1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
432 #: include/vlc_interface.h:126
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Folder"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
493 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 msgid "&VLM Configuration"
498 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:62
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
516 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
542 msgid "Create Folder..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
561 msgstr "บันทึกไฟล์..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
574 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:82
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
582 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
588 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 msgid "Add to Playlist"
595 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:88
598 msgid "Add to Media Library"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:90
604 msgstr "บันทึกไฟล์..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:91
608 msgid "Advanced Open..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:92
613 msgid "Add Directory..."
614 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:93
618 msgid "Add Folder..."
619 msgstr "บันทึกไฟล์..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 msgid "Save Playlist to &File..."
624 msgstr "บันทึกไฟล์..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Open Play&list..."
629 msgstr "&เปิด Playlist..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:98
632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
636 #: include/vlc_intf_strings.h:99
638 msgid "Search Filter"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "&Services Discovery"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
661 msgid "Magnification"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:114
666 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 #: include/vlc_intf_strings.h:117
675 #: include/vlc_intf_strings.h:118
676 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
684 msgid "Image colors inversion"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:124
688 msgid "Split the image to make an image wall"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:126
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
697 #: include/vlc_intf_strings.h:129
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:132
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:136
712 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
713 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
714 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
715 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
716 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
718 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
719 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
720 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
721 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
722 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
723 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
724 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
726 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
729 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
730 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
731 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
732 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
733 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
734 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
735 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
736 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
739 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
740 #: src/audio_output/filters.c:236
741 msgid "Audio filtering failed"
744 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
745 #: src/audio_output/filters.c:237
747 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
750 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
751 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
752 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
756 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
760 #: src/audio_output/input.c:114
764 #: src/audio_output/input.c:116
768 #: src/audio_output/input.c:118
771 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
773 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
779 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
780 msgid "Audio filters"
783 #: src/audio_output/input.c:197
788 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
790 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
791 msgid "Audio Channels"
794 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
796 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
797 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
798 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
799 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
800 #: modules/codec/twolame.c:71
804 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
811 #: modules/video_filter/rss.c:174
815 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
816 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
819 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
820 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
821 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
822 #: modules/video_filter/rss.c:174
826 #: src/audio_output/output.c:134
827 msgid "Dolby Surround"
828 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
830 #: src/audio_output/output.c:146
831 msgid "Reverse stereo"
834 #: src/config/file.c:621
838 #: src/config/file.c:630
842 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
846 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
850 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
854 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
855 #: src/playlist/loadsave.c:162
856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
857 msgid "Media Library"
860 #: src/input/control.c:217
865 #: src/input/decoder.c:270
868 msgstr "DTS audio packetizer"
870 #: src/input/decoder.c:270
875 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
879 #: modules/stream_out/es.c:378
880 msgid "Streaming / Transcoding failed"
883 #: src/input/decoder.c:279
885 msgid "VLC could not open the %s module."
886 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
888 #: src/input/decoder.c:431
889 msgid "VLC could not open the decoder module."
892 #: src/input/decoder.c:682
894 msgid "No suitable decoder module"
895 msgstr "CVD subtitle decoder"
897 #: src/input/decoder.c:683
900 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
901 "there is no way for you to fix this."
904 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
905 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
910 #: src/input/es_out.c:1156
915 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
916 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
921 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
926 #: src/input/es_out.c:1355
930 #: src/input/es_out.c:2002
932 msgid "Closed captions %u"
933 msgstr "CMML annotations decoder"
935 #: src/input/es_out.c:2830
938 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
940 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
944 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
945 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
949 #: src/input/es_out.c:2857
952 msgstr "เปิดใช้เสียง"
954 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
959 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
964 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
969 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
970 #: modules/gui/macosx/output.m:176
974 #: src/input/es_out.c:2891
978 #: src/input/es_out.c:2891
983 #: src/input/es_out.c:2901
984 msgid "Bits per sample"
987 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
988 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
993 #: src/input/es_out.c:2906
998 #: src/input/es_out.c:2918
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1003 #: src/input/es_out.c:2920
1005 msgid "Album replay gain"
1006 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1008 #: src/input/es_out.c:2921
1013 #: src/input/es_out.c:2930
1017 #: src/input/es_out.c:2935
1018 msgid "Display resolution"
1021 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1022 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1026 #: src/input/input.c:2473
1027 msgid "Your input can't be opened"
1030 #: src/input/input.c:2474
1032 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 #: src/input/input.c:2593
1036 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1039 #: src/input/input.c:2594
1042 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1045 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1046 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1052 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1057 #: src/input/meta.c:53
1061 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1065 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1069 #: src/input/meta.c:56
1071 msgid "Track number"
1072 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1074 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1078 #: src/input/meta.c:59
1082 #: src/input/meta.c:60
1086 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1090 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1094 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1098 #: src/input/meta.c:65
1102 #: src/input/meta.c:66
1107 #: src/input/meta.c:67
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1112 #: src/input/var.c:168
1116 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1120 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1125 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1129 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1134 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1139 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1140 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1142 msgid "Subtitles Track"
1145 #: src/input/var.c:285
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149 #: src/input/var.c:290
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153 #: src/input/var.c:316
1158 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1163 #: src/input/var.c:378
1164 msgid "Next chapter"
1167 #: src/input/var.c:383
1168 msgid "Previous chapter"
1169 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1171 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1176 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1178 msgid "Add Interface"
1179 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1181 #: src/interface/interface.c:92
1185 #: src/interface/interface.c:95
1186 msgid "Telnet Interface"
1187 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1189 #: src/interface/interface.c:98
1190 msgid "Web Interface"
1191 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1193 #: src/interface/interface.c:101
1194 msgid "Debug logging"
1197 #: src/interface/interface.c:104
1198 msgid "Mouse Gestures"
1201 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1202 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1206 #: src/libvlc.c:1109
1208 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1212 #: src/libvlc.c:1234
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1216 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1221 "in the playlist.\n"
1222 "The first item specified will be played first.\n"
1225 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1226 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1227 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1228 " and that overrides previous settings.\n"
1230 "Stream MRL syntax:\n"
1231 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1232 "option=value ...]\n"
1234 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1235 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1238 " [file://]filename Plain media file\n"
1239 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1240 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1241 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1242 " screen:// Screen capture\n"
1243 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1244 " [vcd://][device] VCD device\n"
1245 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1246 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1247 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1248 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1250 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1257 #: src/libvlc.c:1629
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1266 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1270 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1273 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1276 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1278 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1282 #: src/libvlc.c:1910
1284 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1285 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1287 #: src/libvlc.c:1912
1289 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1290 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1292 #: src/libvlc.c:1914
1294 msgid "Compiler: %s\n"
1295 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1297 #: src/libvlc.c:1949
1300 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1303 #: src/libvlc.c:1969
1306 "Press the RETURN key to continue...\n"
1309 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1311 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1312 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1316 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1318 msgstr "1:4 Quarter"
1320 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1324 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1325 msgid "1:1 Original"
1326 msgstr "1:1 Original"
1328 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1332 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1338 #: src/libvlc-module.c:168
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1344 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1345 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1347 #: src/libvlc-module.c:172
1348 msgid "Interface module"
1349 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1351 #: src/libvlc-module.c:174
1353 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1354 "automatically select the best module available."
1355 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1357 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1358 msgid "Extra interface modules"
1359 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1361 #: src/libvlc-module.c:180
1363 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1364 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1365 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1366 "\", \"gestures\" ...)"
1368 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1369 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1370 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1371 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1377 #: src/libvlc-module.c:189
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1381 #: src/libvlc-module.c:191
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1387 #: src/libvlc-module.c:194
1388 msgid "Choose which objects should print debug message"
1391 #: src/libvlc-module.c:197
1393 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1394 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1395 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1396 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1397 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1401 #: src/libvlc-module.c:204
1405 #: src/libvlc-module.c:206
1406 msgid "Turn off all warning and information messages."
1407 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1409 #: src/libvlc-module.c:208
1410 msgid "Default stream"
1411 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1413 #: src/libvlc-module.c:210
1414 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1415 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1419 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1420 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1423 #: src/libvlc-module.c:217
1424 msgid "Color messages"
1425 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1427 #: src/libvlc-module.c:219
1429 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1430 "needs Linux color support for this to work."
1433 #: src/libvlc-module.c:222
1434 msgid "Show advanced options"
1435 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1439 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1440 "available options, including those that most users should never touch."
1443 #: src/libvlc-module.c:228
1444 msgid "Interface interaction"
1447 #: src/libvlc-module.c:230
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1461 #: src/libvlc-module.c:246
1462 msgid "Audio output module"
1465 #: src/libvlc-module.c:248
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1471 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1475 #: src/libvlc-module.c:254
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1481 #: src/libvlc-module.c:258
1482 msgid "Force mono audio"
1485 #: src/libvlc-module.c:259
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1489 #: src/libvlc-module.c:262
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1493 #: src/libvlc-module.c:264
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1498 #: src/libvlc-module.c:267
1499 msgid "Audio output saved volume"
1502 #: src/libvlc-module.c:269
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1508 #: src/libvlc-module.c:272
1509 msgid "Audio output volume step"
1512 #: src/libvlc-module.c:274
1514 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1518 #: src/libvlc-module.c:277
1519 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 #: src/libvlc-module.c:279
1524 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1525 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 #: src/libvlc-module.c:283
1529 msgid "High quality audio resampling"
1532 #: src/libvlc-module.c:285
1534 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1535 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1536 "resampling algorithm will be used instead."
1539 #: src/libvlc-module.c:290
1540 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 #: src/libvlc-module.c:292
1545 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1546 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 #: src/libvlc-module.c:295
1550 msgid "Audio output channels mode"
1553 #: src/libvlc-module.c:297
1555 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1556 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1560 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1564 #: src/libvlc-module.c:303
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1569 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1571 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1572 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 #: src/libvlc-module.c:308
1577 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1578 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1579 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1580 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1587 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1591 #: src/libvlc-module.c:320
1592 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1595 #: src/libvlc-module.c:323
1596 msgid "Audio visualizations "
1599 #: src/libvlc-module.c:325
1600 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1603 #: src/libvlc-module.c:329
1604 msgid "Replay gain mode"
1607 #: src/libvlc-module.c:331
1609 msgid "Select the replay gain mode"
1612 #: src/libvlc-module.c:333
1613 msgid "Replay preamp"
1616 #: src/libvlc-module.c:335
1619 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1620 "replay gain information"
1621 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1623 #: src/libvlc-module.c:338
1625 msgid "Default replay gain"
1626 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1628 #: src/libvlc-module.c:340
1629 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1632 #: src/libvlc-module.c:342
1633 msgid "Peak protection"
1636 #: src/libvlc-module.c:344
1637 msgid "Protect against sound clipping"
1640 #: src/libvlc-module.c:347
1642 msgid "Enable time streching audio"
1643 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1645 #: src/libvlc-module.c:349
1647 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1651 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1653 #: modules/codec/kate.c:203
1654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1658 #: src/libvlc-module.c:364
1660 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1661 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1662 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1663 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1667 #: src/libvlc-module.c:370
1668 msgid "Video output module"
1669 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1671 #: src/libvlc-module.c:372
1673 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1674 "automatically select the best method available."
1677 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1678 msgid "Enable video"
1679 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1681 #: src/libvlc-module.c:377
1683 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1684 "not take place, thus saving some processing power."
1687 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1693 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1695 #: src/libvlc-module.c:382
1697 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1701 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1704 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1705 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1706 msgid "Video height"
1707 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1709 #: src/libvlc-module.c:387
1711 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1712 "video characteristics."
1715 #: src/libvlc-module.c:390
1716 msgid "Video X coordinate"
1719 #: src/libvlc-module.c:392
1721 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1725 #: src/libvlc-module.c:395
1726 msgid "Video Y coordinate"
1729 #: src/libvlc-module.c:397
1731 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1735 #: src/libvlc-module.c:400
1739 #: src/libvlc-module.c:402
1741 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1745 #: src/libvlc-module.c:405
1746 msgid "Video alignment"
1747 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1749 #: src/libvlc-module.c:407
1751 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1752 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1753 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1756 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1759 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1767 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1769 #: modules/video_filter/rss.c:174
1773 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1775 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1777 #: modules/video_filter/rss.c:174
1781 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1785 #: modules/video_filter/rss.c:175
1789 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1792 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1793 #: modules/video_filter/rss.c:175
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1800 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1801 #: modules/video_filter/rss.c:175
1805 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1806 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1808 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1809 #: modules/video_filter/rss.c:175
1810 msgid "Bottom-Right"
1813 #: src/libvlc-module.c:415
1817 #: src/libvlc-module.c:417
1818 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1819 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1821 #: src/libvlc-module.c:419
1822 msgid "Grayscale video output"
1825 #: src/libvlc-module.c:421
1827 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1828 "save some processing power."
1831 #: src/libvlc-module.c:424
1832 msgid "Embedded video"
1835 #: src/libvlc-module.c:426
1837 msgid "Embed the video output in the main interface."
1838 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1840 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1844 #: src/libvlc-module.c:430
1846 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1847 "DISPLAY environment variable."
