
8543 msgid "XWD file (autodetect)"
8544 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8546 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8550 #: modules/access/shm.c:76
8554 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8558 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8562 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8566 #: modules/access/shm.c:83
8568 msgid "Framebuffer input"
8569 msgstr "Akokurinda furemu"
8571 #: modules/access/shm.c:84
8573 msgid "Shared memory framebuffer"
8574 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8576 #: modules/access/smb.c:65
8577 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8580 #: modules/access/smb.c:68
8583 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8585 #: modules/access/smb_common.h:27
8589 #: modules/access/smb_common.h:28
8590 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8593 #: modules/access/smb_common.h:31
8594 msgid "SMB authentication required"
8597 #: modules/access/smb_common.h:32
8600 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8601 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8602 "username) and a password."
8605 #: modules/access/tcp.c:116
8609 #: modules/access/tcp.c:117
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/timecode.c:42
8617 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8619 #: modules/access/timecode.c:43
8621 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8622 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8624 #: modules/access/udp.c:61
8625 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8628 #: modules/access/udp.c:64
8632 #: modules/access/udp.c:65
8635 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8637 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8639 msgid "Reset defaults"
8640 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8644 msgid "Video capture device"
8645 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8649 msgid "Video capture device node."
8650 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8654 msgid "VBI capture device"
8655 msgstr "Kwata &Akoma"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8658 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8663 msgstr "Ekyomutindo"
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8666 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8671 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8672 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8673 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8674 "I420, I411, I410, MJPG)"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8678 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8684 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8687 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8692 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8693 "strictly positive)."
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8697 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8702 msgid "Radio device"
8703 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8707 msgid "Radio tuner device node."
8708 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8715 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8721 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8724 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8729 msgid "Reset controls"
8730 msgstr "Entegyeka v4l2"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8734 msgid "Reset controls to defaults."
8735 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8738 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8744 msgid "Picture brightness or black level."
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8749 msgid "Automatic brightness"
8750 msgstr "Kushara ekishushani"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8754 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8755 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8764 msgid "Picture contrast or luma gain."
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8776 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8786 msgid "Hue or color balance."
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8791 msgid "Automatic hue"
8792 msgstr "Kyekore kyonka"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8796 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8797 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8800 msgid "White balance temperature (K)"
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8805 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8806 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8810 msgid "Automatic white balance"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8814 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8822 msgid "Red chroma balance."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8826 msgid "Blue balance"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8830 msgid "Blue chroma balance."
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8834 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8840 msgid "Gamma adjust."
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8845 msgid "Automatic gain"
8846 msgstr "Kushara ekishushani"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8850 msgid "Automatically set the video gain."
8851 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8858 msgid "Picture gain."
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8867 msgid "Sharpness filter adjust."
8868 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8873 msgstr "Enshwa yokushereka"
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8876 msgid "Chroma gain control."
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8881 msgid "Automatic chroma gain"
8882 msgstr "Kushara ekishushani"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8886 msgid "Automatically control the chroma gain."
8887 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8890 msgid "Power line frequency"
8893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8894 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8902 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8908 msgid "Backlight compensation"
8909 msgstr "Engeita etakyakora"
8911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8913 msgid "Band-stop filter"
8914 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8917 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8921 msgid "Horizontal flip"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8925 msgid "Flip the picture horizontally."
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8929 msgid "Vertical flip"
8932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8933 msgid "Flip the picture vertically."
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8937 msgid "Rotate (degrees)"
8940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8941 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8945 msgid "Color killer"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8956 msgid "Color effect"
8957 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8961 msgid "Select a color effect."
8962 msgstr "Toorana endagiriro"
8964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8966 msgid "Black & white"
8967 msgstr "Ekirikwiragura"
8969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8971 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8978 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9006 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9008 msgid "Audio volume"
9009 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9013 msgid "Volume of the audio input."
9014 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9018 msgid "Audio balance"
9019 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9023 msgid "Balance of the audio input."
9024 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9029 msgstr "Ekirikwiragura"
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9033 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9034 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9038 msgid "Treble level"
9039 msgstr "Ekirikwiragura"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9043 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9044 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9048 msgid "Mute the audio."
9049 msgstr "Basiza okuhurira"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9053 msgid "Loudness mode"
9054 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9057 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9062 msgid "v4l2 driver controls"
9063 msgstr "Entegyeka v4l2"
9065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9067 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9068 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9069 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9070 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
9075 #: modules/control/hotkeys.c:395
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9077 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9078 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9079 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9084 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9088 msgid "525 lines / 60 Hz"
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9092 msgid "625 lines / 50 Hz"
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9096 msgid "PAL N Argentina"
9099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9100 msgid "NTSC M Japan"
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9104 msgid "NTSC M South Korea"
9107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9113 msgid "Primary language"
9114 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9117 msgid "Secondary language or program"
9120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9131 msgid "Video4Linux input"
9132 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9137 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9149 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9154 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9155 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9159 msgid "Video4Linux radio tuner"
9160 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9162 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9166 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9169 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9171 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9172 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9175 #: modules/access/vdr.c:72
9176 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9179 #: modules/access/vdr.c:74
9181 msgid "Chapter offset in ms"
9184 #: modules/access/vdr.c:76
9185 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9188 #: modules/access/vdr.c:80
9190 msgid "Default frame rate for chapter import."
9191 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9193 #: modules/access/vdr.c:84
9198 #: modules/access/vdr.c:87
9200 msgid "VDR recordings"
9203 #: modules/access/vdr.c:380
9205 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9208 #: modules/access/vdr.c:545
9210 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9213 #: modules/access/vdr.c:820
9214 msgid "VDR Cut Marks"
9217 #: modules/access/vdr.c:886
9222 #: modules/access/vnc.c:48
9224 msgid "X.509 Certificate Authority"
9225 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9227 #: modules/access/vnc.c:49
9228 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9231 #: modules/access/vnc.c:50
9232 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9235 #: modules/access/vnc.c:51
9236 msgid "List of revoked servers certificates"
9239 #: modules/access/vnc.c:52
9240 msgid "X.509 Client certificate"
9243 #: modules/access/vnc.c:53
9244 msgid "Certificate for client authentication"
9247 #: modules/access/vnc.c:54
9248 msgid "X.509 Client private key"
9251 #: modules/access/vnc.c:55
9252 msgid "Private key for authentication by certificate"
9255 #: modules/access/vnc.c:58
9256 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9259 #: modules/access/vnc.c:61
9261 msgid "Compression level"
9264 #: modules/access/vnc.c:62
9265 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9268 #: modules/access/vnc.c:63
9270 msgid "Image quality"
9271 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9273 #: modules/access/vnc.c:64
9274 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9277 #: modules/access/vnc.c:78
9282 #: modules/access/vnc.c:82
9283 msgid "VNC client access"
9286 #: modules/access/wasapi.c:485
9288 msgid "Loopback mode"
9289 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9291 #: modules/access/wasapi.c:486
9292 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9295 #: modules/access/wasapi.c:489
9299 #: modules/access/wasapi.c:490
9301 msgid "Windows Audio Session API input"
9302 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9304 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9305 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9308 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9310 msgid "ARM NEON audio volume"
9311 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9313 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9314 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9318 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9323 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9324 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9328 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9333 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9334 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9338 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9343 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9344 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9348 msgid "Time window to use in ms"
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9353 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9354 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9355 "alarm is sent (default 5000)."
9358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9359 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9362 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9364 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9365 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9369 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9372 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9374 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9375 "saturation (default 2000)."
9378 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9379 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9382 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9384 msgid "Audiobar Graph"
9385 msgstr "Amaraka/Sinema"
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9388 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9392 msgid "Dolby Surround decoder"
9395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9396 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9398 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9399 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9400 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9401 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9402 "It works with any source format from mono to 7.1."
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9406 msgid "Characteristic dimension"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9410 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9415 msgid "Compensate delay"
9416 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9420 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9421 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9422 "case, turn this on to compensate."
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9427 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9428 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9432 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9433 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9438 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9439 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9443 msgid "Headphone effect"
9444 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9447 msgid "Use downmix algorithm"
9450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9452 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9453 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9459 msgid "Select channel to keep"
9460 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9463 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9479 msgid "Low-frequency effects"
9482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9491 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9500 msgid "Stereo to mono downmixer"
9503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9505 msgid "Audio channel remapper"
9506 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9509 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9513 msgid "HRTF file for the binauralization"
9516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9517 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9521 msgid "Headphones mode (binaural)"
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9525 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9529 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9534 msgid "Binauralizer"
9535 msgstr "Ebiringaniza"
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9538 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9548 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9553 msgid "Add a delay effect to the sound"
9556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9557 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9563 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9564 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9567 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9571 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9573 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9574 "be delay-time +/- sweep-depth."
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9582 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9586 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9588 msgid "Feedback gain"
9591 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9592 msgid "Gain on Feedback loop"
9595 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9599 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9600 msgid "Level of delayed signal"
9603 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9607 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9608 msgid "Level of input signal"
9611 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9617 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9618 msgid "Set the RMS/peak."
9621 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9626 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9627 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9632 msgid "Release time"
9633 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9635 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9636 msgid "Set the release time in milliseconds."
9639 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9641 msgid "Threshold level"
9642 msgstr "Ekirikwiragura"
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9646 msgid "Set the threshold level in dB."
9647 msgstr "Ekirikwiragura"
9649 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9656 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9657 msgid "Set the ratio (n:1)."
9660 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9665 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9666 msgid "Set the knee radius in dB."
9669 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9673 msgstr "Kyekore kyonka"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9676 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9679 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9681 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9686 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9687 msgid "Dynamic range compressor"
9690 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9691 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9694 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9695 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9700 msgid "Equalizer preset"
9701 msgstr "Ebiringaniza"
9703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9704 msgid "Preset to use for the equalizer."
9707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9713 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9714 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9719 msgid "Use VLC frequency bands"
9722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9724 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9732 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9733 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9739 msgstr "Omunsi Yoona"
9741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9743 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9747 msgid "Equalizer with 10 bands"
9750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9752 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9754 msgstr "Ebiringaniza"
9756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9781 msgid "Full bass and treble"
9784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9787 msgstr "Orutimbe Ryona"
9789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9835 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9836 msgid "Gain multiplier"
9839 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9841 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9842 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9844 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9846 msgid "Gain control filter"
9847 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9849 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9850 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9854 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9855 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9857 msgid "Simple Karaoke filter"
9858 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9860 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9861 msgid "Number of audio buffers"
9864 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9866 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9867 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9868 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9871 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9873 msgid "Maximal volume level"
9874 msgstr "Kumarayo kyona"
9876 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9879 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9880 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9881 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9884 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9885 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9886 msgid "Volume normalizer"
9887 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9891 msgid "Parametric Equalizer"
9892 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9895 msgid "Low freq (Hz)"
9898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9899 msgid "Low freq gain (dB)"
9902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9903 msgid "High freq (Hz)"
9906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9907 msgid "High freq gain (dB)"
9910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9915 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9927 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9939 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9946 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9950 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9952 msgid "Resampling quality"
9953 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9955 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9956 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9959 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9960 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9962 msgid "Speex resampler"
9963 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9965 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9966 msgid "Sample rate converter type"
9969 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9971 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9972 "the fast one exhibits low quality."
9975 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9976 msgid "Sinc function (best quality)"
9979 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9980 msgid "Sinc function (medium quality)"
9983 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9985 msgid "Sinc function (fast)"
9986 msgstr "Ahukirikushangwa"
9988 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9989 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9992 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9993 msgid "Linear (fastest)"
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9998 msgid "SRC resampler"
9999 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10001 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10002 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10005 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10006 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10010 msgid "Pitch Shifter"
10013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10015 msgid "Audio pitch changer"
10016 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10018 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10020 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10029 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10030 msgid "Stride Length"
10033 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10034 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10037 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10038 msgid "Overlap Length"
10041 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10042 msgid "Percentage of stride to overlap"
10045 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10047 msgid "Search Length"
10050 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10051 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10055 msgid "Pitch Shift"
10058 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10059 msgid "Pitch shift in semitones."
10062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10065 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10069 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10076 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10078 msgid "Width of the virtual room"
10081 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10088 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10094 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10100 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10102 msgid "Audio Spatializer"
10103 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10105 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10107 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10108 msgid "Spatializer"
10109 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10114 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10115 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10116 "thereby widening the stereo effect."
10119 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10120 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10123 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10125 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10126 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10130 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10135 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10137 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10138 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10147 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10148 msgid "Level of input signal of original channel."
10151 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10154 msgid "Stereo Enhancer"
10155 msgstr "Enkora ..."
10157 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10158 msgid "Simple stereo widening effect"
10161 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10162 msgid "Single precision audio volume"
10165 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10167 msgid "Integer audio volume"
10168 msgstr "Volume eryatekwamu"
10170 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10172 msgid "Dummy audio output"
10173 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10177 msgid "Audio output device"
10178 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10180 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10181 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10184 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10186 msgid "Audio output channels"
10187 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10189 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10191 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10192 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10193 "through is active."
10196 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10197 msgid "Surround 4.0"
10200 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10201 msgid "Surround 4.1"
10204 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10205 msgid "Surround 5.0"
10208 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10209 msgid "Surround 5.1"
10212 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10213 msgid "Surround 7.1"
10216 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10217 msgid "ALSA audio output"
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10222 msgid "Audio output failed"
10223 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10225 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10228 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10232 #: modules/audio_output/amem.c:34
10234 msgid "Audio memory"
10235 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10237 #: modules/audio_output/amem.c:35
10239 msgid "Audio memory output"
10240 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10242 #: modules/audio_output/amem.c:42
10244 msgid "Sample format"
10245 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10247 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10249 msgid "Last audio device"
10250 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10252 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10253 msgid "HAL AudioUnit output"
10256 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10258 msgid "System Sound Output Device"
10259 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10261 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10263 msgid "%s (Encoded Output)"
10266 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10268 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10271 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10273 msgid "Output device"
10274 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10276 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10277 msgid "Select your audio output device"
10280 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10282 msgid "Speaker configuration"
10283 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10285 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10287 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10288 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10291 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10292 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10295 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10296 msgid "DirectX audio output"
10299 #: modules/audio_output/file.c:83
10301 msgid "Output format"
10302 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10304 #: modules/audio_output/file.c:85
10305 msgid "Number of output channels"
10308 #: modules/audio_output/file.c:86
10310 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10311 "restrict the number of channels here."
10314 #: modules/audio_output/file.c:89
10315 msgid "Add WAVE header"
10318 #: modules/audio_output/file.c:90
10319 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10322 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10325 msgid "Output file"
10326 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10328 #: modules/audio_output/file.c:109
10329 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10332 #: modules/audio_output/file.c:112
10333 msgid "File audio output"
10336 #: modules/audio_output/jack.c:83
10338 msgid "Automatically connect to writable clients"
10339 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10341 #: modules/audio_output/jack.c:85
10343 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10344 "writable JACK clients found."
10347 #: modules/audio_output/jack.c:89
10348 msgid "Connect to clients matching"
10351 #: modules/audio_output/jack.c:91
10353 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10354 "regular expression will be considered for connection."
10357 #: modules/audio_output/jack.c:94
10358 msgid "Jack client name"
10361 #: modules/audio_output/jack.c:101
10362 msgid "JACK audio output"
10365 #: modules/audio_output/kai.c:93
10370 #: modules/audio_output/kai.c:95
10371 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10374 #: modules/audio_output/kai.c:98
10375 msgid "Open audio in exclusive mode."
10378 #: modules/audio_output/kai.c:100
10380 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10384 #: modules/audio_output/kai.c:110
10386 msgid "K Audio Interface audio output"
10387 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10389 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10391 msgid "Windows Multimedia Device output"
10392 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10394 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10396 msgid "Output back-end"
10397 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10399 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10401 msgid "Audio output back-end interface."
10402 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10404 #: modules/audio_output/oss.c:70
10405 msgid "OSS device node path."
10408 #: modules/audio_output/oss.c:74
10410 msgid "Open Sound System audio output"
10411 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10413 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10414 msgid "Pulseaudio audio output"
10417 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10419 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10420 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10422 #: modules/audio_output/volume.h:30
10423 msgid "Software gain"
10426 #: modules/audio_output/volume.h:31
10427 msgid "This linear gain will be applied in software."
10430 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10432 msgid "Windows Audio Session API output"
10433 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10435 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10437 msgid "Select Audio Device"
10438 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10440 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10442 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10443 "VLC restart to apply."
10446 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10448 msgid "WaveOut audio output"
10449 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10451 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10452 msgid "Microsoft Soundmapper"
10455 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10457 msgid "Use float32 output"
10458 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10460 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10462 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10463 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10466 #: modules/codec/a52.c:70
10467 msgid "A/52 dynamic range compression"
10470 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10472 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10473 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10474 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10475 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10478 #: modules/codec/a52.c:80
10479 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10482 #: modules/codec/adpcm.c:48
10483 msgid "ADPCM audio decoder"
10486 #: modules/codec/aes3.c:47
10487 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10490 #: modules/codec/aes3.c:52
10491 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10494 #: modules/codec/aom.c:50
10496 msgid "AOM video decoder"
10497 msgstr "Akooma ka filimu"
10499 #: modules/codec/araw.c:51
10500 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10503 #: modules/codec/araw.c:60
10504 msgid "Raw audio encoder"
10507 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10508 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10511 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10512 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10515 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10516 msgid "Use Core Text renderer"
10519 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10521 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10522 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10524 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10526 msgid "ARIB subtitles decoder"
10527 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10529 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10530 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10532 msgid "ARIB subtitles"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10562 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10563 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10564 "MJPEG and other codecs"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10568 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10572 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10575 msgstr "Oriruga aheiguru"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10578 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10579 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10582 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10585 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10589 msgid "Direct rendering"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10593 msgid "Show corrupted frames"
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10597 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10601 msgid "Error resilience"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10606 "libavcodec can do error resilience.\n"
10607 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10608 "can produce a lot of errors.\n"
10609 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10613 msgid "Workaround bugs"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10618 "Try to fix some bugs:\n"
10621 "4 xvid interlaced\n"
10625 "64 Qpel chroma.\n"
10626 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10627 "\"ump4\", enter 40."
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10631 #: modules/demux/rawdv.c:42
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10637 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10638 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10642 msgid "Allow speed tricks"
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10647 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10652 msgid "Skip frame (default=0)"
10653 msgstr "Guruka furemu"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10657 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10658 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10662 msgid "Skip idct (default=0)"
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10667 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10668 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10676 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10685 msgid "Internal libavcodec codec name"
10688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10690 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10691 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10695 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10696 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10700 msgid "Hardware decoding"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10704 msgid "This allows hardware decoding when available."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10712 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10716 msgid "Ratio of key frames"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10720 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10724 msgid "Ratio of B frames"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10728 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10732 msgid "Video bitrate tolerance"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10736 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10741 msgid "Interlaced encoding"
10742 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10745 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10750 msgid "Interlaced motion estimation"
10751 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10754 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10758 msgid "Pre-motion estimation"
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10766 msgid "Rate control buffer size"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10784 msgid "I quantization factor"
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10790 "same qscale for I and P frames)."
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10794 #: modules/demux/mod.c:79
10795 msgid "Noise reduction"
10798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10812 "standard MPEG2 decoders."
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10817 msgid "Quality level"
10818 msgstr "Kumarayo kyona"
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10822 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10823 "encoding very much)."
10826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10828 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10829 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10830 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10831 "to ease the encoder's task."
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10835 msgid "Minimum video quantizer scale"
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10839 msgid "Minimum video quantizer scale."
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10843 msgid "Maximum video quantizer scale"
10846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10847 msgid "Maximum video quantizer scale."
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10852 msgid "Trellis quantization"
10855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10856 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10860 msgid "Fixed quantizer scale"
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10865 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10870 msgid "Strict standard compliance"
10873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10875 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10879 msgid "Luminance masking"
10882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10883 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10887 msgid "Darkness masking"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10891 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10895 msgid "Motion masking"
10898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10900 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10905 msgid "Border masking"
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10910 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10916 msgid "Luminance elimination"
10917 msgstr "Engeita etakyakora"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10921 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10922 "The H264 specification recommends -4."
10925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10926 msgid "Chrominance elimination"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10931 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10932 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10936 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10941 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10942 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10943 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10944 "enabled libavcodec"
10947 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10949 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10950 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10952 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10954 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10955 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10960 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10963 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10965 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10966 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10981 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10986 msgstr "Otemu emitwe"
10988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10990 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10993 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10995 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10996 msgstr "Akooma ka filimu"
10998 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11000 msgid "VA-API video decoder"
11001 msgstr "Akooma ka filimu"
11003 #: modules/codec/bpg.c:49
11005 msgid "BPG image decoder"
11006 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11008 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11010 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11012 msgstr "Obutahweza"
11014 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11015 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11018 #: modules/codec/cc.c:56
11022 #: modules/codec/cc.c:57
11023 msgid "Closed Captions decoder"
11026 #: modules/codec/cdg.c:88
11028 msgid "CDG video decoder"
11029 msgstr "Akooma ka filimu"
11031 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11033 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11034 msgstr "Akooma ka filimu"
11036 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11038 msgid "CVD subtitle decoder"
11039 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11041 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11042 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11045 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11046 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11047 #: modules/codec/vorbis.c:173
11048 msgid "Encoding quality"
11051 #: modules/codec/daala.c:111
11052 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11055 #: modules/codec/daala.c:112
11057 msgid "Keyframe interval"
11060 #: modules/codec/daala.c:114
11061 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11064 #: modules/codec/daala.c:120
11066 msgid "Daala video decoder"
11067 msgstr "Akooma ka filimu"
11069 #: modules/codec/daala.c:125
11071 msgid "Daala video packetizer"
11072 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11074 #: modules/codec/daala.c:132
11076 msgid "Daala video encoder"
11077 msgstr "Akooma ka filimu"
11079 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11081 msgid "Chroma format"
11082 msgstr "Enshwa yokushereka"
11084 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11086 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11089 #: modules/codec/dca.c:61
11090 msgid "DTS dynamic range compression"
11093 #: modules/codec/dca.c:73
11094 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11097 #: modules/codec/ddummy.c:36
11099 msgid "Save raw codec data"
11100 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11102 #: modules/codec/ddummy.c:38
11104 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11108 #: modules/codec/ddummy.c:47
11110 msgid "Dummy decoder"
11111 msgstr "Ebihindwirwe"
11113 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11115 msgid "Dump decoder"
11116 msgstr "Ebihindwirwe"
11118 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11119 msgid "DirectMedia Object decoder"
11122 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11123 msgid "DirectMedia Object encoder"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11128 msgid "Decoding X coordinate"
11129 msgstr "Orukarara orugarami"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11133 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11134 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11138 msgid "Decoding Y coordinate"
11139 msgstr "Orukarara orwemerire"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11143 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11144 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11148 msgid "Subpicture position"
11149 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11153 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11154 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11160 msgid "Encoding X coordinate"
11161 msgstr "Orukarara orugarami"
11163 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11165 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11166 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11168 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11170 msgid "Encoding Y coordinate"
11171 msgstr "Orukarara orwemerire"
11173 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11175 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11176 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11178 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11180 msgid "DVB subtitles decoder"
11181 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11183 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11184 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11186 msgid "DVB subtitles"
11189 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11191 msgid "DVB subtitles encoder"
11192 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11194 #: modules/codec/edummy.c:40
11196 msgid "Dummy encoder"
11197 msgstr "Ebihindwirwe"
11199 #: modules/codec/faad.c:54
11200 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11203 #: modules/codec/faad.c:433
11205 msgid "AAC extension"
11206 msgstr "Ebigeisireho"
11208 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11210 msgid "Encoder Profile"
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11214 msgid "Encoder Algorithm to use"
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11219 msgid "Enable spectral band replication"
11220 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11222 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11223 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11226 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11227 msgid "VBR Quality"
11230 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11231 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11234 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11235 msgid "Enable afterburner library"
11238 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11240 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11241 "CPU usage (default is enabled)"
11244 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11245 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11248 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11250 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11254 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11258 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11262 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11266 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11270 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11274 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11278 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11280 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11283 #: modules/codec/flac.c:164
11284 msgid "Flac audio decoder"
11287 #: modules/codec/flac.c:171
11288 msgid "Flac audio encoder"
11291 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11292 msgid "Sound fonts"
11295 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11296 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11299 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11303 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11304 msgid "Synthesis gain"
11307 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11309 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11310 "when many notes are played at a time."
11313 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11317 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11319 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11320 "require more processing power."
11323 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11326 msgstr "Garuka enyima"
11328 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11329 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11332 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11336 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11337 msgid "MIDI synthesis not set up"
11340 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11342 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11343 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11344 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11347 #: modules/codec/g711.c:46
11349 msgid "G.711 decoder"
11350 msgstr "Ebihindwirwe"
11352 #: modules/codec/g711.c:54
11354 msgid "G.711 encoder"
11355 msgstr "Ebihindwirwe"
11357 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11358 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11361 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11363 msgid "Use DecodeBin"
11364 msgstr "Oriruga aheiguru"
11366 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11368 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11369 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11370 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11371 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11374 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11375 msgid "GStreamer Based Decoder"
11378 #: modules/codec/jpeg.c:52
11380 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11383 #: modules/codec/jpeg.c:111
11385 msgid "JPEG image decoder"
11386 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11388 #: modules/codec/jpeg.c:120
11390 msgid "JPEG image encoder"
11391 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11393 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11395 msgid "Formatted Subtitles"
11398 #: modules/codec/kate.c:192
11400 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11401 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11402 "rendering via Tiger is enabled."
11405 #: modules/codec/kate.c:199
11409 #: modules/codec/kate.c:199
11413 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11414 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11416 msgstr "Ekirikwiragura"
11418 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11419 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11421 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11423 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11428 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11429 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11430 #: modules/video_filter/ball.c:120
11434 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11435 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11437 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11439 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11441 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11442 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11446 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11447 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11448 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11452 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11454 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11455 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11459 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11462 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11464 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11466 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11467 #: modules/video_filter/ball.c:119
11471 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11472 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11474 msgstr "Kijubwe-bururu"
11476 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11478 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11482 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11483 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11485 msgstr "Ekikanaana"
11487 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11490 msgstr "Bururu ekwasire"
11492 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11494 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11495 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11499 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11500 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11501 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11503 msgstr "Nkekyameizi"
11505 #: modules/codec/kate.c:211
11506 msgid "Use Tiger for rendering"
11509 #: modules/codec/kate.c:212
11511 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11512 "only render static text and bitmap based streams."
11515 #: modules/codec/kate.c:216
11516 msgid "Rendering quality"
11519 #: modules/codec/kate.c:217
11521 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11525 #: modules/codec/kate.c:221
11527 msgid "Default font effect"
11528 msgstr "Volume eryatekwamu"
11530 #: modules/codec/kate.c:222
11532 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11536 #: modules/codec/kate.c:226
11537 msgid "Default font effect strength"
11540 #: modules/codec/kate.c:227
11541 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11544 #: modules/codec/kate.c:231
11546 msgid "Default font description"
11547 msgstr "Enshoborora"
11549 #: modules/codec/kate.c:232
11551 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11552 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11553 "font parameters where appropriate."
11556 #: modules/codec/kate.c:237
11558 msgid "Default font color"
11559 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11561 #: modules/codec/kate.c:238
11563 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11564 "font color to use."
11567 #: modules/codec/kate.c:242
11569 msgid "Default font alpha"
11570 msgstr "Volume eryatekwamu"
11572 #: modules/codec/kate.c:243
11574 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11575 "particular font color to use."
11578 #: modules/codec/kate.c:247
11579 msgid "Default background color"
11582 #: modules/codec/kate.c:248
11584 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11588 #: modules/codec/kate.c:252
11589 msgid "Default background alpha"
11592 #: modules/codec/kate.c:253
11594 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11595 "specify a particular background color to use."
11598 #: modules/codec/kate.c:259
11600 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11601 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11602 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11604 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11605 "played. This will hopefully be fixed soon."
11608 #: modules/codec/kate.c:268
11612 #: modules/codec/kate.c:269
11613 msgid "Kate overlay decoder"
11616 #: modules/codec/kate.c:288
11617 msgid "Tiger rendering defaults"
11620 #: modules/codec/kate.c:323
11621 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11624 #: modules/codec/libass.c:56
11626 msgid "Subtitles (advanced)"
11627 msgstr "Emitwe erimu"
11629 #: modules/codec/libass.c:57
11631 msgid "Subtitle renderers using libass"
11632 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11634 #: modules/codec/libass.c:245
11635 msgid "Building font cache"
11638 #: modules/codec/libass.c:246
11640 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11641 "This should take less than a minute."