1850 #: src/libvlc-module.c:433
1851 msgid "Fullscreen video output"
1852 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1854 #: src/libvlc-module.c:435
1855 msgid "Start video in fullscreen mode"
1856 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1858 #: src/libvlc-module.c:437
1859 msgid "Overlay video output"
1862 #: src/libvlc-module.c:439
1864 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1865 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1868 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1870 msgid "Always on top"
1871 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1873 #: src/libvlc-module.c:444
1874 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1877 #: src/libvlc-module.c:446
1879 msgid "Enable wallpaper mode "
1880 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1882 #: src/libvlc-module.c:448
1884 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1887 #: src/libvlc-module.c:451
1888 msgid "Show media title on video"
1891 #: src/libvlc-module.c:453
1892 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1895 #: src/libvlc-module.c:455
1896 msgid "Show video title for x milliseconds"
1899 #: src/libvlc-module.c:457
1900 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1903 #: src/libvlc-module.c:459
1905 msgid "Position of video title"
1906 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1908 #: src/libvlc-module.c:461
1909 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1912 #: src/libvlc-module.c:463
1913 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1916 #: src/libvlc-module.c:466
1918 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1922 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1923 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1924 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1929 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1932 msgid "Deinterlace mode"
1933 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1935 #: src/libvlc-module.c:481
1937 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1938 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1948 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1952 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1956 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1960 #: src/libvlc-module.c:496
1961 msgid "Disable screensaver"
1962 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1964 #: src/libvlc-module.c:497
1965 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1968 #: src/libvlc-module.c:499
1969 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1972 #: src/libvlc-module.c:500
1974 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1975 "computer being suspended because of inactivity."
1978 #: src/libvlc-module.c:503
1979 msgid "Window decorations"
1982 #: src/libvlc-module.c:505
1984 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1985 "giving a \"minimal\" window."
1988 #: src/libvlc-module.c:508
1989 msgid "Video output filter module"
1992 #: src/libvlc-module.c:510
1993 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1996 #: src/libvlc-module.c:512
1997 msgid "Video filter module"
2000 #: src/libvlc-module.c:514
2002 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2003 "instance deinterlacing, or distort the video."
2006 #: src/libvlc-module.c:518
2007 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2010 #: src/libvlc-module.c:520
2011 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2014 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2015 msgid "Video snapshot file prefix"
2018 #: src/libvlc-module.c:526
2019 msgid "Video snapshot format"
2022 #: src/libvlc-module.c:528
2023 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2026 #: src/libvlc-module.c:530
2027 msgid "Display video snapshot preview"
2030 #: src/libvlc-module.c:532
2031 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2034 #: src/libvlc-module.c:534
2035 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2038 #: src/libvlc-module.c:536
2039 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2042 #: src/libvlc-module.c:538
2044 msgid "Video snapshot width"
2045 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2047 #: src/libvlc-module.c:540
2049 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2050 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2053 #: src/libvlc-module.c:544
2055 msgid "Video snapshot height"
2056 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2058 #: src/libvlc-module.c:546
2060 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2061 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2065 #: src/libvlc-module.c:550
2066 msgid "Video cropping"
2069 #: src/libvlc-module.c:552
2071 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2072 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2075 #: src/libvlc-module.c:556
2076 msgid "Source aspect ratio"
2079 #: src/libvlc-module.c:558
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2088 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Video Auto Scaling"
2091 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2097 #: src/libvlc-module.c:569
2099 msgid "Video scaling factor"
2100 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2102 #: src/libvlc-module.c:571
2104 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2105 "Default value is 1.0 (original video size)."
2108 #: src/libvlc-module.c:574
2109 msgid "Custom crop ratios list"
2112 #: src/libvlc-module.c:576
2114 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2118 #: src/libvlc-module.c:579
2119 msgid "Custom aspect ratios list"
2122 #: src/libvlc-module.c:581
2124 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2125 "aspect ratio list."
2128 #: src/libvlc-module.c:584
2129 msgid "Fix HDTV height"
2132 #: src/libvlc-module.c:586
2134 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2135 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2136 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2139 #: src/libvlc-module.c:591
2140 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2143 #: src/libvlc-module.c:593
2145 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2146 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2147 "order to keep proportions."
2150 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2154 #: src/libvlc-module.c:599
2156 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2157 "computer is not powerful enough"
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2161 msgid "Drop late frames"
2164 #: src/libvlc-module.c:604
2166 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2167 "intended display date)."
2170 #: src/libvlc-module.c:607
2171 msgid "Quiet synchro"
2174 #: src/libvlc-module.c:609
2176 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2177 "synchronization mechanism."
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid "Key press events"
2184 #: src/libvlc-module.c:614
2185 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2188 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2189 msgid "Mouse events"
2192 #: src/libvlc-module.c:618
2193 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2196 #: src/libvlc-module.c:626
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2203 #: src/libvlc-module.c:630
2204 msgid "Clock reference average counter"
2207 #: src/libvlc-module.c:632
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2213 #: src/libvlc-module.c:635
2214 msgid "Clock synchronisation"
2217 #: src/libvlc-module.c:637
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2223 #: src/libvlc-module.c:641
2225 msgid "Clock jitter"
2228 #: src/libvlc-module.c:643
2230 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2231 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2234 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2235 msgid "Network synchronisation"
2238 #: src/libvlc-module.c:647
2240 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2241 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2244 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2245 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2248 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2254 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2258 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2263 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid "MTU of the network interface"
2275 #: src/libvlc-module.c:661
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2281 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr "Hop limit (TTL)"
2285 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2294 msgid "Multicast output interface"
2295 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2297 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2307 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2311 #: src/libvlc-module.c:681
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2315 #: src/libvlc-module.c:682
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2321 #: src/libvlc-module.c:688
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2327 #: src/libvlc-module.c:694
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2334 #: src/libvlc-module.c:700
2338 #: src/libvlc-module.c:702
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:705
2343 msgid "Subtitles track"
2346 #: src/libvlc-module.c:707
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2350 #: src/libvlc-module.c:710
2351 msgid "Audio language"
2354 #: src/libvlc-module.c:712
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2361 #: src/libvlc-module.c:715
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2365 #: src/libvlc-module.c:717
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2371 #: src/libvlc-module.c:721
2372 msgid "Audio track ID"
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Subtitles track ID"
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2387 #: src/libvlc-module.c:729
2388 msgid "Input repetitions"
2391 #: src/libvlc-module.c:731
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2395 #: src/libvlc-module.c:733
2397 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2399 #: src/libvlc-module.c:735
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2403 #: src/libvlc-module.c:737
2405 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2407 #: src/libvlc-module.c:739
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:741
2416 #: src/libvlc-module.c:743
2417 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2420 #: src/libvlc-module.c:745
2425 #: src/libvlc-module.c:747
2426 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2429 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Playback speed"
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2440 msgstr "รายการนำเข้า"
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2444 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445 "together after the normal one."
2448 #: src/libvlc-module.c:758
2449 msgid "Input slave (experimental)"
2450 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2452 #: src/libvlc-module.c:760
2454 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459 #: src/libvlc-module.c:764
2460 msgid "Bookmarks list for a stream"
2463 #: src/libvlc-module.c:766
2465 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2472 msgid "Record directory or filename"
2473 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2475 #: src/libvlc-module.c:772
2476 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2479 #: src/libvlc-module.c:774
2481 msgid "Prefer native stream recording"
2482 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2484 #: src/libvlc-module.c:776
2486 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2490 #: src/libvlc-module.c:779
2492 msgid "Timeshift directory"
2493 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2495 #: src/libvlc-module.c:781
2496 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2499 #: src/libvlc-module.c:783
2501 msgid "Timeshift granularity"
2502 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2504 #: src/libvlc-module.c:785
2506 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2507 "to store the timeshifted streams."
2510 #: src/libvlc-module.c:790
2512 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2513 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2514 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2515 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2518 #: src/libvlc-module.c:796
2519 msgid "Force subtitle position"
2522 #: src/libvlc-module.c:798
2524 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2525 "over the movie. Try several positions."
2528 #: src/libvlc-module.c:801
2529 msgid "Enable sub-pictures"
2532 #: src/libvlc-module.c:803
2533 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2536 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2539 msgid "On Screen Display"
2540 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2542 #: src/libvlc-module.c:807
2544 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2546 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2548 #: src/libvlc-module.c:810
2549 msgid "Text rendering module"
2552 #: src/libvlc-module.c:812
2554 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2558 #: src/libvlc-module.c:814
2559 msgid "Subpictures filter module"
2562 #: src/libvlc-module.c:816
2564 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2565 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2568 #: src/libvlc-module.c:819
2569 msgid "Autodetect subtitle files"
2572 #: src/libvlc-module.c:821
2574 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2575 "(based on the filename of the movie)."
2578 #: src/libvlc-module.c:824
2579 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2582 #: src/libvlc-module.c:826
2584 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2586 "0 = no subtitles autodetected\n"
2587 "1 = any subtitle file\n"
2588 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2589 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2590 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2593 #: src/libvlc-module.c:834
2594 msgid "Subtitle autodetection paths"
2597 #: src/libvlc-module.c:836
2599 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2600 "found in the current directory."
2603 #: src/libvlc-module.c:839
2604 msgid "Use subtitle file"
2605 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2607 #: src/libvlc-module.c:841
2609 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2613 #: src/libvlc-module.c:844
2615 msgstr "เครื่อง DVD"
2617 #: src/libvlc-module.c:847
2619 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2620 "the drive letter (eg. D:)"
2622 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2624 #: src/libvlc-module.c:851
2625 msgid "This is the default DVD device to use."
2626 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2628 #: src/libvlc-module.c:854
2630 msgstr "เครื่อง VCD"
2632 #: src/libvlc-module.c:856
2633 msgid "This is the default VCD device to use."
2634 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2636 #: src/libvlc-module.c:858
2637 msgid "Audio CD device"
2638 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2640 #: src/libvlc-module.c:860
2641 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2642 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2644 #: src/libvlc-module.c:862
2646 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2648 #: src/libvlc-module.c:864
2649 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2650 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2652 #: src/libvlc-module.c:866
2654 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2656 #: src/libvlc-module.c:868
2657 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2658 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2660 #: src/libvlc-module.c:870
2661 msgid "TCP connection timeout"
2662 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2664 #: src/libvlc-module.c:872
2665 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2666 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2668 #: src/libvlc-module.c:874
2669 msgid "SOCKS server"
2670 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2672 #: src/libvlc-module.c:876
2674 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2675 "used for all TCP connections"
2677 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2680 #: src/libvlc-module.c:879
2681 msgid "SOCKS user name"
2682 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2684 #: src/libvlc-module.c:881
2685 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2686 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2688 #: src/libvlc-module.c:883
2689 msgid "SOCKS password"
2690 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2692 #: src/libvlc-module.c:885
2693 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2694 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2696 #: src/libvlc-module.c:887
2697 msgid "Title metadata"
2700 #: src/libvlc-module.c:889
2701 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2704 #: src/libvlc-module.c:891
2705 msgid "Author metadata"
2708 #: src/libvlc-module.c:893
2709 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2712 #: src/libvlc-module.c:895
2713 msgid "Artist metadata"
2716 #: src/libvlc-module.c:897
2717 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2720 #: src/libvlc-module.c:899
2721 msgid "Genre metadata"
2724 #: src/libvlc-module.c:901
2725 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2728 #: src/libvlc-module.c:903
2729 msgid "Copyright metadata"
2732 #: src/libvlc-module.c:905
2733 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2736 #: src/libvlc-module.c:907
2737 msgid "Description metadata"
2740 #: src/libvlc-module.c:909
2741 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2744 #: src/libvlc-module.c:911
2745 msgid "Date metadata"
2748 #: src/libvlc-module.c:913
2749 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2752 #: src/libvlc-module.c:915
2753 msgid "URL metadata"
2756 #: src/libvlc-module.c:917
2757 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2760 #: src/libvlc-module.c:921
2762 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2763 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2764 "can break playback of all your streams."
2767 #: src/libvlc-module.c:925
2768 msgid "Preferred decoders list"
2771 #: src/libvlc-module.c:927
2773 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2774 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2775 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2778 #: src/libvlc-module.c:932
2779 msgid "Preferred encoders list"
2782 #: src/libvlc-module.c:934
2784 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2787 #: src/libvlc-module.c:937
2788 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2791 #: src/libvlc-module.c:939
2793 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2794 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2797 #: src/libvlc-module.c:948
2799 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2803 #: src/libvlc-module.c:951
2804 msgid "Default stream output chain"
2807 #: src/libvlc-module.c:953
2809 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2810 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2814 #: src/libvlc-module.c:957
2815 msgid "Enable streaming of all ES"
2818 #: src/libvlc-module.c:959
2819 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2822 #: src/libvlc-module.c:961
2823 msgid "Display while streaming"
2824 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2826 #: src/libvlc-module.c:963
2827 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2830 #: src/libvlc-module.c:965
2831 msgid "Enable video stream output"
2834 #: src/libvlc-module.c:967
2836 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2837 "facility when this last one is enabled."
2840 #: src/libvlc-module.c:970
2841 msgid "Enable audio stream output"
2844 #: src/libvlc-module.c:972
2846 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2850 #: src/libvlc-module.c:975
2851 msgid "Enable SPU stream output"
2852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2854 #: src/libvlc-module.c:977
2856 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2860 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2861 msgid "Keep stream output open"
2864 #: src/libvlc-module.c:982
2866 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2867 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2871 #: src/libvlc-module.c:986
2872 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2875 #: src/libvlc-module.c:988
2878 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2879 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2880 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2882 #: src/libvlc-module.c:991
2883 msgid "Preferred packetizer list"
2886 #: src/libvlc-module.c:993
2888 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2891 #: src/libvlc-module.c:996
2895 #: src/libvlc-module.c:998
2896 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2899 #: src/libvlc-module.c:1000
2900 msgid "Access output module"
2903 #: src/libvlc-module.c:1002
2904 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2907 #: src/libvlc-module.c:1004
2908 msgid "Control SAP flow"
2911 #: src/libvlc-module.c:1006
2913 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2914 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2917 #: src/libvlc-module.c:1010
2918 msgid "SAP announcement interval"
2921 #: src/libvlc-module.c:1012
2923 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2924 "between SAP announcements."
2927 #: src/libvlc-module.c:1021
2929 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2930 "always leave all these enabled."
2933 #: src/libvlc-module.c:1024
2934 msgid "Enable CPU MMX support"
2935 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2937 #: src/libvlc-module.c:1026
2939 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2942 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2944 #: src/libvlc-module.c:1029
2945 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2946 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2948 #: src/libvlc-module.c:1031
2950 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2953 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2955 #: src/libvlc-module.c:1034
2956 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2957 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2959 #: src/libvlc-module.c:1036
2961 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2962 "advantage of them."
2964 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2966 #: src/libvlc-module.c:1039
2967 msgid "Enable CPU SSE support"
2968 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1041
2972 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2975 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2977 #: src/libvlc-module.c:1044
2978 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2979 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1046
2983 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2987 #: src/libvlc-module.c:1049
2989 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2990 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2992 #: src/libvlc-module.c:1051
2995 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2998 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3000 #: src/libvlc-module.c:1054
3002 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3003 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3005 #: src/libvlc-module.c:1056
3008 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3011 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3013 #: src/libvlc-module.c:1059
3015 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3016 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1061
3021 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1064
3028 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3029 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1066
3034 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1069
3040 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3041 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3043 #: src/libvlc-module.c:1071
3045 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3046 "advantage of them."
3049 #: src/libvlc-module.c:1076
3051 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3052 "you really know what you are doing."
3055 #: src/libvlc-module.c:1079
3056 msgid "Memory copy module"
3059 #: src/libvlc-module.c:1081
3061 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3062 "select the fastest one supported by your hardware."
3065 #: src/libvlc-module.c:1084
3066 msgid "Access module"
3069 #: src/libvlc-module.c:1086
3071 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3072 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3073 "option unless you really know what you are doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:1090
3078 msgid "Stream filter module"
3079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3081 #: src/libvlc-module.c:1092
3082 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3085 #: src/libvlc-module.c:1094
3086 msgid "Demux module"
3087 msgstr "โมดูล Demux "
3089 #: src/libvlc-module.c:1096
3091 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3092 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3093 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3094 "you really know what you are doing."
3097 #: src/libvlc-module.c:1101
3098 msgid "Allow real-time priority"
3101 #: src/libvlc-module.c:1103
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3109 #: src/libvlc-module.c:1109
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3113 #: src/libvlc-module.c:1111
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3120 #: src/libvlc-module.c:1115
3121 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3124 #: src/libvlc-module.c:1117
3126 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3129 #: src/libvlc-module.c:1120
3130 msgid "Modules search path"
3133 #: src/libvlc-module.c:1122
3135 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3136 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3139 #: src/libvlc-module.c:1125
3140 msgid "Data search path"
3143 #: src/libvlc-module.c:1127
3144 msgid "Override the default data/share search path."
3147 #: src/libvlc-module.c:1129
3148 msgid "VLM configuration file"
3149 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3151 #: src/libvlc-module.c:1131
3152 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3153 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3155 #: src/libvlc-module.c:1133
3156 msgid "Use a plugins cache"
3159 #: src/libvlc-module.c:1135
3160 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3163 #: src/libvlc-module.c:1137
3165 msgid "Locally collect statistics"
3166 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3168 #: src/libvlc-module.c:1139
3170 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3171 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3173 #: src/libvlc-module.c:1141
3174 msgid "Run as daemon process"
3177 #: src/libvlc-module.c:1143
3178 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3181 #: src/libvlc-module.c:1145
3182 msgid "Write process id to file"
3185 #: src/libvlc-module.c:1147
3186 msgid "Writes process id into specified file."
3189 #: src/libvlc-module.c:1149
3193 #: src/libvlc-module.c:1151
3194 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3197 #: src/libvlc-module.c:1153
3198 msgid "Log to syslog"
3201 #: src/libvlc-module.c:1155
3202 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3205 #: src/libvlc-module.c:1157
3206 msgid "Allow only one running instance"
3209 #: src/libvlc-module.c:1160
3211 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3212 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3213 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3214 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3215 "running instance or enqueue it."
3218 #: src/libvlc-module.c:1167
3220 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3221 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3222 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3223 "This option will allow you to play the file with the already running "
3224 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3225 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3228 #: src/libvlc-module.c:1176
3229 msgid "VLC is started from file association"
3230 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3232 #: src/libvlc-module.c:1178
3233 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3236 #: src/libvlc-module.c:1181
3237 msgid "One instance when started from file"
3240 #: src/libvlc-module.c:1183
3241 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3244 #: src/libvlc-module.c:1185
3245 msgid "Increase the priority of the process"
3246 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3248 #: src/libvlc-module.c:1187
3250 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3251 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3252 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3253 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3254 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3258 #: src/libvlc-module.c:1195
3259 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3262 #: src/libvlc-module.c:1197
3264 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3265 "playing current item."
3268 #: src/libvlc-module.c:1206
3270 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3271 "overridden in the playlist dialog box."
3274 #: src/libvlc-module.c:1209
3275 msgid "Automatically preparse files"
3278 #: src/libvlc-module.c:1211
3280 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3284 #: src/libvlc-module.c:1214
3285 msgid "Album art policy"
3288 #: src/libvlc-module.c:1216
3289 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3292 #: src/libvlc-module.c:1222
3293 msgid "Manual download only"
3296 #: src/libvlc-module.c:1223
3297 msgid "When track starts playing"
3300 #: src/libvlc-module.c:1224
3301 msgid "As soon as track is added"
3304 #: src/libvlc-module.c:1226
3305 msgid "Services discovery modules"
3308 #: src/libvlc-module.c:1228
3310 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3311 "Typical values are sap, hal, ..."
3314 #: src/libvlc-module.c:1231
3315 msgid "Play files randomly forever"
3318 #: src/libvlc-module.c:1233
3319 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3322 #: src/libvlc-module.c:1235
3324 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3326 #: src/libvlc-module.c:1237
3327 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3330 #: src/libvlc-module.c:1239
3331 msgid "Repeat current item"
3334 #: src/libvlc-module.c:1241
3335 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3338 #: src/libvlc-module.c:1243
3339 msgid "Play and stop"
3340 msgstr "เล่นและหยุด"
3342 #: src/libvlc-module.c:1245
3343 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3346 #: src/libvlc-module.c:1247
3348 msgid "Play and exit"
3349 msgstr "เล่นและหยุด"
3351 #: src/libvlc-module.c:1249
3352 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3355 #: src/libvlc-module.c:1251
3357 msgid "Play and pause"
3358 msgstr "เล่นและหยุด"
3360 #: src/libvlc-module.c:1253
3362 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3363 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3365 #: src/libvlc-module.c:1255
3366 msgid "Use media library"
3369 #: src/libvlc-module.c:1257
3371 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3375 #: src/libvlc-module.c:1260
3377 msgid "Display playlist tree"
3378 msgstr "เปิด playlist"
3380 #: src/libvlc-module.c:1262
3382 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3386 #: src/libvlc-module.c:1271
3387 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3390 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3391 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3392 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3393 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3400 #: src/libvlc-module.c:1275
3401 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3404 #: src/libvlc-module.c:1276
3406 msgid "Leave fullscreen"
3409 #: src/libvlc-module.c:1277
3411 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3412 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3414 #: src/libvlc-module.c:1278
3418 #: src/libvlc-module.c:1279
3419 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3420 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3422 #: src/libvlc-module.c:1280
3424 msgstr "พักอย่างเดียว"
3426 #: src/libvlc-module.c:1281
3427 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3428 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3430 #: src/libvlc-module.c:1282
3432 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3434 #: src/libvlc-module.c:1283
3435 msgid "Select the hotkey to use to play."
3436 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3438 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3444 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3445 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3448 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3454 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3455 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3458 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3464 #: src/libvlc-module.c:1289
3466 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3467 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3469 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3471 msgid "Faster (fine)"
3474 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3476 msgid "Slower (fine)"
3479 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3480 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3486 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3491 #: src/libvlc-module.c:1295
3492 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3495 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3496 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3500 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3503 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3505 #: src/libvlc-module.c:1297
3506 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3509 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3513 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3517 #: src/libvlc-module.c:1299
3518 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3519 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3524 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3528 #: src/libvlc-module.c:1301
3529 msgid "Select the hotkey to display the position."
3530 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3533 msgid "Very short backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1305
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1306
3541 msgid "Short backwards jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1308
3545 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3549 msgid "Medium backwards jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1311
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1312
3557 msgid "Long backwards jump"
3560 #: src/libvlc-module.c:1314
3561 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3564 #: src/libvlc-module.c:1316
3565 msgid "Very short forward jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1318
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1319
3573 msgid "Short forward jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1321
3577 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1322
3581 msgid "Medium forward jump"
3584 #: src/libvlc-module.c:1324
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3588 #: src/libvlc-module.c:1325
3589 msgid "Long forward jump"
3592 #: src/libvlc-module.c:1327
3593 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3596 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3599 msgstr "เรื่องถัดไป"
3601 #: src/libvlc-module.c:1330
3603 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3606 #: src/libvlc-module.c:1332
3607 msgid "Very short jump length"
3610 #: src/libvlc-module.c:1333
3611 msgid "Very short jump length, in seconds."
3614 #: src/libvlc-module.c:1334
3615 msgid "Short jump length"
3618 #: src/libvlc-module.c:1335
3619 msgid "Short jump length, in seconds."
3622 #: src/libvlc-module.c:1336
3623 msgid "Medium jump length"
3626 #: src/libvlc-module.c:1337
3627 msgid "Medium jump length, in seconds."
3630 #: src/libvlc-module.c:1338
3631 msgid "Long jump length"
3634 #: src/libvlc-module.c:1339
3635 msgid "Long jump length, in seconds."
3638 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3641 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3645 #: src/libvlc-module.c:1342
3646 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3649 #: src/libvlc-module.c:1343
3653 #: src/libvlc-module.c:1344
3654 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3657 #: src/libvlc-module.c:1345
3658 msgid "Navigate down"
3661 #: src/libvlc-module.c:1346
3662 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3665 #: src/libvlc-module.c:1347
3666 msgid "Navigate left"
3669 #: src/libvlc-module.c:1348
3670 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3673 #: src/libvlc-module.c:1349
3674 msgid "Navigate right"
3677 #: src/libvlc-module.c:1350
3678 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3681 #: src/libvlc-module.c:1351
3685 #: src/libvlc-module.c:1352
3686 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3689 #: src/libvlc-module.c:1353
3690 msgid "Go to the DVD menu"
3691 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3693 #: src/libvlc-module.c:1354
3694 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3695 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3697 #: src/libvlc-module.c:1355
3698 msgid "Select previous DVD title"
3701 #: src/libvlc-module.c:1356
3702 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3705 #: src/libvlc-module.c:1357
3706 msgid "Select next DVD title"
3707 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3709 #: src/libvlc-module.c:1358
3710 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3713 #: src/libvlc-module.c:1359
3714 msgid "Select prev DVD chapter"
3717 #: src/libvlc-module.c:1360
3718 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3719 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3721 #: src/libvlc-module.c:1361
3722 msgid "Select next DVD chapter"
3725 #: src/libvlc-module.c:1362
3726 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3727 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3729 #: src/libvlc-module.c:1363
3733 #: src/libvlc-module.c:1364
3734 msgid "Select the key to increase audio volume."
3735 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3737 #: src/libvlc-module.c:1365
3741 #: src/libvlc-module.c:1366
3742 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3743 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3745 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3746 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3752 #: src/libvlc-module.c:1368
3753 msgid "Select the key to mute audio."