11644 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11645 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11648 #: modules/codec/lpcm.c:60
11649 msgid "Linear PCM audio decoder"
11652 #: modules/codec/lpcm.c:65
11653 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11656 #: modules/codec/lpcm.c:71
11658 msgid "Linear PCM audio encoder"
11659 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11661 #: modules/codec/mad.c:78
11662 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11665 #: modules/codec/mft.c:62
11666 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11669 #: modules/codec/mpg123.c:67
11670 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11673 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11674 msgid "OMX direct rendering"
11677 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11678 msgid "Enable OMX direct rendering."
11681 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11682 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11685 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11686 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11689 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11691 msgid "OpenMAX IL video output"
11693 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11696 #: modules/codec/opus.c:62
11698 msgid "Opus audio decoder"
11699 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11701 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11705 #: modules/codec/opus.c:69
11707 msgid "Opus audio encoder"
11708 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11710 #: modules/codec/png.c:91
11712 msgid "PNG video decoder"
11713 msgstr "Akooma ka filimu"
11715 #: modules/codec/png.c:100
11717 msgid "PNG video encoder"
11718 msgstr "Akooma ka filimu"
11720 #: modules/codec/qsv.c:56
11722 msgid "Enable software mode"
11723 msgstr "Basiza filimu"
11725 #: modules/codec/qsv.c:57
11727 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11728 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11731 #: modules/codec/qsv.c:61
11733 msgid "Codec Profile"
11734 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11736 #: modules/codec/qsv.c:63
11738 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11739 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11743 #: modules/codec/qsv.c:67
11745 msgid "Codec Level"
11748 #: modules/codec/qsv.c:69
11750 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11751 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11752 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11755 #: modules/codec/qsv.c:73
11756 msgid "Group of Picture size"
11759 #: modules/codec/qsv.c:75
11761 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11762 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11766 #: modules/codec/qsv.c:79
11767 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11770 #: modules/codec/qsv.c:81
11772 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11773 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11776 #: modules/codec/qsv.c:85
11777 msgid "Target Usage"
11780 #: modules/codec/qsv.c:86
11782 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11783 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11786 #: modules/codec/qsv.c:90
11788 msgid "IDR interval"
11791 #: modules/codec/qsv.c:92
11793 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11794 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11795 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11796 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11797 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11798 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11801 #: modules/codec/qsv.c:100
11803 msgid "Rate Control Method"
11804 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11806 #: modules/codec/qsv.c:102
11808 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11809 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11812 #: modules/codec/qsv.c:105
11814 msgid "Quantization parameter"
11815 msgstr "Orukarara orugarami"
11817 #: modules/codec/qsv.c:106
11819 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11820 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11821 "only if rc_method is 'qp'."
11824 #: modules/codec/qsv.c:110
11826 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11827 msgstr "Orukarara orugarami"
11829 #: modules/codec/qsv.c:111
11831 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11832 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11835 #: modules/codec/qsv.c:114
11837 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11838 msgstr "Orukarara orugarami"
11840 #: modules/codec/qsv.c:115
11842 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11843 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11846 #: modules/codec/qsv.c:118
11848 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11849 msgstr "Orukarara orugarami"
11851 #: modules/codec/qsv.c:119
11853 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11854 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11857 #: modules/codec/qsv.c:122
11859 msgid "Maximum Bitrate"
11860 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11862 #: modules/codec/qsv.c:123
11864 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11865 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11866 "bitrate, profile, level, etc."
11869 #: modules/codec/qsv.c:127
11870 msgid "Accuracy of RateControl"
11873 #: modules/codec/qsv.c:128
11875 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11876 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11877 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11878 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11881 #: modules/codec/qsv.c:134
11882 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11885 #: modules/codec/qsv.c:135
11887 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11888 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11891 #: modules/codec/qsv.c:139
11893 msgid "Number of slices per frame"
11894 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11896 #: modules/codec/qsv.c:140
11898 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11899 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11900 "partitioning allowed by the codec standard."
11903 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11905 msgid "Number of reference frames"
11906 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11908 #: modules/codec/qsv.c:148
11910 msgid "Number of parallel operations"
11911 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11913 #: modules/codec/qsv.c:149
11915 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11916 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11917 "needs at least 1 here."
11920 #: modules/codec/qsv.c:193
11921 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11924 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11925 msgid "Pseudo raw video decoder"
11928 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11929 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11932 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11934 msgid "Raw video encoder for RTP"
11935 msgstr "Akooma ka filimu"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11951 msgid "Rate control method"
11952 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11955 msgid "Method used to encode the video sequence"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11959 msgid "Constant noise threshold mode"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11964 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11965 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11969 msgid "Low Delay mode"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11973 msgid "Lossless mode"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11977 msgid "Constant lambda mode"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11982 msgid "Constant error mode"
11983 msgstr "Enkora ..."
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11986 msgid "Constant quality mode"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11990 msgid "GOP structure"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11994 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11999 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12000 "previous or future pictures."
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12004 msgid "I-frame only sequence"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12008 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12012 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12016 msgid "Constant quality factor"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12020 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12025 msgid "Noise Threshold"
12026 msgstr "Okuhindahinduka"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12029 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12034 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12035 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12038 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12043 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12044 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12052 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12053 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12056 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12065 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12066 "group of pictures"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12072 msgstr "Ebirikubanza"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12075 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12080 msgid "No pre-filtering"
12081 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12084 msgid "Centre Weighted Median"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12089 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12090 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12098 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12099 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12103 msgid "Low Pass Filter"
12104 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12107 msgid "Amount of prefiltering"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12111 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12115 msgid "Picture coding mode"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12120 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12121 "pseudo-progressive frame"
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12125 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12129 msgid "force coding frame as single picture"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12133 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12137 msgid "Size of motion compensation blocks"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12142 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12146 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12150 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12154 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12158 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12162 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12166 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12170 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12175 msgid "Motion Vector precision"
12176 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12178 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12179 msgid "Motion Vector precision in pels"
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12183 msgid "Three component motion estimation"
12186 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12187 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12190 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12191 msgid "Intra picture DWT filter"
12194 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12195 msgid "Inter picture DWT filter"
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12199 msgid "Number of DWT iterations"
12202 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12203 msgid "Also known as DWT levels"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12208 msgid "Enable multiple quantizers"
12209 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12211 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12212 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12216 msgid "Disable arithmetic coding"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12220 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12225 msgid "perceptual weighting method"
12226 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12229 msgid "perceptual distance"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12233 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12237 msgid "Horizontal slices per frame"
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12241 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12244 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12246 msgid "Vertical slices per frame"
12247 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12250 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12254 msgid "Size of code blocks in each subband"
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12258 msgid "small - use small code blocks"
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12262 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12265 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12266 msgid "large - use large code blocks"
12269 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12270 msgid "full - One code block per subband"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12275 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12276 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12279 msgid "Number of levels of downsampling"
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12283 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12288 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12289 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12293 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12294 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12297 msgid "Enable Scene Change Detection"
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12302 msgid "Force Profile"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12306 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12311 msgid "VC2 Simple Profile"
12312 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12316 msgid "VC2 Main Profile"
12317 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12321 msgid "Main Profile"
12324 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12325 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12328 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12329 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12332 #: modules/codec/scte18.c:41
12334 msgid "SCTE-18 decoder"
12335 msgstr "Ebihindwirwe"
12337 #: modules/codec/scte18.c:42
12341 #: modules/codec/scte18.h:24
12342 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12345 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12347 msgid "SDL Image decoder"
12348 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12350 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12351 msgid "SDL_image video decoder"
12354 #: modules/codec/shine.c:64
12355 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12358 #: modules/codec/spdif.c:36
12359 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12362 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12369 #: modules/codec/speex.c:61
12370 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12373 #: modules/codec/speex.c:65
12374 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12377 #: modules/codec/speex.c:67
12378 msgid "Encoding complexity"
12381 #: modules/codec/speex.c:69
12382 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12385 #: modules/codec/speex.c:71
12387 msgid "Maximal bitrate"
12388 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12390 #: modules/codec/speex.c:73
12391 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12394 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12396 msgid "CBR encoding"
12397 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12399 #: modules/codec/speex.c:77
12401 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12402 "bitrate encoding (VBR)."
12405 #: modules/codec/speex.c:80
12406 msgid "Voice activity detection"
12409 #: modules/codec/speex.c:82
12411 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12415 #: modules/codec/speex.c:85
12416 msgid "Discontinuous Transmission"
12419 #: modules/codec/speex.c:87
12420 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12423 #: modules/codec/speex.c:91
12424 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12427 #: modules/codec/speex.c:91
12428 msgid "Wide-band (16kHz)"
12431 #: modules/codec/speex.c:91
12432 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12435 #: modules/codec/speex.c:98
12436 msgid "Speex audio decoder"
12439 #: modules/codec/speex.c:100
12443 #: modules/codec/speex.c:104
12444 msgid "Speex audio packetizer"
12447 #: modules/codec/speex.c:110
12448 msgid "Speex audio encoder"
12451 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12452 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12455 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12456 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12461 msgid "DVD subtitles decoder"
12462 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12466 msgid "DVD subtitles"
12469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12471 msgid "DVD subtitles packetizer"
12472 msgstr "Emitwe erimu"
12474 #: modules/codec/stl.c:47
12476 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12477 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12480 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12481 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12482 #. languages using the Latin alphabet.
12483 #: modules/codec/subsdec.c:100
12484 msgid "Default (Windows-1252)"
12487 #: modules/codec/subsdec.c:101
12489 msgid "System codeset"
12490 msgstr "Ebiteirweho"
12492 #: modules/codec/subsdec.c:102
12493 msgid "Universal (UTF-8)"
12496 #: modules/codec/subsdec.c:103
12497 msgid "Universal (UTF-16)"
12500 #: modules/codec/subsdec.c:104
12501 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12504 #: modules/codec/subsdec.c:105
12505 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12508 #: modules/codec/subsdec.c:106
12509 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12512 #: modules/codec/subsdec.c:110
12513 msgid "Western European (Latin-9)"
12516 #: modules/codec/subsdec.c:111
12517 msgid "Western European (Windows-1252)"
12520 #: modules/codec/subsdec.c:112
12521 msgid "Western European (IBM 00850)"
12524 #: modules/codec/subsdec.c:114
12525 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12528 #: modules/codec/subsdec.c:115
12529 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12532 #: modules/codec/subsdec.c:117
12533 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12536 #: modules/codec/subsdec.c:119
12537 msgid "Nordic (Latin-6)"
12540 #: modules/codec/subsdec.c:121
12541 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12544 #: modules/codec/subsdec.c:122
12545 msgid "Russian (KOI8-R)"
12548 #: modules/codec/subsdec.c:123
12549 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12552 #: modules/codec/subsdec.c:125
12553 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12556 #: modules/codec/subsdec.c:126
12557 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12560 #: modules/codec/subsdec.c:128
12561 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:129
12565 msgid "Greek (Windows-1253)"
12568 #: modules/codec/subsdec.c:131
12569 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12572 #: modules/codec/subsdec.c:132
12573 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12576 #: modules/codec/subsdec.c:134
12577 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12580 #: modules/codec/subsdec.c:135
12581 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12584 #: modules/codec/subsdec.c:138
12585 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12588 #: modules/codec/subsdec.c:139
12589 msgid "Thai (Windows-874)"
12592 #: modules/codec/subsdec.c:141
12593 msgid "Baltic (Latin-7)"
12596 #: modules/codec/subsdec.c:142
12597 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12600 #: modules/codec/subsdec.c:145
12601 msgid "Celtic (Latin-8)"
12604 #: modules/codec/subsdec.c:148
12605 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12608 #: modules/codec/subsdec.c:150
12609 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12612 #: modules/codec/subsdec.c:151
12613 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12616 #: modules/codec/subsdec.c:152
12617 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12620 #: modules/codec/subsdec.c:153
12621 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12624 #: modules/codec/subsdec.c:154
12625 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12628 #: modules/codec/subsdec.c:155
12629 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12632 #: modules/codec/subsdec.c:156
12633 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12636 #: modules/codec/subsdec.c:157
12637 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12640 #: modules/codec/subsdec.c:158
12641 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12644 #: modules/codec/subsdec.c:159
12645 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12648 #: modules/codec/subsdec.c:161
12649 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12652 #: modules/codec/subsdec.c:162
12653 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12656 #: modules/codec/subsdec.c:169
12658 msgid "Subtitle text encoding"
12659 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12661 #: modules/codec/subsdec.c:170
12662 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12665 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12667 msgid "Subtitle justification"
12668 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12670 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12671 msgid "Set the justification of subtitles"
12674 #: modules/codec/subsdec.c:173
12676 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12677 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12679 #: modules/codec/subsdec.c:174
12681 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12684 #: modules/codec/subsdec.c:182
12686 msgid "Text subtitle decoder"
12687 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12690 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12691 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12692 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12693 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12694 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12695 #. Other scripts use other code pages.
12697 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12698 #. the VideoLAN translators mailing list.
12699 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12704 #: modules/codec/subsusf.c:45
12706 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12707 "but you can choose to disable all formatting."
12710 #: modules/codec/subsusf.c:50
12714 #: modules/codec/subsusf.c:51
12716 msgid "USF subtitles decoder"
12717 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12719 #: modules/codec/substx3g.c:40
12721 msgid "tx3g subtitles decoder"
12722 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12724 #: modules/codec/substx3g.c:41
12726 msgid "tx3g subtitles"
12727 msgstr "Otemu emitwe"
12729 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12730 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12733 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12735 msgid "SVCD subtitles"
12738 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12742 #: modules/codec/t140.c:36
12743 msgid "T.140 text encoder"
12746 #: modules/codec/telx.c:54
12748 msgid "Override page"
12749 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12751 #: modules/codec/telx.c:55
12753 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12754 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12755 "usually 888 or 889)."
12758 #: modules/codec/telx.c:60
12760 msgid "Ignore subtitle flag"
12761 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12763 #: modules/codec/telx.c:61
12764 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12767 #: modules/codec/telx.c:64
12768 msgid "Workaround for France"
12771 #: modules/codec/telx.c:65
12773 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12774 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12775 "your subtitles don't appear."
12778 #: modules/codec/telx.c:71
12779 msgid "Teletext subtitles decoder"
12782 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12784 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12785 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12788 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12790 msgid "Post processing quality"
12791 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12793 #: modules/codec/theora.c:116
12794 msgid "Theora video decoder"
12797 #: modules/codec/theora.c:124
12798 msgid "Theora video packetizer"
12801 #: modules/codec/theora.c:131
12802 msgid "Theora video encoder"
12805 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12807 msgid "TTML decoder"
12808 msgstr "Ebihindwirwe"
12810 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12812 msgid "TTML subtitles decoder"
12813 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12815 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12819 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12821 msgid "TTML demuxer"
12822 msgstr "Akooma ka filimu"
12824 #: modules/codec/twolame.c:56
12826 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12827 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12830 #: modules/codec/twolame.c:59
12832 msgid "Stereo mode"
12833 msgstr "Enkora ..."
12835 #: modules/codec/twolame.c:60
12836 msgid "Handling mode for stereo streams"
12839 #: modules/codec/twolame.c:61
12843 #: modules/codec/twolame.c:63
12844 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12847 #: modules/codec/twolame.c:64
12848 msgid "Psycho-acoustic model"
12851 #: modules/codec/twolame.c:66
12852 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12855 #: modules/codec/twolame.c:70
12856 msgid "Joint stereo"
12859 #: modules/codec/twolame.c:75
12860 msgid "Libtwolame audio encoder"
12863 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12865 msgid "Ulead DV audio decoder"
12866 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12868 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12870 msgid "Use Hardware decoders only"
12871 msgstr "Akooma ka filimu"
12873 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12875 msgid "Deinterlacing"
12876 msgstr "Enkora ..."
12878 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12880 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12881 "expense of a pipeline delay."
12884 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12886 msgid "VideoToolbox video decoder"
12887 msgstr "Akooma ka filimu"
12889 #: modules/codec/vorbis.c:177
12890 msgid "Maximum encoding bitrate"
12893 #: modules/codec/vorbis.c:179
12894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12897 #: modules/codec/vorbis.c:180
12898 msgid "Minimum encoding bitrate"
12901 #: modules/codec/vorbis.c:182
12903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12907 #: modules/codec/vorbis.c:185
12908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12911 #: modules/codec/vorbis.c:189
12912 msgid "Vorbis audio decoder"
12915 #: modules/codec/vorbis.c:200
12916 msgid "Vorbis audio packetizer"
12919 #: modules/codec/vorbis.c:207
12920 msgid "Vorbis audio encoder"
12923 #: modules/codec/vpx.c:53
12925 msgid "Quality mode"
12926 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12928 #: modules/codec/vpx.c:54
12930 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12931 " - 0: Good quality\n"
12933 " - 2: Best quality"
12936 #: modules/codec/vpx.c:66
12938 msgid "WebM video decoder"
12939 msgstr "Akooma ka filimu"
12941 #: modules/codec/vpx.c:75
12943 msgid "WebM video encoder"
12944 msgstr "Akooma ka filimu"
12946 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12947 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12950 #: modules/codec/x264.c:71
12952 msgid "Maximum GOP size"
12953 msgstr "Kumarayo kyona"
12955 #: modules/codec/x264.c:72
12957 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12958 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12962 #: modules/codec/x264.c:76
12963 msgid "Minimum GOP size"
12966 #: modules/codec/x264.c:77
12968 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12969 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12970 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12971 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12972 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12973 "the IDR-frame. \n"
12974 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12975 "frames, but do not start a new GOP."
12978 #: modules/codec/x264.c:86
12979 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12982 #: modules/codec/x264.c:88
12984 "none: use closed GOPs only\n"
12985 "normal: use standard open GOPs\n"
12986 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12989 #: modules/codec/x264.c:92
12990 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12993 #: modules/codec/x264.c:95
12994 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12997 #: modules/codec/x264.c:96
12999 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13000 "ray compatibility\n"
13001 "e.g. resolution, framerate, level"
13004 #: modules/codec/x264.c:99
13005 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13008 #: modules/codec/x264.c:100
13010 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13011 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13012 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13013 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13014 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13015 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13019 #: modules/codec/x264.c:111
13020 msgid "B-frames between I and P"
13023 #: modules/codec/x264.c:112
13024 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13027 #: modules/codec/x264.c:115
13028 msgid "Adaptive B-frame decision"
13031 #: modules/codec/x264.c:116
13033 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13034 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13037 #: modules/codec/x264.c:120
13038 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13041 #: modules/codec/x264.c:121
13043 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13044 "negative values cause less B-frames."
13047 #: modules/codec/x264.c:125
13048 msgid "Keep some B-frames as references"
13051 #: modules/codec/x264.c:126
13053 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13054 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13056 " - none: Disabled\n"
13057 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13058 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13061 #: modules/codec/x264.c:134
13062 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13065 #: modules/codec/x264.c:135
13067 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13068 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13071 #: modules/codec/x264.c:138
13075 #: modules/codec/x264.c:139
13077 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13078 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13081 #: modules/codec/x264.c:144
13083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13088 #: modules/codec/x264.c:149
13089 msgid "Skip loop filter"
13092 #: modules/codec/x264.c:150
13093 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13096 #: modules/codec/x264.c:152
13097 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13100 #: modules/codec/x264.c:153
13102 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13103 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13106 #: modules/codec/x264.c:157
13107 msgid "H.264 level"
13110 #: modules/codec/x264.c:158
13112 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13113 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13114 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13115 "for letting x264 set level."
13118 #: modules/codec/x264.c:163
13120 msgid "H.264 profile"
13123 #: modules/codec/x264.c:164
13124 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13127 #: modules/codec/x264.c:170
13129 msgid "Interlaced mode"
13130 msgstr "Enkora ..."
13132 #: modules/codec/x264.c:171
13134 msgid "Pure-interlaced mode."
13135 msgstr "Enkora ..."
13137 #: modules/codec/x264.c:173
13139 msgid "Frame packing"
13140 msgstr "Furemu aha Furemu"
13142 #: modules/codec/x264.c:174
13144 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13145 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13146 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13147 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13148 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13149 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13150 " 5: frame alternation - one view per frame"
13153 #: modules/codec/x264.c:182
13154 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13157 #: modules/codec/x264.c:183
13158 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13161 #: modules/codec/x264.c:185
13162 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13165 #: modules/codec/x264.c:186
13166 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13169 #: modules/codec/x264.c:188
13170 msgid "Force number of slices per frame"
13173 #: modules/codec/x264.c:189
13174 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13177 #: modules/codec/x264.c:191
13178 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13181 #: modules/codec/x264.c:192
13182 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13185 #: modules/codec/x264.c:194
13186 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13189 #: modules/codec/x264.c:195
13190 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13193 #: modules/codec/x264.c:198
13197 #: modules/codec/x264.c:199
13199 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13200 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13203 #: modules/codec/x264.c:203
13204 msgid "Quality-based VBR"
13207 #: modules/codec/x264.c:204
13208 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13211 #: modules/codec/x264.c:206
13215 #: modules/codec/x264.c:207
13216 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13219 #: modules/codec/x264.c:210
13223 #: modules/codec/x264.c:211
13224 msgid "Maximum quantizer parameter."
13227 #: modules/codec/x264.c:213
13228 msgid "Max QP step"
13231 #: modules/codec/x264.c:214
13232 msgid "Max QP step between frames."
13235 #: modules/codec/x264.c:216
13236 msgid "Average bitrate tolerance"
13239 #: modules/codec/x264.c:217
13240 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13243 #: modules/codec/x264.c:220
13244 msgid "Max local bitrate"
13247 #: modules/codec/x264.c:221
13248 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13251 #: modules/codec/x264.c:223
13256 #: modules/codec/x264.c:224
13257 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13260 #: modules/codec/x264.c:227
13261 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13264 #: modules/codec/x264.c:228
13266 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13270 #: modules/codec/x264.c:231
13271 msgid "How AQ distributes bits"
13274 #: modules/codec/x264.c:232
13276 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13278 " - 1: Current x264 default mode\n"
13279 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13283 #: modules/codec/x264.c:237
13285 msgid "Strength of AQ"
13286 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13288 #: modules/codec/x264.c:238
13290 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13291 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13292 " - 0.5: weak AQ\n"
13293 " - 1.5: strong AQ"
13296 #: modules/codec/x264.c:244
13297 msgid "QP factor between I and P"
13300 #: modules/codec/x264.c:245
13301 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13304 #: modules/codec/x264.c:248
13305 msgid "QP factor between P and B"
13308 #: modules/codec/x264.c:249
13309 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13312 #: modules/codec/x264.c:251
13313 msgid "QP difference between chroma and luma"
13316 #: modules/codec/x264.c:252
13317 msgid "QP difference between chroma and luma."
13320 #: modules/codec/x264.c:254
13321 msgid "Multipass ratecontrol"
13324 #: modules/codec/x264.c:255
13326 "Multipass ratecontrol:\n"
13327 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13328 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13329 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13332 #: modules/codec/x264.c:260
13333 msgid "QP curve compression"
13336 #: modules/codec/x264.c:261
13337 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13340 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13341 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13344 #: modules/codec/x264.c:264
13346 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13347 "blurs complexity."
13350 #: modules/codec/x264.c:268
13352 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13356 #: modules/codec/x264.c:273
13357 msgid "Partitions to consider"
13360 #: modules/codec/x264.c:274
13362 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13365 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13366 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13367 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13368 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13371 #: modules/codec/x264.c:282
13372 msgid "Direct MV prediction mode"
13375 #: modules/codec/x264.c:285
13376 msgid "Direct prediction size"
13379 #: modules/codec/x264.c:286
13381 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13383 " - -1: smallest possible according to level\n"
13386 #: modules/codec/x264.c:291
13387 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13390 #: modules/codec/x264.c:292
13391 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13394 #: modules/codec/x264.c:294
13395 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13398 #: modules/codec/x264.c:295
13400 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13401 " - 1: Blind offset\n"
13402 " - 2: Smart analysis\n"
13405 #: modules/codec/x264.c:300
13406 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13409 #: modules/codec/x264.c:301
13411 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13412 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13413 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13414 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13415 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13416 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13419 #: modules/codec/x264.c:308
13420 msgid "Maximum motion vector search range"
13423 #: modules/codec/x264.c:309
13425 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13426 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13427 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13430 #: modules/codec/x264.c:314
13431 msgid "Maximum motion vector length"
13434 #: modules/codec/x264.c:315
13436 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13439 #: modules/codec/x264.c:318
13440 msgid "Minimum buffer space between threads"
13443 #: modules/codec/x264.c:319
13445 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13449 #: modules/codec/x264.c:322
13450 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13453 #: modules/codec/x264.c:323
13455 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13456 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13460 #: modules/codec/x264.c:327
13461 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13464 #: modules/codec/x264.c:329
13466 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13467 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13468 "quality). Range 1 to 9."
13471 #: modules/codec/x264.c:333
13472 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13475 #: modules/codec/x264.c:336
13476 msgid "Decide references on a per partition basis"
13479 #: modules/codec/x264.c:337
13481 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13482 "as opposed to only one ref per macroblock."
13485 #: modules/codec/x264.c:341
13486 msgid "Chroma in motion estimation"
13489 #: modules/codec/x264.c:342
13490 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13493 #: modules/codec/x264.c:345
13494 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13497 #: modules/codec/x264.c:347
13498 msgid "Adaptive spatial transform size"
13501 #: modules/codec/x264.c:349
13502 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13505 #: modules/codec/x264.c:351
13507 msgid "Trellis RD quantization"
13510 #: modules/codec/x264.c:352
13512 "Trellis RD quantization: \n"
13514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13516 "This requires CABAC."
13519 #: modules/codec/x264.c:358
13520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13523 #: modules/codec/x264.c:359
13524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13527 #: modules/codec/x264.c:361
13528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13531 #: modules/codec/x264.c:362
13533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13534 "small single coefficient."
13537 #: modules/codec/x264.c:365
13538 msgid "Use Psy-optimizations"
13541 #: modules/codec/x264.c:366
13542 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13545 #: modules/codec/x264.c:370
13547 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13551 #: modules/codec/x264.c:373
13552 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13555 #: modules/codec/x264.c:374
13556 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13559 #: modules/codec/x264.c:377
13560 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13563 #: modules/codec/x264.c:378
13564 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13567 #: modules/codec/x264.c:383
13568 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13571 #: modules/codec/x264.c:384
13572 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13575 #: modules/codec/x264.c:387
13576 msgid "CPU optimizations"
13579 #: modules/codec/x264.c:388
13580 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13583 #: modules/codec/x264.c:390
13584 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13587 #: modules/codec/x264.c:391
13588 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13591 #: modules/codec/x264.c:393
13592 msgid "PSNR computation"
13595 #: modules/codec/x264.c:394
13597 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13601 #: modules/codec/x264.c:397
13602 msgid "SSIM computation"
13605 #: modules/codec/x264.c:398
13607 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13611 #: modules/codec/x264.c:401
13614 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13616 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13619 msgstr "Embaririra"
13621 #: modules/codec/x264.c:404
13622 msgid "Print stats for each frame."
13625 #: modules/codec/x264.c:406
13626 msgid "SPS and PPS id numbers"
13629 #: modules/codec/x264.c:407
13631 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13635 #: modules/codec/x264.c:410
13636 msgid "Access unit delimiters"
13639 #: modules/codec/x264.c:411
13640 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13643 #: modules/codec/x264.c:413
13644 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13647 #: modules/codec/x264.c:414
13649 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13650 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13653 #: modules/codec/x264.c:417
13655 msgid "HRD-timing information"
13656 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13658 #: modules/codec/x264.c:418
13659 msgid "Default tune setting used"
13662 #: modules/codec/x264.c:419
13664 msgid "Default preset setting used"
13665 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13667 #: modules/codec/x264.c:421
13669 msgid "x264 advanced options"
13670 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13672 #: modules/codec/x264.c:422
13673 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13676 #: modules/codec/x264.c:427
13679 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13681 #: modules/codec/x264.c:427
13685 #: modules/codec/x264.c:427
13689 #: modules/codec/x264.c:427
13694 #: modules/codec/x264.c:427
13698 #: modules/codec/x264.c:435
13703 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13705 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13707 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13710 msgstr "Ekyabuliijo"
13712 #: modules/codec/x264.c:435
13715 msgstr "Mpola mpola"
13717 #: modules/codec/x264.c:440
13720 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13722 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13726 #: modules/codec/x264.c:445
13727 msgid "checkerboard"
13730 #: modules/codec/x264.c:445
13732 msgid "column alternation"
13733 msgstr "Okutereeza iraka"
13735 #: modules/codec/x264.c:445
13737 msgid "row alternation"
13740 #: modules/codec/x264.c:445
13741 msgid "side by side"
13744 #: modules/codec/x264.c:445
13747 msgstr "Gyenda aha shaha"
13749 #: modules/codec/x264.c:445
13751 msgid "frame alternation"
13752 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13754 #: modules/codec/x264.c:445
13758 #: modules/codec/x264.c:449
13759 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13762 #: modules/codec/x264.c:453
13763 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13766 #: modules/codec/x264.c:457
13767 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13770 #: modules/codec/x265.c:46
13771 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13774 #: modules/codec/xwd.c:36
13776 msgid "XWD image decoder"
13777 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13779 #: modules/codec/zvbi.c:61
13781 msgid "Teletext page"
13782 msgstr "Ebihandiko"
13784 #: modules/codec/zvbi.c:62
13785 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13788 #: modules/codec/zvbi.c:69
13790 msgid "Teletext alignment"
13791 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13793 #: modules/codec/zvbi.c:71
13795 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13796 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13800 #: modules/codec/zvbi.c:75
13802 msgid "Teletext text subtitles"
13803 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13805 #: modules/codec/zvbi.c:76
13806 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13809 #: modules/codec/zvbi.c:79
13811 msgid "Presentation Level"
13814 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13818 #: modules/codec/zvbi.c:88
13822 #: modules/codec/zvbi.c:88
13826 #: modules/codec/zvbi.c:88
13830 #: modules/codec/zvbi.c:95
13831 msgid "VBI and Teletext decoder"
13834 #: modules/codec/zvbi.c:96
13836 msgid "VBI & Teletext"
13837 msgstr "Ebihandiko"
13839 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13843 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13844 msgid "D-Bus control interface"
13847 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13848 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13849 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13850 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13851 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13852 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13853 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13854 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13855 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13856 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13857 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13858 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13859 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13860 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13861 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13862 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13863 msgid "VLC media player"
13864 msgstr "Ekizani kya VLC"
13866 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13867 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13870 #: modules/control/dummy.c:40
13872 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13873 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13874 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13877 #: modules/control/dummy.c:53
13879 msgid "Dummy interface"
13882 #: modules/control/gestures.c:73
13883 msgid "Motion threshold (10-100)"
13886 #: modules/control/gestures.c:75
13887 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13890 #: modules/control/gestures.c:77
13892 msgid "Trigger button"
13893 msgstr "Eipeesha erihango"
13895 #: modules/control/gestures.c:79
13896 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13899 #: modules/control/gestures.c:85
13903 #: modules/control/gestures.c:88
13907 #: modules/control/gestures.c:96
13908 msgid "Mouse gestures control interface"
13911 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13912 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13913 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13915 msgid "Global Hotkeys"
13918 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13919 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13920 msgid "Global Hotkeys interface"
13923 #: modules/control/hotkeys.c:100
13924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13925 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13926 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13930 #: modules/control/hotkeys.c:101
13931 msgid "Hotkeys management interface"
13934 #: modules/control/hotkeys.c:390
13939 #: modules/control/hotkeys.c:397
13942 msgstr "Sharaho ekicweka"
13944 #: modules/control/hotkeys.c:404
13947 msgstr "Kutoranira"
13949 #: modules/control/hotkeys.c:530
13951 msgid "Audio Device: %s"
13952 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13954 #: modules/control/hotkeys.c:591
13957 msgstr "Rekondinga"
13959 #: modules/control/hotkeys.c:591
13961 msgid "Recording done"
13962 msgstr "Rekondinga"
13964 #: modules/control/hotkeys.c:606
13965 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13968 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13970 msgid "No active subtitle"
13973 #: modules/control/hotkeys.c:627
13974 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13977 #: modules/control/hotkeys.c:647
13978 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:656
13983 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:669
13988 msgid "Sub sync: delay reset"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:698
13993 msgid "Subtitle delay %i ms"
13994 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13996 #: modules/control/hotkeys.c:715
13998 msgid "Audio delay %i ms"
13999 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:751
14003 msgid "Audio track: %s"
14004 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14006 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14007 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14009 msgid "Subtitle track: %s"
14010 msgstr "Emitwe egirimu"
14012 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14013 #: modules/control/hotkeys.c:867
14017 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14019 msgid "Program Service ID: %s"
14022 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14024 msgid "Aspect ratio: %s"
14025 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14027 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14030 msgstr "Sharaho ekicweka"
14032 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14033 msgid "Zooming reset"
14036 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14038 msgid "Scaled to screen"
14039 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14041 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14043 msgid "Original Size"
14044 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14046 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14048 msgid "Zoom mode: %s"
14051 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14053 msgid "Deinterlace off"
14054 msgstr "Enkora ..."
14056 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14058 msgid "Deinterlace on"
14059 msgstr "Enkora ..."
14061 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14063 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14064 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14066 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14068 msgid "Subtitle position %d px"
14069 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14071 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14073 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14074 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14076 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14078 msgid "Volume %ld%%"
14081 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14083 msgid "Speed: %.2fx"
14086 #: modules/control/intromsg.h:34
14089 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14090 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14093 #: modules/control/lirc.c:47
14095 msgid "Change the lirc configuration file"
14096 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14098 #: modules/control/lirc.c:49
14100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14101 "users home directory."
14104 #: modules/control/lirc.c:59
14108 #: modules/control/lirc.c:62
14110 msgid "Infrared remote control interface"
14111 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14113 #: modules/control/motion.c:67
14118 #: modules/control/motion.c:70
14120 msgid "motion control interface"
14121 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14123 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14125 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14128 #: modules/control/netsync.c:56
14130 msgid "Network master clock"
14131 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14133 #: modules/control/netsync.c:57
14135 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14136 "for clients listening"
14139 #: modules/control/netsync.c:61
14141 msgid "Master server IP address"
14142 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14144 #: modules/control/netsync.c:62
14146 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14149 #: modules/control/netsync.c:65
14150 msgid "UDP timeout (in ms)"
14153 #: modules/control/netsync.c:66
14154 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14157 #: modules/control/netsync.c:70
14159 msgid "Network Sync"
14160 msgstr "Za Kanyabwengye"
14162 #: modules/control/netsync.c:71
14164 msgid "Network synchronization"
14165 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14167 #: modules/control/ntservice.c:45
14168 msgid "Install Windows Service"
14171 #: modules/control/ntservice.c:47
14172 msgid "Install the Service and exit."
14175 #: modules/control/ntservice.c:48
14176 msgid "Uninstall Windows Service"
14179 #: modules/control/ntservice.c:50
14180 msgid "Uninstall the Service and exit."
14183 #: modules/control/ntservice.c:51
14184 msgid "Display name of the Service"
14187 #: modules/control/ntservice.c:53
14188 msgid "Change the display name of the Service."
14191 #: modules/control/ntservice.c:54
14193 msgid "Configuration options"
14194 msgstr "Shoronzya za panya"
14196 #: modules/control/ntservice.c:56
14198 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14199 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14203 #: modules/control/ntservice.c:61
14205 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14206 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14207 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14210 #: modules/control/ntservice.c:67
14215 #: modules/control/ntservice.c:68
14217 msgid "Windows Service interface"
14218 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14220 #: modules/control/oldrc.c:69
14221 msgid "Initializing"
14224 #: modules/control/oldrc.c:70
14229 #: modules/control/oldrc.c:74
14234 #: modules/control/oldrc.c:160
14236 msgid "Show stream position"
14237 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14239 #: modules/control/oldrc.c:161
14241 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14244 #: modules/control/oldrc.c:164
14248 #: modules/control/oldrc.c:165
14249 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14252 #: modules/control/oldrc.c:167
14253 msgid "UNIX socket command input"
14256 #: modules/control/oldrc.c:168
14257 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14260 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14261 msgid "TCP command input"
14264 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14266 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14267 "port the interface will bind to."
14270 #: modules/control/oldrc.c:178
14272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14277 #: modules/control/oldrc.c:188
14281 #: modules/control/oldrc.c:191
14283 msgid "Remote control interface"
14284 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14286 #: modules/control/oldrc.c:356
14287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14290 #: modules/control/oldrc.c:755
14292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14295 #: modules/control/oldrc.c:773
14296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14299 #: modules/control/oldrc.c:775
14300 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14303 #: modules/control/oldrc.c:776
14304 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14307 #: modules/control/oldrc.c:777
14308 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14311 #: modules/control/oldrc.c:778
14312 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14315 #: modules/control/oldrc.c:779
14316 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14319 #: modules/control/oldrc.c:780
14320 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14323 #: modules/control/oldrc.c:781
14324 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14327 #: modules/control/oldrc.c:782
14328 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14331 #: modules/control/oldrc.c:783
14332 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14335 #: modules/control/oldrc.c:784
14336 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14339 #: modules/control/oldrc.c:785
14340 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14343 #: modules/control/oldrc.c:786
14344 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14347 #: modules/control/oldrc.c:787
14348 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14351 #: modules/control/oldrc.c:788
14352 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14355 #: modules/control/oldrc.c:789
14356 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14359 #: modules/control/oldrc.c:790
14360 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14363 #: modules/control/oldrc.c:791
14364 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14367 #: modules/control/oldrc.c:792
14368 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14371 #: modules/control/oldrc.c:793
14372 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14375 #: modules/control/oldrc.c:795
14376 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14379 #: modules/control/oldrc.c:796
14380 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14383 #: modules/control/oldrc.c:797
14384 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14387 #: modules/control/oldrc.c:798
14388 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14391 #: modules/control/oldrc.c:799
14392 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14395 #: modules/control/oldrc.c:800
14396 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14399 #: modules/control/oldrc.c:801
14400 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14403 #: modules/control/oldrc.c:802
14404 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14407 #: modules/control/oldrc.c:803
14408 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14411 #: modules/control/oldrc.c:804
14412 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14415 #: modules/control/oldrc.c:805
14416 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14419 #: modules/control/oldrc.c:806
14420 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14423 #: modules/control/oldrc.c:807
14424 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14427 #: modules/control/oldrc.c:808
14428 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14431 #: modules/control/oldrc.c:809
14432 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14435 #: modules/control/oldrc.c:811
14436 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14439 #: modules/control/oldrc.c:812
14440 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14443 #: modules/control/oldrc.c:813
14444 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14447 #: modules/control/oldrc.c:814
14448 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14451 #: modules/control/oldrc.c:815
14452 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14455 #: modules/control/oldrc.c:816
14456 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14459 #: modules/control/oldrc.c:817
14460 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14463 #: modules/control/oldrc.c:818
14464 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14467 #: modules/control/oldrc.c:819
14468 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14471 #: modules/control/oldrc.c:820
14472 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14475 #: modules/control/oldrc.c:821
14476 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14479 #: modules/control/oldrc.c:822
14480 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14483 #: modules/control/oldrc.c:823
14484 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14487 #: modules/control/oldrc.c:825
14488 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14491 #: modules/control/oldrc.c:826
14492 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14495 #: modules/control/oldrc.c:827
14496 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14499 #: modules/control/oldrc.c:829
14500 msgid "+----[ end of help ]"
14503 #: modules/control/oldrc.c:956
14504 msgid "Press pause to continue."
14507 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14508 #: modules/control/oldrc.c:1470
14509 msgid "Type 'pause' to continue."
14512 #: modules/control/oldrc.c:1266
14513 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14516 #: modules/control/oldrc.c:1276
14518 msgid "Playlist has only %u element"
14519 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14523 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14524 msgid "+-[Incoming]"
14527 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14529 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14532 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14534 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14537 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14539 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14542 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14544 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14547 #: modules/control/oldrc.c:1731
14549 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14552 #: modules/control/oldrc.c:1733
14554 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14557 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14559 msgid "+-[Video Decoding]"
14560 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14562 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14564 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14567 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14569 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14572 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14574 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14577 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14579 msgid "+-[Audio Decoding]"
14580 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14582 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14584 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14587 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14589 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14592 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14594 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14597 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14599 msgid "+-[Streaming]"
14600 msgstr "Nikishohora"
14602 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14604 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14607 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14609 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14612 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14614 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14617 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14619 msgid "Maximum device width"
14620 msgstr "Kumarayo kyona"
14622 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14624 msgid "Maximum device height"
14625 msgstr "Kumarayo kyona"
14627 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14628 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14631 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14632 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14635 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14637 msgid "Adaptive Logic"
14638 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14640 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14641 msgid "Use regular HTTP modules"
14644 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14645 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14648 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14651 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14653 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14654 msgid "Near Optimal"
14657 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14659 msgid "Bandwidth Adaptive"
14660 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14662 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14664 msgid "Fixed Bandwidth"
14665 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14667 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14668 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14671 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14672 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14675 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14678 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14680 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14681 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14684 #: modules/demux/aiff.c:50
14685 msgid "AIFF demuxer"
14688 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14689 msgid "ASF/WMV demuxer"
14692 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14693 msgid "Could not demux ASF stream"
14696 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14697 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14700 #: modules/demux/au.c:51
14704 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14706 msgid "Avformat demuxer"
14709 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14717 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14719 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14721 msgid "Avformat muxer"
14724 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14728 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14730 msgid "Avformat mux"
14733 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14734 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14737 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14739 msgid "Format name"
14742 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14743 msgid "Internal libavcodec format name"
14746 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14748 msgid "Force interleaved method"
14749 msgstr "Enkora ..."
14751 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14753 msgid "Force index creation"
14754 msgstr "Amakuru agandi..."
14756 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14758 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14759 "incomplete (not seekable)."
14762 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14764 msgid "Ask for action"
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14770 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14772 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14776 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14777 msgid "Fix when necessary"
14780 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14781 msgid "AVI demuxer"
14784 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14786 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14788 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14789 "index in memory.\n"
14790 "This step might take a long time on a large file.\n"
14791 "What do you want to do?"
14794 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14795 msgid "Do not play"
14798 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14799 msgid "Build index then play"
14802 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14805 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14807 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14808 msgid "Broken or missing Index"
14811 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14812 msgid "Broken or missing AVI Index"
14815 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14816 msgid "Fixing AVI Index..."
14819 #: modules/demux/caf.c:53
14821 msgid "CAF demuxer"
14822 msgstr "Akooma ka filimu"
14824 #: modules/demux/cdg.c:43
14825 msgid "CDG demuxer"
14828 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14830 msgid "Dump module"
14831 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14833 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14835 msgid "Dump filename"
14836 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14838 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14839 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14842 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14844 msgid "Append to existing file"
14845 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14847 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14848 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14851 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14853 msgid "File dumper"
14854 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14856 #: modules/demux/dirac.c:41
14857 msgid "Value to adjust dts by"
14860 #: modules/demux/dirac.c:54
14861 msgid "Dirac video demuxer"
14864 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14866 msgid "Seek prevention demux filter"
14867 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14869 #: modules/demux/flac.c:50
14870 msgid "FLAC demuxer"
14873 #: modules/demux/image.c:44
14877 #: modules/demux/image.c:52
14880 msgstr "Ebihindwirwe"
14882 #: modules/demux/image.c:54
14883 msgid "Decode at the demuxer stage"
14886 #: modules/demux/image.c:56
14888 msgid "Forced chroma"
14889 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14891 #: modules/demux/image.c:58
14893 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14894 "specified chroma."
14897 #: modules/demux/image.c:61
14899 msgid "Duration in seconds"
14902 #: modules/demux/image.c:63
14904 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14905 "an unlimited play time."
14908 #: modules/demux/image.c:68
14910 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14911 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14913 #: modules/demux/image.c:70
14918 #: modules/demux/image.c:72
14920 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14924 #: modules/demux/image.c:76
14926 msgid "Image demuxer"
14927 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14929 #: modules/demux/image.c:77
14932 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14934 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14935 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14936 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14938 msgid "Frames per Second"
14939 msgstr "Furemu buli sekonda"
14941 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14943 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14944 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14947 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14948 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14952 msgid "Matroska stream demuxer"
14955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14956 msgid "Respect ordered chapters"
14959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14960 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14965 msgid "Chapter codecs"
14968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14969 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14972 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14973 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14976 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14978 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14979 "good for broken files)."
14982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14983 msgid "Seek based on percent not time"
14986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14987 msgid "Seek based on percent not time."
14990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14992 msgid "Dummy Elements"
14993 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14995 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14996 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14999 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15001 msgid "Preload clusters"
15002 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15004 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15006 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15009 #: modules/demux/mod.c:55
15010 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15013 #: modules/demux/mod.c:56
15015 msgid "Enable reverberation"
15016 msgstr "Basiza okuhurira"
15018 #: modules/demux/mod.c:57
15019 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15022 #: modules/demux/mod.c:59
15023 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15026 #: modules/demux/mod.c:61
15027 msgid "Enable megabass mode"
15030 #: modules/demux/mod.c:62
15031 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15034 #: modules/demux/mod.c:64
15036 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15037 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15040 #: modules/demux/mod.c:67
15041 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15044 #: modules/demux/mod.c:69
15045 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15048 #: modules/demux/mod.c:74
15049 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15052 #: modules/demux/mod.c:85
15053 msgid "Reverberation level"
15056 #: modules/demux/mod.c:87
15058 msgid "Reverberation delay"
15059 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15061 #: modules/demux/mod.c:89
15065 #: modules/demux/mod.c:92
15066 msgid "Mega bass level"
15069 #: modules/demux/mod.c:94
15070 msgid "Mega bass cutoff"
15073 #: modules/demux/mod.c:96
15077 #: modules/demux/mod.c:99
15078 msgid "Surround level"
15081 #: modules/demux/mod.c:101
15082 msgid "Surround delay (ms)"
15085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15086 msgid "MP4 stream demuxer"
15089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15093 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15095 msgid "Do not seek"
15096 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15099 msgid "Build index"
15102 #: modules/demux/mpc.c:63
15103 msgid "MusePack demuxer"
15106 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15108 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15112 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15113 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15116 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15119 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15121 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15122 msgid "MPEG-4 video"
15125 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15127 msgid "Desired frame rate for the stream."
15128 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15130 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15131 msgid "H264 video demuxer"
15134 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15136 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15137 msgstr "Akooma ka filimu"
15139 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15140 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15143 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15144 msgid "Trust MPEG timestamps"
15147 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15151 "calculate from the bitrate instead."
15154 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15155 msgid "MPEG-PS demuxer"
15158 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15163 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15168 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15169 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15172 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15173 msgid "Set id of ES to PID"
15176 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15178 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15179 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15180 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15183 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15187 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15189 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15192 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15193 msgid "Second CSA Key"
15196 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15198 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15202 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15203 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15206 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15208 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15209 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15212 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15213 msgid "Separate sub-streams"
15216 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15218 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15219 "off this option when using stream output."
15222 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15224 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15225 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15230 msgid "Trust in-stream PCR"
15231 msgstr "Entambura ya MPEG"
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15234 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15237 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15238 msgid "Digital TV Standard"
15241 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15243 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15247 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15249 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15250 msgstr "Entambura ya MPEG"
15252 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15255 msgstr "Basiza okuhurira"
15257 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15258 msgid "Audio description for the visually impaired"
15261 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15262 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15265 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15266 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15269 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15270 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15272 msgstr "Ebihandiko"
15274 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15276 msgid "Teletext subtitles"
15277 msgstr "Otemu emitwe"
15279 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15281 msgid "Teletext: additional information"
15282 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15284 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15285 msgid "Teletext: program schedule"
15288 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15289 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15292 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15293 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15298 msgid "clean effects"
15299 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15301 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15302 msgid "hearing impaired"
15305 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15306 msgid "visual impaired commentary"
15309 #: modules/demux/nsc.c:47
15310 msgid "Windows Media NSC metademux"
15313 #: modules/demux/nsv.c:49
15314 msgid "NullSoft demuxer"
15317 #: modules/demux/nuv.c:50
15318 msgid "Nuv demuxer"
15321 #: modules/demux/ogg.c:57
15322 msgid "OGG demuxer"
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15326 msgid "Show shoutcast adult content"
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15330 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15336 msgstr "Guruka furemu"
15338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15340 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15341 "prevent adding them to the playlist."
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15346 msgid "M3U playlist import"
15347 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15351 msgid "RAM playlist import"
15352 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15356 msgid "PLS playlist import"
15357 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15361 msgid "B4S playlist import"
15362 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15365 msgid "DVB playlist import"
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15369 msgid "Podcast parser"
15372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15374 msgid "XSPF playlist import"
15375 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15378 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15383 msgid "ASX playlist import"
15384 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15387 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15391 msgid "QuickTime Media Link importer"
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15395 msgid "Dummy IFO demux"
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15399 msgid "iTunes Music Library importer"
15402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15404 msgid "WPL playlist import"
15405 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15409 msgid "Podcast Info"
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15413 msgid "Podcast Link"
15416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15417 msgid "Podcast Copyright"
15420 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15421 msgid "Podcast Category"
15424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15425 msgid "Podcast Keywords"
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15430 msgid "Podcast Subtitle"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15435 msgid "Podcast Summary"
15436 msgstr "Amubufunzi"
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15439 msgid "Podcast Publication Date"
15442 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15444 msgid "Podcast Author"
15445 msgstr "Omuhandikyi"
15447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15448 msgid "Podcast Subcategory"
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15453 msgid "Podcast Duration"
15456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15457 msgid "Podcast Type"
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15462 msgid "Podcast Size"
15463 msgstr "Sayizi y'empandika"
15465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15468 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15470 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15474 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15482 #: modules/demux/pva.c:43
15483 msgid "PVA demuxer"
15486 #: modules/demux/rawaud.c:44
15487 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15490 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15493 msgid "Audio channels"
15494 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15496 #: modules/demux/rawaud.c:47
15497 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15500 #: modules/demux/rawaud.c:49
15501 msgid "FOURCC code of raw input format"
15504 #: modules/demux/rawaud.c:51
15505 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15508 #: modules/demux/rawaud.c:53
15510 msgid "Forces the audio language"
15511 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15513 #: modules/demux/rawaud.c:54
15515 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15516 "Default is 'eng'."
15519 #: modules/demux/rawaud.c:64
15520 msgid "Raw audio demuxer"
15523 #: modules/demux/rawdv.c:43
15525 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15528 #: modules/demux/rawdv.c:51
15529 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15532 #: modules/demux/rawvid.c:44
15534 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15535 "30000/1001 or 29.97"
15538 #: modules/demux/rawvid.c:48
15539 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15542 #: modules/demux/rawvid.c:52
15543 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15546 #: modules/demux/rawvid.c:55
15547 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15550 #: modules/demux/rawvid.c:56
15551 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15554 #: modules/demux/rawvid.c:64
15555 msgid "Raw video demuxer"
15558 #: modules/demux/real.c:71
15559 msgid "Real demuxer"
15562 #: modules/demux/sid.cpp:53
15564 msgid "C64 sid demuxer"
15565 msgstr "Akooma ka filimu"
15567 #: modules/demux/smf.c:727
15568 msgid "SMF demuxer"
15571 #: modules/demux/stl.c:43
15573 msgid "EBU STL subtitles parser"
15574 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15576 #: modules/demux/subtitle.c:53
15577 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15580 #: modules/demux/subtitle.c:55
15582 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15583 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15586 #: modules/demux/subtitle.c:58
15588 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15592 #: modules/demux/subtitle.c:60
15593 msgid "Override the default track description."
15596 #: modules/demux/subtitle.c:72
15598 msgid "Text subtitle parser"
15599 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15601 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15603 msgid "Subtitle delay"
15606 #: modules/demux/subtitle.c:82
15608 msgid "Subtitle format"
15609 msgstr "Emitwe erimu"
15611 #: modules/demux/subtitle.c:85
15613 msgid "Subtitle description"
15614 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15616 #: modules/demux/tta.c:46
15617 msgid "TTA demuxer"
15620 #: modules/demux/ty.c:59
15624 #: modules/demux/ty.c:60
15625 msgid "TY Stream audio/video demux"
15628 #: modules/demux/ty.c:770
15629 msgid "Closed captions 2"
15632 #: modules/demux/ty.c:771
15633 msgid "Closed captions 3"
15636 #: modules/demux/ty.c:772
15637 msgid "Closed captions 4"
15640 #: modules/demux/vc1.c:44
15642 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15643 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15645 #: modules/demux/vc1.c:50
15647 msgid "VC1 video demuxer"
15648 msgstr "Akooma ka filimu"
15650 #: modules/demux/vobsub.c:51
15652 msgid "Vobsub subtitles parser"
15653 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15655 #: modules/demux/voc.c:43
15656 msgid "VOC demuxer"
15659 #: modules/demux/wav.c:52
15660 msgid "WAV demuxer"
15663 #: modules/demux/xa.c:44
15667 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15669 msgid "Closed captions"
15670 msgstr "Ahukirikushangwa"
15672 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15673 msgid "Textual audio descriptions"
15676 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15678 msgid "Ticker text"
15679 msgstr "Ebihandiko"
15681 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15683 msgid "Active regions"
15686 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15687 msgid "Semantic annotations"
15690 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15693 msgstr "Ekirarebwamu"
15695 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15700 msgid "Linguistic markup"
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15709 msgid "Subtitles (images)"
15710 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15713 msgid "Slides (text)"
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15717 msgid "Slides (images)"
15720 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15721 msgid "Unknown category"
15724 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15726 msgid "About VLC media player"
15727 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15730 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15734 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15739 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15740 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15742 msgstr "Abahandiki"
15744 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15746 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15749 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15750 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15752 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15753 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15754 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15755 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15756 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15757 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15758 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15759 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15762 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15763 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15766 msgid "Playlist parsers"
15767 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15770 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15771 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15773 msgid "Service Discovery"
15774 msgstr "Jumbura empereza"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15777 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15782 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15784 msgid "Art and meta fetchers"
15787 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15788 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15789 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15792 msgstr "Ebigeisireho"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15795 msgid "Show Installed Only"
15798 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15800 msgid "Find more addons online"
15803 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15804 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15806 msgid "Addons Manager"
15807 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15816 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15821 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15823 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15825 msgstr "Omuhandikyi"
15827 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15831 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15837 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15838 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15843 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15844 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15849 msgid "Enable dynamic range compressor"
15852 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15853 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15854 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15856 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15859 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15861 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15862 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15866 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15867 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15870 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15873 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15879 msgid "Enable Spatializer"
15880 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15883 msgid "Headphone virtualization"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15887 msgid "Volume normalization"
15888 msgstr "Okutereeza iraka"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15891 msgid "Maximum level"
15892 msgstr "Kumarayo kyona"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15902 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15903 msgid "Audio Effects"
15904 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15909 msgid "Duplicate current profile..."
15910 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15915 msgid "Organize Profiles..."
15918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15920 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15927 msgid "Enter a name for the new profile:"
15928 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15931 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15939 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15940 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15947 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15948 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15952 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15955 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15959 msgid "Remove a preset"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15965 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15970 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15973 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15978 msgid "Add new Preset..."
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15982 msgid "Organize Presets..."
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15986 msgid "Save current selection as new preset"
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15991 msgid "Enter a name for the new preset:"
15992 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15998 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15999 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16000 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16004 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16006 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16010 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16015 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16017 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16018 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16022 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16034 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16035 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16039 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16042 msgstr "Ekiteine mutwe"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16046 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16051 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16052 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16054 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16055 msgid "Input has changed"
16056 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16060 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16061 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16064 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16065 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16066 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16069 msgstr "Gyenda enyima"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16072 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16073 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16075 msgid "Seek backward"
16076 msgstr "Garukaho enyima"
16078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16079 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16080 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16083 msgstr "Gyenda omumeisho"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16086 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16087 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16089 msgid "Seek forward"
16090 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16094 msgid "Playback position"
16095 msgstr "Garukamu ozaane"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16099 msgid "Playback time"
16100 msgstr "Garukamu ozaane"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16104 msgid "Go to previous item"
16105 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16108 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16110 msgid "Go to next item"
16111 msgstr "Gyenda aha shaha"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16115 msgid "Convert & Stream"
16116 msgstr "&Hindua / Biika"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16123 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16125 msgid "Drop media here"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16131 msgid "Open media..."
16132 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16136 msgid "Choose Profile"
16137 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16141 msgid "Customize..."
16142 msgstr "Nkoku nookikunda"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16146 msgid "Choose Destination"
16147 msgstr "Ahokumarira"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16150 msgid "Choose an output location"
16153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16156 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16157 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16162 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16163 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16164 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16165 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16167 msgstr "Rondoza..."
16169 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16171 msgid "Setup Streaming..."
16172 msgstr "Nikishohora"
16174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16176 msgid "Select Streaming Method"
16177 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16181 msgid "Save as File"
16182 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16187 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16189 msgstr "Ebiragarukaho"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16198 msgid "Save as new Profile..."