3754 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3756 #: src/libvlc-module.c:1369
3757 msgid "Subtitle delay up"
3760 #: src/libvlc-module.c:1370
3761 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3764 #: src/libvlc-module.c:1371
3765 msgid "Subtitle delay down"
3768 #: src/libvlc-module.c:1372
3769 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3772 #: src/libvlc-module.c:1373
3774 msgid "Subtitle position up"
3777 #: src/libvlc-module.c:1374
3779 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3780 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3782 #: src/libvlc-module.c:1375
3784 msgid "Subtitle position down"
3787 #: src/libvlc-module.c:1376
3789 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3790 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3792 #: src/libvlc-module.c:1377
3793 msgid "Audio delay up"
3796 #: src/libvlc-module.c:1378
3797 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1379
3801 msgid "Audio delay down"
3804 #: src/libvlc-module.c:1380
3805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3808 #: src/libvlc-module.c:1387
3809 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3812 #: src/libvlc-module.c:1388
3813 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3816 #: src/libvlc-module.c:1389
3817 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3820 #: src/libvlc-module.c:1390
3821 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3824 #: src/libvlc-module.c:1391
3825 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3828 #: src/libvlc-module.c:1392
3829 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3832 #: src/libvlc-module.c:1393
3833 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3836 #: src/libvlc-module.c:1394
3837 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3840 #: src/libvlc-module.c:1395
3841 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3844 #: src/libvlc-module.c:1396
3845 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3848 #: src/libvlc-module.c:1397
3849 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3852 #: src/libvlc-module.c:1398
3853 msgid "Set playlist bookmark 1"
3854 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1399
3857 msgid "Set playlist bookmark 2"
3858 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1400
3861 msgid "Set playlist bookmark 3"
3862 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1401
3865 msgid "Set playlist bookmark 4"
3866 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1402
3869 msgid "Set playlist bookmark 5"
3870 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1403
3873 msgid "Set playlist bookmark 6"
3874 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1404
3877 msgid "Set playlist bookmark 7"
3878 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1405
3881 msgid "Set playlist bookmark 8"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1406
3885 msgid "Set playlist bookmark 9"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1407
3889 msgid "Set playlist bookmark 10"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1408
3893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3896 #: src/libvlc-module.c:1410
3897 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 msgstr "Playlist bookmark 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1411
3901 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 msgstr "Playlist bookmark 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1412
3905 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 msgstr "Playlist bookmark 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1413
3909 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 msgstr "Playlist bookmark 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1414
3913 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 msgstr "Playlist bookmark 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1415
3917 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 msgstr "Playlist bookmark 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1416
3921 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 msgstr "Playlist bookmark 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1417
3925 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 msgstr "Playlist bookmark 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1418
3929 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 msgstr "Playlist bookmark 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1419
3933 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 msgstr "Playlist bookmark 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1421
3937 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3940 #: src/libvlc-module.c:1423
3941 msgid "Go back in browsing history"
3944 #: src/libvlc-module.c:1424
3946 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3950 #: src/libvlc-module.c:1425
3951 msgid "Go forward in browsing history"
3954 #: src/libvlc-module.c:1426
3956 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3960 #: src/libvlc-module.c:1428
3961 msgid "Cycle audio track"
3964 #: src/libvlc-module.c:1429
3965 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3968 #: src/libvlc-module.c:1430
3969 msgid "Cycle subtitle track"
3972 #: src/libvlc-module.c:1431
3973 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3976 #: src/libvlc-module.c:1432
3977 msgid "Cycle source aspect ratio"
3980 #: src/libvlc-module.c:1433
3981 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3984 #: src/libvlc-module.c:1434
3985 msgid "Cycle video crop"
3988 #: src/libvlc-module.c:1435
3989 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3992 #: src/libvlc-module.c:1436
3994 msgid "Toggle autoscaling"
3995 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3997 #: src/libvlc-module.c:1437
3998 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4001 #: src/libvlc-module.c:1438
4002 msgid "Increase scale factor"
4005 #: src/libvlc-module.c:1439
4006 msgid "Increase scale factor."
4009 #: src/libvlc-module.c:1440
4010 msgid "Decrease scale factor"
4013 #: src/libvlc-module.c:1441
4014 msgid "Decrease scale factor."
4017 #: src/libvlc-module.c:1442
4018 msgid "Cycle deinterlace modes"
4021 #: src/libvlc-module.c:1443
4022 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4025 #: src/libvlc-module.c:1444
4026 msgid "Show interface"
4027 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4029 #: src/libvlc-module.c:1445
4030 msgid "Raise the interface above all other windows."
4033 #: src/libvlc-module.c:1446
4034 msgid "Hide interface"
4035 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1447
4038 msgid "Lower the interface below all other windows."
4041 #: src/libvlc-module.c:1448
4042 msgid "Take video snapshot"
4045 #: src/libvlc-module.c:1449
4046 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4049 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4051 #: modules/stream_out/record.c:60
4055 #: src/libvlc-module.c:1452
4056 msgid "Record access filter start/stop."
4059 #: src/libvlc-module.c:1453
4064 #: src/libvlc-module.c:1454
4065 msgid "Media dump access filter trigger."
4068 #: src/libvlc-module.c:1456
4069 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4072 #: src/libvlc-module.c:1457
4073 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4076 #: src/libvlc-module.c:1460
4077 msgid "Toggle random playlist playback"
4080 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4084 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4088 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4096 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1488
4118 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4119 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4121 #: src/libvlc-module.c:1490
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4124 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4126 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4127 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4130 #: src/libvlc-module.c:1494
4131 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4134 #: src/libvlc-module.c:1495
4135 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4138 #: src/libvlc-module.c:1496
4139 msgid "Highlight widget on the right"
4142 #: src/libvlc-module.c:1498
4143 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4146 #: src/libvlc-module.c:1499
4147 msgid "Highlight widget on the left"
4150 #: src/libvlc-module.c:1501
4151 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4154 #: src/libvlc-module.c:1502
4155 msgid "Highlight widget on top"
4158 #: src/libvlc-module.c:1504
4159 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4162 #: src/libvlc-module.c:1505
4163 msgid "Highlight widget below"
4166 #: src/libvlc-module.c:1507
4167 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4170 #: src/libvlc-module.c:1508
4172 msgid "Select current widget"
4175 #: src/libvlc-module.c:1510
4176 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4179 #: src/libvlc-module.c:1512
4181 msgid "Cycle through audio devices"
4182 msgstr "เครื่องเสียง"
4184 #: src/libvlc-module.c:1513
4185 msgid "Cycle through available audio devices"
4188 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4189 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4190 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4192 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4196 #: src/libvlc-module.c:1700
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4200 #: src/libvlc-module.c:1759
4202 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4204 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73
4210 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4214 #: src/libvlc-module.c:1793
4215 msgid "Track settings"
4218 #: src/libvlc-module.c:1823
4219 msgid "Playback control"
4222 #: src/libvlc-module.c:1850
4223 msgid "Default devices"
4224 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4226 #: src/libvlc-module.c:1859
4227 msgid "Network settings"
4228 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4230 #: src/libvlc-module.c:1871
4232 msgstr "Socks proxy"
4234 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4238 #: src/libvlc-module.c:1931
4242 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4247 #: src/libvlc-module.c:1977
4251 #: src/libvlc-module.c:2009
4255 #: src/libvlc-module.c:2038
4256 msgid "Special modules"
4259 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4261 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4263 #: src/libvlc-module.c:2055
4264 msgid "Performance options"
4265 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4267 #: src/libvlc-module.c:2204
4271 #: src/libvlc-module.c:2646
4275 #: src/libvlc-module.c:2723
4276 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4279 #: src/libvlc-module.c:2726
4280 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4283 #: src/libvlc-module.c:2728
4285 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4289 #: src/libvlc-module.c:2731
4290 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4293 #: src/libvlc-module.c:2733
4294 msgid "print a list of available modules"
4297 #: src/libvlc-module.c:2735
4298 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4301 #: src/libvlc-module.c:2737
4303 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4304 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4307 #: src/libvlc-module.c:2741
4308 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4311 #: src/libvlc-module.c:2743
4312 msgid "reset the current config to the default values"
4315 #: src/libvlc-module.c:2745
4316 msgid "use alternate config file"
4317 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4319 #: src/libvlc-module.c:2747
4320 msgid "resets the current plugins cache"
4323 #: src/libvlc-module.c:2749
4324 msgid "print version information"
4325 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4327 #: src/libvlc-module.c:2802
4328 msgid "main program"
4329 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4331 #: src/misc/update.c:487
4336 #: src/misc/update.c:489
4341 #: src/misc/update.c:491
4346 #: src/misc/update.c:493
4351 #: src/misc/update.c:585
4353 msgid "Saving file failed"
4356 #: src/misc/update.c:586
4358 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4361 #: src/misc/update.c:602
4365 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4368 #: src/misc/update.c:605
4370 msgid "Downloading ..."
4371 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4373 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4374 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4378 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4384 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4388 #: src/misc/update.c:624
4392 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4395 #: src/misc/update.c:641
4402 #: src/misc/update.c:661
4404 msgid "File could not be verified"
4405 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4407 #: src/misc/update.c:662
4410 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4411 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4414 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4416 msgid "Invalid signature"
4417 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4419 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4422 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4423 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4426 #: src/misc/update.c:698
4428 msgid "File not verifiable"
4429 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4431 #: src/misc/update.c:699
4434 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4438 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4440 msgid "File corrupted"
4441 msgstr "File dumpper"
4443 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4445 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4448 #: src/misc/update.c:734
4450 msgid "Update VLC media player"
4451 msgstr "VLC media player"
4453 #: src/misc/update.c:735
4455 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4459 #: src/misc/update.c:736
4464 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4465 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4466 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4467 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4468 #: modules/access/bda/bda.c:169
4472 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4474 msgid "Post processing"
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4479 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4485 msgid "Aspect-ratio"
4486 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4490 msgid "Autoscale video"
4491 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4495 msgid "Scale factor"
4498 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4499 msgid "3D Now! memcpy"
4500 msgstr "3D Now! memcpy"
4502 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4503 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4506 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4507 #: modules/access_output/shout.c:94
4512 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4514 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4518 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4519 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4521 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4522 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4523 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4524 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4525 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4526 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4527 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4528 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4529 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4530 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4531 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4533 msgid "Caching value in ms"
4534 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4536 #: modules/access/alsa.c:77
4539 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4540 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4542 #: modules/access/alsa.c:81
4544 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4545 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4546 "use alsa://hw:0,1 ."
4549 #: modules/access/alsa.c:89
4552 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4554 #: modules/access/alsa.c:90
4556 msgid "Alsa audio capture input"
4557 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4559 #: modules/access/bd/bd.c:54
4561 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4562 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4564 #: modules/access/bd/bd.c:61
4568 #: modules/access/bd/bd.c:62
4569 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4575 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4576 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4580 msgid "Adapter card to tune"
4583 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4585 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4589 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4590 msgid "Device number to use on adapter"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4596 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4599 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4600 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4601 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:62
4605 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4606 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4610 msgid "Inversion mode"
4611 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4613 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4615 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4616 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4618 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4619 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4622 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4624 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4625 "disable this feature if you experience some trouble."
4628 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4633 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4634 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4637 #: modules/access/bda/bda.c:82
4639 msgid "Network Identifier"
4640 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4643 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4647 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4648 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4650 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4654 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4655 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4656 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4658 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4659 msgid "High LNB voltage"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4664 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4665 "supported by all frontends."
4668 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4670 msgstr "22 kHz tone"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4673 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4674 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4676 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4677 msgid "Transponder FEC"
4678 msgstr "Transponder FEC"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4681 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4682 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4684 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4686 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4687 msgstr "Transponder FEC"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4690 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4691 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:106
4694 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4698 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4699 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:109
4702 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4706 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4707 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:113
4710 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4714 msgid "Modulation type"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:117
4718 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121
4729 #: modules/access/bda/bda.c:121
4733 #: modules/access/bda/bda.c:121
4737 #: modules/access/bda/bda.c:121
4741 #: modules/access/bda/bda.c:122
4746 #: modules/access/bda/bda.c:122
4751 #: modules/access/bda/bda.c:122
4755 #: modules/access/bda/bda.c:122
4759 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4761 msgid "ATSC Major Channel"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4766 msgid "ATSC Minor Channel"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4770 msgid "ATSC Physical Channel"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:133
4778 #: modules/access/bda/bda.c:134
4779 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4786 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4790 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4794 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4798 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4802 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4803 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:141
4807 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4811 msgid "Terrestrial bandwidth"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4815 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4823 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4828 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4833 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4834 msgid "Terrestrial guard interval"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:154
4838 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:157
4845 #: modules/access/bda/bda.c:157
4849 #: modules/access/bda/bda.c:157
4853 #: modules/access/bda/bda.c:157
4857 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4858 msgid "Terrestrial transmission mode"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:160
4862 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:163
4869 #: modules/access/bda/bda.c:163
4873 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4874 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:166
4878 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4885 #: modules/access/bda/bda.c:169
4889 #: modules/access/bda/bda.c:169
4893 #: modules/access/bda/bda.c:172
4894 msgid "Satellite Azimuth"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:173
4898 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:174
4902 msgid "Satellite Elevation"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:175
4906 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:176
4910 msgid "Satellite Longitude"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:178
4914 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:179
4918 msgid "Satellite Polarisation"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:180
4922 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4929 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4934 #: modules/access/bda/bda.c:184
4935 msgid "Circular Left"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:184
4939 msgid "Circular Right"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:185
4944 msgid "Satellite Range Code"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:186
4948 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:188
4953 msgid "Network Name"
4954 msgstr "เครือข่าย: "
4956 #: modules/access/bda/bda.c:189
4957 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:190
4961 msgid "Network Name to Create"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:191
4965 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4972 #: modules/access/bda/bda.c:195
4974 msgid "DirectShow DVB input"
4977 #: modules/access/cdda.c:63
4980 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4982 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4984 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4989 #: modules/access/cdda.c:68
4991 msgid "Audio CD input"
4992 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4994 #: modules/access/cdda.c:74
4995 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4996 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4998 #: modules/access/cdda.c:87
5000 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5002 #: modules/access/cdda.c:88
5003 msgid "Address of the CDDB server to use."
5004 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5006 #: modules/access/cdda.c:89
5010 #: modules/access/cdda.c:90
5011 msgid "CDDB Server port to use."
5012 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5014 #: modules/access/cdda.c:506
5016 msgid "Audio CD - Track %02i"
5019 #: modules/access/dc1394.c:69
5021 msgid "dc1394 input"
5022 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5053 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5055 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5060 msgid "Video device name"
5061 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5065 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5066 "don't specify anything, the default device will be used."
5067 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5072 msgid "Audio device name"
5073 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5078 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5079 "don't specify anything, the default device will be used. "
5080 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5090 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5091 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5092 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5094 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5095 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5098 #: modules/access/v4l2.c:74
5100 msgid "Video input chroma format"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5105 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5106 "(default), RV24, etc.)"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5111 msgid "Video input frame rate"
5112 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5116 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5117 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5121 msgid "Device properties"
5122 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5126 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5131 msgid "Tuner properties"
5132 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5135 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5140 msgid "Tuner TV Channel"
5141 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5144 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5148 msgid "Tuner country code"
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5153 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5154 "mapping (0 means default)."