16199 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16202 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16204 msgid "Encapsulation"
16205 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16211 msgid "Video codec"
16212 msgstr "Akooma ka filimu"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16216 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16218 msgid "Audio codec"
16219 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16224 msgid "Keep original video track"
16225 msgstr "Basiza okuhurira"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16230 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16235 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16236 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16240 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16247 msgid "Keep original audio track"
16248 msgstr "Basiza okuhurira"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16251 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16253 msgid "Overlay subtitles on the video"
16254 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16258 msgid "Stream Destination"
16259 msgstr "Enshoborora"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16263 msgid "Stream Announcement"
16264 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16267 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16268 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16271 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16274 msgstr "Endagiriro"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16281 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16283 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16284 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16285 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16289 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16290 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16291 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16293 msgstr "Ahokujweka"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16296 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16298 msgid "SAP Announcement"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16302 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16304 msgid "HTTP Announcement"
16305 msgstr "Ranga HTTP"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16310 msgid "RTSP Announcement"
16311 msgstr "Ranga RTSP"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16314 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16315 msgid "Export SDP as file"
16316 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16319 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16320 msgid "Channel Name"
16321 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16324 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16326 msgstr "Endagiriro SDP"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16329 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16334 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16335 "technical reasons."
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16340 msgid "Remove a profile"
16341 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16345 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16346 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16350 msgid "Save as new profile"
16351 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16354 msgid "%@ stream to %@:%@"
16357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16359 msgid "No Address given"
16360 msgstr "Endagiriro ya IP"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16363 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16368 msgid "No Channel Name given"
16369 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16373 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16378 msgid "No SDP URL given"
16379 msgstr "Endagiriro SDP"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16382 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16389 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16391 msgstr "Nkoku nookikunda"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16397 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16399 msgstr "Taho okutoranira"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16403 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16406 msgid "Errors and Warnings"
16407 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16413 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16414 msgid "Play/Pause the current media"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16419 msgid "Go to the previous item"
16420 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16424 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16425 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16429 msgid "Leave fullscreen mode"
16430 msgstr "Orutimbe Ryona"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16440 msgid "Adjust the volume"
16441 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16444 msgid "Adjust the current playback position"
16447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16448 msgid "Video device"
16449 msgstr "Akooma ka filimu"
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16453 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16454 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16460 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16464 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16465 "is fully transparent."
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16469 msgid "Black screens in fullscreen"
16470 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16473 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16477 msgid "Show Fullscreen controller"
16478 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16481 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16483 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16486 msgid "Auto-playback of new items"
16487 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16490 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16491 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16494 msgid "Keep Recent Items"
16495 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16499 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16505 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16506 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16509 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16510 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16515 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16516 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16520 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16521 "you can choose to control the global system volume instead."
16524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16526 msgid "Display VLC status menu icon"
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16531 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16532 "to disable it (restart required)."
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16537 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16538 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16542 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16543 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16548 msgid "Control playback with media keys"
16549 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16554 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16556 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16559 msgid "Run VLC with dark interface style"
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16564 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16565 "the grey interface style is used."
16568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16571 msgid "Use the native fullscreen mode"
16572 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16576 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16577 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16582 msgid "Resize interface to the native video size"
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16587 "You have two choices:\n"
16588 " - The interface will resize to the native video size\n"
16589 " - The video will fit to the interface size\n"
16590 " By default, interface resize to the native video size."
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16596 msgid "Pause the video playback when minimized"
16597 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16601 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16602 "minimizing the window."
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16607 msgid "Allow automatic icon changes"
16608 msgstr "Kushara ekishushani"
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16612 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16616 msgid "Lock Aspect Ratio"
16617 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16620 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16625 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16626 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16631 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16636 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16637 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16640 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16645 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16646 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16650 msgid "Show Audio Effects Button"
16651 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16655 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16656 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16660 msgid "Show Sidebar"
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16665 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16666 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16671 msgid "Control external music players"
16672 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16675 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16679 msgid "Use large text for list views"
16682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16688 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16689 msgstr "Yemerezaho kakye"
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16692 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16696 msgid "Continue playback where you left off"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16701 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16702 "open one of those, playback will continue."
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16710 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16713 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16716 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16719 msgstr "Garuka enyima"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16723 msgid "Maximum Volume displayed"
16724 msgstr "Kumarayo kyona"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16727 msgid "Mac OS X interface"
16728 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16740 msgid "Apple Remote and media keys"
16743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16745 msgid "Video output"
16746 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16749 msgid "Remove old preferences?"
16750 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16753 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16754 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16757 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16758 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16766 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16769 msgstr "Eraka Rikye"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16787 msgid "Check for Update..."
16788 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16791 msgid "Preferences..."
16792 msgstr "Ebitoreine..."
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16800 msgstr "Shereka VLC"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16803 msgid "Hide Others"
16804 msgstr "Shereka ebindi"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16809 msgstr "Yoreka byona"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16813 msgstr "Rugamu VLC"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16817 msgstr "1:Ekihandiiko"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16820 msgid "Advanced Open File..."
16821 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16824 msgid "Open File..."
16825 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16828 msgid "Open Disc..."
16829 msgstr "Iguraho Disiki..."
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16832 msgid "Open Network..."
16833 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16836 msgid "Open Capture Device..."
16837 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16840 msgid "Open Recent"
16841 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16844 msgid "Close Window"
16845 msgstr "Kyinga edirisa"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16849 msgid "Convert / Stream..."
16850 msgstr "&Hindua / Biika"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16853 msgid "Save Playlist..."
16854 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16857 msgid "Reveal in Finder"
16858 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16874 msgstr "Torana byona"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16884 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16888 msgid "Playlist Table Columns"
16889 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16893 msgstr "Garukamu ozaane"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16897 msgid "Playback Speed"
16898 msgstr "Garukamu ozaane"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16901 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16903 msgid "Track Synchronization"
16904 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16910 msgstr "Ekifumuka A->B"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16913 msgid "Quit after Playback"
16914 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16917 msgid "Step Forward"
16918 msgstr "Gyenda omumeisho"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16921 msgid "Step Backward"
16922 msgstr "Gyenda enyima"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16925 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16927 msgid "Jump to Time"
16928 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16931 msgid "Increase Volume"
16932 msgstr "Yongyeza iraka"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16935 msgid "Decrease Volume"
16936 msgstr "Kyendeza iraka"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16939 msgid "Audio Device"
16940 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16944 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16947 msgid "Normal Size"
16948 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16951 msgid "Double Size"
16952 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16955 msgid "Fit to Screen"
16956 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16960 msgid "Float on Top"
16961 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16965 msgid "Fullscreen Video Device"
16966 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16969 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16970 msgid "Post processing"
16971 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16975 msgid "Add Subtitle File..."
16976 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16979 msgid "Subtitles Track"
16980 msgstr "Emitwe erimu"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16985 msgstr "Sayizi y'empandika"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16990 msgstr "Rangi y'empandika"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16994 msgid "Outline Thickness"
16995 msgstr "Hindura erangi"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16999 msgid "Background Opacity"
17000 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17004 msgid "Background Color"
17005 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17008 msgid "Transparent"
17009 msgstr "Ekirarebwamu"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17013 msgstr "Okukarara rwebintu"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17022 msgstr "Funza edirisa"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17026 msgstr "Kazanyirizi..."
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17030 msgid "Main Window..."
17031 msgstr "Funza edirisa"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17035 msgid "Audio Effects..."
17036 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17040 msgid "Video Effects..."
17041 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17044 msgid "Bookmarks..."
17045 msgstr "Oburambe..."
17047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17048 msgid "Playlist..."
17049 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17052 msgid "Media Information..."
17053 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17056 msgid "Messages..."
17057 msgstr "Amakuru..."
17059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17060 msgid "Errors and Warnings..."
17061 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17064 msgid "Bring All to Front"
17065 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17073 msgid "VLC media player Help..."
17074 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17077 msgid "Online Documentation..."
17078 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17081 msgid "VideoLAN Website..."
17082 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17085 msgid "Make a donation..."
17086 msgstr "Taho okugaba..."
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17089 msgid "Online Forum..."
17090 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17093 msgid "File Format:"
17094 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17097 msgid "Extended M3U"
17098 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17101 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17102 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17105 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17107 msgid "HTML playlist"
17108 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17111 msgid "Save Playlist"
17112 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17115 msgid "Search in Playlist"
17116 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17119 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17123 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17128 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17130 msgstr "Yehandiise"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17134 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17135 msgid "Unsubscribe"
17136 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17139 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17140 msgid "Subscribe to a podcast"
17141 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17144 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17145 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17146 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17150 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17151 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17155 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17156 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17159 msgid "Check for album art and metadata?"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17163 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17171 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17173 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17174 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17175 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17176 "trusted services in an anonymized form."
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17183 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17184 msgid "MY COMPUTER"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17192 msgid "LOCAL NETWORK"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17201 msgid "Show/Hide Playlist"
17202 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17205 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17211 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17215 #: share/lua/http/index.html:239
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17220 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17222 msgid "Volume: %i %%"
17223 msgstr "Eiraka: %d%%"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17227 msgid "Full Volume"
17228 msgstr "Eraka Rikye"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17232 msgid "Open Audio Effects window"
17233 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17235 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17240 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17244 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17248 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17252 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17256 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17257 msgid "Open Source"
17258 msgstr "Iguraho Oburugo"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17261 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17262 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17267 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17268 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17270 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17274 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17276 msgid "Stream output:"
17277 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17279 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17280 msgid "Settings..."
17281 msgstr "Entegyeka..."
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17285 msgid "Choose media input type"
17286 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17296 msgstr "Za Kanyabwengye"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17300 msgstr "Teera ekishushani"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17305 msgid "Choose a file"
17306 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17311 msgid "Select a file for playback"
17312 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17315 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17316 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17319 msgid "Play another media synchronously"
17320 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17330 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17335 msgid "Custom playback"
17336 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17340 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17341 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17344 msgid "Insert Disc"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17349 msgid "Disable DVD menus"
17350 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17354 msgid "Enable DVD menus"
17355 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17359 msgstr "Endagiriro ya IP"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17363 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17364 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17365 "press the button below."
17368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17370 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17371 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17372 "IP automatically.\n"
17374 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17380 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17385 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17386 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17389 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17390 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17396 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17410 msgid "Input Devices"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17415 msgid "Subscreen left"
17416 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17420 msgid "Subscreen top"
17421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17425 msgid "Subscreen Width"
17426 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17430 msgid "Subscreen Height"
17431 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17435 msgid "Capture Audio"
17436 msgstr "Teera ekishushani"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17440 msgid "Add Subtitle File:"
17441 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17445 msgid "Setup subtitle playback details"
17446 msgstr "Emitwe erimu"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17450 msgid "Select a subtitle file"
17451 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17455 msgid "Override parameters"
17456 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17464 msgid "Subtitle encoding"
17465 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17471 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17475 msgid "Subtitle alignment"
17476 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17479 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17483 msgid "Font Properties"
17484 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17487 msgid "Subtitle File"
17488 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17493 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17495 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17500 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17503 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17504 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17507 msgid "Display the stream locally"
17508 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17511 msgid "Dump raw input"
17512 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17515 msgid "Encapsulation Method"
17516 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17519 msgid "Transcoding options"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17523 msgid "Bitrate (kb/s)"
17524 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17527 msgid "Stream Announcing"
17528 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17531 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17533 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17537 msgid "Track Number"
17538 msgstr "Ekyeshongoro"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17545 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17546 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17550 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17553 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17558 msgstr "Kihangusye"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17561 msgid "Collapse All"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17565 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17566 msgid "Media Information"
17567 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17571 msgstr "Ahukirikushangwa"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17574 msgid "Save Metadata"
17575 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17578 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17583 msgid "Codec Details"
17584 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17587 msgid "Read at media"
17588 msgstr "Shoma ekirazaana"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17591 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17592 msgid "Input bitrate"
17593 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17600 msgid "Stream bitrate"
17601 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17605 msgid "Decoded blocks"
17606 msgstr "Ebihindwirwe"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17609 msgid "Displayed frames"
17610 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17613 msgid "Lost frames"
17614 msgstr "Furemu ezi buzire"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17618 msgstr "Nikishohora"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17621 msgid "Sent packets"
17622 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17626 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17630 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17633 msgid "Played buffers"
17634 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17637 msgid "Lost buffers"
17638 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17641 msgid "Error while saving meta"
17642 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17645 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17646 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17649 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17650 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17651 msgid "Preferences"
17652 msgstr "Ebisiimirwe"
17654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17657 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17659 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17662 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17664 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17665 msgid "Select a directory"
17666 msgstr "Toorana endagiriro"
17668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17669 msgid "Select a file"
17670 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17676 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17677 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17679 msgid "Continue playback?"
17680 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17683 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17684 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17688 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17690 msgid "Always continue media playback"
17691 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17694 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17696 msgid "Restart playback"
17697 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17700 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17704 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17706 msgid "Renderer discovery off"
17707 msgstr "Jumbura empereza"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17710 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17712 msgid "Enable renderer discovery"
17713 msgstr "Basiza okuhurira"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17717 msgid "No renderer"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17722 msgid "Renderer discovery on"
17723 msgstr "Jumbura empereza"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17726 msgid "Disable renderer discovery"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17732 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17733 msgid "Interface Settings"
17734 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17739 msgid "Audio Settings"
17740 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17745 msgid "Video Settings"
17746 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17752 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17753 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17757 msgid "Input & Codec Settings"
17758 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17761 msgid "General Audio"
17762 msgstr "Amaraka gahamwe"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17765 msgid "Preferred Audio language"
17766 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17769 msgid "Enable Last.fm submissions"
17770 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17773 msgid "Visualization"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17777 msgid "Keep audio level between sessions"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17782 msgid "Always reset audio start level to:"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17786 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17791 msgid "Change Hotkey"
17792 msgstr "Hindura za panya"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17795 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17796 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17799 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17809 msgid "Record directory or filename"
17810 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17813 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17817 msgid "Repair AVI Files"
17818 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17821 msgid "Default Caching Level"
17822 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17825 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17831 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17836 msgid "Codecs / Muxers"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17840 msgid "Post-Processing Quality"
17841 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17844 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17848 msgid "Open network streams using the following protocols"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17852 msgid "Note that these are system-wide settings."
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17857 msgid "General settings"
17858 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17862 msgid "Interface style"
17863 msgstr "Enkora ..."
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17872 msgstr "Okuhwezeka"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17876 msgid "Continue playback"
17877 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17881 msgid "Playback behaviour"
17882 msgstr "Garukamu ozaane"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17885 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17890 msgid "Privacy / Network Interaction"
17891 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17894 msgid "Automatically check for updates"
17895 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17899 msgid "HTTP web interface"
17900 msgstr "Geitaho embugano"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17904 msgid "Enable HTTP web interface"
17905 msgstr "Geitaho embugano"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17908 msgid "Default Encoding"
17909 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17912 msgid "Display Settings"
17913 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17919 msgstr "Rangi y'empandika"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17922 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17925 msgstr "Empandiika"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17929 msgid "Subtitle languages"
17930 msgstr "Endimi y'emitwe"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17935 msgid "Preferred subtitle language"
17936 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17940 msgstr "Basiiza OSD"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17943 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17951 msgid "Outline color"
17952 msgstr "Hindura erangi"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17955 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17957 msgid "Outline thickness"
17960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17961 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17967 msgid "Show video within the main window"
17968 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17972 msgid "Fullscreen settings"
17973 msgstr "Orutimbe Ryona"
17975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17977 msgid "Start in fullscreen"
17978 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17981 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17982 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17986 msgid "Video snapshots"
17987 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17990 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18002 msgstr "Ebirikubanza"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18006 msgid "Sequential numbering"
18007 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18011 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18015 msgid "Last check on: %@"
18016 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18019 msgid "No check was performed yet."
18020 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18023 msgid "Lowest Latency"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18027 msgid "Low Latency"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18031 msgid "Higher Latency"
18034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18035 msgid "Highest Latency"
18038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18039 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18040 msgid "Reset Preferences"
18041 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18045 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18047 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18048 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18049 "stop immediately.\n"
18051 "The Media Library will not be affected.\n"
18053 "Are you sure you want to continue?"
18056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18058 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18062 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18064 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18073 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18074 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18078 "Press new keys for\n"
18081 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18085 msgid "Invalid combination"
18086 msgstr "Engeita etakyakora"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18089 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18090 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18094 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18095 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18097 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18099 msgstr "Tikyateirwamu"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18103 msgid "Audio/Video"
18104 msgstr "Amaraka/Sinema"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18109 msgid "Audio track synchronization:"
18110 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18117 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18118 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18123 msgid "Subtitles/Video"
18124 msgstr "Emitwe/Sinema"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18129 msgid "Subtitle track synchronization:"
18130 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18133 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18139 msgid "Subtitle speed:"
18140 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18142 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18146 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18149 msgid "Subtitle duration factor:"
18150 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18155 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18156 "Set 0 to disable."
18159 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18162 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18163 "Set 0 to disable."
18166 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18169 "Recalculate subtitle duration according\n"
18170 "to their content and this value.\n"
18171 "Set 0 to disable."
18174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18175 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18176 msgid "Video Effects"
18177 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18191 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18192 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18193 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18199 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18201 msgid "Image Adjust"
18202 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18205 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18207 msgid "Brightness Threshold"
18208 msgstr "Okuhwezeka"
18210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18211 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18223 msgid "Banding removal"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18227 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18237 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18244 msgid "Synchronize top and bottom"
18247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18249 msgid "Synchronize left and right"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18259 #: modules/video_filter/transform.c:52
18260 msgid "Rotate by 90 degrees"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18264 #: modules/video_filter/transform.c:53
18265 msgid "Rotate by 180 degrees"
18268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18269 #: modules/video_filter/transform.c:53
18270 msgid "Rotate by 270 degrees"
18273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18274 #: modules/video_filter/transform.c:54
18275 msgid "Flip horizontally"
18278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18279 #: modules/video_filter/transform.c:54
18280 msgid "Flip vertically"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18284 msgid "Magnification/Zoom"
18287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18288 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18289 msgid "Puzzle game"
18292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18294 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18296 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18302 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18310 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18315 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18316 msgid "Number of clones"
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18324 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18325 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18326 msgid "Color threshold"
18329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18342 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18345 msgstr "Okuhindahinduka"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18348 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18353 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18365 msgid "Color extraction"
18366 msgstr "Amakuru agandi..."
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18369 msgid "Invert colors"
18370 msgstr "Hindura erangi"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18373 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18378 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18379 msgid "Posterize level"
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18383 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18384 msgid "Motion blur"
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18394 msgid "Motion Detect"
18397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18400 msgid "Water effect"
18401 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18406 msgid "Psychedelic"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18410 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18420 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18422 msgstr "Ekihandiko"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18435 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18436 msgid "Transparency"
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18441 msgid "Organize profiles..."
18442 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18444 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18448 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18449 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18450 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:71
18453 msgid "Filebrowser starting point"
18456 #: modules/gui/ncurses.c:73
18458 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18459 "show you initially."
18462 #: modules/gui/ncurses.c:78
18464 msgid "Ncurses interface"
18465 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18467 #: modules/gui/ncurses.c:771
18472 #: modules/gui/ncurses.c:775
18477 #: modules/gui/ncurses.c:868
18482 #: modules/gui/ncurses.c:870
18483 msgid " h,H Show/Hide help box"
18486 #: modules/gui/ncurses.c:871
18487 msgid " i Show/Hide info box"
18490 #: modules/gui/ncurses.c:872
18491 msgid " M Show/Hide metadata box"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:873
18495 msgid " L Show/Hide messages box"
18498 #: modules/gui/ncurses.c:874
18499 msgid " P Show/Hide playlist box"
18502 #: modules/gui/ncurses.c:875
18503 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18506 #: modules/gui/ncurses.c:876
18507 msgid " x Show/Hide objects box"
18510 #: modules/gui/ncurses.c:877
18511 msgid " S Show/Hide statistics box"
18514 #: modules/gui/ncurses.c:878
18515 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:879
18519 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18522 #: modules/gui/ncurses.c:883
18525 msgstr "Omunsi Yoona"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:885
18528 msgid " q, Q, Esc Quit"
18531 #: modules/gui/ncurses.c:886
18535 #: modules/gui/ncurses.c:887
18536 msgid " <space> Pause/Play"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:888
18540 msgid " f Toggle Fullscreen"
18543 #: modules/gui/ncurses.c:889
18544 msgid " c Cycle through audio tracks"
18547 #: modules/gui/ncurses.c:890
18548 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18551 #: modules/gui/ncurses.c:891
18552 msgid " b Cycle through video tracks"
18555 #: modules/gui/ncurses.c:892
18556 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18559 #: modules/gui/ncurses.c:893
18560 msgid " [, ] Next/Previous title"
18563 #: modules/gui/ncurses.c:894
18564 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18567 #. xgettext: You can use ← and → characters
18568 #: modules/gui/ncurses.c:896
18570 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18573 #: modules/gui/ncurses.c:897
18574 msgid " a, z Volume Up/Down"
18577 #: modules/gui/ncurses.c:898
18581 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18582 #: modules/gui/ncurses.c:900
18583 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18586 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18587 #: modules/gui/ncurses.c:902
18588 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18591 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18592 #: modules/gui/ncurses.c:904
18593 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18596 #: modules/gui/ncurses.c:908
18599 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18601 #: modules/gui/ncurses.c:910
18602 msgid " r Toggle Random playing"
18605 #: modules/gui/ncurses.c:911
18606 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:912
18610 msgid " R Toggle Repeat item"
18613 #: modules/gui/ncurses.c:913
18614 msgid " o Order Playlist by title"
18617 #: modules/gui/ncurses.c:914
18618 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18621 #: modules/gui/ncurses.c:915
18622 msgid " g Go to the current playing item"
18625 #: modules/gui/ncurses.c:916
18626 msgid " / Look for an item"
18629 #: modules/gui/ncurses.c:917
18630 msgid " ; Look for the next item"
18633 #: modules/gui/ncurses.c:918
18634 msgid " A Add an entry"
18637 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18638 #: modules/gui/ncurses.c:920
18639 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18642 #: modules/gui/ncurses.c:921
18643 msgid " e Eject (if stopped)"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:925
18647 msgid "[Filebrowser]"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:927
18651 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18654 #: modules/gui/ncurses.c:928
18655 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18658 #: modules/gui/ncurses.c:929
18659 msgid " . Show/Hide hidden files"
18662 #: modules/gui/ncurses.c:933
18665 msgstr "Kizaanirwe"
18667 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18668 #: modules/gui/ncurses.c:936
18670 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18673 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18678 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18681 msgstr "Kutoranira"
18683 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18687 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18689 msgid " Source : %s"
18692 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18694 msgid " Position : %s/%s"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18699 msgid " Volume : Mute"
18702 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18704 msgid " Volume : %3ld%%"
18707 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18709 msgid " Volume : ----"
18712 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18714 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18717 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18719 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18722 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18724 msgid " Source: <no current item>"
18725 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18727 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18728 msgid " [ h for help ]"
18731 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18736 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18741 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18745 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18747 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18748 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18750 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18751 msgid "Previous Chapter/Title"
18752 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18754 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18755 msgid "Next Chapter/Title"
18756 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18758 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18759 msgid "Teletext Activation"
18760 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18762 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18764 msgid "Toggle Transparency"
18765 msgstr "Ekirarebwamu"
18767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18770 "If the playlist is empty, open a medium"
18773 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18777 msgid "Previous / Backward"
18778 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18780 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18782 msgid "Next / Forward"
18783 msgstr "Gyenda omumeisho"
18785 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18786 msgid "De-Fullscreen"
18787 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18790 msgid "Extended panel"
18791 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18794 msgid "Frame By Frame"
18795 msgstr "Furemu aha Furemu"
18797 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18798 msgid "Trickplay Reverse"
18799 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18802 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18803 msgid "Step backward"
18804 msgstr "Garukaho enyima"
18806 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18808 msgid "Step forward"
18809 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18813 msgid "Loop / Repeat"
18814 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18818 msgid "Information"
18821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18823 msgid "Open subtitles"
18824 msgstr "Iguraho envunura..."
18826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18828 msgid "Dock fullscreen controller"
18829 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18831 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18832 msgid "Stop playback"
18833 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18836 msgid "Open a medium"
18837 msgstr "Iguraho empurizigana"
18839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18841 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18842 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18846 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18847 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18850 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18851 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18854 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18855 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18858 msgid "Show extended settings"
18859 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18863 msgid "Toggle playlist"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18867 msgid "Take a snapshot"
18868 msgstr "Teera ekishushani"
18870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18871 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18872 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18875 msgid "Frame by frame"
18876 msgstr "Furemu ahari furemu"
18878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18880 msgstr "Garuka enyima"
18882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18883 msgid "Change the loop and repeat modes"
18884 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18887 msgid "Previous media in the playlist"
18888 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18891 msgid "Next media in the playlist"
18892 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18897 msgid "Open subtitle file"
18898 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18901 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18904 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18905 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18910 msgctxt "Tooltip|Mute"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18915 msgid "Pause the playback"
18916 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18921 "Loop from point A to point B continuously\n"
18922 "Click to set point A"
18923 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18925 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18926 msgid "Click to set point B"
18927 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18929 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18930 msgid "Stop the A to B loop"
18931 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18933 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18935 msgid "Aspect Ratio"
18936 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18938 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18940 msgid "Logo filenames"
18941 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18943 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18944 #: modules/video_filter/erase.c:55
18947 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18949 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18951 "No v4l2 instance found.\n"
18952 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18954 "Controls will automatically appear here."
18957 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18958 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18959 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18960 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18961 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18962 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18963 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18964 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18966 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18967 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18968 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18970 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18971 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18973 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18974 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18975 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18976 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18977 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18978 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18979 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18980 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19038 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19042 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19054 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19072 msgid "Adjust pitch"
19075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19078 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19086 msgid "Force update of this dialog's values"
19087 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19089 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19091 msgid "No EPG Data Available"
19094 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19095 msgid "&Fingerprint"
19098 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19099 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19102 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19104 msgstr "Ebiteekateeko"
19106 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19107 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19109 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19112 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19114 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19115 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19118 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19119 msgid "Current media / stream statistics"
19120 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19122 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19124 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19126 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19127 msgid "Output/Written/Sent"
19128 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19130 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19131 msgid "Media data size"
19132 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19134 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19135 msgid "Demuxed data size"
19138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19139 msgid "Content bitrate"
19140 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19142 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19143 msgid "Discarded (corrupted)"
19144 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19147 msgid "Dropped (discontinued)"
19148 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19153 msgstr "Ebihindwirwe"
19155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19162 msgstr "Ebyorekirwe"
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19165 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19169 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19170 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19174 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19177 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19179 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19181 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19184 msgid "Upstream rate"
19185 msgstr "Nkoku garikukora"
19187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19189 msgstr "Kizaanirwe"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19192 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19198 msgid "Last 60 seconds"
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19205 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19207 "Current playback speed: %1\n"
19209 msgstr "Imata okuteereza"
19211 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19212 msgid "Revert to normal play speed"
19213 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19215 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19216 msgid "Download cover art"
19217 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19219 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19220 msgid "Add cover art from file"
19223 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19225 msgid "Choose Cover Art"
19226 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19228 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19229 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19232 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19235 msgid "Elapsed time"
19236 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19238 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19240 msgid "Total/Remaining time"
19243 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19245 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19246 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19248 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19249 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19250 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19252 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19253 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19254 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19256 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19258 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19261 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19262 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19264 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19265 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19266 msgid "Select one or multiple files"
19267 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19270 msgid "File names:"
19271 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19273 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19274 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19278 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19279 msgid "Eject the disc"
19280 msgstr "Ihamu didiki"
19282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19290 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19291 msgid "Selected ports:"
19292 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19294 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19298 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19299 msgid "Use VLC pace"
19300 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19302 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19303 msgid "TV - digital"
19306 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19310 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19311 msgid "Delivery system"
19314 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19315 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19318 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19319 msgid "Transponder symbol rate"
19322 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19324 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19326 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19327 msgid "TV - analog"
19330 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19331 msgid "Device name"
19332 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19334 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19335 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19338 #. xgettext: frames per second
19339 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19343 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19344 msgid "Advanced Options"
19345 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19347 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19348 msgid "Double click to get media information"
19349 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19352 msgid "Change playlistview"
19353 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19357 msgid "Search the playlist"
19358 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19360 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19361 msgid "My Computer"
19364 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19369 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19371 msgid "Local Network"
19372 msgstr "Za Kanyabwengye"
19374 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19379 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19380 msgid "Remove this podcast subscription"
19381 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19384 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19385 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19387 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19391 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19392 msgid "Create Directory"
19393 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19395 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19396 msgid "Create Folder"
19397 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19399 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19400 msgid "Enter name for new directory:"
19401 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19403 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19404 msgid "Enter name for new folder:"
19405 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19407 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19409 msgid "Rename Directory"
19410 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19412 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19414 msgid "Rename Folder"
19415 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19419 msgid "Enter a new name for the directory:"
19420 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19422 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19424 msgid "Enter a new name for the folder:"
19425 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19427 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19429 msgstr "Teereza ahabwa"
19431 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19433 msgstr "Orikuza aheiguru"
19435 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19437 msgstr "Oriruga aheiguru"
19439 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19441 msgid "Display size"
19442 msgstr "Ebyorekirwe"
19444 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19447 msgstr "Yongyeza iraka"
19449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19452 msgstr "Kyendeza iraka"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19456 msgid "Playlist View Mode"
19457 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19459 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19461 "Playlist is currently empty.\n"
19462 "Drop a file here or select a media source from the left."
19465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19471 msgid "Detailed List"
19472 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19474 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19477 msgstr "Yoreka omurukarara"
19479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19480 msgid "PictureFlow"
19483 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19484 msgid "Select File"
19485 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19487 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19490 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19491 "key to remove hotkeys"
19492 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19494 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19498 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19502 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19507 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19511 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19513 msgid "Application level hotkey"
19516 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19517 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19519 msgstr "Omunsi Yoona"
19521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19522 msgid "Desktop level hotkey"
19525 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19526 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19529 "Double click to change.\n"
19530 "Delete key to remove."
19531 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19535 msgid "Hotkey change"
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19540 msgid "Press the new key or combination for "
19542 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19551 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19552 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19554 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19555 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19560 msgid "Key or combination: "
19561 msgstr "Engeita etakyakora"
19563 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19567 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19568 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19569 msgid "Input & Codecs Settings"
19570 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19572 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19573 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19574 msgid "Configure Hotkeys"
19575 msgstr "Shoronzya za panya"
19577 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19581 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19583 "If this property is blank, different values\n"
19584 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19585 "You can define a unique one or configure them \n"
19586 "individually in the advanced preferences."
19589 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19590 msgid "Lowest latency"
19593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19594 msgid "Low latency"
19597 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19598 msgid "High latency"
19601 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19602 msgid "Higher latency"
19605 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19606 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19607 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19609 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19610 msgid "VLC skins website"
19611 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19613 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19614 msgid "System's default"
19615 msgstr "Ebiteirweho"
19617 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19619 msgid "File associations"
19620 msgstr "Ahukirikushangwa"
19622 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19623 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19624 msgid "Audio Files"
19625 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19628 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19629 msgid "Video Files"
19630 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19634 msgid "Playlist Files"
19635 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19637 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19641 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19644 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19651 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19655 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19656 msgid "Edit selected profile"
19657 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19659 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19660 msgid "Delete selected profile"
19661 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19663 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19664 msgid "Create a new profile"
19665 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19667 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19672 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19673 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19676 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19677 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19680 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19682 msgid " Profile Name Missing"
19683 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19686 msgid "You must set a name for the profile."
19687 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19689 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19690 msgid "File/Directory"
19691 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19693 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19694 msgid "File/Folder"
19695 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19697 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19698 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19702 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19711 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19712 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19714 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19716 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19718 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19720 msgid "Save file..."
19721 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19725 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19730 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19740 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19741 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19744 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19745 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19748 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19749 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19752 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19753 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19760 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19761 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19764 msgid "Mount Point"
19765 msgstr "Jwekyera aha"
19767 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19769 msgstr "Tahamu:pass"
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19772 msgid "Edit Bookmarks"
19773 msgstr "Shwijuma oburambe"
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19776 msgid "Create a new bookmark"
19777 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19780 msgid "Delete the selected item"
19781 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19784 msgid "Delete all the bookmarks"
19785 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19811 msgid "Destination"
19812 msgstr "Ahokumarira"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19815 msgid "Destination file:"
19816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19824 msgid "Append '-converted' to filename"
19825 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19829 msgstr "Entekateeka"
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19832 msgid "Display the output"
19833 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19835 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19836 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19838 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19858 msgid "Hide future errors"
19859 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19862 msgid "Adjustments and Effects"
19863 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19867 msgid "Stereo Widener"
19868 msgstr "Enkora ..."
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19871 msgid "Synchronization"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19875 msgid "v4l2 controls"
19876 msgstr "Entegyeka v4l2"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19885 msgid "Store the Password"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19891 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19892 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19896 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19897 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19899 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19900 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19901 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19902 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19903 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19904 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19909 msgid "Network Access Policy"
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19914 msgid "Regularly check for VLC updates"
19915 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19917 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19919 msgstr "Gyenda aha shaha"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19927 msgstr "Gyenda aha shaha"
19929 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19935 msgid "&Recheck version"
19936 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19948 msgid "VLC media player updates"
19949 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19953 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19954 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19957 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19958 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19961 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19962 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19966 msgid "Current Media Information"
19967 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19971 msgstr "&Byona hamwe"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19976 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19984 msgid "S&tatistics"
19985 msgstr "Embaririra"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19988 msgid "&Save Metadata"
19989 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19996 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19997 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20002 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20003 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20006 msgid "Save log file as..."
20007 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20010 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20014 msgid "Application"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20019 "Cannot write to file %1:\n"
20022 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20025 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20027 msgid "Update the tree"
20028 msgstr "Ahansi ya sinema"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20032 msgid "Clear the messages"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20038 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20042 msgstr "&Ekihandiiko"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20050 msgstr "&Empuriziganya"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20053 msgid "Capture &Device"
20054 msgstr "Kwata &Akoma"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20061 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20063 msgstr "&Kite aharukarara"
20065 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20066 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20081 msgid "C&onvert / Save"
20082 msgstr "&Hindua / Biika"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20086 msgstr "Iguraho URL"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20089 msgid "Enter URL here..."
20090 msgstr "Tamu URL hanu..."
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20093 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20096 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20098 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20099 "or the path to a file on your computer,\n"
20100 "it will be automatically selected."
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20104 msgid "Plugins and extensions"
20105 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20109 msgid "Active Extensions"
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20114 msgstr "Obushohorozi"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20126 msgid "More information..."
20127 msgstr "Amakuru agandi..."
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20130 msgid "Reload extensions"
20131 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20135 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20141 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20147 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20148 "video websites, ..."
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20152 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20157 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20161 msgid "Only installed"
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20166 msgid "Retrieving addons..."
20167 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20171 msgid "No addons found"
20172 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20175 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20184 msgid "%1 downloads"
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20210 msgid "Deletes the selected item"
20211 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20214 msgid "Show settings"
20215 msgstr "Yoreka entekateeka"
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20222 msgid "Switch to simple preferences view"
20223 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20226 msgid "Switch to full preferences view"
20227 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20230 msgid "Save and close the dialog"
20231 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20233 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20234 msgid "&Reset Preferences"
20235 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20237 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20238 msgid "Only show current"
20241 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20242 msgid "Only show modules related to current playback"
20245 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20247 msgid "Advanced Preferences"
20248 msgstr "Ebisiimirwe"
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20252 msgid "Simple Preferences"
20253 msgstr "Ebisiimirwe"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20256 msgid "Cannot save Configuration"
20257 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20260 msgid "Preferences file could not be saved"
20261 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20264 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20268 msgid "Open Directory"
20269 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20272 msgid "Open Folder"
20273 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20276 msgid "Open playlist..."
20277 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20279 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20281 msgid "XSPF playlist"
20282 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20284 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20286 msgid "M3U playlist"
20287 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20291 msgid "M3U8 playlist"
20292 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20294 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20295 msgid "Save playlist as..."
20296 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20298 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20299 msgid "Open subtitles..."
20300 msgstr "Iguraho envunura..."
20302 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20303 msgid "Media Files"
20304 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20308 msgid "Subtitle Files"
20309 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20313 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20316 msgid "Stream Output"
20317 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20321 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20322 "on your private network, or on the Internet.\n"
20323 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20324 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20327 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20329 "Stream output string.\n"
20330 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20331 "but you can change it manually."
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20339 msgid "Toolbars Editor"
20340 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20343 msgid "Toolbar Elements"
20344 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20347 msgid "Flat Button"
20348 msgstr "Eipeesha ..."
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20352 msgid "Next widget style"
20353 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20357 msgstr "Eipeesha erihango"
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20360 msgid "Native Slider"
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20364 msgid "Main Toolbar"
20365 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20368 msgid "Above the Video"
20369 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20372 msgid "Toolbar position:"
20373 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20377 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20379 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20381 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20384 msgid "Time Toolbar"
20385 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20389 msgid "Advanced Widget"
20390 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20393 msgid "Fullscreen Controller"
20394 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20398 msgid "New profile"
20399 msgstr "Torana enyanjura"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20402 msgid "Delete the current profile"
20403 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20406 msgid "Select profile:"
20407 msgstr "Torana enyanjura"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20419 msgid "Profile Name"
20420 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20423 msgid "Please enter the new profile name."
20424 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20428 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20431 msgid "Expanding Spacer"
20432 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20436 msgstr "Ekiratanura"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20439 msgid "Time Slider"
20440 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20443 msgid "Small Volume"
20444 msgstr "Eraka Rikye"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20448 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20452 msgid "Teletext transparency"
20453 msgstr "Ekirarebwamu"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20456 msgid "Advanced Buttons"
20457 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20461 msgid "Playback Buttons"
20462 msgstr "Garukamu ozaane"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20466 msgid "Aspect ratio selector"
20467 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20471 msgid "Speed selector"
20472 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20480 msgstr "Gyereka Obwire"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20483 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20484 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20487 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20488 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20491 msgid "Day / Month / Year:"
20492 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20499 msgid "Repeat delay:"
20500 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20515 msgid "Save VLM configuration as..."
20516 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20519 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20520 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20522 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20523 msgid "Open VLM configuration..."
20524 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20528 msgid "Broadcast: "
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20534 msgstr "Gyereka Obwire"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20540 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20541 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20544 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20549 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20550 msgid "Control menu for the player"
20551 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20553 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20555 msgstr "Kyemerezibwe"
20557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20559 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20561 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20563 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20573 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20581 msgstr "&Ebikozeso"
20583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20593 msgid "Open &File..."
20594 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20598 msgid "&Open Multiple Files..."
20599 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20602 msgid "Open &Disc..."
20603 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20606 msgid "Open &Network Stream..."
20609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20610 msgid "Open &Capture Device..."
20613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20614 msgid "Open &Location from clipboard"
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20619 msgid "Open &Recent Media"
20620 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20623 msgid "Conve&rt / Save..."
20626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20633 msgid "Quit at the end of playlist"
20634 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20637 msgid "Close to systray"
20640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20645 msgid "&Effects and Filters"
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20649 msgid "&Track Synchronization"
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20653 msgid "Program Guide"
20656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20657 msgid "Plu&gins and extensions"
20660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20661 msgid "Customi&ze Interface..."
20664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20665 msgid "&Preferences"
20668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20681 msgid "Docked Playlist"
20684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20686 msgid "Mi&nimal Interface"
20687 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20694 msgid "&Fullscreen Interface"
20697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20698 msgid "&Advanced Controls"
20701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20704 msgstr "Embaririra"
20706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20707 msgid "Visualizations selector"
20710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20712 msgid "&Increase Volume"
20713 msgstr "Yongyeza iraka"
20715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20717 msgid "D&ecrease Volume"
20718 msgstr "Kyendeza iraka"
20720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20726 msgid "Audio &Device"
20729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20730 msgid "Audio &Track"
20733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20735 msgid "&Stereo Mode"
20736 msgstr "Enkora ..."
20738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20739 msgid "&Visualizations"
20742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20744 msgid "Add &Subtitle File..."
20745 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20750 msgstr "Emitwe erimu"
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20753 msgid "Video &Track"
20756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20757 msgid "&Fullscreen"
20760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20762 msgid "Always Fit &Window"
20763 msgstr "Kyinga edirisa"
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20767 msgid "Always &on Top"
20768 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20771 msgid "Set as Wall&paper"
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20779 msgid "&Aspect Ratio"
20782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20787 msgid "&Deinterlace"
20790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20791 msgid "&Deinterlace mode"
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20796 msgid "Take &Snapshot"
20797 msgstr "Teera ekishushani"
20799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20814 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20817 msgid "Check for &Updates..."
20820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20841 msgid "N&ormal Speed"
20844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20849 msgid "&Jump Forward"
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20853 msgid "Jump Bac&kward"
20856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20861 msgid "Open &Network..."
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20865 msgid "Leave Fullscreen"
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20874 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20875 msgstr "Ekizani kya VLC"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20879 msgid "Sho&w VLC media player"
20880 msgstr "Ekizani kya VLC"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20884 msgid "&Open Media"
20885 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20904 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20907 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20909 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20910 "preferences dialog."
20913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20914 msgid "Systray icon"
20917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20919 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20923 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20924 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20928 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20931 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20932 msgid "Show playing item name in window title"
20935 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20936 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20940 msgid "Show notification popup on track change"
20943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20945 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20946 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20950 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20955 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20956 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20960 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20961 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20966 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20967 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20968 "with composite extensions."
20971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20972 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20976 msgid "Activate the updates availability notification"
20979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20981 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20982 "once every two weeks."
20985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20986 msgid "Number of days between two update checks"
20989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20990 msgid "Ask for network policy at start"
20993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20994 msgid "Save the recently played items in the menu"
20997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20998 msgid "List of words separated by | to filter"
21001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21002 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21007 msgid "Define the colors of the volume slider"
21008 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21012 "Define the colors of the volume slider\n"
21013 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21014 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21015 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21019 msgid "Selection of the starting mode and look"
21022 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21024 "Start VLC with:\n"
21026 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21027 " - minimal mode with limited controls"
21030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21031 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21035 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21038 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21039 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21043 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21047 msgid "Load extensions on startup"
21050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21051 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21055 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21059 msgid "Display background cone or art"
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21064 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21065 "disabled to prevent burning screen."
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21069 msgid "Expanding background cone or art."
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21074 msgid "Background art fits window's size"
21075 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21086 "and change the system volume when VLC is not selected."
21089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21091 msgid "When to raise the interface"
21092 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21096 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21097 "audio playback starts, or never"
21100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21102 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21103 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21107 msgid "When minimized"
21108 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21111 msgid "Qt interface"
21114 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21119 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21123 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21128 msgid "Open a skin file"
21131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21132 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21135 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21136 msgid "Playlist Files|"
21139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21141 msgid "|All Files|*"
21142 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21144 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21145 msgid "Open playlist"
21148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21149 msgid "Save playlist"
21152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21153 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21157 msgid "Skin to use"
21160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21161 msgid "Path to the skin to use."
21164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21165 msgid "Config of last used skin"
21168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21170 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21171 "automatically, do not touch it."
21174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21175 msgid "Show a systray icon for VLC"
21178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21180 msgid "Show VLC on the taskbar"
21183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21184 msgid "Enable transparency effects"
21187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21189 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21190 "when moving windows does not behave correctly."
21193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21195 msgid "Use a skinned playlist"
21198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21199 msgid "Display video in a skinned window if any"
21202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21204 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21205 "play back video even though no video tag is implemented"
21208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21209 msgid "Skinnable Interface"
21212 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21213 msgid "Select skin"
21216 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21218 msgid "Open skin..."
21219 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21221 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21222 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21225 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21227 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21228 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21231 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21233 msgid "MMAL decoder"
21234 msgstr "Ebihindwirwe"
21236 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21237 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21240 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21242 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21243 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21245 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21247 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21248 "directly above and a black background directly below."
21251 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21252 msgid "Blank screen below video."
21255 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21256 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21259 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21260 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21263 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21265 msgid "Force interlaced video mode."
21266 msgstr "Enkora ..."
21268 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21270 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21274 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21278 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21279 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21282 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21284 msgid "VDPAU adjust video filter"
21285 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21287 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21289 msgid "VDPAU video decoder"
21290 msgstr "Akooma ka filimu"
21292 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21293 msgid "Temporal-spatial"
21296 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21300 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21301 msgid "VDPAU surface conversions"
21304 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21306 msgid "Deinterlacing algorithm"
21307 msgstr "Enkora ..."
21309 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21311 msgid "Inverse telecine"
21312 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21314 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21316 msgid "Deinterlace chroma skip"
21317 msgstr "Enkora ..."
21319 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21320 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21323 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21325 msgid "Noise reduction level"
21328 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21330 msgid "Scaling quality"
21331 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21335 msgid "High quality scaling level"
21336 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21338 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21340 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21341 msgstr "Enkora ..."
21343 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21345 msgid "VDPAU output"
21346 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21348 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21350 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21351 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21353 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21355 msgid "VAAPI filters"
21356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21358 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21360 msgid "Video Accelerated API filters"
21361 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21363 #: modules/keystore/keychain.m:40
21368 #: modules/keystore/keychain.m:40
21372 #: modules/keystore/keychain.m:46
21374 msgid "System default"
21375 msgstr "Ebiteirweho"
21377 #: modules/keystore/keychain.m:47
21378 msgid "After first unlock"
21381 #: modules/keystore/keychain.m:48
21382 msgid "After first unlock, on this device only"
21385 #: modules/keystore/keychain.m:50
21386 msgid "When passcode set, on this device only"
21389 #: modules/keystore/keychain.m:51
21391 msgid "Always, on this device only"
21392 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21394 #: modules/keystore/keychain.m:52
21395 msgid "When unlocked"
21398 #: modules/keystore/keychain.m:53
21399 msgid "When unlocked, on this device only"
21402 #: modules/keystore/keychain.m:56
21403 msgid "Synchronize stored items"
21406 #: modules/keystore/keychain.m:57
21408 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21411 #: modules/keystore/keychain.m:59
21412 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21415 #: modules/keystore/keychain.m:61
21416 msgid "Keychain access group"
21419 #: modules/keystore/keychain.m:62
21420 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21423 #: modules/keystore/keychain.m:108
21424 msgid "Keychain keystore"
21427 #: modules/keystore/keychain.m:109
21428 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21431 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21433 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21434 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21435 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21438 #: modules/lua/vlc.c:49
21440 msgid "Lua interface"
21443 #: modules/lua/vlc.c:50
21444 msgid "Lua interface module to load"
21447 #: modules/lua/vlc.c:52
21449 msgid "Lua interface configuration"
21450 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21452 #: modules/lua/vlc.c:53
21454 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21455 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21458 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21459 msgid "A single password restricts access to this interface."
21462 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21464 msgid "Source directory"
21465 msgstr "Toorana endagiriro"
21467 #: modules/lua/vlc.c:59
21469 msgid "Directory index"
21470 msgstr "Endangiriro"
21472 #: modules/lua/vlc.c:60
21473 msgid "Allow to build directory index"
21476 #: modules/lua/vlc.c:63
21478 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21479 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21480 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21483 #: modules/lua/vlc.c:68
21485 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21489 #: modules/lua/vlc.c:76
21492 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21494 #: modules/lua/vlc.c:77
21496 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21497 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21498 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21501 #: modules/lua/vlc.c:85
21505 #: modules/lua/vlc.c:86
21507 msgid "Lua interpreter"
21510 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21514 #: modules/lua/vlc.c:107
21518 #: modules/lua/vlc.c:111
21520 msgid "Command-line interface"
21521 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21523 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21527 #: modules/lua/vlc.c:135
21528 msgid "Lua Meta Fetcher"
21531 #: modules/lua/vlc.c:136
21532 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21535 #: modules/lua/vlc.c:141
21536 msgid "Lua Meta Reader"
21539 #: modules/lua/vlc.c:142
21540 msgid "Read meta data using lua scripts"
21543 #: modules/lua/vlc.c:148
21545 msgid "Lua Playlist"
21546 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21548 #: modules/lua/vlc.c:149
21549 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21552 #: modules/lua/vlc.c:154
21556 #: modules/lua/vlc.c:155
21557 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21560 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21562 msgid "Lua Extension"
21563 msgstr "Ebigeisireho"
21565 #: modules/lua/vlc.c:167
21566 msgid "Lua SD Module"
21569 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21571 msgid "Folder meta data"
21572 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21574 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21575 msgid "Album art filename"
21578 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21579 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21588 msgid "Classic Rock"
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21632 msgstr "Shereka ebindi"
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21647 msgid "Alternative"
21650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21652 msgid "Death Metal"
21653 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21663 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21666 msgid "Euro-Techno"
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21696 msgid "Instrumental"
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21722 msgid "Alternative Rock"
21723 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21740 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21743 msgid "Instrumental Pop"
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21747 msgid "Instrumental Rock"
21750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21763 msgid "Techno-Industrial"
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21781 msgstr "Ebiragarukaho"
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21784 msgid "Southern Rock"
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21804 msgid "Christian Rap"
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21816 msgid "Native American"
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21835 msgstr "Yoreka entekateeka"
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21870 msgid "Rock & Roll"
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21886 msgid "National Folk"
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21895 msgid "Fast Fusion"
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21920 msgid "Gothic Rock"
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21924 msgid "Progressive Rock"
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21929 msgid "Psychedelic Rock"
21930 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21933 msgid "Symphonic Rock"
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21943 msgstr "Eipeesha erihango"
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21947 msgid "Easy Listening"
21948 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21972 msgid "Chamber Music"
21975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21992 msgid "Porn Groove"
21995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22020 msgid "Power Ballad"
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22024 msgid "Rhythmic Soul"
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22062 msgid "Drum & Bass"
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22066 msgid "Club - House"
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22100 msgid "Christian Gangsta Rap"
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22104 msgid "Heavy Metal"
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22109 msgid "Black Metal"
22110 msgstr "Ekirikwiragura"
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22117 msgid "Contemporary Christian"
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22121 msgid "Christian Rock"
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22134 msgid "Thrash Metal"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22150 msgid "The username of your last.fm account"
22153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22154 msgid "The password of your last.fm account"
22157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22158 msgid "Scrobbler URL"
22161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22162 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22167 msgid "Audioscrobbler"
22168 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22171 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22175 msgid "last.fm: Authentication failed"
22178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22180 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22185 msgid "Last.fm username not set"
22188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22190 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22192 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22195 #: modules/misc/gnutls.c:477
22197 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22198 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22201 #: modules/misc/gnutls.c:483
22203 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22204 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22208 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22209 #: modules/misc/securetransport.c:338
22213 #: modules/misc/gnutls.c:494
22215 msgid "View certificate"
22216 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22218 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22219 #: modules/misc/securetransport.c:340
22220 msgid "Insecure site"
22223 #: modules/misc/gnutls.c:496
22226 "You attempted to reach %s. %s\n"
22227 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22228 "your privacy, or a configuration error.\n"
22230 "If in doubt, abort now.\n"
22233 #: modules/misc/gnutls.c:515
22234 msgid "Accept 24 hours"
22237 #: modules/misc/gnutls.c:515
22238 msgid "Accept permanently"
22241 #: modules/misc/gnutls.c:517
22244 "This is the certificate presented by %s:\n"
22247 "If in doubt, abort now.\n"
22250 #: modules/misc/gnutls.c:748
22252 msgid "Use system trust database"
22253 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22255 #: modules/misc/gnutls.c:750
22257 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22258 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22261 #: modules/misc/gnutls.c:753
22263 msgid "Trust directory"
22264 msgstr "Toorana endagiriro"
22266 #: modules/misc/gnutls.c:755
22268 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22269 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22272 #: modules/misc/gnutls.c:758
22274 msgid "TLS cipher priorities"
22275 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22277 #: modules/misc/gnutls.c:759
22279 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22280 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22283 #: modules/misc/gnutls.c:770
22284 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22287 #: modules/misc/gnutls.c:772
22288 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22291 #: modules/misc/gnutls.c:773
22292 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22295 #: modules/misc/gnutls.c:774
22296 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22299 #: modules/misc/gnutls.c:779
22300 msgid "GNU TLS transport layer security"
22303 #: modules/misc/gnutls.c:793
22305 msgid "GNU TLS server"
22308 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22309 msgid "Playing some media."
22312 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22314 msgid "D-Bus screensaver"
22315 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22317 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22318 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22321 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22322 msgid "XDG-screensaver"
22325 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22326 msgid "XDG screen saver inhibition"
22329 #: modules/misc/logger.c:49
22333 #: modules/misc/logger.c:50
22334 msgid "File logging"
22337 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22339 msgid "M3U playlist export"
22340 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22342 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22344 msgid "M3U8 playlist export"
22345 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22347 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22349 msgid "XSPF playlist export"
22350 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22352 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22354 msgid "HTML playlist export"
22355 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22357 #: modules/misc/rtsp.c:63
22358 msgid "Maximum number of connections"
22361 #: modules/misc/rtsp.c:64
22363 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22364 "0 means no limit."
22367 #: modules/misc/rtsp.c:67
22368 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22371 #: modules/misc/rtsp.c:69
22372 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22375 #: modules/misc/rtsp.c:71
22377 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22378 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22379 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22380 "The default is 5."
22383 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22387 #: modules/misc/rtsp.c:78
22388 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22391 #: modules/misc/securetransport.c:55
22392 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22395 #: modules/misc/securetransport.c:68
22397 msgid "TLS server support for OS X"
22398 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22400 #: modules/misc/securetransport.c:330
22403 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22404 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22405 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22406 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22408 "If in doubt, abort now.\n"
22411 #: modules/misc/securetransport.c:339
22412 msgid "Accept certificate temporarily"
22415 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22418 msgstr "Embaririra"
22420 #: modules/misc/stats.c:216
22422 msgid "Stats encoder function"
22423 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22425 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22426 msgid "Stats decoder"
22429 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22430 msgid "Stats decoder function"
22433 #: modules/misc/stats.c:240
22434 msgid "Stats demux"
22437 #: modules/misc/stats.c:241
22438 msgid "Stats demux function"
22441 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22442 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22445 #: modules/mux/asf.c:57
22446 msgid "Title to put in ASF comments."
22449 #: modules/mux/asf.c:59
22450 msgid "Author to put in ASF comments."
22453 #: modules/mux/asf.c:61
22454 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22457 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22460 msgstr "Ebiteekateeko"
22462 #: modules/mux/asf.c:63
22463 msgid "Comment to put in ASF comments."
22466 #: modules/mux/asf.c:65
22467 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22470 #: modules/mux/asf.c:66
22472 msgid "Packet Size"
22473 msgstr "Sayizi y'empandika"
22475 #: modules/mux/asf.c:67
22476 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22479 #: modules/mux/asf.c:68
22481 msgid "Bitrate override"
22482 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22484 #: modules/mux/asf.c:69
22486 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22487 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22491 #: modules/mux/asf.c:73
22495 #: modules/mux/asf.c:563
22496 msgid "Unknown Video"
22499 #: modules/mux/avi.c:55
22503 #: modules/mux/avi.c:56
22506 msgstr "Ebihindwirwe"
22508 #: modules/mux/avi.c:57
22512 #: modules/mux/avi.c:60
22516 #: modules/mux/dummy.c:45
22517 msgid "Dummy/Raw muxer"
22520 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22522 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22523 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22525 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22527 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22528 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22532 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22533 msgid "MP4/MOV muxer"
22536 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22537 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22541 msgid "DTS delay (ms)"
22544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22546 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22547 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22548 "inside the client decoder."
22551 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22552 msgid "PES maximum size"
22555 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22556 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22570 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22577 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22580 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22588 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22596 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22605 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22606 msgstr "Entambura ya MPEG"
22608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22613 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22617 msgid "PMT Program numbers"
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22622 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22627 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22632 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22637 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22642 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22647 msgid "Set PID to ID of ES"
22650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22652 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22653 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22658 msgid "Data alignment"
22659 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22663 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22664 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22668 msgid "Shaping delay (ms)"
22671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22673 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22674 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22675 "especially for reference frames."
22678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22680 msgid "Use keyframes"
22681 msgstr "Furemu ezi buzire"
22683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22685 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22686 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22687 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22688 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22689 "the biggest frames in the stream."
22692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22693 msgid "PCR interval (ms)"
22696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22698 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22699 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22703 msgid "Minimum B (deprecated)"
22706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22707 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22711 msgid "Maximum B (deprecated)"
22714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22716 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22717 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22718 "inside the client decoder."
22721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22722 msgid "Crypt audio"
22725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22726 msgid "Crypt audio using CSA"
22729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22730 msgid "Crypt video"
22733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22734 msgid "Crypt video using CSA"
22737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22738 msgid "CSA Key in use"
22741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22743 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22748 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22753 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22754 "header from the value before encrypting."