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5158 msgid "Tuner input type"
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5162 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5167 msgid "Video input pin"
5168 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5172 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5173 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5174 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5175 "will not be changed."
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5180 msgid "Audio input pin"
5181 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5189 msgid "Video output pin"
5190 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5193 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5198 msgid "Audio output pin"
5199 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5202 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5207 msgid "AM Tuner mode"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5212 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5218 msgid "Number of audio channels"
5219 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5223 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5229 msgid "Audio sample rate"
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5233 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5238 msgid "Audio bits per sample"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5242 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5251 msgid "DirectShow input"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5255 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5256 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5258 msgid "Refresh list"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5268 msgid "Capture failed"
5269 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5272 msgid "No video or audio device selected."
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5276 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5281 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5286 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5289 #: modules/access/dv.c:61
5291 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5292 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5294 #: modules/access/dv.c:65
5295 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5298 #: modules/access/dv.c:66
5303 #: modules/access/dvb/access.c:137
5304 msgid "Modulation type for front-end device."
5307 #: modules/access/dvb/access.c:140
5308 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5311 #: modules/access/dvb/access.c:158
5312 msgid "HTTP Host address"
5313 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5315 #: modules/access/dvb/access.c:160
5316 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5319 #: modules/access/dvb/access.c:162
5320 msgid "HTTP user name"
5321 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5323 #: modules/access/dvb/access.c:164
5325 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5326 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:167
5329 msgid "HTTP password"
5330 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:169
5334 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5337 #: modules/access/dvb/access.c:172
5341 #: modules/access/dvb/access.c:174
5343 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5344 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5347 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5348 #: modules/control/http/http.c:57
5349 msgid "Certificate file"
5350 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5352 #: modules/access/dvb/access.c:179
5353 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5357 #: modules/control/http/http.c:60
5358 msgid "Private key file"
5359 msgstr "ไฟล์ Private key "
5361 #: modules/access/dvb/access.c:183
5362 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5365 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5366 #: modules/control/http/http.c:62
5367 msgid "Root CA file"
5368 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:186
5371 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5374 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5375 #: modules/control/http/http.c:65
5379 #: modules/access/dvb/access.c:190
5380 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5383 #: modules/access/dvb/access.c:194
5384 msgid "DVB input with v4l2 support"
5387 #: modules/access/dvb/access.c:247
5389 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5391 #: modules/access/dvb/access.c:941
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5396 #: modules/access/dvb/access.c:942
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5402 #: modules/access/dvb/access.c:988
5404 msgid "Invalid polarization"
5405 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5407 #: modules/access/dvb/access.c:989
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5412 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5414 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5417 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5418 msgid "Scanning DVB"
5421 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5423 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5425 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5426 msgid "Default DVD angle."
5427 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5429 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5430 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5431 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5433 #: modules/access/dvdnav.c:76
5434 msgid "Start directly in menu"
5435 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5437 #: modules/access/dvdnav.c:78
5439 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5440 "useless warning introductions."
5441 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5443 #: modules/access/dvdnav.c:87
5444 msgid "DVD with menus"
5445 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5447 #: modules/access/dvdnav.c:88
5449 msgid "DVDnav Input"
5450 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5452 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5453 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5455 msgid "Playback failure"
5458 #: modules/access/dvdnav.c:313
5460 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5463 #: modules/access/dvdread.c:79
5464 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5467 #: modules/access/dvdread.c:81
5469 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5470 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5471 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5472 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5473 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5474 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5475 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5476 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5477 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5478 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5479 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5480 "The default method is: key."
5483 #: modules/access/dvdread.c:97
5487 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5488 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5492 #: modules/access/dvdread.c:97
5497 #: modules/access/dvdread.c:103
5498 msgid "DVD without menus"
5499 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5501 #: modules/access/dvdread.c:104
5502 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5505 #: modules/access/dvdread.c:251
5507 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5508 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5510 #: modules/access/dvdread.c:511
5512 msgid "DVDRead could not read block %d."
5515 #: modules/access/dvdread.c:573
5517 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5520 #: modules/access/eyetv.m:56
5522 msgid "Channel number"
5523 msgstr "ชื่อของช่อง"
5525 #: modules/access/eyetv.m:58
5527 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5528 "for Composite input"
5531 #: modules/access/eyetv.m:63
5534 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5535 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5537 #: modules/access/eyetv.m:68
5540 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5542 #: modules/access/fake.c:46
5545 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5548 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5549 #: modules/access/v4l2.c:95
5554 #: modules/access/fake.c:50
5555 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5556 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5558 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5559 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5563 #: modules/access/fake.c:53
5565 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5569 #: modules/access/fake.c:55
5570 msgid "Duration in ms"
5571 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5573 #: modules/access/fake.c:57
5575 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5576 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5577 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5580 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5585 #: modules/access/fake.c:64
5587 msgid "Fake video input"
5590 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5591 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5593 msgid "File reading failed"
5594 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5596 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5598 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5599 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5601 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5602 #: modules/access/mtp.c:217
5604 msgid "VLC could not read the file."
5605 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5607 #: modules/access/ftp.c:60
5610 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5611 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5613 #: modules/access/ftp.c:62
5614 msgid "FTP user name"
5615 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5617 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5618 msgid "User name that will be used for the connection."
5619 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5621 #: modules/access/ftp.c:65
5622 msgid "FTP password"
5623 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5625 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5626 msgid "Password that will be used for the connection."
5627 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5629 #: modules/access/ftp.c:68
5631 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5633 #: modules/access/ftp.c:69
5634 msgid "Account that will be used for the connection."
5635 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5637 #: modules/access/ftp.c:74
5640 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5642 #: modules/access/ftp.c:92
5644 msgid "FTP upload output"
5645 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5647 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5648 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5650 msgid "Network interaction failed"
5651 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5653 #: modules/access/ftp.c:140
5654 msgid "VLC could not connect with the given server."
5657 #: modules/access/ftp.c:150
5658 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5661 #: modules/access/ftp.c:215
5662 msgid "Your account was rejected."
5665 #: modules/access/ftp.c:224
5666 msgid "Your password was rejected."
5669 #: modules/access/ftp.c:231
5670 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5673 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5676 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5677 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5679 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5681 msgid "GnomeVFS input"
5682 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5684 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5688 #: modules/access/http.c:73
5690 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5691 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5694 #: modules/access/http.c:77
5696 msgid "HTTP proxy password"
5697 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5699 #: modules/access/http.c:79
5700 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5703 #: modules/access/http.c:83
5706 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5709 #: modules/access/http.c:86
5711 msgid "HTTP user agent"
5712 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5714 #: modules/access/http.c:87
5716 msgid "User agent that will be used for the connection."
5717 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5719 #: modules/access/http.c:90
5720 msgid "Auto re-connect"
5721 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5723 #: modules/access/http.c:92
5725 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5728 #: modules/access/http.c:95
5729 msgid "Continuous stream"
5730 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5732 #: modules/access/http.c:96
5734 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5735 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5736 "other types of HTTP streams."
5739 #: modules/access/http.c:101
5741 msgid "Forward Cookies"
5744 #: modules/access/http.c:102
5745 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5748 #: modules/access/http.c:104
5750 msgid "Max number of redirection"
5753 #: modules/access/http.c:105
5754 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5757 #: modules/access/http.c:107
5758 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5761 #: modules/access/http.c:108
5763 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5764 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5767 #: modules/access/http.c:113
5769 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5771 #: modules/access/http.c:115
5775 #: modules/access/http.c:538
5776 msgid "HTTP authentication"
5779 #: modules/access/http.c:539
5781 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5782 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5784 #: modules/access/jack.c:62
5786 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5790 #: modules/access/jack.c:64
5795 #: modules/access/jack.c:66
5796 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5799 #: modules/access/jack.c:67
5801 msgid "Auto Connection"
5802 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5804 #: modules/access/jack.c:69
5805 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5808 #: modules/access/jack.c:72
5810 msgid "JACK audio input"
5811 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5813 #: modules/access/jack.c:74
5818 #: modules/access/mmap.c:41
5819 msgid "Use file memory mapping"
5822 #: modules/access/mmap.c:43
5823 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5826 #: modules/access/mmap.c:53
5830 #: modules/access/mmap.c:54
5832 msgid "Memory-mapped file input"
5833 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5835 #: modules/access/mms/mms.c:51
5838 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5839 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5841 #: modules/access/mms/mms.c:54
5843 msgid "Force selection of all streams"
5844 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5846 #: modules/access/mms/mms.c:56
5848 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5849 "You can choose to select all of them."
5852 #: modules/access/mms/mms.c:59
5854 msgid "Maximum bitrate"
5857 #: modules/access/mms/mms.c:61
5858 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5861 #: modules/access/mms/mms.c:65
5863 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5864 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5868 #: modules/access/mms/mms.c:69
5870 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5873 #: modules/access/mms/mms.c:70
5875 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5876 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5879 #: modules/access/mms/mms.c:74
5880 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5883 #: modules/access/mtp.c:65
5885 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5886 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5888 #: modules/access/mtp.c:69
5891 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5893 #: modules/access/mtp.c:70
5898 #: modules/access/oss.c:72
5901 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5902 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5904 #: modules/access/oss.c:80
5908 #: modules/access/oss.c:81
5911 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5913 #: modules/access/pvr.c:61
5916 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5918 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5920 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5924 #: modules/access/pvr.c:65
5925 msgid "PVR video device"
5926 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5928 #: modules/access/pvr.c:67
5929 msgid "Radio device"
5932 #: modules/access/pvr.c:68
5933 msgid "PVR radio device"
5936 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5943 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5944 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5947 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5948 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5949 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5953 #: modules/access/pvr.c:75
5954 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5957 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5958 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5959 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5963 #: modules/access/pvr.c:79
5964 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5967 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5973 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5974 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5977 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5978 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5981 #: modules/access/pvr.c:89
5983 msgid "Key interval"
5986 #: modules/access/pvr.c:90
5987 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5990 #: modules/access/pvr.c:92
5994 #: modules/access/pvr.c:93
5996 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5997 "number of B-Frames."
6000 #: modules/access/pvr.c:97
6001 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6004 #: modules/access/pvr.c:99
6006 msgid "Bitrate peak"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/pvr.c:100
6010 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6013 #: modules/access/pvr.c:102
6015 msgid "Bitrate mode"
6016 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6018 #: modules/access/pvr.c:103
6019 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6022 #: modules/access/pvr.c:105
6024 msgid "Audio bitmask"
6027 #: modules/access/pvr.c:106
6028 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6031 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6033 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6034 #: modules/stream_out/raop.c:150
6038 #: modules/access/pvr.c:110
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6042 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6046 #: modules/access/pvr.c:113
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6051 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6055 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6059 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6063 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6067 #: modules/access/pvr.c:122
6071 #: modules/access/pvr.c:122
6075 #: modules/access/pvr.c:127
6079 #: modules/access/pvr.c:128
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6083 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6084 msgid "Quicktime Capture"
6087 #: modules/access/qtcapture.m:225
6089 msgid "No Input device found"
6090 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6092 #: modules/access/qtcapture.m:226
6094 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6095 "check your connectors and drivers."
6098 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6101 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6106 msgid "Default SWF Referrer URL"
6107 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6111 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "SWF file that contained the stream."
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6116 msgid "Default Page Referrer URL"
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6121 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6122 "page housing the SWF file."
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6128 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6136 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6140 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6145 msgid "RTCP (local) port"
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6150 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6151 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6155 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6160 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6161 "shared secret key."
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6165 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6169 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6174 msgid "Maximum RTP sources"
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6178 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6183 msgid "RTP source timeout (sec)"
6184 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6187 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6191 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6196 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6197 "future) by this many packets from the last received packet."
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6201 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6206 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6207 "by this many packets from the last received packet."
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6215 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6219 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6221 msgid "Caching value (ms)"
6222 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6227 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6236 msgid "Connection failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6241 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6244 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6246 msgid "Session failed"
6247 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6249 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6250 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6253 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6256 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:46
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6261 msgid "Desired frame rate for the capture."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:49
6265 msgid "Capture fragment size"
6268 #: modules/access/screen/screen.c:51
6270 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6271 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6274 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6276 msgid "Subscreen top left corner"
6277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6279 #: modules/access/screen/screen.c:58
6280 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6283 #: modules/access/screen/screen.c:62
6284 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6287 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6288 msgid "Subscreen width"
6291 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6293 msgid "Subscreen height"
6294 msgstr "ความสูงของขอบ"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6298 msgid "Follow the mouse"
6301 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6302 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6305 #: modules/access/screen/screen.c:78
6307 msgid "Mouse pointer image"
6308 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6310 #: modules/access/screen/screen.c:80
6312 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6315 #: modules/access/screen/screen.c:94
6316 msgid "Screen Input"
6317 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6319 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6320 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6322 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6326 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6327 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6330 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6331 msgid "Region left column"
6334 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6335 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6338 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6339 msgid "Region top row"
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6343 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6348 msgid "Capture region width"
6351 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6352 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6355 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6357 msgid "Capture region height"
6358 msgstr "ความสูงของขอบ"
6360 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6361 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6364 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6366 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6367 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6369 #: modules/access/sftp.c:53
6372 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/sftp.c:54
6377 msgid "SFTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/sftp.c:56
6382 msgid "SFTP password"
6383 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6385 #: modules/access/sftp.c:58
6390 #: modules/access/sftp.c:59
6392 msgid "SFTP port number to use on the server"
6393 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6395 #: modules/access/sftp.c:60
6400 #: modules/access/sftp.c:61
6401 msgid "Size of the request for reading access"
6404 #: modules/access/sftp.c:65
6407 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6409 #: modules/access/sftp.c:137
6411 msgid "SFTP authentification"
6412 msgstr "RTP Multicast"
6414 #: modules/access/sftp.c:138
6416 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6417 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6419 #: modules/access/smb.c:63
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6431 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6433 #: modules/access/smb.c:71
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6439 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6445 #: modules/access/smb.c:78
6447 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6460 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6462 #: modules/access/udp.c:51
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6467 #: modules/access/udp.c:58
6471 #: modules/access/udp.c:59
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6476 #: modules/access/v4l.c:79
6479 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6482 #: modules/access/v4l.c:83
6485 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6486 "device will be used."