22757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22758 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22761 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22762 msgid "Multipart JPEG muxer"
22765 #: modules/mux/ogg.c:47
22767 msgid "Index interval"
22770 #: modules/mux/ogg.c:48
22772 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22775 #: modules/mux/ogg.c:50
22777 msgid "Index size ratio"
22778 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22780 #: modules/mux/ogg.c:52
22781 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22784 #: modules/mux/ogg.c:60
22785 msgid "Ogg/OGM muxer"
22788 #: modules/mux/wav.c:46
22792 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22794 msgid "OS X Notification Plugin"
22795 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22797 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22799 msgid "New input playing"
22800 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22802 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22804 msgid "Now playing"
22805 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22807 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22810 msgstr "Guruka furemu"
22812 #: modules/notify/notify.c:55
22813 msgid "Timeout (ms)"
22816 #: modules/notify/notify.c:56
22817 msgid "How long the notification will be displayed."
22820 #: modules/notify/notify.c:61
22824 #: modules/notify/notify.c:62
22825 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22828 #: modules/packetizer/a52.c:51
22829 msgid "A/52 audio packetizer"
22832 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22834 msgid "avparser packetizer"
22835 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22837 #: modules/packetizer/copy.c:48
22838 msgid "Copy packetizer"
22841 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22842 msgid "Dirac packetizer"
22845 #: modules/packetizer/dts.c:47
22846 msgid "DTS audio packetizer"
22849 #: modules/packetizer/flac.c:49
22850 msgid "Flac audio packetizer"
22853 #: modules/packetizer/h264.c:62
22854 msgid "H.264 video packetizer"
22857 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22858 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22861 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22862 msgid "MLP/TrueHD parser"
22865 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22866 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22869 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22870 msgid "MPEG4 video packetizer"
22873 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22874 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22877 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22878 msgid "Sync on Intra Frame"
22881 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22883 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22884 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22887 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22888 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22896 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22897 msgid "VC-1 packetizer"
22900 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22901 msgid "Zeroconf network services"
22904 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22905 msgid "Zeroconf services"
22908 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22909 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22910 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22911 msgid "Bonjour Network Discovery"
22914 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22916 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22917 msgstr "Jumbura empereza"
22919 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22920 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22921 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22926 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22927 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22928 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22937 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22939 msgid "My Pictures"
22942 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22943 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22945 msgid "MTP devices"
22948 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22953 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22954 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22955 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22956 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22957 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22958 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22959 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22960 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22961 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22962 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22967 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22968 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22969 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22974 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22975 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22976 msgid "Podcast URLs list"
22979 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22980 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22983 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22984 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22985 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22987 msgid "Audio capture"
22988 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22990 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22992 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22993 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22995 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23000 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23001 msgid "SAP multicast address"
23004 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23006 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23007 "However, you can specify a specific address."
23010 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23011 msgid "SAP timeout (seconds)"
23014 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23016 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23019 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23020 msgid "Try to parse the announce"
23023 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23025 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23026 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23029 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23030 msgid "SAP Strict mode"
23033 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23035 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23039 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23040 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23041 msgid "Network streams (SAP)"
23044 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23048 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23050 msgid "SDP Descriptions parser"
23051 msgstr "Enshoborora"
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23058 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23061 msgstr "&Ebikozeso"
23063 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23066 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23068 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23069 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23071 msgid "Video capture"
23072 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23074 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23078 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23079 msgid "Audio capture (ALSA)"
23082 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23087 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23091 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23095 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23096 msgid "Unknown type"
23099 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23101 msgid "SAT>IP channel list"
23102 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23104 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23105 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23108 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23110 msgid "Master List"
23113 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23115 msgid "Server List"
23118 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23120 msgid "Custom List"
23121 msgstr "Shoronzya za panya"
23123 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23125 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23126 msgid "Universal Plug'n'Play"
23129 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23130 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23131 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23133 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23135 msgid "Screen capture"
23136 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23138 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23139 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23142 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23144 msgid "Applications"
23147 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23148 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23152 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23153 #: modules/video_filter/erase.c:58
23154 msgid "X coordinate"
23155 msgstr "Orukarara orugarami"
23157 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23159 msgid "X coordinate of the bargraph."
23160 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23162 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23163 #: modules/video_filter/erase.c:60
23164 msgid "Y coordinate"
23165 msgstr "Orukarara orwemerire"
23167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23169 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23170 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23172 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23174 msgid "Transparency of the bargraph"
23175 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23179 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23185 msgid "Bargraph position"
23186 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23190 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23191 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23195 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23197 msgid "Bar width in pixel"
23198 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23201 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23206 msgid "Bar Height in pixel"
23207 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23209 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23210 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23215 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23216 msgstr "Amaraka/Sinema"
23218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23220 msgid "Audio Bar Graph Video"
23221 msgstr "Amaraka/Sinema"
23223 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23229 msgid "FIFO which will be read for commands"
23232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23233 msgid "Output FIFO"
23236 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23237 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23240 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23241 msgid "Dynamic video overlay"
23244 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23250 #: modules/spu/logo.c:50
23252 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23253 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23254 "simply enter its filename."
23257 #: modules/spu/logo.c:53
23258 msgid "Logo animation # of loops"
23261 #: modules/spu/logo.c:54
23262 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23265 #: modules/spu/logo.c:56
23266 msgid "Logo individual image time in ms"
23269 #: modules/spu/logo.c:57
23270 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23273 #: modules/spu/logo.c:60
23274 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23277 #: modules/spu/logo.c:63
23278 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23281 #: modules/spu/logo.c:65
23282 msgid "Opacity of the logo"
23285 #: modules/spu/logo.c:66
23287 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23290 #: modules/spu/logo.c:68
23292 msgid "Logo position"
23293 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23295 #: modules/spu/logo.c:70
23297 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23298 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23301 #: modules/spu/logo.c:74
23302 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23305 #: modules/spu/logo.c:93
23307 msgid "Logo sub source"
23308 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23310 #: modules/spu/logo.c:94
23311 msgid "Logo overlay"
23314 #: modules/spu/logo.c:112
23316 msgid "Logo video filter"
23317 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23319 #: modules/spu/marq.c:90
23321 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23322 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23325 #: modules/spu/marq.c:94
23328 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23330 #: modules/spu/marq.c:95
23331 msgid "File to read the marquee text from."
23334 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23340 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23341 msgid "X offset, from the left screen edge."
23344 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23350 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23351 msgid "Y offset, down from the top."
23354 #: modules/spu/marq.c:100
23359 #: modules/spu/marq.c:101
23361 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23362 "(remains forever)."
23365 #: modules/spu/marq.c:104
23366 msgid "Refresh period in ms"
23369 #: modules/spu/marq.c:105
23371 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23372 "using meta data or time format string sequences."
23375 #: modules/spu/marq.c:109
23377 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23381 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23382 msgid "Font size, pixels"
23383 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23385 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23387 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23389 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23392 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23394 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23395 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23396 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23397 "(red + green), #FFFFFF = white"
23400 #: modules/spu/marq.c:121
23402 msgid "Marquee position"
23403 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23405 #: modules/spu/marq.c:123
23407 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23412 #: modules/spu/marq.c:134
23414 msgid "Display text above the video"
23415 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23417 #: modules/spu/marq.c:141
23421 #: modules/spu/marq.c:142
23423 msgid "Marquee display"
23424 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23426 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23430 #: modules/spu/mosaic.c:89
23432 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23433 "opaque (default)."
23436 #: modules/spu/mosaic.c:93
23437 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23440 #: modules/spu/mosaic.c:95
23441 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23444 #: modules/spu/mosaic.c:97
23446 msgid "Top left corner X coordinate"
23447 msgstr "Orukarara orugarami"
23449 #: modules/spu/mosaic.c:99
23451 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23452 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23454 #: modules/spu/mosaic.c:100
23456 msgid "Top left corner Y coordinate"
23457 msgstr "Orukarara orwemerire"
23459 #: modules/spu/mosaic.c:102
23461 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23462 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23464 #: modules/spu/mosaic.c:104
23466 msgid "Border width"
23467 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23469 #: modules/spu/mosaic.c:106
23470 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23473 #: modules/spu/mosaic.c:107
23475 msgid "Border height"
23476 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23478 #: modules/spu/mosaic.c:109
23479 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23482 #: modules/spu/mosaic.c:111
23484 msgid "Mosaic alignment"
23485 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23487 #: modules/spu/mosaic.c:113
23489 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23494 #: modules/spu/mosaic.c:117
23496 msgid "Positioning method"
23497 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23499 #: modules/spu/mosaic.c:119
23501 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23502 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23503 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23506 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23507 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23508 msgid "Number of rows"
23511 #: modules/spu/mosaic.c:126
23513 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23517 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23518 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23519 msgid "Number of columns"
23522 #: modules/spu/mosaic.c:131
23524 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23525 "set to \"fixed\".)"
23528 #: modules/spu/mosaic.c:134
23530 msgid "Keep aspect ratio"
23531 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23533 #: modules/spu/mosaic.c:136
23534 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23537 #: modules/spu/mosaic.c:138
23538 msgid "Keep original size"
23541 #: modules/spu/mosaic.c:140
23542 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23545 #: modules/spu/mosaic.c:142
23546 msgid "Elements order"
23549 #: modules/spu/mosaic.c:144
23551 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23552 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23556 #: modules/spu/mosaic.c:148
23557 msgid "Offsets in order"
23560 #: modules/spu/mosaic.c:150
23562 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23563 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23564 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23567 #: modules/spu/mosaic.c:156
23569 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23570 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23574 #: modules/spu/mosaic.c:166
23578 #: modules/spu/mosaic.c:166
23582 #: modules/spu/mosaic.c:166
23586 #: modules/spu/mosaic.c:176
23588 msgid "Mosaic video sub source"
23589 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23591 #: modules/spu/mosaic.c:177
23595 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23599 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23600 msgid "VNC hostname or IP address."
23603 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23606 msgstr "Ahokujweka"
23608 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23609 msgid "VNC port number."
23612 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23614 msgid "VNC Password"
23617 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23619 msgid "VNC password."
23622 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23623 msgid "VNC poll interval"
23626 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23627 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23630 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23631 msgid "VNC polling"
23634 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23635 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23638 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23640 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23643 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23647 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23648 msgid "Send key events to VNC host."
23651 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23652 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23655 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23657 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23658 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23659 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23660 "is fully transparent (value 0)."
23663 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23664 msgid "Remote-OSD over VNC"
23667 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23672 #: modules/spu/rss.c:127
23676 #: modules/spu/rss.c:128
23677 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23680 #: modules/spu/rss.c:129
23682 msgid "Speed of feeds"
23683 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23685 #: modules/spu/rss.c:130
23686 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23689 #: modules/spu/rss.c:131
23693 #: modules/spu/rss.c:132
23694 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23697 #: modules/spu/rss.c:134
23698 msgid "Refresh time"
23701 #: modules/spu/rss.c:135
23703 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23704 "feeds are never updated."
23707 #: modules/spu/rss.c:137
23708 msgid "Feed images"
23711 #: modules/spu/rss.c:138
23712 msgid "Display feed images if available."
23715 #: modules/spu/rss.c:145
23717 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23721 #: modules/spu/rss.c:158
23723 msgid "Text position"
23724 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23726 #: modules/spu/rss.c:160
23728 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23729 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23733 #: modules/spu/rss.c:164
23734 msgid "Title display mode"
23737 #: modules/spu/rss.c:165
23739 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23740 "images are enabled, 1 otherwise."
23743 #: modules/spu/rss.c:167
23744 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23747 #: modules/spu/rss.c:182
23750 msgstr "Otakyohereza"
23752 #: modules/spu/rss.c:182
23753 msgid "Always visible"
23756 #: modules/spu/rss.c:182
23757 msgid "Scroll with feed"
23760 #: modules/spu/rss.c:191
23764 #: modules/spu/rss.c:225
23765 msgid "RSS and Atom feed display"
23768 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23770 msgid "Change subtitle delay"
23773 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23775 msgid "Delay calculation mode"
23776 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23778 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23780 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23781 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23782 "subtitle delay from its content (text)."
23785 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23787 msgid "Calculation factor"
23788 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23790 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23792 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23795 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23796 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23799 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23800 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23803 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23804 msgid "Minimum alpha value"
23807 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23809 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23813 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23814 msgid "Interval between two disappearances"
23817 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23819 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23820 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23824 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23825 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23828 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23830 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23831 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23835 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23836 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23839 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23841 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23842 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23846 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23848 msgid "Absolute delay"
23851 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23852 msgid "Relative to source delay"
23855 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23856 msgid "Relative to source content"
23859 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23864 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23865 msgid "Overlap fix"
23868 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23869 msgid "libarchive based stream directory"
23872 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23873 msgid "libarchive based stream extractor"
23876 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23878 msgid "ADF stream filter"
23879 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23881 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23882 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23885 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23886 msgid "Block stream cache"
23889 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23891 msgid "Byte stream cache"
23892 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23894 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23896 msgid "LZMA decompression"
23899 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23900 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23903 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23905 msgid "gzip decompression"
23908 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23910 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23911 msgstr "Nikishohora"
23913 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23915 msgid "Zlib decompression filter"
23918 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23920 msgid "Stream prefetch filter"
23921 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23923 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23925 msgid "Buffer size"
23928 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23930 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23931 msgstr "Akokurinda furemu"
23933 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23936 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23938 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23940 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23941 msgstr "Akokurinda furemu"
23943 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23945 msgid "Seek threshold"
23946 msgstr "Okuhindahinduka"
23948 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23949 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23952 #: modules/stream_filter/record.c:49
23953 msgid "Internal stream record"
23956 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23957 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23960 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23963 msgstr "Kyekore kyonka"
23965 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23966 msgid "Automatically add/delete input streams"
23969 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23971 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23972 "this stream later."
23975 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23977 msgid "Destination bridge-in name"
23978 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23980 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23982 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23983 "in at a time, you can discard this option."
23986 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23988 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23989 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23990 "need to raise caching values."
23993 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23997 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23999 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24000 "IDs bridge_in will register."
24003 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24004 msgid "Name of current instance"
24007 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24009 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24010 "at a time, you can discard this option."
24013 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24014 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24017 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24019 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24020 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24021 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24022 "placeholder streams should have the same format."
24025 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24026 msgid "Placeholder delay"
24029 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24030 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24033 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24034 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24037 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24039 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24040 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24041 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24042 "frames in the streams."
24045 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24049 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24051 msgid "Bridge stream output"
24052 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24054 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24058 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24062 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24066 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24068 msgid "Cyclic stream output"
24069 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24071 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24073 msgid "Elementary Stream ID"
24074 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24076 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24078 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24079 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24081 #: modules/stream_out/delay.c:43
24082 msgid "Delay of the ES (ms)"
24085 #: modules/stream_out/delay.c:45
24087 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24088 "negative means advance."
24091 #: modules/stream_out/delay.c:55
24093 msgid "Delay a stream"
24094 msgstr "Toorana enshohora"
24096 #: modules/stream_out/description.c:54
24098 msgid "Description stream output"
24099 msgstr "Enshoborora"
24101 #: modules/stream_out/display.c:41
24102 msgid "Enable/disable audio rendering."
24105 #: modules/stream_out/display.c:43
24106 msgid "Enable/disable video rendering."
24109 #: modules/stream_out/display.c:44
24114 #: modules/stream_out/display.c:45
24115 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24118 #: modules/stream_out/display.c:54
24120 msgid "Display stream output"
24121 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24123 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24125 msgid "Duplicate stream output"
24126 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24128 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24130 msgid "Output access method"
24131 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24133 #: modules/stream_out/es.c:44
24134 msgid "This is the default output access method that will be used."
24137 #: modules/stream_out/es.c:46
24138 msgid "Audio output access method"
24141 #: modules/stream_out/es.c:48
24142 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24145 #: modules/stream_out/es.c:49
24146 msgid "Video output access method"
24149 #: modules/stream_out/es.c:51
24150 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24153 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24155 msgid "Output muxer"
24156 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24158 #: modules/stream_out/es.c:55
24159 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24162 #: modules/stream_out/es.c:56
24164 msgid "Audio output muxer"
24165 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24167 #: modules/stream_out/es.c:58
24168 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24171 #: modules/stream_out/es.c:59
24173 msgid "Video output muxer"
24174 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24176 #: modules/stream_out/es.c:61
24177 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24180 #: modules/stream_out/es.c:63
24183 msgstr "Iguraho URL"
24185 #: modules/stream_out/es.c:65
24186 msgid "This is the default output URI."
24189 #: modules/stream_out/es.c:66
24190 msgid "Audio output URL"
24193 #: modules/stream_out/es.c:68
24194 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24197 #: modules/stream_out/es.c:69
24199 msgid "Video output URL"
24200 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24202 #: modules/stream_out/es.c:71
24203 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24206 #: modules/stream_out/es.c:80
24208 msgid "Elementary stream output"
24209 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24211 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24213 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24216 #: modules/stream_out/gather.c:45
24218 msgid "Gathering stream output"
24219 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24222 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24225 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24227 msgid "Output video width."
24230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24232 msgid "Output video height."
24235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24237 msgid "Sample aspect ratio"
24238 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24241 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24247 msgid "Video filter"
24248 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24251 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24256 msgid "Image chroma"
24257 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24261 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24262 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24267 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24268 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24272 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24273 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24277 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24278 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24281 msgid "Mosaic bridge"
24284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24285 msgid "Mosaic bridge stream output"
24288 #: modules/stream_out/record.c:50
24290 msgid "Destination prefix"
24291 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24293 #: modules/stream_out/record.c:52
24294 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24297 #: modules/stream_out/record.c:57
24299 msgid "Record stream output"
24300 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24302 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24303 msgid "This is the output URL that will be used."
24306 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24308 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24309 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24310 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24311 "SDP to be announced via SAP."
24314 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24316 msgid "SAP announcing"
24319 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24320 msgid "Announce this session with SAP."
24323 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24325 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24326 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24329 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24331 msgid "Session name"
24332 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24334 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24336 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24340 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24342 msgid "Session category"
24343 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24345 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24347 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24348 "announced if you choose to use SAP."
24351 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24353 msgid "Session description"
24354 msgstr "Enshoborora"
24356 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24362 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24364 msgid "Session URL"
24365 msgstr "Iguraho URL"
24367 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24369 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24370 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24371 "(Session Descriptor)."
24374 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24375 msgid "Session email"
24378 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24380 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24381 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24384 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24385 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24388 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24391 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24393 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24395 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24398 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24401 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24403 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24405 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24408 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24409 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24412 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24414 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24418 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24420 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24424 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24425 msgid "Transport protocol"
24428 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24429 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24432 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24434 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24435 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24439 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24443 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24444 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24447 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24448 msgid "RTSP session timeout (s)"
24451 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24453 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24454 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24455 "is 60 (one minute)."
24458 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24460 msgid "RTP stream output"
24461 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24463 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24464 msgid "RTSP VoD server"
24467 #: modules/stream_out/setid.c:45
24471 #: modules/stream_out/setid.c:47
24473 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24474 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24476 #: modules/stream_out/setid.c:51
24477 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24480 #: modules/stream_out/setid.c:61
24483 msgstr "Yoreka omurukarara"
24485 #: modules/stream_out/setid.c:62
24489 #: modules/stream_out/setid.c:63
24491 msgid "Change the id of an elementary stream"
24492 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24494 #: modules/stream_out/setid.c:74
24495 msgid "Set ES Lang"
24498 #: modules/stream_out/setid.c:75
24502 #: modules/stream_out/setid.c:76
24504 msgid "Change the language of an elementary stream"
24505 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24507 #: modules/stream_out/smem.c:61
24508 msgid "Video prerender callback"
24511 #: modules/stream_out/smem.c:62
24513 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24514 "buffer where render will be done."
24517 #: modules/stream_out/smem.c:65
24518 msgid "Audio prerender callback"
24521 #: modules/stream_out/smem.c:66
24523 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24524 "buffer where render will be done."
24527 #: modules/stream_out/smem.c:69
24528 msgid "Video postrender callback"
24531 #: modules/stream_out/smem.c:70
24533 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24534 "called when the render is into the buffer."
24537 #: modules/stream_out/smem.c:73
24539 msgid "Audio postrender callback"
24540 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24542 #: modules/stream_out/smem.c:74
24544 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24545 "called when the render is into the buffer."
24548 #: modules/stream_out/smem.c:77
24550 msgid "Video Callback data"
24551 msgstr "Filimu ezirimu"
24553 #: modules/stream_out/smem.c:78
24554 msgid "Data for the video callback function."
24557 #: modules/stream_out/smem.c:80
24559 msgid "Audio callback data"
24560 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24562 #: modules/stream_out/smem.c:81
24563 msgid "Data for the audio callback function."
24566 #: modules/stream_out/smem.c:83
24567 msgid "Time Synchronized output"
24570 #: modules/stream_out/smem.c:84
24572 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24573 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24576 #: modules/stream_out/smem.c:96
24580 #: modules/stream_out/smem.c:97
24581 msgid "Stream output to memory buffer"
24584 #: modules/stream_out/stats.c:42
24585 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24588 #: modules/stream_out/stats.c:43
24589 msgid "Prefix to show on output line"
24592 #: modules/stream_out/stats.c:52
24593 msgid "Writes statistic info about stream"
24596 #: modules/stream_out/standard.c:44
24597 msgid "Output method to use for the stream."
24600 #: modules/stream_out/standard.c:47
24601 msgid "Muxer to use for the stream."
24604 #: modules/stream_out/standard.c:48
24605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24608 msgid "Output destination"
24609 msgstr "Ahokumarira"
24611 #: modules/stream_out/standard.c:50
24613 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24616 #: modules/stream_out/standard.c:51
24617 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24620 #: modules/stream_out/standard.c:53
24622 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24623 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24626 #: modules/stream_out/standard.c:55
24627 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24630 #: modules/stream_out/standard.c:57
24632 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24636 #: modules/stream_out/standard.c:93
24638 msgid "Standard stream output"
24639 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24643 msgid "Video encoder"
24644 msgstr "Akooma ka filimu"
24646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24648 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24654 msgid "Destination video codec"
24655 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24658 msgid "This is the video codec that will be used."
24661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24664 msgid "Video bitrate"
24665 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24669 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24670 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24674 msgid "Video scaling"
24675 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24678 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24683 msgid "Video frame-rate"
24684 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24688 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24689 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24693 msgid "Deinterlace video"
24694 msgstr "Enkora ..."
24696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24697 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24702 msgid "Deinterlace module"
24703 msgstr "Enkora ..."
24705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24706 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24711 msgid "Maximum video width"
24712 msgstr "Kumarayo kyona"
24714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24715 msgid "Maximum output video width."
24718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24720 msgid "Maximum video height"
24721 msgstr "Kumarayo kyona"
24723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24724 msgid "Maximum output video height."
24727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24729 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24730 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24735 msgid "Audio encoder"
24736 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24740 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24746 msgid "Destination audio codec"
24747 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24750 msgid "This is the audio codec that will be used."
24753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24754 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24756 msgid "Audio bitrate"
24757 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24760 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24765 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24769 msgid "This is the language of the audio stream."
24772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24773 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24778 msgid "Audio filter"
24779 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24783 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24784 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24789 msgid "Subtitle encoder"
24790 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24794 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24800 msgid "Destination subtitle codec"
24801 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24804 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24809 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24810 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24811 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24812 "subpicture modules"
24815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24816 msgid "Number of threads"
24819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24820 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24824 msgid "High priority"
24827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24829 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24834 msgid "Picture pool size"
24835 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24839 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24840 "threads when threads > 0"
24843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24849 msgid "Transcode stream output"
24850 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24854 msgid "Overlays/Subtitles"
24857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24858 msgid "Monospace Font"
24861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24862 msgid "Font family for the font you want to use"
24865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24866 msgid "Font file for the font you want to use"
24869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24871 msgid "Font size in pixels"
24872 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24874 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24876 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24877 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24883 msgid "Text opacity"
24884 msgstr "Obutahweza"
24886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24888 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24889 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24892 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24893 msgid "Text default color"
24896 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24898 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24899 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24900 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24901 "(red + green), #FFFFFF = white"
24904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24905 msgid "Relative font size"
24908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24910 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24911 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24916 msgid "Background opacity"
24917 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24921 msgid "Background color"
24922 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24926 msgid "Outline opacity"
24927 msgstr "Obutahweza"
24929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24930 msgid "Shadow opacity"
24933 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24935 msgid "Shadow color"
24936 msgstr "Rangi y'empandika"
24938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24939 msgid "Shadow angle"
24942 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24943 msgid "Shadow distance"
24946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24948 msgid "Text direction"
24949 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24952 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24955 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24956 msgid "Use YUVP renderer"
24959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24961 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24962 "you want to encode into DVB subtitles"
24965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24975 msgid "Left to right"
24978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24980 msgid "Right to left"
24983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24984 msgid "Text renderer"
24987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24988 msgid "Freetype2 font renderer"
24991 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24992 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24995 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24996 msgid "Speech synthesis for Windows"
24999 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25001 msgid "SVG template file"
25002 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25004 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25006 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25009 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25011 msgid "Dummy font renderer"
25014 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25015 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25018 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25019 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25020 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25021 msgid "Conversions from "
25024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25025 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25028 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25029 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25032 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25033 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25036 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25037 msgid "MMX conversions from "
25040 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25041 msgid "SSE2 conversions from "
25044 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25045 msgid "AltiVec conversions from "
25048 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25049 msgid "OpenMAX DL image processing"
25052 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25054 msgid "RV32 conversion filter"
25055 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25057 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25059 msgid "Scaling mode"
25060 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25062 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25063 msgid "Scaling mode to use."
25066 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25068 msgid "Fast bilinear"
25071 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25075 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25076 msgid "Bicubic (good quality)"
25079 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25080 msgid "Experimental"
25083 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25084 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25087 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25091 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25092 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25095 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25099 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25103 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25107 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25108 msgid "Bicubic spline"
25111 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25113 msgid "Video scaling filter"
25114 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25116 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25121 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25122 msgid "YUVP converter"
25125 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25126 msgid "Brightness threshold"
25129 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25131 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25132 "threshold value will be the brightness defined below."
25135 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25136 msgid "Image contrast (0-2)"
25139 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25140 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25143 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25144 msgid "Image hue (0-360)"
25147 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25148 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25151 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25152 msgid "Image saturation (0-3)"
25155 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25156 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25159 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25160 msgid "Image brightness (0-2)"
25163 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25164 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25167 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25168 msgid "Image gamma (0-10)"
25171 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25172 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25175 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25177 msgid "Image properties filter"
25178 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25180 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25181 msgid "Image adjust"
25184 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25185 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25188 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25190 msgid "Transparency mask"
25191 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25193 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25194 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25197 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25199 msgid "Alpha mask video filter"
25200 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25202 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25206 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25208 msgid "Color scheme"
25209 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25211 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25212 msgid "Define the glasses' color scheme"
25215 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25216 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25219 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25221 msgid "Window size"
25222 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25224 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25226 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25227 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25229 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25230 msgid "Softening value"
25233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25234 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25237 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25239 msgid "antiflicker video filter"
25240 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25243 msgid "antiflicker"
25246 #: modules/video_filter/ball.c:98
25250 #: modules/video_filter/ball.c:100
25251 msgid "Edge visible"
25254 #: modules/video_filter/ball.c:101
25255 msgid "Set edge visibility."
25258 #: modules/video_filter/ball.c:103
25262 #: modules/video_filter/ball.c:104
25264 "Set ball speed, the displacement value in "
25265 "number of pixels by frame."
25268 #: modules/video_filter/ball.c:107
25272 #: modules/video_filter/ball.c:108
25274 "Set ball size giving its radius in number of "
25278 #: modules/video_filter/ball.c:111
25280 msgid "Gradient threshold"
25281 msgstr "Okuhindahinduka"
25283 #: modules/video_filter/ball.c:112
25284 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25287 #: modules/video_filter/ball.c:114
25288 msgid "Augmented reality ball game"
25291 #: modules/video_filter/ball.c:123
25293 msgid "Ball video filter"
25294 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25296 #: modules/video_filter/ball.c:124
25300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25301 msgid "Number of time to blend"
25304 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25305 msgid "The number of time the blend will be performed"
25308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25310 msgid "Alpha of the blended image"
25311 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25313 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25314 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25317 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25318 msgid "Image to be blended onto"
25321 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25322 msgid "The image which will be used to blend onto"
25325 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25326 msgid "Chroma for the base image"
25329 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25330 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25333 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25334 msgid "Image which will be blended"
25337 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25338 msgid "The image blended onto the base image"
25341 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25343 msgid "Chroma for the blend image"
25344 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25346 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25348 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25349 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25351 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25352 msgid "Blending benchmark filter"
25355 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25359 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25360 msgid "Benchmarking"
25363 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25367 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25369 msgid "Blend image"
25370 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25372 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25373 msgid "Video pictures blending"
25376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25378 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25379 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25380 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25386 msgid "Bluescreen U value"
25387 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25391 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25392 "Defaults to 120 for blue."