6487 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6489 #: modules/access/v4l.c:87
6491 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/v4l.c:94
6498 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6499 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6501 #: modules/access/v4l.c:99
6502 msgid "Audio Channel"
6505 #: modules/access/v4l.c:101
6506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6507 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6509 #: modules/access/v4l.c:103
6510 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6513 #: modules/access/v4l.c:106
6514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6517 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6518 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6522 #: modules/access/v4l.c:110
6523 msgid "Brightness of the video input."
6526 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6527 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6532 #: modules/access/v4l.c:113
6534 msgid "Hue of the video input."
6535 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6537 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6538 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6539 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6543 #: modules/access/v4l.c:116
6544 msgid "Color of the video input."
6547 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6548 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6551 msgstr "VLC - Controller"
6553 #: modules/access/v4l.c:119
6554 msgid "Contrast of the video input."
6557 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6562 #: modules/access/v4l.c:121
6564 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6565 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6567 #: modules/access/v4l.c:122
6571 #: modules/access/v4l.c:124
6573 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6574 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6576 #: modules/access/v4l.c:125
6581 #: modules/access/v4l.c:127
6582 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6585 #: modules/access/v4l.c:128
6589 #: modules/access/v4l.c:129
6590 msgid "Quality of the stream."
6591 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6593 #: modules/access/v4l.c:135
6595 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6596 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6599 #: modules/access/v4l.c:147
6601 msgstr "Video4Linux"
6603 #: modules/access/v4l.c:148
6604 msgid "Video4Linux input"
6605 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6607 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6608 #: modules/stream_out/standard.c:100
6612 #: modules/access/v4l2.c:73
6613 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6616 #: modules/access/v4l2.c:76
6618 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6619 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6620 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6621 "I420, I411, I410, MJPG)"
6624 #: modules/access/v4l2.c:82
6626 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6627 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6629 #: modules/access/v4l2.c:83
6632 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6634 #: modules/access/v4l2.c:85
6635 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6638 #: modules/access/v4l2.c:86
6642 #: modules/access/v4l2.c:88
6643 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6646 #: modules/access/v4l2.c:91
6647 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:94
6651 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6654 #: modules/access/v4l2.c:96
6655 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6658 #: modules/access/v4l2.c:100
6662 #: modules/access/v4l2.c:102
6663 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6666 #: modules/access/v4l2.c:105
6668 msgid "Reset v4l2 controls"
6669 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6671 #: modules/access/v4l2.c:107
6672 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6675 #: modules/access/v4l2.c:110
6676 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:113
6680 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6688 #: modules/access/v4l2.c:116
6689 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6692 #: modules/access/v4l2.c:119
6693 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6696 #: modules/access/v4l2.c:120
6699 msgstr "ระดับ Mega bass "
6701 #: modules/access/v4l2.c:122
6702 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6705 #: modules/access/v4l2.c:123
6706 msgid "Auto white balance"
6709 #: modules/access/v4l2.c:125
6711 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6715 #: modules/access/v4l2.c:127
6716 msgid "Do white balance"
6719 #: modules/access/v4l2.c:129
6721 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6722 "(if supported by the v4l2 driver)."
6725 #: modules/access/v4l2.c:131
6729 #: modules/access/v4l2.c:133
6730 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:134
6734 msgid "Blue balance"
6737 #: modules/access/v4l2.c:136
6738 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6741 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6746 #: modules/access/v4l2.c:139
6747 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6750 #: modules/access/v4l2.c:140
6754 #: modules/access/v4l2.c:142
6755 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6758 #: modules/access/v4l2.c:143
6763 #: modules/access/v4l2.c:145
6765 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6768 #: modules/access/v4l2.c:147
6773 #: modules/access/v4l2.c:149
6774 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:150
6778 msgid "Horizontal flip"
6781 #: modules/access/v4l2.c:152
6782 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6785 #: modules/access/v4l2.c:153
6787 msgid "Vertical flip"
6790 #: modules/access/v4l2.c:155
6791 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:156
6795 msgid "Horizontal centering"
6798 #: modules/access/v4l2.c:158
6800 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:159
6805 msgid "Vertical centering"
6808 #: modules/access/v4l2.c:161
6809 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6812 #: modules/access/v4l2.c:165
6813 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6816 #: modules/access/v4l2.c:166
6821 #: modules/access/v4l2.c:168
6822 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:171
6826 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6833 #: modules/access/v4l2.c:174
6834 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6837 #: modules/access/v4l2.c:175
6842 #: modules/access/v4l2.c:177
6843 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 #: modules/access/v4l2.c:178
6850 #: modules/access/v4l2.c:180
6851 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 #: modules/access/v4l2.c:184
6857 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6858 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6860 #: modules/access/v4l2.c:186
6862 msgid "v4l2 driver controls"
6863 msgstr "VLC - Controller"
6865 #: modules/access/v4l2.c:188
6867 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6868 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6869 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6870 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6873 #: modules/access/v4l2.c:194
6878 #: modules/access/v4l2.c:196
6879 msgid "Tuner id (see debug output)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:199
6883 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6886 #: modules/access/v4l2.c:200
6889 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6891 #: modules/access/v4l2.c:202
6892 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6895 #: modules/access/v4l2.c:205
6897 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6898 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6901 #: modules/access/v4l2.c:209
6903 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6904 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6906 #: modules/access/v4l2.c:210
6907 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6910 #: modules/access/v4l2.c:244
6914 #: modules/access/v4l2.c:244
6918 #: modules/access/v4l2.c:244
6922 #: modules/access/v4l2.c:244
6926 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6927 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6933 #: modules/access/v4l2.c:253
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6937 #: modules/access/v4l2.c:254
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6941 #: modules/access/v4l2.c:255
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6945 #: modules/access/v4l2.c:256
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6949 #: modules/access/v4l2.c:272
6951 msgid "Video4Linux2"
6952 msgstr "Video4Linux"
6954 #: modules/access/v4l2.c:273
6956 msgid "Video4Linux2 input"
6957 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6959 #: modules/access/v4l2.c:277
6962 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6964 #: modules/access/v4l2.c:313
6967 msgstr "VLC - Controller"
6969 #: modules/access/v4l2.c:314
6970 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6973 #: modules/access/v4l2.c:380
6975 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6976 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6978 #: modules/access/v4l2.c:2958
6980 msgid "Reset controls to default"
6981 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6983 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6985 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6986 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6988 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6989 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6995 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6998 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7001 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7008 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7029 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7034 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7053 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7061 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7063 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7064 msgid "First Entry Point"
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7068 msgid "Last Entry Point"
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7072 msgid "Track size (in sectors)"
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7090 msgid "extended selection list"
7091 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7095 msgid "selection list"
7096 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7099 msgid "unknown type"
7100 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7108 msgid "(Super) Video CD"
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7112 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7113 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7116 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7117 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7120 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7124 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7128 msgid "Use playback control?"
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7133 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7138 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7143 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7149 msgid "Show extended VCD info?"
7150 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7154 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7155 "for example playback control navigation."
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7159 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7163 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7166 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7168 msgid "Media in Zip"
7171 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7173 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7174 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7176 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7178 msgid "Zip files filter"
7179 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7181 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7185 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7187 msgid "Dummy stream output"
7188 msgstr "Dummy Video output"
7190 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7194 #: modules/access_output/file.c:63
7195 msgid "Append to file"
7198 #: modules/access_output/file.c:64
7199 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7202 #: modules/access_output/file.c:68
7204 msgid "File stream output"
7205 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7207 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7208 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7209 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7210 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7211 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7215 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7219 #: modules/access_output/http.c:66
7220 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7221 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7223 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7224 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7225 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7226 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7230 #: modules/access_output/http.c:69
7231 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7232 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7234 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7239 #: modules/access_output/http.c:72
7240 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7243 #: modules/access_output/http.c:75
7245 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7246 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7248 #: modules/access_output/http.c:78
7250 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7251 "empty if you don't have one."
7254 #: modules/access_output/http.c:82
7256 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7257 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7260 #: modules/access_output/http.c:87
7262 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7263 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7266 #: modules/access_output/http.c:90
7267 msgid "Advertise with Bonjour"
7270 #: modules/access_output/http.c:91
7271 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7274 #: modules/access_output/http.c:95
7276 msgid "HTTP stream output"
7277 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7279 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7281 msgid "Active TCP connection"
7282 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7286 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7287 "an incoming connection."
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7292 msgid "RTMP stream output"
7295 #: modules/access_output/shout.c:63
7297 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7303 #: modules/access_output/shout.c:67
7304 msgid "Stream description"
7305 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7307 #: modules/access_output/shout.c:68
7308 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7311 #: modules/access_output/shout.c:71
7313 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7315 #: modules/access_output/shout.c:72
7317 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7318 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7319 "shoutcast/icecast server."
7322 #: modules/access_output/shout.c:81
7324 msgid "Genre description"
7327 #: modules/access_output/shout.c:82
7328 msgid "Genre of the content. "
7331 #: modules/access_output/shout.c:84
7333 msgid "URL description"
7336 #: modules/access_output/shout.c:85
7337 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7340 #: modules/access_output/shout.c:92
7341 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7344 #: modules/access_output/shout.c:95
7345 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7348 #: modules/access_output/shout.c:97
7350 msgid "Number of channels"
7351 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7353 #: modules/access_output/shout.c:98
7354 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7357 #: modules/access_output/shout.c:100
7358 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7361 #: modules/access_output/shout.c:101
7362 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7365 #: modules/access_output/shout.c:103
7367 msgid "Stream public"
7370 #: modules/access_output/shout.c:104
7372 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7373 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7374 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7377 #: modules/access_output/shout.c:110
7378 msgid "IceCAST output"
7381 #: modules/access_output/udp.c:66
7384 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7388 #: modules/access_output/udp.c:69
7390 msgid "Group packets"
7393 #: modules/access_output/udp.c:70
7395 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7396 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7397 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7400 #: modules/access_output/udp.c:77
7402 msgid "UDP stream output"
7405 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7406 msgid "AltiVec memcpy"
7407 msgstr "AltiVec memcpy"
7409 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7411 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7412 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7414 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7415 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7419 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7423 msgid "Dolby Surround decoder"
7424 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7432 "It works with any source format from mono to 7.1."
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7436 msgid "Characteristic dimension"
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7444 msgid "Compensate delay"
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7449 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7450 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7451 "case, turn this on to compensate."
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7456 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7457 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7461 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7462 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7466 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7471 msgid "Headphone effect"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7475 msgid "Use downmix algorithm"
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7480 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7481 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7487 msgid "Select channel to keep"
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7492 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7493 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7514 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7518 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7529 msgstr "ระดับ Surround "
7531 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7532 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7533 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7539 msgid "Add a delay effect to the sound"
7542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7548 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7555 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7557 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7558 "be delay-time +/- sweep-depth."
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7567 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7571 msgid "Feedback Gain"
7574 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7575 msgid "Gain on Feedback loop"
7578 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7584 msgid "Level of delayed signal"
7587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7591 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7593 msgid "Level of input signal"
7594 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7597 msgid "A/52 dynamic range compression"
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7603 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7604 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7605 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7606 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7610 msgid "Enable internal upmixing"
7613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7614 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7619 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7620 msgstr "ADPCM audio decoder"
7622 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7624 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7625 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7628 msgid "DTS dynamic range compression"
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7632 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7635 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7637 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7638 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7640 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7641 msgid "Fixed point audio format conversions"
7644 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7646 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7647 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7649 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7651 msgid "MPEG audio decoder"
7652 msgstr "ADPCM audio decoder"
7654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7655 msgid "Equalizer preset"
7658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7660 msgid "Preset to use for the equalizer."