25395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25397 msgid "Bluescreen V value"
25398 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25402 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25403 "Defaults to 90 for blue."
25406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25408 msgid "Bluescreen U tolerance"
25409 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25413 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25414 "value between 10 and 20 seems sensible."
25417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25419 msgid "Bluescreen V tolerance"
25420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25424 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25425 "value between 10 and 20 seems sensible."
25428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25430 msgid "Bluescreen video filter"
25431 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25436 msgstr "Orutimbe Ryona"
25438 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25440 msgid "Output width"
25441 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25443 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25444 msgid "Output (canvas) image width"
25447 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25449 msgid "Output height"
25450 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25452 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25453 msgid "Output (canvas) image height"
25456 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25458 msgid "Output picture aspect ratio"
25459 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25461 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25463 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25464 "have the same SAR as the input."
25467 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25470 msgstr "Basiza filimu"
25472 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25474 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25475 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25478 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25480 msgid "Automatically resize and pad a video"
25481 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25483 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25487 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25489 msgid "Canvas video filter"
25490 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25492 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25494 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25495 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25496 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25497 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25500 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25502 msgid "Select one color in the video"
25503 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25505 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25506 msgid "Color threshold filter"
25509 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25511 msgid "Saturation threshold"
25514 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25515 msgid "Similarity threshold"
25518 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25519 msgid "Pixels to crop from top"
25522 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25523 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25526 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25527 msgid "Pixels to crop from bottom"
25530 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25531 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25534 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25535 msgid "Pixels to crop from left"
25538 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25539 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25542 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25543 msgid "Pixels to crop from right"
25546 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25547 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25550 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25551 msgid "Pixels to padd to top"
25554 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25555 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25558 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25559 msgid "Pixels to padd to bottom"
25562 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25563 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25566 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25567 msgid "Pixels to padd to left"
25570 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25571 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25574 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25575 msgid "Pixels to padd to right"
25578 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25579 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25582 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25585 msgstr "Sharaho ekicweka"
25587 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25589 msgid "Video cropping filter"
25590 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25592 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25596 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25600 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25603 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25614 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25617 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25619 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25623 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25625 msgid "Streaming deinterlace mode"
25626 msgstr "Enkora ..."
25628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25629 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25633 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25638 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25639 "frame boundaries. \n"
25641 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25642 "such as videos from a camcorder. \n"
25644 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25645 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25647 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25648 "(bright) field, too. \n"
25650 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25651 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25655 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25660 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25661 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25667 msgid "Deinterlacing video filter"
25668 msgstr "Enkora ..."
25670 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25672 msgid "Edge detection video filter"
25673 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25675 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25677 msgid "Edge detection"
25678 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25680 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25681 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25684 #: modules/video_filter/erase.c:56
25685 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25688 #: modules/video_filter/erase.c:59
25690 msgid "X coordinate of the mask."
25691 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25693 #: modules/video_filter/erase.c:61
25695 msgid "Y coordinate of the mask."
25696 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25698 #: modules/video_filter/erase.c:63
25699 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25702 #: modules/video_filter/erase.c:68
25704 msgid "Erase video filter"
25705 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25707 #: modules/video_filter/erase.c:69
25711 #: modules/video_filter/extract.c:55
25712 msgid "RGB component to extract"
25715 #: modules/video_filter/extract.c:56
25716 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25719 #: modules/video_filter/extract.c:67
25720 msgid "Extract RGB component video filter"
25723 #: modules/video_filter/fps.c:45
25725 msgid "FPS conversion video filter"
25726 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25728 #: modules/video_filter/fps.c:46
25730 msgid "FPS Converter"
25733 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25735 msgid "Freezing interactive video filter"
25736 msgstr "Enkora ..."
25738 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25742 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25743 msgid "Gaussian's std deviation"
25746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25748 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25749 "to 3*sigma away in any direction."
25752 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25753 msgid "Add a blurring effect"
25756 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25758 msgid "Gaussian blur video filter"
25759 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25762 msgid "Gaussian Blur"
25765 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25767 msgid "Radius in pixels"
25768 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25770 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25773 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25775 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25776 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25779 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25781 msgid "Gradfun video filter"
25782 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25784 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25787 msgstr "Okuhindahinduka"
25789 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25790 msgid "Debanding algorithm"
25793 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25795 msgid "Distort mode"
25796 msgstr "Enkora ..."
25798 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25802 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25803 msgid "Gradient image type"
25806 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25812 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25813 msgid "Apply cartoon effect"
25816 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25820 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25821 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25824 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25826 msgid "Gradient video filter"
25827 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25829 #: modules/video_filter/grain.c:54
25830 msgid "Variance of the gaussian noise"
25833 #: modules/video_filter/grain.c:58
25834 msgid "Minimal period"
25837 #: modules/video_filter/grain.c:59
25838 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25841 #: modules/video_filter/grain.c:60
25843 msgid "Maximal period"
25844 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25846 #: modules/video_filter/grain.c:61
25847 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25850 #: modules/video_filter/grain.c:64
25852 msgid "Grain video filter"
25853 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25855 #: modules/video_filter/grain.c:65
25859 #: modules/video_filter/grain.c:66
25860 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25863 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25864 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25867 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25868 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25871 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25872 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25875 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25876 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25879 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25880 msgid "HQ Denoiser 3D"
25883 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25884 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25887 #: modules/video_filter/invert.c:50
25889 msgid "Invert video filter"
25890 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25892 #: modules/video_filter/invert.c:51
25893 msgid "Color inversion"
25896 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25897 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25900 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25904 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25905 msgid "Mirror orientation"
25908 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25910 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25914 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25918 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25922 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25925 msgstr "Endangiriro"
25927 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25928 msgid "Direction of the mirroring"
25931 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25932 msgid "Left to right/Top to bottom"
25935 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25936 msgid "Right to left/Bottom to top"
25939 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25941 msgid "Mirror video filter"
25942 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25944 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25945 msgid "Mirror video"
25948 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25949 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25952 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25953 msgid "Blur factor (1-127)"
25956 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25957 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25960 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25962 msgid "Motion blur filter"
25963 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25967 msgid "Motion detect video filter"
25968 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25970 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25972 msgid "Old movie effect video filter"
25973 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25975 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25980 msgid "OpenCV face detection example filter"
25983 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25985 msgid "OpenCV example"
25986 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
25988 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25989 msgid "Haar cascade filename"
25992 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25993 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25997 msgid "Use input chroma unaltered"
26000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26001 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26009 msgid "Don't display any video"
26012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26014 msgid "Display the input video"
26015 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26019 msgid "Display the processed video"
26020 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26023 msgid "Show only errors"
26026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26028 msgid "Show errors and warnings"
26029 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26032 msgid "Show everything including debug messages"
26035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26036 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26045 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26050 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26055 msgid "OpenCV filter chroma"
26058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26060 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26064 msgid "Wrapper filter output"
26067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26068 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26072 msgid "OpenCV internal filter name"
26075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26079 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26080 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26083 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26085 msgid "Posterize video filter"
26086 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26088 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26089 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26092 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26094 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26095 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26096 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26097 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26100 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26101 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26104 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26106 msgid "Video post processing filter"
26107 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26109 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26112 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26114 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26118 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26124 msgid "Psychedelic video filter"
26125 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26127 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26128 msgid "Number of puzzle rows"
26131 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26132 msgid "Number of puzzle columns"
26135 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26138 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26140 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26141 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26144 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26147 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26149 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26151 msgid "Unshuffled Border width."
26152 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26154 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26156 msgid "Small preview"
26157 msgstr "Eraka Rikye"
26159 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26160 msgid "Show small preview."
26163 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26164 msgid "Small preview size"
26167 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26168 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26171 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26172 msgid "Piece edge shape size"
26175 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26176 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26179 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26181 msgid "Auto shuffle"
26182 msgstr "Kyekore kyonka"
26184 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26185 msgid "Auto shuffle delay during game"
26188 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26191 msgstr "Basiza filimu"
26193 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26194 msgid "Auto solve delay during game"
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26202 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26203 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26206 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26207 msgid "jigsaw puzzle"
26210 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26211 msgid "sliding puzzle"
26214 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26215 msgid "swap puzzle"
26218 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26219 msgid "exchange puzzle"
26222 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26226 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26230 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26231 msgid "0/90/180/270"
26234 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26235 msgid "0/90/180/270/mirror"
26238 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26239 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26242 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26246 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26248 msgid "Ripple video filter"
26249 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26251 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26255 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26256 msgid "Angle in degrees"
26259 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26260 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26263 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26265 msgid "Use motion sensors"
26266 msgstr "Ebirikureebwa"
26268 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26270 msgid "Rotate video filter"
26271 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26273 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26277 #: modules/video_filter/scene.c:59
26279 msgid "Image format"
26280 msgstr "Enshwa yokushereka"
26282 #: modules/video_filter/scene.c:60
26283 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26286 #: modules/video_filter/scene.c:62
26288 msgid "Image width"
26289 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26291 #: modules/video_filter/scene.c:63
26293 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26297 #: modules/video_filter/scene.c:67
26299 msgid "Image height"
26300 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26302 #: modules/video_filter/scene.c:68
26304 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26305 "video characteristics."
26308 #: modules/video_filter/scene.c:72
26309 msgid "Recording ratio"
26312 #: modules/video_filter/scene.c:73
26314 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26317 #: modules/video_filter/scene.c:76
26319 msgid "Filename prefix"
26320 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26322 #: modules/video_filter/scene.c:77
26324 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26325 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26328 #: modules/video_filter/scene.c:81
26330 msgid "Directory path prefix"
26331 msgstr "Endangiriro"
26333 #: modules/video_filter/scene.c:82
26335 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26336 "will be automatically saved in users homedir."
26339 #: modules/video_filter/scene.c:86
26340 msgid "Always write to the same file"
26343 #: modules/video_filter/scene.c:87
26345 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26346 "this case, the number is not appended to the filename."
26349 #: modules/video_filter/scene.c:91
26350 msgid "Send your video to picture files"
26353 #: modules/video_filter/scene.c:95
26355 msgid "Scene filter"
26356 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26358 #: modules/video_filter/scene.c:96
26360 msgid "Scene video filter"
26361 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26363 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26364 msgid "Sepia intensity"
26367 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26368 msgid "Intensity of sepia effect"
26371 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26373 msgid "Sepia video filter"
26374 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26376 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26377 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26380 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26381 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26384 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26385 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26388 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26389 msgid "Augment contrast between contours."
26392 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26394 msgid "Sharpen video filter"
26395 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26397 #: modules/video_filter/transform.c:49
26399 msgid "Transform type"
26402 #: modules/video_filter/transform.c:55
26405 msgstr "Ekirarebwamu"
26407 #: modules/video_filter/transform.c:55
26408 msgid "Anti-transpose"
26411 #: modules/video_filter/transform.c:58
26413 msgid "Video transformation filter"
26414 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26416 #: modules/video_filter/transform.c:59
26417 msgid "Transformation"
26420 #: modules/video_filter/transform.c:60
26422 msgid "Rotate or flip the video"
26423 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26425 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26427 msgid "VHS movie effect video filter"
26428 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26430 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26434 #: modules/video_filter/wave.c:53
26436 msgid "Wave video filter"
26437 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26439 #: modules/video_filter/wave.c:54
26443 #: modules/video_output/aa.c:58
26447 #: modules/video_output/aa.c:61
26448 msgid "ASCII-art video output"
26451 #: modules/video_output/android/window.c:50
26453 msgid "Android Window"
26454 msgstr "Kyinga edirisa"
26456 #: modules/video_output/android/window.c:51
26457 msgid "Android native window"
26460 #: modules/video_output/caca.c:57
26461 msgid "Color ASCII art video output"
26464 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26465 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26468 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26469 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26472 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26474 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26475 "After this delay we black out the video."
26478 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26479 msgid "Active Format Descriptor line."
26482 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26483 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26486 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26487 msgid "Picture to display on input signal loss."
26490 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26492 msgid "Output card"
26493 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26495 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26496 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26499 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26501 msgid "Desired output mode"
26502 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26504 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26506 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26507 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26510 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26512 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26513 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26515 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26517 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26520 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26522 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26523 "disables audio output."
26526 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26528 msgid "Video connection for DeckLink output."
26529 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26531 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26532 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26535 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26537 msgid "DecklinkOutput"
26538 msgstr "Iguraho URL"
26540 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26541 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26544 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26545 msgid "DeckLink General Options"
26548 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26550 msgid "DeckLink Video Output module"
26551 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26553 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26555 msgid "DeckLink Video Options"
26556 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26558 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26560 msgid "DeckLink Audio Output module"
26561 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26563 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26565 msgid "DeckLink Audio Options"
26566 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26568 #: modules/video_output/drawable.c:34
26569 msgid "Window handle (HWND)"
26572 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26574 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26578 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26582 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26583 msgid "Embedded window video"
26586 #: modules/video_output/fb.c:56
26587 msgid "Framebuffer device"
26588 msgstr "Akokurinda furemu"
26590 #: modules/video_output/fb.c:58
26591 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26592 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26594 #: modules/video_output/fb.c:60
26595 msgid "Run fb on current tty"
26598 #: modules/video_output/fb.c:62
26600 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26601 "handling with caution)"
26604 #: modules/video_output/fb.c:65
26606 msgid "Framebuffer resolution to use"
26607 msgstr "Akokurinda furemu"
26609 #: modules/video_output/fb.c:67
26611 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26612 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26615 #: modules/video_output/fb.c:70
26617 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26618 msgstr "Akokurinda furemu"
26620 #: modules/video_output/fb.c:71
26621 msgid "Disable for double buffering in software."
26624 #: modules/video_output/fb.c:73
26625 msgid "Image format (default RGB)"
26628 #: modules/video_output/fb.c:74
26630 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26631 "has no way to report its chroma."
26634 #: modules/video_output/fb.c:92
26636 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26637 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26639 #: modules/video_output/glx.c:261
26643 #: modules/video_output/glx.c:262
26645 msgid "GLX extension for OpenGL"
26646 msgstr "Ebigeisireho"
26648 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26649 msgid "Enable a workaround for T23"
26652 #: modules/video_output/kva.c:52
26654 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26655 "size is equal to or smaller than the movie size."
26658 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26661 msgstr "Akooma ka filimu"
26663 #: modules/video_output/kva.c:57
26664 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26667 #: modules/video_output/kva.c:62
26671 #: modules/video_output/kva.c:62
26672 msgid "WarpOverlay!"
26675 #: modules/video_output/kva.c:62
26679 #: modules/video_output/kva.c:62
26683 #: modules/video_output/kva.c:72
26685 msgid "K Video Acceleration video output"
26686 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26688 #: modules/video_output/macosx.m:75
26690 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26692 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26695 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26697 msgid "OpenGL extension"
26698 msgstr "Ebigeisireho"
26700 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26702 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26703 msgstr "Ebigeisireho"
26705 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26706 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26709 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26713 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26714 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26717 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26722 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26723 msgid "OpenGL video output"
26726 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26730 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26731 msgid "EGL extension for OpenGL"
26734 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26735 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26738 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26739 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26740 msgid "Use hardware blending support"
26743 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26744 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26745 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26748 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26749 msgid "Pixel Shader"
26752 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26753 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26756 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26757 msgid "Path to HLSL file"
26760 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26761 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26764 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26767 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26769 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26770 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26773 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26775 msgid "Direct3D9 video output"
26776 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26778 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26779 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26782 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26784 msgid "Direct3D11 video output"
26785 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26787 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26789 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26792 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26794 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26795 "doesn't have any effect when using overlays."
26798 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26800 msgid "Overlay video output"
26801 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26803 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26805 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26806 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26809 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26810 msgid "Use video buffers in system memory"
26813 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26815 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26816 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26817 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26818 "doesn't have any effect when using overlays."
26821 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26822 msgid "Use triple buffering for overlays"
26825 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26827 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26828 "better video quality (no flickering)."
26831 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26832 msgid "Name of desired display device"
26835 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26837 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26838 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26839 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26842 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26844 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26848 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26849 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26852 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26856 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26858 msgid "OpenGL video output for Windows"
26860 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26863 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26864 msgid "Windows GDI video output"
26867 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26868 msgid "Dummy image chroma format"
26871 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26873 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26874 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26877 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26879 msgid "Dummy video output"
26880 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26882 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26884 msgid "Statistics video output"
26885 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26887 #: modules/video_output/vmem.c:43
26888 msgid "Video memory buffer width."
26891 #: modules/video_output/vmem.c:46
26892 msgid "Video memory buffer height."
26895 #: modules/video_output/vmem.c:49
26896 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26899 #: modules/video_output/vmem.c:51
26903 #: modules/video_output/vmem.c:52
26905 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26908 #: modules/video_output/vmem.c:59
26909 msgid "Video memory output"
26912 #: modules/video_output/vmem.c:60
26914 msgid "Video memory"
26915 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26917 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26918 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26920 msgid "Wayland display"
26923 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26924 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26926 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26927 "display will be used."
26930 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26934 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26935 msgid "Wayland shell surface"
26938 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26942 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26944 msgid "Wayland shared memory video output"
26945 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26947 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26951 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26952 msgid "XDG shell surface"
26955 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26956 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26957 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26958 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26959 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26960 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26963 msgid "VLC media player"
26964 msgstr "Ekizani kya VLC"
26966 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26967 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26968 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26974 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26979 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26981 msgid "X11 display"
26984 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26986 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26990 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26992 msgid "X11 window ID"
26995 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27000 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27001 msgid "X11 video window (XCB)"
27004 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27008 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27009 msgid "X11 video output (XCB)"
27012 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27013 msgid "XVideo adaptor number"
27016 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27018 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27019 "functional adaptor."
27022 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27024 msgid "XVideo format id"
27025 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27027 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27029 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27030 "match for the video being played."
27033 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27038 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27039 msgid "XVideo output (XCB)"
27042 #: modules/video_output/yuv.c:41
27044 msgid "device, fifo or filename"
27045 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27047 #: modules/video_output/yuv.c:42
27048 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27051 #: modules/video_output/yuv.c:44
27052 msgid "Chroma used"
27055 #: modules/video_output/yuv.c:46
27056 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27059 #: modules/video_output/yuv.c:48
27060 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27063 #: modules/video_output/yuv.c:49
27065 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27066 "requires YV12/I420 fourcc."
27069 #: modules/video_output/yuv.c:58
27073 #: modules/video_output/yuv.c:59
27075 msgid "YUV video output"
27076 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27078 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27079 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27082 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27084 msgid "Video output modules"
27085 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27087 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27089 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27090 "separated list of modules."
27093 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27094 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27097 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27099 msgid "Clone video filter"
27100 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27102 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27104 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27108 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27112 msgid "Active windows"
27115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27116 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27120 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27124 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27132 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27136 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27140 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27144 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27149 msgid "Attenuation"
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27154 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27155 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27158 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27159 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27162 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27164 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27167 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27168 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27171 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27173 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27176 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27177 msgid "Attenuation, end (in %)"
27180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27181 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27184 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27185 msgid "middle position (in %)"
27188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27190 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27195 msgid "Gamma (Red) correction"
27198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27200 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27204 msgid "Gamma (Green) correction"
27207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27209 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27213 msgid "Gamma (Blue) correction"
27216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27218 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27222 msgid "Black Crush for Red"
27225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27230 msgid "Black Crush for Green"
27233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27238 msgid "Black Crush for Blue"
27241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27246 msgid "White Crush for Red"
27249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27254 msgid "White Crush for Green"
27257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27262 msgid "White Crush for Blue"
27265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27270 msgid "Black Level for Red"
27273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27278 msgid "Black Level for Green"
27281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27286 msgid "Black Level for Blue"
27289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27294 msgid "White Level for Red"
27297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27298 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27302 msgid "White Level for Green"
27305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27306 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27310 msgid "White Level for Blue"
27313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27314 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27317 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27318 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27321 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27322 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27325 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27327 msgid "Element aspect ratio"
27328 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27330 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27331 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27334 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27336 msgid "Wall video filter"
27337 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27339 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27342 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27344 #: modules/visualization/goom.c:46
27345 msgid "Goom display width"
27348 #: modules/visualization/goom.c:47
27349 msgid "Goom display height"
27352 #: modules/visualization/goom.c:48
27354 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27355 "will be prettier but more CPU intensive)."
27358 #: modules/visualization/goom.c:51
27359 msgid "Goom animation speed"
27362 #: modules/visualization/goom.c:52
27364 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27367 #: modules/visualization/goom.c:58
27371 #: modules/visualization/goom.c:59
27372 msgid "Goom effect"
27375 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27377 msgid "projectM configuration file"
27378 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27380 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27381 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27384 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27385 msgid "projectM preset path"
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27389 msgid "Path to the projectM preset directory"
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27397 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27399 msgid "Font used for the titles"
27400 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27402 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27405 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27407 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27409 msgid "Font used for the menus"
27410 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27412 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27413 msgid "The width of the video window, in pixels."
27416 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27417 msgid "The height of the video window, in pixels."
27420 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27424 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27425 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27428 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27429 msgid "Mesh height"
27432 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27433 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27436 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27437 msgid "Texture size"
27440 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27441 msgid "The size of the texture, in pixels."
27444 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27448 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27449 msgid "libprojectM effect"
27452 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27454 msgid "Effects list"
27455 msgstr "Ebyarugamu"
27457 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27459 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27460 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27463 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27464 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27467 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27468 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27471 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27476 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27477 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27480 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27482 msgid "Kaiser window parameter"
27483 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27487 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27488 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27491 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27492 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27495 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27499 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27500 msgid "Number of blank pixels between bands."
27503 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27505 msgid "Amplification"
27508 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27509 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27512 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27513 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27516 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27517 msgid "Enable original graphic spectrum"
27520 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27521 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27524 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27525 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27528 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27529 msgid "Draw the base of the bands"
27532 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27533 msgid "Base pixel radius"
27536 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27537 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27540 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27542 msgid "Spectral sections"
27543 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27545 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27546 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27549 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27550 msgid "Peak height"
27553 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27554 msgid "Total pixel height of the peak items."
27557 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27558 msgid "Peak extra width"
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27562 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27567 msgid "V-plane color"
27568 msgstr "Hindura erangi"
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27571 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27577 msgstr "Ebiringaniza"
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27581 msgid "Visualizer filter"
27582 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27585 msgid "Spectrum analyser"
27588 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27592 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27593 msgid "#paste your VLM commands here"
27596 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27597 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27600 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27601 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27604 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27607 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27610 msgstr "Iguraho URL"
27612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27614 msgid "Subtitle codec"
27615 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27619 msgid "Output\tmethod"
27620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27623 msgid "Multiplexer"
27626 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27631 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27633 msgid "MUX options"
27634 msgstr "Ebyokutooranamu"
27636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27638 msgid "Video scale"
27639 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27644 msgid "Output port"
27645 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27647 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27649 msgid "Output\tfile"
27650 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27654 msgid "Input media"
27655 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27657 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27663 msgid "Sample ui-state-error style."
27666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27669 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27671 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27672 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27675 msgstr "Ebiragarukaho"
27677 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27680 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27682 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27684 msgid "Column border"
27685 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27687 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27690 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27692 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27694 msgid "Mosaic Tiles"
27695 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27697 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27699 msgid "Playback Rate"
27700 msgstr "Garukamu ozaane"
27702 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27704 msgid "Audio Delay"
27705 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27707 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27709 msgid "Subtitle Delay"
27712 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27717 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27718 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27720 msgid "VLC media player - Web Interface"
27721 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27723 #: share/lua/http/index.html:215
27724 msgid "Hide / Show Library"
27727 #: share/lua/http/index.html:216
27728 msgid "Hide / Show Viewer"
27731 #: share/lua/http/index.html:217
27733 msgid "Manage Streams"
27734 msgstr "Ebiragarukaho"
27736 #: share/lua/http/index.html:218
27738 msgid "Track Synchronisation"
27739 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27741 #: share/lua/http/index.html:220
27743 msgid "VLM Batch Commands"
27744 msgstr "Ebyokukora"
27746 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27749 msgstr "Ekifumuka A->B"
27751 #: share/lua/http/index.html:242
27753 msgid "Empty Playlist"
27754 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27756 #: share/lua/http/index.html:243
27758 msgid "Queue Selected"
27759 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27761 #: share/lua/http/index.html:244
27763 msgid "Play Selected"
27764 msgstr "Garukamu ozaane"
27766 #: share/lua/http/index.html:245
27768 msgid "Refresh List"
27771 #: share/lua/http/index.html:252
27772 msgid "Loading flowplayer..."
27775 #: share/lua/http/index.html:252
27776 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27779 #: share/lua/http/index.html:263
27781 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27782 "instead of the main interface."
27785 #: share/lua/http/index.html:264
27787 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27788 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27789 "right: <i>Manage Streams</i>"
27792 #: share/lua/http/index.html:268
27794 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27798 #: share/lua/http/index.html:269
27800 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27803 #: share/lua/http/index.html:272
27805 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27806 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27810 #: share/lua/http/index.html:275
27812 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27816 #: share/lua/http/index.html:278
27817 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27820 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27821 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27825 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27828 msgstr "&Taho Ebisya"
27830 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27831 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27840 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27843 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27845 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27849 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27851 msgid "&Verbosity:"
27852 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27854 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27859 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27860 msgid "&Save as..."
27861 msgstr "&Biika nka..."
27863 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27865 msgid "Modules Tree"
27866 msgstr "Omuti gwebirimu"
27868 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27870 msgid "Show extended options"
27871 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27873 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27875 msgid "Show &more options"
27876 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27878 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27879 msgid "Change the caching for the media"
27882 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27886 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27889 msgstr "Endagiriro"
27891 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27896 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27899 msgstr "Gyenda aha shaha"
27901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27903 msgid "Edit Options"
27904 msgstr "Ebyokutooranamu"
27906 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27908 msgid "Extra media"
27909 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27911 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27912 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27915 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27917 msgid "Select the file"
27918 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27921 msgid "Change the start time for the media"
27924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27925 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27928 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27930 msgid "Change the stop time for the media"
27931 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27933 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27935 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27936 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27938 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27940 msgid "Capture mode"
27941 msgstr "Teera ekishushani"
27943 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27945 msgid "Select the capture device type"
27946 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27948 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27950 msgid "Device Selection"
27951 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27953 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27955 msgstr "Ebyokutooranamu"
27957 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27958 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27961 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27963 msgid "Advanced options..."
27964 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27966 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27968 msgid "Disc Selection"
27969 msgstr "Endangiriro"
27971 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27975 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27977 msgid "Disable Disc Menus"
27978 msgstr "Orukarara rwa DVD"
27980 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27982 msgid "No disc menus"
27983 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
27985 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27987 msgid "Disc device"
27988 msgstr "Akooma ka filimu"
27990 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27992 msgid "Starting Position"
27993 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
27995 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27997 msgid "Audio and Subtitles"
28000 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28002 msgid "Use a sub&title file"
28003 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28005 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28007 msgid "Select the subtitle file"
28008 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28010 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28011 msgid "Choose one or more media file to open"
28014 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28016 msgid "File Selection"
28017 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28019 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28020 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28023 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28027 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28028 msgid "Network Protocol"
28029 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28031 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28032 msgid "Please enter a network URL:"
28033 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28035 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28037 msgid "Profile edition"
28038 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28044 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28048 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28052 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28056 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28061 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28064 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28073 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28090 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28107 msgstr "Teera ekishushani"
28109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28112 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28119 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28122 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28124 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28126 msgid "Fra&me Rate"
28127 msgstr "Furemu aha Furemu"
28129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28131 msgid "Same as source"
28132 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28140 msgid "Custom options"
28141 msgstr "Shoronzya za panya"
28143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28146 msgstr "Kumarayo kyona"
28148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28151 msgstr "Tikyateirwamu"
28153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28159 msgid "Encoding parameters"
28160 msgstr "Orukarara orugarami"
28162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28165 msgstr "Furemu aha Furemu"
28167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28173 msgid "Sa&mple Rate"
28174 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28178 msgid "Profile &Name"
28179 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28181 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28183 msgid "Set up media sources to stream"
28184 msgstr "Toorana enshohora"
28186 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28188 msgid "Destination Setup"
28189 msgstr "Ahokumarira"
28191 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28193 msgid "Select destinations to stream to"
28194 msgstr "Toorana enshohora"
28196 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28198 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28199 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28204 msgid "New destination"
28205 msgstr "Ahokumarira"
28207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28209 msgid "Display locally"
28210 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28214 msgid "Transcoding Options"
28217 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28219 msgid "Select and choose transcoding options"
28220 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28222 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28224 msgid "Activate Transcoding"
28225 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28227 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28229 msgid "Option Setup"
28230 msgstr "Ebyokutooranamu"
28232 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28234 msgid "Set up any additional options for streaming"
28235 msgstr "Toorana enshohora"
28237 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28238 msgid "Miscellaneous Options"
28241 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28243 msgid "Stream all elementary streams"
28244 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28248 msgid "Generated stream output string"
28249 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28251 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28255 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28257 msgid "Output module:"
28258 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28260 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28261 msgid "Use S/PDIF when available"
28262 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28266 msgstr "Ebyarugamu"
28268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28270 msgid "Visualization:"
28273 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28275 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28276 msgstr "Basiza okuhurira"
28278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28280 msgid "Dolby Surround:"
28281 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28285 msgid "Replay gain mode:"
28286 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28288 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28289 msgid "Headphone surround effect"
28290 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28293 msgid "Normalize volume to:"
28296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28302 msgid "Preferred audio language:"
28303 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28305 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28313 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28316 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28325 msgid "x264 profile and level selection"
28328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28329 msgid "x264 preset and tuning selection"
28332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28334 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28335 msgstr "Akokurinda furemu"
28337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28338 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28343 msgid "Video quality post-processing level"
28344 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28347 msgid "Optical drive"
28350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28352 msgid "Default optical device"
28353 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28357 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28358 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28362 msgid "HTTP proxy URL"
28363 msgstr "Ahabya HTTP"
28365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28367 msgid "HTTP (default)"
28368 msgstr "Ebiteirweho"
28370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28372 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28373 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28377 msgid "Live555 stream transport"
28378 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28382 msgid "Default caching policy"
28383 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28387 msgid "Menus language:"
28388 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28391 msgid "Look and feel"
28394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28395 msgid "Use custom skin"
28398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28399 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28404 msgid "Use native style"
28405 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28409 msgid "Resize interface to video size"
28410 msgstr "Enkora ..."
28412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28414 msgid "Show controls in full screen mode"
28415 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28419 msgid "Pause playback when minimized"
28420 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28423 msgid "Show media change popup:"
28426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28428 msgid "Start in minimal view mode"
28429 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28433 msgid "Force window style:"
28434 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28438 msgid "Integrate video in interface"
28439 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28443 msgid "Show systray icon"
28444 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28448 msgid "Auto raising the interface:"
28449 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28452 msgid "Skin resource file:"
28455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28457 msgid "Playlist and Instances"
28458 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28461 msgid "Allow only one instance"
28464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28465 msgid "Pause on the last frame of a video"
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28473 msgid "Separate words by | (without space)"
28476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28477 msgid "Save recently played items"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28481 msgid "Activate updates notifier"
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28485 msgid "Operating System Integration"
28488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28490 msgid "File extensions association"
28491 msgstr "Ahukirikushangwa"
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28495 msgid "Set up associations..."
28496 msgstr "Entegyeka..."
28498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28500 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28501 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28504 msgid "Show media title on video start"
28507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28509 msgid "Enable subtitles"
28510 msgstr "Otemu emitwe"
28512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28514 msgid "Subtitle Language"
28515 msgstr "Endimi y'emitwe"
28517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28519 msgid "Default encoding"
28520 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28524 msgid "Subtitle effects"
28525 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28528 msgid "Add a shadow"
28531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28532 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28537 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28539 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28545 msgid "Add a background"
28546 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28550 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28551 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28556 msgstr "Endangiriro"
28558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28560 msgid "Display device"
28561 msgstr "Ebyorekirwe"
28563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28569 msgid "Force Aspect Ratio"
28570 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28576 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28580 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28582 msgid "Edit settings"
28583 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28585 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28590 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28591 msgid "Run manually"
28594 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28596 msgid "Setup schedule"
28597 msgstr "Gyereka Obwire"
28599 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28601 msgid "Run on schedule"
28602 msgstr "Gyereka Obwire"
28604 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28607 msgstr "Embaririra"
28609 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28623 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28633 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28635 msgid "Check for VLC updates"
28636 msgstr "Kyebera ebisya"
28638 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28639 msgid "Launching an update request..."
28640 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28642 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28643 msgid "Do you want to download it?"
28646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28649 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28658 msgid "Negate colors"
28659 msgstr "Hindura erangi"
28661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28667 msgid "Interactive Zoom"
28668 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28673 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28691 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28697 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28698 msgid "Anaglyph 3D"
28701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28708 msgid "Motion detect"
28709 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28713 msgid "Spatial blur"
28714 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28717 msgid "Anti-Flickering"
28720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28728 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28730 msgid "Spatial luma strength"
28731 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28735 msgid "Temporal luma strength"
28736 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28740 msgid "Spatial chroma strength"
28741 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28745 msgid "Temporal chroma strength"
28746 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28750 msgid "VLM configurator"
28751 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28755 msgid "Media Manager Edition"
28756 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28770 msgid "Select Input"
28771 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28776 msgstr "Iguraho URL"
28778 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28780 msgid "Select Output"
28781 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28785 msgid "Time Control"
28786 msgstr "Kyendeza iraka"
28788 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28790 msgid "Mux Control"
28793 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28796 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28798 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28802 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28804 msgid "Media Manager List"
28805 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28808 #~ msgid "Disable lua"
28812 #~ msgid "Display resolution"
28813 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28816 #~ msgid "Navigation"
28817 #~ msgstr "Okuleeba"
28820 #~ msgid "Log to file"
28821 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28824 #~ msgid "Downloading ..."
28825 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28828 #~ msgid "Scale factor"
28829 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28832 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28833 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28836 #~ msgid "Configure"
28837 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28840 #~ msgid "Channel number"
28841 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28844 #~ msgid "EyeTV input"
28845 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28848 #~ msgid "Directory sort order"
28849 #~ msgstr "Endangiriro"
28852 #~ msgid "FTP user name"
28853 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28856 #~ msgid "FTP password"
28857 #~ msgstr "Akehihama"
28860 #~ msgid "GnomeVFS input"
28861 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28864 #~ msgid "HTTP referer value"
28865 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28868 #~ msgid "RTSP user name"
28869 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28872 #~ msgid "RTSP password"
28873 #~ msgstr "Akehihama"
28876 #~ msgid "Video Capture width"
28877 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28880 #~ msgid "Video Capture height"
28881 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28884 #~ msgid "No Input device found"
28885 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28888 #~ msgid "RDP auth username"
28889 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28892 #~ msgid "RDP Password"
28893 #~ msgstr "Akehihama"
28896 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28897 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28900 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28901 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28904 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28905 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28908 #~ msgid "SMB user name"
28909 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28912 #~ msgid "SMB password"
28913 #~ msgstr "Akehihama"
28916 #~ msgid "Segments"
28917 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28921 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28924 #~ msgid "VCD Format"
28928 #~ msgid "Volume Set"
28932 #~ msgid "System Id"
28933 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28937 #~ msgstr "Tasyamu"
28939 #~ msgid "Audio Channels"
28940 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28944 #~ msgstr "Kyohereze"
28947 #~ msgid "play list"
28948 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28951 #~ msgid "extended selection list"
28952 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28956 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28959 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28960 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28963 #~ msgid "Zip files filter"
28964 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28967 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28968 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28971 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28972 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28975 #~ msgid "Audio device is not configured"
28976 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28979 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28980 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
28983 #~ msgid "OpenSLES"
28984 #~ msgstr "Iguraho"
28987 #~ msgid "Visualize motion vectors"
28988 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
28991 #~ msgid "VDA output pixel format"
28992 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28995 #~ msgid "Dummy video decoder"
28996 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
28999 #~ msgid "Composer"
29000 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29003 #~ msgid "Requirements"
29004 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29007 #~ msgid "Original Format"
29008 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29011 #~ msgid "Display Source As"
29012 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29015 #~ msgid "Performers"
29016 #~ msgstr "Omuringo"
29019 #~ msgid "Original Performer"
29020 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29023 #~ msgid "Record Company"
29024 #~ msgstr "Rekondinga"
29028 #~ msgstr "Enkozesa"
29031 #~ msgid "Grouping"
29032 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29035 #~ msgid "Sub-Title"
29039 #~ msgid "Art Director"
29040 #~ msgstr "Endangiriro"
29043 #~ msgid "Song Description"
29044 #~ msgstr "Enshoborora"
29050 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29051 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29054 #~ msgid "Google Video"
29055 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29058 #~ msgid "ZPL playlist import"
29059 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29062 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29063 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29065 #~ msgid "VLC media player Help"
29066 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29068 #~ msgid "Invalid selection"
29069 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29071 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29072 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29074 #~ msgid "No input found"
29075 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29077 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29078 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29081 #~ msgid "Hide Details"
29082 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29085 #~ msgstr "Kyohereze"
29088 #~ msgid "Click to stop playback."
29089 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29092 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29093 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29095 #~ msgid "User name"
29096 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29098 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29099 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29101 #~ msgid "(no item is being played)"
29102 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29105 #~ msgid "VLC media playback"
29106 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29108 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29109 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29111 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29112 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29115 #~ msgid "No device is selected"
29116 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29120 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29122 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29124 #~ msgid "Current channel:"
29125 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29127 #~ msgid "Previous Channel"
29128 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29130 #~ msgid "Next Channel"
29131 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29133 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29134 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29136 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29137 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29139 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29140 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29142 #~ msgid "Download Plugin"
29143 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29146 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29147 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29149 #~ msgid "Composite input"
29150 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29152 #~ msgid "S-Video input"
29153 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29155 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29156 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29158 #~ msgid "Expand Node"
29159 #~ msgstr "Kihangusye"
29161 #~ msgid "Download Cover Art"
29162 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29164 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29165 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29167 #~ msgid "Sort Node by Name"
29168 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29170 #~ msgid "Sort Node by Author"
29171 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29174 #~ msgid "Meta-information"
29175 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29178 #~ msgid "Always continue"
29179 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29182 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29183 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29185 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29186 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29190 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29192 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29197 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29199 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29204 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29207 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29210 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29212 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29214 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29216 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29219 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29221 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29225 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29226 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29230 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29232 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29236 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29238 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29242 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29245 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29249 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29250 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29253 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29254 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29258 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29259 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29261 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29266 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29269 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29271 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29272 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29276 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29278 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29280 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29281 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29283 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29284 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29288 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29289 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29291 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29292 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29294 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29295 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29297 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29298 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29300 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29301 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29303 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29304 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29306 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29307 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29311 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29313 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29315 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29316 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29320 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29322 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29325 #~ msgid "More Info"
29326 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29328 #~ msgid "Stream to network"
29329 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29331 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29332 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29334 #~ msgid "Choose here your input stream."
29335 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29337 #~ msgid "Existing playlist item"
29338 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29340 #~ msgid "Partial Extract"
29341 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29349 #~ msgid "Streaming method"
29350 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29352 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29353 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29355 #~ msgid "UDP Unicast"
29358 #~ msgid "UDP Multicast"
29361 #~ msgid "Encapsulation format"
29362 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29364 #~ msgid "Additional streaming options"
29365 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29367 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29368 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29370 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29371 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29373 #~ msgid "Local playback"
29374 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29376 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29377 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29379 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29380 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29382 #~ msgid "Select the file to save to"
29383 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29386 #~ msgstr "Amubufunzi"
29388 #~ msgid "Encap. format"
29389 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29391 #~ msgid "Input stream"
29392 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29394 #~ msgid "Save file to"
29395 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29397 #~ msgid "Include subtitles"
29398 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29400 #~ msgid "No input selected"
29401 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29403 #~ msgid "Select the directory to save to"
29404 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29406 #~ msgid "No folder selected"
29407 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29409 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29410 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29412 #~ msgid "No file selected"
29413 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29415 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29416 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29421 #~ msgid "%i items"
29422 #~ msgstr "Ebintu %i"
29431 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29432 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29434 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29435 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29438 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29439 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29441 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29442 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29444 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29445 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29447 #~ msgid "A->B Loop"
29448 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29450 #~ msgid "Current visualization"
29451 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29454 #~ msgid "&Write changes to config"
29455 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29459 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29462 #~ msgid "&Decrease Volume"
29463 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29466 #~ msgid "&Save To Playlist"
29467 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29470 #~ msgid "&Post processing"
29471 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29475 #~ msgstr "Mpola mpola"
29478 #~ msgid "Log format"
29482 #~ msgid "Verbosity"
29483 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29486 #~ msgid "Log filename"
29487 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29490 #~ msgid "Preferred Width"
29491 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29494 #~ msgid "Preferred Height"
29495 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29498 #~ msgid "Smooth Streaming"
29499 #~ msgstr "Nikishohora"
29502 #~ msgid "Password file"
29503 #~ msgstr "Akehihama"
29506 #~ msgid "OSD menu"
29507 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29510 #~ msgid "Device type"
29511 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29514 #~ msgid "Count of channels"
29515 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29518 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29519 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29522 #~ msgid "Pause-Red"
29523 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29526 #~ msgid "Pause-Green"
29527 #~ msgstr "Kinyasi"
29530 #~ msgid "Pause-Blue"
29531 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29534 #~ msgid "End-Green"
29535 #~ msgstr "Kinyasi"
29538 #~ msgid "End-Blue"
29542 #~ msgid "White Red"
29546 #~ msgid "White Blue"
29550 #~ msgid "Used for statistics."
29551 #~ msgstr "Embaririra"
29554 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29555 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29558 #~ msgid "No Filtering"
29559 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29562 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29563 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29566 #~ msgid "Channel 0: summary"
29567 #~ msgstr "Emihanda"
29570 #~ msgid "Channel 1: left"
29571 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29574 #~ msgid "Channel 2: right"
29575 #~ msgstr "Emihanda:"
29578 #~ msgid "Channel 3: top"
29579 #~ msgstr "Emihanda:"
29582 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29583 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29586 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29587 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29590 #~ msgid "DMX options"
29591 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29594 #~ msgid "MoMoLight options"
29595 #~ msgstr "Omuringo"
29598 #~ msgid "fnordlicht options"
29599 #~ msgstr "Omuringo"
29602 #~ msgid "ANativeWindow"
29603 #~ msgstr "Edirisa"
29606 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29607 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29610 #~ msgid "Android Surface video output"
29611 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29614 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29615 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29618 #~ msgid "OpenGL ES"
29619 #~ msgstr "Iguraho"
29622 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29624 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29628 #~ msgid "SDL chroma format"
29629 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29632 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29634 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29638 #~ msgid "Black Slot"
29639 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29642 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29643 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29646 #~ msgid "Brightness (%)"
29647 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29650 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29651 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29654 #~ msgid "--- DVD Menu"
29655 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29658 #~ msgid "First Played"
29659 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29662 #~ msgid "Video Manager"
29663 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29666 #~ msgid "----- Title"
29670 #~ msgid "Video acceleration not available"
29671 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29674 #~ msgid "Subtitle track added"
29675 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
29678 #~ msgid "Media in Zip"
29679 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29682 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29683 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29686 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29687 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29690 #~ msgid "No video devices found"
29691 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29694 #~ msgid "Satellite scanning config"
29695 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29702 #~ msgid "No Audio Input device found"
29703 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29706 #~ msgid "No audio input device found"
29707 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29710 #~ msgid "Windows Store audio output"
29711 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29714 #~ msgid "SVG video decoder"
29715 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29718 #~ msgid "Windows messages interface"
29719 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29721 #~ msgid "Save this Log..."
29722 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29725 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29726 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29729 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29730 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29733 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29734 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29737 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29742 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29743 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29746 #~ msgid "Default: 90sec"
29747 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29750 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29751 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29754 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29755 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29758 #~ msgid "Flat Top"
29759 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29762 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29763 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29766 #~ msgid "Streaming Output"
29767 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29770 #~ msgid "Album art policy"
29771 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29774 #~ msgid "Manual download only"
29775 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29778 #~ msgid "Load Media Library"
29779 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29782 #~ msgid "Discard cropping information"
29783 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29786 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29787 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29789 #~ msgid "Jump to time"
29790 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29792 #~ msgid "Open CrashLog..."
29793 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29795 #~ msgid "Don't Send"
29796 #~ msgstr "Otakyohereza"
29798 #~ msgid "VLC crashed previously"
29799 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29801 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29802 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29804 #~ msgid "No CrashLog found"
29805 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29807 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29808 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29811 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29812 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29815 #~ msgid "Open BDMV folder"
29816 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29818 #~ msgid "Album art download policy"
29819 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29821 #~ msgid "Output module"
29822 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29824 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29825 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29828 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29829 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29832 #~ msgid "Get more extensions from"
29833 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29835 #~ msgid "Under the Video"
29836 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29839 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29841 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29845 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29847 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29851 #~ msgid "Add a subtitle file"
29852 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29855 #~ msgid "Album art download policy:"
29856 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29859 #~ msgid "Configure Media Library"
29860 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29863 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29864 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29867 #~ msgid "General Input"
29871 #~ msgid "Chroma modules settings"
29872 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29875 #~ msgid "Encoders settings"
29876 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29879 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29880 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29882 #~ msgid "&Bookmarks"
29883 #~ msgstr "&Oburambe"
29885 #~ msgid "Image clone"
29886 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29889 #~ msgid "Audio output channels mode"
29890 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29893 #~ msgid "Audio visualizations "
29894 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29897 #~ msgid "Select current widget"
29898 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29900 #~ msgid "Aspect-ratio"
29901 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29904 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29905 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29908 #~ msgid "GSM Audio"
29909 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29912 #~ msgid "dc1394 input"
29913 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29916 #~ msgid "Coffee pot control"
29917 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29920 #~ msgid "Auto Connection"
29921 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29924 #~ msgid "RTMP stream output"
29925 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29928 #~ msgid "PVR video device"
29929 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29932 #~ msgid "PVR radio device"
29933 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29936 #~ msgstr "Embeera"
29939 #~ msgid "Framerate"
29940 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29943 #~ msgid "B Frames"
29947 #~ msgid "Bitrate peak"
29948 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29951 #~ msgid "Audio bitmask"
29952 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29955 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29956 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29959 #~ msgid "RTMP input"
29960 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29963 #~ msgid "SFTP user name"
29964 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29967 #~ msgid "SFTP password"
29968 #~ msgstr "Akehihama"
29971 #~ msgid "Backlight compensation."
29972 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29975 #~ msgid "Video4Linux2"
29976 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29979 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29980 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29983 #~ msgid "Open Sound System"
29984 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29987 #~ msgid "Default Audio Device"
29988 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29992 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
29999 #~ msgid "Frames per second"
30000 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30003 #~ msgid "Silent mode"
30004 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30007 #~ msgid "Filename of dump"
30008 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30010 #~ msgid "Image file"
30011 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30013 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30015 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30017 #~ msgid "Transparency of the image"
30018 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30020 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30021 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30023 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30024 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30026 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30027 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30029 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30030 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30032 #~ msgid "Render text or image"
30033 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30035 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30036 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30038 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30039 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30043 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30045 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30047 #~ msgid "Commands"
30048 #~ msgstr "Ebyokukora"
30050 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30051 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30053 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30054 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30056 #~ msgid "Frames per Second:"
30057 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30059 #~ msgid "Subscreen width:"
30060 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30062 #~ msgid "Subscreen height:"
30063 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30066 #~ msgid "Image width:"
30067 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30070 #~ msgid "Image height:"
30071 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30073 #~ msgid "Load subtitles file:"
30074 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30076 #~ msgid "SAP announce"
30077 #~ msgstr "Ranga SAP"
30079 #~ msgid "HTML Playlist"
30080 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30082 #~ msgid "General Audio Settings"
30083 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30085 #~ msgid "General Video Settings"
30086 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30088 #~ msgid "Input & Codecs"
30089 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30091 #~ msgid "Input & Codec settings"
30092 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30094 #~ msgid "Enable Audio"
30095 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30097 #~ msgid "HTTP Proxy"
30098 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30100 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30101 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30103 #~ msgid "Font Size"
30104 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30106 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30107 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30110 #~ msgid "Outline Color"
30111 #~ msgstr "Hindura erangi"
30113 #~ msgid "Enable Video"
30114 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30116 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30118 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30122 #~ msgid " [Video Decoding]"
30123 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30126 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30127 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30129 #~ msgid "Show playlist"
30130 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30136 #~ msgid "Enable spatializer"
30137 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30140 #~ msgid "Add to playlist"
30141 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30143 #~ msgid "List View"
30144 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30147 #~ msgid "Hotkey for "
30148 #~ msgstr "Za panya"
30150 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30151 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30153 #~ msgid "Input && Codecs"
30154 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30157 #~ msgid "Allow downloading media information"
30158 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30161 #~ msgid "Save and Continue"
30162 #~ msgstr "Gumizamu"
30165 #~ msgid "Compiler: "
30166 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30172 #~ msgid "&Convert"
30173 #~ msgstr "&Hindura"
30176 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30177 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30180 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30181 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30184 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30185 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30188 #~ msgid "Flip vertical position"
30189 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30192 #~ msgid "XOSD interface"
30193 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30196 #~ msgid "Disable ES id"
30200 #~ msgid "Enable ES id"
30201 #~ msgstr "Basiza filimu"
30204 #~ msgid "Audio Language"
30205 #~ msgstr "Orurimi"
30208 #~ msgid "Automatic cropping"
30209 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30212 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30213 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30216 #~ msgid "Manual ratio"
30217 #~ msgstr "Entabura"
30220 #~ msgid "Crop video filter"
30221 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30224 #~ msgid "Configuration file"
30225 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30228 #~ msgid "On Screen Display menu"
30229 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30232 #~ msgid "Enable desktop mode "
30233 #~ msgstr "Basiza filimu"
30236 #~ msgid "Stream Name"
30237 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30240 #~ msgid "Video Codec"
30241 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30244 #~ msgid "Audio Codec"
30245 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30248 #~ msgid "Subtitle Codec"
30249 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30252 #~ msgid "Video Bit Rate"
30253 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30256 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30257 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30260 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30261 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30264 #~ msgid "MUX Options"
30265 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30268 #~ msgid "Output Destination"
30269 #~ msgstr "Ahokumarira"
30272 #~ msgid "Output File"
30273 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30276 #~ msgid "File Name"
30277 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30281 #~ msgstr "Obugazi"
30284 #~ msgid "Columns:"
30289 #~ msgstr "Obulingwa"
30292 #~ msgid "Preamp: "
30293 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30297 #~ msgstr "Layisensi"
30300 #~ msgid "Destinations"
30301 #~ msgstr "Ahokumarira"
30304 #~ msgid "Group name"
30305 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30308 #~ msgid "Subtitles Language"
30309 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30312 #~ msgid "Black slot"
30313 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30316 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30317 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30320 #~ msgid "Duration in second"
30323 #~ msgid "Override parametters"
30324 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30326 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30327 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30330 #~ msgid "Previous/Backward"
30331 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30334 #~ msgid "Next/Forward"
30335 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30337 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30338 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30341 #~ msgid "Video Filters..."
30342 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30344 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30345 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30347 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30348 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30350 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30351 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30354 #~ msgid "Front speakers"
30355 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30358 #~ msgid "ALSA device"
30359 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30361 #~ msgid "Default Volume"
30362 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30365 #~ msgid "Open a Media"
30366 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30369 #~ msgid "&Open a Media"
30370 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30373 #~ msgid "Live Update"
30374 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30377 #~ msgid "Display on &Desktop"
30378 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30381 #~ msgid "Elasped time"
30382 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30384 #~ msgid "Clear Menu"
30385 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30389 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30392 #~ msgid "Full Screen"
30393 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30396 #~ msgid "Easy Stream"
30397 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30400 #~ msgid "Seek Time"
30401 #~ msgstr "&Tandika"
30404 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30405 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30408 #~ msgid "Create Stream"
30409 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30412 #~ msgid "Capture Screen"
30413 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30417 #~ msgstr "&Kingaho"
30421 #~ msgstr "Enshobe"
30424 #~ msgid "Create Mosaic"
30425 #~ msgstr "Tandika"
30428 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30429 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30432 #~ msgid "Create New Stream"
30433 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30436 #~ msgid "Delete All Streams"
30437 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30440 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30441 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30444 #~ msgid "Refresh Streams"
30449 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30452 #~ msgid "Left rear"
30453 #~ msgstr "Bumosho"
30456 #~ msgid "Motion blue"
30457 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30461 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30464 #~ msgid "Zoom playlist"
30465 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30469 #~ msgstr "Za panya"
30472 #~ msgid "Telnet Interface"
30473 #~ msgstr "Embugano"
30476 #~ msgid "Web Interface"
30477 #~ msgstr "Embugano"
30480 #~ msgid "Video output filter module"
30481 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30484 #~ msgid "HTTP password"
30485 #~ msgstr "Akehihama"
30488 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30489 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30492 #~ msgid "Invalid polarization"
30493 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30496 #~ msgid "Fake video input"
30497 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30500 #~ msgid "Directory input"
30501 #~ msgstr "Endangiriro"
30504 #~ msgid "Audio Channel"
30505 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30508 #~ msgid "Video4Linux"
30509 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30513 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30516 #~ msgid "No Audio Device"
30517 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30520 #~ msgid "Reload image file"
30521 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30524 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30525 #~ msgstr "Enkora ..."
30528 #~ msgid "Enable debug"
30529 #~ msgstr "Basiza filimu"
30532 #~ msgid "Host address"
30533 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30536 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30537 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30540 #~ msgid "VLM remote control interface"
30541 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30544 #~ msgid "AVI Index"
30545 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30548 #~ msgid "Don't repair"
30549 #~ msgstr "Otakyohereza"
30552 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30553 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30555 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30556 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30559 #~ msgstr "Garuka enyima"
30561 #~ msgid "Fast Forward"
30562 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30564 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30566 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30568 #~ msgid "Extended controls"
30569 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30571 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30573 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30575 #~ msgid "General editing filters"
30576 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30578 #~ msgid "Distortion filters"
30579 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30582 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30584 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30585 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30587 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30588 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30590 #~ msgid "Image cropping"
30591 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30593 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30594 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30596 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30597 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30599 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30600 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30602 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30603 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30605 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30606 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30608 #~ msgid "Adjust Image"
30609 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30611 #~ msgid "Audio Filter"
30612 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30614 #~ msgid "Controller..."
30615 #~ msgstr "Omukurizi..."
30617 #~ msgid "Equalizer..."
30618 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30620 #~ msgid "Extended Controls..."
30621 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30623 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30624 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30626 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30627 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30629 #~ msgid "No device connected"
30630 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30632 #~ msgid "Screen Capture Input"
30633 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30635 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30636 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30638 #~ msgid "iSight Capture Input"
30639 #~ msgstr "Tunga iSight"
30642 #~ msgstr "Ekintu 1"
30644 #~ msgid "Empty Folder"
30645 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30647 #~ msgid "Default Server Port"
30648 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30650 #~ msgid "Add controls to the video window"
30651 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30653 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30654 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30656 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30658 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30661 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30662 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30664 #~ msgid "Input Settings not saved"
30665 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30667 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30668 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30670 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30671 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30675 #~ msgstr "Obuyambi"
30678 #~ msgid " Information "
30679 #~ msgstr "Amakuru"
30682 #~ msgid "No item currently playing"
30683 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30685 #~ msgid "Input caching:"
30686 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30688 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30689 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30691 #~ msgid "&Extra Metadata"
30692 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30694 #~ msgid "&Codec Details"
30695 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30697 #~ msgid "&Statistics"
30698 #~ msgstr "&Embaririra"
30703 #~ msgid "Verbosity Level"
30704 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30706 #~ msgid "Message filter"
30707 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30710 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30712 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30713 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30716 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30717 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30719 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30720 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30722 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30723 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30726 #~ msgid "Font Effect"
30727 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30730 #~ msgid "Lua Interface Module"
30731 #~ msgstr "Embugano"
30734 #~ msgid "Use SAP cache"
30735 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30738 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30739 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30742 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30743 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30746 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30747 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30750 #~ msgid "OpenGL Provider"
30751 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30754 #~ msgid "Snapshot width"
30755 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30758 #~ msgid "Snapshot height"
30759 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30762 #~ msgid "Snapshot output"
30763 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30766 #~ msgid "ID of the video output X window"
30767 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30770 #~ msgid "Enable peaks"
30771 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30774 #~ msgid "Enable bands"
30775 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30778 #~ msgid "Enable base"
30782 #~ msgid "Font size:"
30783 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30786 #~ msgid "Text alignment:"
30787 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30790 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30791 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30794 #~ msgid "Color fun"
30798 #~ msgid "Subpicture filters"
30799 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30802 #~ msgid "Video filters"
30803 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30806 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30807 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30809 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30811 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30813 #~ msgid "...when VLC is in background"
30814 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"