7661 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7669 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7670 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7679 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7688 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7692 msgid "Equalizer with 10 bands"
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7718 msgid "Full bass and treble"
7719 msgstr "Full bass and treble"
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7723 msgstr "Full treble"
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7774 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7776 msgid "Number of audio buffers"
7777 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7779 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7781 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7782 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7783 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7786 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7788 msgid "Maximal volume level"
7789 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7793 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7794 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7795 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7798 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7800 msgid "Volume normalizer"
7803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7804 msgid "Parametric Equalizer"
7807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7808 msgid "Low freq (Hz)"
7809 msgstr "Low freq (Hz)"
7811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7813 msgid "Low freq gain (dB)"
7814 msgstr "Low freq gain (Db)"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7817 msgid "High freq (Hz)"
7818 msgstr "High freq (Hz)"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7822 msgid "High freq gain (dB)"
7823 msgstr "High freq gain (Db)"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7827 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7831 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7832 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7840 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7844 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7845 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7853 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7857 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7858 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7864 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7866 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7867 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7869 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7871 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7872 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7875 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7878 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7883 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7884 msgid "Stride Length"
7887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7888 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7892 msgid "Overlap Length"
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7896 msgid "Percentage of stride to overlap"
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7901 msgid "Search Length"
7904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7905 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7914 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7920 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7923 msgid "Width of the virtual room"
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7935 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7940 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7942 msgid "Audio Spatializer"
7945 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7946 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7951 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7952 msgid "Float32 audio mixer"
7953 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7955 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7956 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7957 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7959 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7960 msgid "Trivial audio mixer"
7961 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7967 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7968 msgid "ALSA audio output"
7969 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7972 msgid "ALSA Device Name"
7973 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7976 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7977 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7978 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7979 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7980 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7981 msgid "Audio Device"
7982 msgstr "เครื่องเสียง"
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7985 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7986 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7987 msgid "2 Front 2 Rear"
7988 msgstr "2 Front 2 Rear"
7990 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7991 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7992 msgid "A/52 over S/PDIF"
7993 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7997 msgid "No Audio Device"
7998 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8000 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8001 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8007 msgid "Audio output failed"
8008 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8010 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8012 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8017 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8021 msgid "Unknown soundcard"
8022 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8024 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8026 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8027 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8031 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8032 msgid "HAL AudioUnit output"
8033 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8035 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8037 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8040 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8042 msgid "Audio device is not configured"
8043 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8045 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8047 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8048 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8051 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8053 msgid "%s (Encoded Output)"
8054 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8056 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8057 msgid "Output device"
8058 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8060 #: modules/audio_output/directx.c:121
8062 msgid "Select your audio output device"
8063 msgstr "เครื่องเสียง"
8065 #: modules/audio_output/directx.c:123
8067 msgid "Speaker configuration"
8068 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:124
8072 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8073 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8076 #: modules/audio_output/directx.c:128
8077 msgid "DirectX audio output"
8078 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8080 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8081 msgid "3 Front 2 Rear"
8082 msgstr "3 Front 2 Rear"
8084 #: modules/audio_output/file.c:81
8085 msgid "Output format"
8086 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8088 #: modules/audio_output/file.c:82
8090 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8091 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8093 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8096 #: modules/audio_output/file.c:85
8097 msgid "Number of output channels"
8098 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8100 #: modules/audio_output/file.c:86
8102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8103 "restrict the number of channels here."
8106 #: modules/audio_output/file.c:89
8107 msgid "Add WAVE header"
8110 #: modules/audio_output/file.c:90
8111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8114 #: modules/audio_output/file.c:107
8116 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8118 #: modules/audio_output/file.c:108
8120 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8121 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8123 #: modules/audio_output/file.c:111
8124 msgid "File audio output"
8125 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8127 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8128 msgid "Roku HD1000 audio output"
8129 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8131 #: modules/audio_output/jack.c:70
8133 msgid "Automatically connect to writable clients"
8134 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8136 #: modules/audio_output/jack.c:72
8138 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8139 "writable JACK clients found."
8142 #: modules/audio_output/jack.c:76
8143 msgid "Connect to clients matching"
8146 #: modules/audio_output/jack.c:78
8148 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8149 "regular expression will be considered for connection."
8152 #: modules/audio_output/jack.c:86
8153 msgid "JACK audio output"
8154 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8156 #: modules/audio_output/oss.c:97
8157 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8160 #: modules/audio_output/oss.c:99
8162 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8163 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8164 "drivers, then you need to enable this option."
8167 #: modules/audio_output/oss.c:105
8169 msgid "UNIX OSS audio output"
8170 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8172 #: modules/audio_output/oss.c:110
8173 msgid "OSS DSP device"
8174 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8176 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8177 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8180 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8181 msgid "PORTAUDIO audio output"
8182 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8188 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8189 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8199 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8200 msgid "VLC media player"
8201 msgstr "VLC media player"
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8205 msgid "Pulseaudio audio output"
8206 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8208 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8209 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8210 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8212 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8213 msgid "Microsoft Soundmapper"
8216 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8218 msgid "Select Audio Device"
8219 msgstr "เครื่องเสียง"
8221 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8223 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8224 "VLC restart to apply."
8227 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8229 msgid "Default Audio Device"
8230 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8232 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8233 msgid "Win32 waveOut extension output"
8234 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8236 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8237 msgid "Use float32 output"
8238 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8240 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8242 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8243 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8246 #: modules/codec/a52.c:49
8248 msgstr "A/52 parser"
8250 #: modules/codec/a52.c:56
8251 msgid "A/52 audio packetizer"
8252 msgstr "A/52 audio packetizer"
8254 #: modules/codec/adpcm.c:48
8255 msgid "ADPCM audio decoder"
8256 msgstr "ADPCM audio decoder"
8258 #: modules/codec/aes3.c:48
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8261 msgstr "ADPCM audio decoder"
8263 #: modules/codec/aes3.c:53
8265 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8266 msgstr "A/52 audio packetizer"
8268 #: modules/codec/araw.c:49
8269 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8270 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8272 #: modules/codec/araw.c:58
8273 msgid "Raw audio encoder"
8274 msgstr "Raw audio encoder"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8311 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8312 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8313 "MJPEG and other codecs"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8318 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8320 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8324 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8325 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8338 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8339 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8343 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8344 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8348 msgid "Direct rendering"
8349 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8352 msgid "Error resilience"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8357 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8358 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8359 "can produce a lot of errors.\n"
8360 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8364 msgid "Workaround bugs"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8369 "Try to fix some bugs:\n"
8372 "4 xvid interlaced\n"
8377 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8382 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8388 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8389 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8393 msgid "Allow speed tricks"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8398 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8402 msgid "Skip frame (default=0)"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8407 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8408 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8412 msgid "Skip idct (default=0)"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8417 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8418 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8424 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8427 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8432 msgid "Visualize motion vectors"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8437 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8438 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8439 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8440 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8441 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8442 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8446 msgid "Low resolution decoding"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8451 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8456 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8461 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8462 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8467 msgid "Hardware decoding"
8468 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8471 msgid "This allows hardware decoding when available."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8476 msgid "Ratio of key frames"
8477 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8481 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8482 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8485 msgid "Ratio of B frames"
8486 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8489 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8493 msgid "Video bitrate tolerance"
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8497 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8502 msgid "Interlaced encoding"
8503 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8506 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8511 msgid "Interlaced motion estimation"
8512 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8515 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8519 msgid "Pre-motion estimation"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8523 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8528 msgid "Rate control buffer size"
8529 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8533 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8534 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8538 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8542 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8547 msgid "I quantization factor"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8552 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8553 "same qscale for I and P frames)."
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8557 #: modules/demux/mod.c:78
8559 msgid "Noise reduction"
8560 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8564 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8565 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8569 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8574 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8575 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8576 "standard MPEG2 decoders."
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8581 msgid "Quality level"
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8586 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8587 "encoding very much)."
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8592 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8593 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8594 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8595 "to ease the encoder's task."
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8599 msgid "Minimum video quantizer scale"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8603 msgid "Minimum video quantizer scale."
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8608 msgid "Maximum video quantizer scale"
8609 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8613 msgid "Maximum video quantizer scale."
8614 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8618 msgid "Trellis quantization"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8622 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8626 msgid "Fixed quantizer scale"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8631 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8636 msgid "Strict standard compliance"
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8641 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8645 msgid "Luminance masking"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8649 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8653 msgid "Darkness masking"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8657 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8661 msgid "Motion masking"
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8666 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8672 msgid "Border masking"
8673 msgstr "ความสูงของขอบ"
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8677 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8682 msgid "Luminance elimination"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8687 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8688 "The H264 specification recommends -4."
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8692 msgid "Chrominance elimination"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8697 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8698 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8703 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8704 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8708 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8709 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8715 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8716 msgstr "Dirac video encoder"
8718 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8720 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8721 msgstr "Raw audio encoder"
8723 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8726 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8728 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8730 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8731 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8734 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8735 msgid "VLC could not open the encoder."
8738 #: modules/codec/cc.c:62
8742 #: modules/codec/cc.c:63
8744 msgid "Closed Captions decoder"
8745 msgstr "CMML annotations decoder"
8747 #: modules/codec/cdg.c:87
8749 msgid "CDG video decoder"
8750 msgstr "Dirac video decoder"
8752 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8753 msgid "CVD subtitle decoder"
8754 msgstr "CVD subtitle decoder"
8756 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8757 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8758 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8760 #: modules/codec/dirac.c:61
8761 msgid "Constant quality factor"
8764 #: modules/codec/dirac.c:62
8765 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8768 #: modules/codec/dirac.c:65
8770 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8771 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8773 #: modules/codec/dirac.c:66
8774 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8777 #: modules/codec/dirac.c:69
8779 msgid "Enable lossless coding"
8780 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8782 #: modules/codec/dirac.c:70
8784 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8785 "reproduction of the original"
8788 #: modules/codec/dirac.c:74
8793 #: modules/codec/dirac.c:75
8794 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8797 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8801 #: modules/codec/dirac.c:79
8802 msgid "Centre Weighted Median"
8805 #: modules/codec/dirac.c:80
8806 msgid "Rectangular Linear Phase"
8809 #: modules/codec/dirac.c:80
8810 msgid "Diagonal Linear Phase"
8813 #: modules/codec/dirac.c:83
8814 msgid "Amount of prefiltering"
8817 #: modules/codec/dirac.c:84
8818 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8821 #: modules/codec/dirac.c:87
8823 msgid "Chroma format"
8826 #: modules/codec/dirac.c:88
8828 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8831 #: modules/codec/dirac.c:93
8835 #: modules/codec/dirac.c:93
8839 #: modules/codec/dirac.c:93
8843 #: modules/codec/dirac.c:96
8844 msgid "Distance between 'P' frames"
8847 #: modules/codec/dirac.c:100
8849 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8850 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8852 #: modules/codec/dirac.c:104
8854 msgid "Picture coding mode"
8857 #: modules/codec/dirac.c:105
8859 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8860 "pseudo-progressive frame"
8863 #: modules/codec/dirac.c:110
8864 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8867 #: modules/codec/dirac.c:111
8868 msgid "force coding frame as single picture"
8871 #: modules/codec/dirac.c:112
8872 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8875 #: modules/codec/dirac.c:116
8876 msgid "Width of motion compensation blocks"
8879 #: modules/codec/dirac.c:120
8880 msgid "Height of motion compensation blocks"
8883 #: modules/codec/dirac.c:125
8884 msgid "Block overlap (%)"
8887 #: modules/codec/dirac.c:126
8888 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8891 #: modules/codec/dirac.c:131
8896 #: modules/codec/dirac.c:132
8897 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8900 #: modules/codec/dirac.c:136
8905 #: modules/codec/dirac.c:137
8906 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8909 #: modules/codec/dirac.c:140
8910 msgid "Motion vector precision"
8913 #: modules/codec/dirac.c:141
8914 msgid "Motion vector precision in pels."
8917 #: modules/codec/dirac.c:146
8918 msgid "Simple ME search area x:y"
8921 #: modules/codec/dirac.c:147
8923 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8924 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8927 #: modules/codec/dirac.c:152
8929 msgid "Three component motion estimation"
8930 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8932 #: modules/codec/dirac.c:153
8933 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8936 #: modules/codec/dirac.c:156
8938 msgid "Intra picture DWT filter"
8939 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8941 #: modules/codec/dirac.c:160
8943 msgid "Inter picture DWT filter"
8944 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8946 #: modules/codec/dirac.c:164
8948 msgid "Number of DWT iterations"
8951 #: modules/codec/dirac.c:165
8952 msgid "Also known as DWT levels"
8955 #: modules/codec/dirac.c:169
8957 msgid "Enable multiple quantizers"
8960 #: modules/codec/dirac.c:170
8961 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8964 #: modules/codec/dirac.c:174
8966 msgid "Enable spatial partitioning"
8969 #: modules/codec/dirac.c:178
8970 msgid "Disable arithmetic coding"
8973 #: modules/codec/dirac.c:179
8974 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8977 #: modules/codec/dirac.c:184
8978 msgid "cycles per degree"
8981 #: modules/codec/dirac.c:206
8982 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8985 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8986 msgid "DirectMedia Object decoder"
8987 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8989 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8990 msgid "DirectMedia Object encoder"
8991 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8993 #: modules/codec/dts.c:49
8997 #: modules/codec/dts.c:54
8998 msgid "DTS audio packetizer"
8999 msgstr "DTS audio packetizer"
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9003 msgid "Decoding X coordinate"
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9007 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9012 msgid "Decoding Y coordinate"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9016 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9021 msgid "Subpicture position"
9022 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9026 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9027 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9032 msgid "Encoding X coordinate"
9035 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9036 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9040 msgid "Encoding Y coordinate"
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9044 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9047 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9048 msgid "DVB subtitles decoder"
9049 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9051 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9053 msgid "DVB subtitles"
9056 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9057 msgid "DVB subtitles encoder"
9058 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9060 #: modules/codec/faad.c:45
9061 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9062 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9064 #: modules/codec/faad.c:388
9065 msgid "AAC extension"
9066 msgstr "AAC extension"
9068 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9072 #: modules/codec/fake.c:54
9073 msgid "Path of the image file for fake input."
9076 #: modules/codec/fake.c:55
9078 msgid "Reload image file"
9081 #: modules/codec/fake.c:57
9083 msgid "Reload image file every n seconds."
9086 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9088 msgid "Output video width."
9089 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9091 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9093 msgid "Output video height."
9094 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9096 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9098 msgid "Keep aspect ratio"
9099 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9101 #: modules/codec/fake.c:66
9102 msgid "Consider width and height as maximum values."
9105 #: modules/codec/fake.c:67
9107 msgid "Background aspect ratio"
9108 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9110 #: modules/codec/fake.c:69
9112 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9113 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9115 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9117 msgid "Deinterlace video"
9118 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9120 #: modules/codec/fake.c:72
9121 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9124 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9126 msgid "Deinterlace module"
9127 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9129 #: modules/codec/fake.c:75
9131 msgid "Deinterlace module to use."
9132 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9134 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9135 #: modules/video_output/yuv.c:44
9140 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9141 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9144 #: modules/codec/fake.c:89
9146 msgid "Fake video decoder"
9147 msgstr "Cinepak video decoder"
9149 #: modules/codec/flac.c:133
9150 msgid "Flac audio decoder"
9151 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9153 #: modules/codec/flac.c:139
9154 msgid "Flac audio encoder"
9155 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9157 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9158 msgid "Sound fonts (required)"
9161 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9162 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9165 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9166 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9169 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9173 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9174 msgid "MIDI synthesis not set up"
9177 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9179 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9180 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9181 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9187 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9188 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9189 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9192 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9193 msgid "Video memory buffer width."
9196 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9198 msgid "Video memory buffer height."
9199 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9201 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9203 msgid "Lock function"
9206 #: modules/codec/invmem.c:60
9208 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9209 "memory address for use by the video renderer."
9212 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9213 msgid "Unlock function"
9216 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9217 msgid "Address of the unlocking callback function"
9220 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9221 msgid "Callback data"
9224 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9225 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9228 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9229 #: modules/video_output/vmem.c:51
9234 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9236 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9239 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9241 msgid "Memory video decoder"
9242 msgstr "Dirac video decoder"
9244 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9246 msgid "Formatted Subtitles"
9247 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9249 #: modules/codec/kate.c:196
9251 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9252 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9253 "rendering via Tiger is enabled."
9256 #: modules/codec/kate.c:203
9261 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9266 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9267 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9268 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9269 #: modules/video_filter/rss.c:72
9273 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9274 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9275 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9276 #: modules/video_filter/rss.c:73
9280 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9281 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9283 #: modules/video_filter/rss.c:73
9287 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9288 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9289 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9290 #: modules/video_filter/rss.c:73
9294 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9295 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9296 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9301 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9302 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9303 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9304 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9305 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9309 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9310 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9311 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9312 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9316 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9318 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9319 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9320 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9325 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9326 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9327 #: modules/video_filter/rss.c:74
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9332 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9333 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9334 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9335 #: modules/video_filter/rss.c:74
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9340 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9341 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9342 #: modules/video_filter/rss.c:75
9346 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9347 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9348 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9349 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9353 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9355 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9356 #: modules/video_filter/rss.c:75
9360 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9362 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9363 #: modules/video_filter/rss.c:75
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9369 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9370 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9371 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9375 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9376 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9377 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9378 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9382 #: modules/codec/kate.c:215
9384 msgid "Use Tiger for rendering"
9385 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9387 #: modules/codec/kate.c:216
9389 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9390 "only render static text and bitmap based streams."
9393 #: modules/codec/kate.c:220
9395 msgid "Rendering quality"
9396 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9398 #: modules/codec/kate.c:221
9400 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9404 #: modules/codec/kate.c:225
9406 msgid "Default font effect"
9407 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9409 #: modules/codec/kate.c:226
9411 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9415 #: modules/codec/kate.c:230
9417 msgid "Default font effect strength"
9418 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9420 #: modules/codec/kate.c:231
9421 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9424 #: modules/codec/kate.c:235
9426 msgid "Default font description"
9429 #: modules/codec/kate.c:236
9431 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9432 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9433 "font parameters where appropriate."
9436 #: modules/codec/kate.c:241
9438 msgid "Default font color"
9441 #: modules/codec/kate.c:242
9443 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9444 "font color to use."
9447 #: modules/codec/kate.c:246
9449 msgid "Default font alpha"
9450 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9452 #: modules/codec/kate.c:247
9454 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9455 "particular font color to use."
9458 #: modules/codec/kate.c:251
9460 msgid "Default background color"
9461 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9463 #: modules/codec/kate.c:252
9465 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9469 #: modules/codec/kate.c:256
9470 msgid "Default background alpha"
9473 #: modules/codec/kate.c:257
9475 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9476 "specify a particular background color to use."
9479 #: modules/codec/kate.c:263
9481 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9482 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9483 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9485 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9486 "played. This will hopefully be fixed soon."
9489 #: modules/codec/kate.c:272
9494 #: modules/codec/kate.c:273
9496 msgid "Kate overlay decoder"
9497 msgstr "Cinepak video decoder"
9499 #: modules/codec/kate.c:292
9501 msgid "Tiger rendering defaults"
9502 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9504 #: modules/codec/kate.c:328
9506 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9507 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9509 #: modules/codec/libass.c:65
9511 msgid "Subtitles (advanced)"
9512 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9514 #: modules/codec/libass.c:66
9516 msgid "Subtitle renderers using libass"
9517 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9519 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9520 msgid "Building font cache"
9523 #: modules/codec/libass.c:707
9525 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9526 "This should take less than a minute."
9529 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9530 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9531 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9533 #: modules/codec/lpcm.c:52
9535 msgid "Linear PCM audio decoder"
9536 msgstr "ADPCM audio decoder"
9538 #: modules/codec/lpcm.c:57
9540 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9541 msgstr "DTS audio packetizer"
9543 #: modules/codec/mash.cpp:70
9545 msgid "Video decoder using openmash"
9546 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9548 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9549 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9552 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9554 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9555 msgstr "DTS audio packetizer"
9557 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9559 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9560 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9562 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9564 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9565 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9567 #: modules/codec/png.c:58
9569 msgid "PNG video decoder"
9570 msgstr "Dirac video decoder"
9572 #: modules/codec/quicktime.c:67
9573 msgid "QuickTime library decoder"
9576 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9578 msgid "Pseudo raw video decoder"
9579 msgstr "Dirac video decoder"
9581 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9583 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9584 msgstr "DTS audio packetizer"
9586 #: modules/codec/realvideo.c:131
9588 msgid "RealVideo library decoder"
9589 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9591 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9593 msgid "Schroedinger video decoder"
9594 msgstr "Dirac video decoder"
9596 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9598 msgid "SDL Image decoder"
9599 msgstr "Dummy decoder"
9601 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9603 msgid "SDL_image video decoder"
9604 msgstr "Dirac video decoder"
9606 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9608 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9609 msgstr "Raw audio encoder"
9611 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9612 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9616 #: modules/codec/speex.c:59
9617 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9620 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9621 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9622 msgid "Encoding quality"
9623 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9625 #: modules/codec/speex.c:63
9627 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9628 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9630 #: modules/codec/speex.c:65
9632 msgid "Encoding complexity"
9633 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9635 #: modules/codec/speex.c:67
9636 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9639 #: modules/codec/speex.c:69
9641 msgid "Maximal bitrate"
9644 #: modules/codec/speex.c:71
9645 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9648 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9650 msgid "CBR encoding"
9653 #: modules/codec/speex.c:75
9655 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9656 "bitrate encoding (VBR)."
9659 #: modules/codec/speex.c:78
9660 msgid "Voice activity detection"
9663 #: modules/codec/speex.c:80
9665 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9669 #: modules/codec/speex.c:83
9671 msgid "Discontinuous Transmission"
9672 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9674 #: modules/codec/speex.c:85
9675 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9678 #: modules/codec/speex.c:89
9679 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9682 #: modules/codec/speex.c:89
9683 msgid "Wide-band (16kHz)"
9686 #: modules/codec/speex.c:89
9687 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9690 #: modules/codec/speex.c:96
9692 msgid "Speex audio decoder"
9693 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9695 #: modules/codec/speex.c:98
9700 #: modules/codec/speex.c:102
9702 msgid "Speex audio packetizer"
9703 msgstr "DTS audio packetizer"
9705 #: modules/codec/speex.c:107
9707 msgid "Speex audio encoder"
9708 msgstr "Raw audio encoder"
9710 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9711 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9715 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9718 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9720 msgid "DVD subtitles decoder"
9721 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9723 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9725 msgid "DVD subtitles"
9728 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9730 msgid "DVD subtitles packetizer"
9731 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9734 msgid "Universal (UTF-8)"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9738 msgid "Universal (UTF-16)"
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9742 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9746 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9750 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9754 msgid "Western European (Latin-9)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9758 msgid "Western European (Windows-1252)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9762 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9766 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9771 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9775 msgid "Nordic (Latin-6)"
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9779 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9784 msgid "Russian (KOI8-R)"
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9789 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9793 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9797 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9801 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9805 msgid "Greek (Windows-1253)"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9809 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9813 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9817 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9821 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9825 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9829 msgid "Thai (Windows-874)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9833 msgid "Baltic (Latin-7)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9837 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9841 msgid "Celtic (Latin-8)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9845 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9850 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9851 msgstr "Simplified Chinese"
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9855 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9856 msgstr "Simplified Chinese"
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9859 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9863 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9867 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9871 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9875 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9879 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9883 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9887 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9892 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9896 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9901 msgid "Subtitles text encoding"
9902 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9905 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9910 msgid "Subtitles justification"
9911 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9914 msgid "Set the justification of subtitles"
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9919 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9920 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9924 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9929 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9930 "but you can choose to disable all formatting."
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9935 msgid "Text subtitles decoder"
9936 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9939 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9940 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9941 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9942 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9943 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9944 #. Other scripts use other code pages.
9946 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9947 #. the VideoLAN translators mailing list.
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9953 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9957 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9959 msgid "USF subtitles decoder"
9960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9962 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9963 msgid "T.140 text encoder"
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9968 msgid "Enable debug"
9969 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9971 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9975 "packet assembly info 2\n"
9978 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9980 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9981 msgstr "CVD subtitle decoder"
9983 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9985 msgid "SVCD subtitles"
9988 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9991 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9993 #: modules/codec/telx.c:54
9994 msgid "Override page"
9997 #: modules/codec/telx.c:55
9999 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10000 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10001 "usually 888 or 889)."
10004 #: modules/codec/telx.c:60
10006 msgid "Ignore subtitle flag"
10007 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10010 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10013 #: modules/codec/telx.c:64
10014 msgid "Workaround for France"
10017 #: modules/codec/telx.c:65
10019 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10020 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10021 "your subtitles don't appear."
10024 #: modules/codec/telx.c:71
10026 msgid "Teletext subtitles decoder"
10027 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10029 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10031 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10032 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10035 #: modules/codec/theora.c:105
10037 msgid "Theora video decoder"
10038 msgstr "Dirac video decoder"
10040 #: modules/codec/theora.c:111
10042 msgid "Theora video packetizer"
10043 msgstr "DTS audio packetizer"
10045 #: modules/codec/theora.c:117
10047 msgid "Theora video encoder"
10048 msgstr "Dirac video encoder"
10050 #: modules/codec/twolame.c:57
10052 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10053 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10056 #: modules/codec/twolame.c:60
10058 msgid "Stereo mode"
10061 #: modules/codec/twolame.c:61
10062 msgid "Handling mode for stereo streams"
10065 #: modules/codec/twolame.c:62
10068 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10070 #: modules/codec/twolame.c:64
10071 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10074 #: modules/codec/twolame.c:65
10075 msgid "Psycho-acoustic model"
10076 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10078 #: modules/codec/twolame.c:67
10079 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10082 #: modules/codec/twolame.c:71
10087 #: modules/codec/twolame.c:71
10089 msgid "Joint stereo"
10092 #: modules/codec/twolame.c:76
10094 msgid "Libtwolame audio encoder"
10095 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10097 #: modules/codec/vorbis.c:175
10099 msgid "Maximum encoding bitrate"
10100 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10102 #: modules/codec/vorbis.c:177
10103 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10106 #: modules/codec/vorbis.c:178
10107 msgid "Minimum encoding bitrate"
10110 #: modules/codec/vorbis.c:180
10112 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10116 #: modules/codec/vorbis.c:183
10117 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10120 #: modules/codec/vorbis.c:187
10122 msgid "Vorbis audio decoder"
10123 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10125 #: modules/codec/vorbis.c:198
10127 msgid "Vorbis audio packetizer"
10128 msgstr "DTS audio packetizer"
10130 #: modules/codec/vorbis.c:205
10132 msgid "Vorbis audio encoder"
10133 msgstr "Raw audio encoder"
10135 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10136 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10139 #: modules/codec/x264.c:54
10141 msgid "Maximum GOP size"
10144 #: modules/codec/x264.c:55
10146 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10147 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10150 #: modules/codec/x264.c:59
10152 msgid "Minimum GOP size"
10155 #: modules/codec/x264.c:60
10157 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10158 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10159 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10160 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10161 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10162 "the IDR-frame. \n"
10163 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10164 "frames, but do not start a new GOP."
10167 #: modules/codec/x264.c:69
10168 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10171 #: modules/codec/x264.c:70
10173 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10174 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10175 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10176 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10177 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10178 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10182 #: modules/codec/x264.c:81
10184 msgid "B-frames between I and P"
10185 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10187 #: modules/codec/x264.c:82
10189 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10190 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10192 #: modules/codec/x264.c:85
10193 msgid "Adaptive B-frame decision"
10196 #: modules/codec/x264.c:86
10199 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10200 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10201 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10203 #: modules/codec/x264.c:90
10204 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10207 #: modules/codec/x264.c:91
10209 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10210 "negative values cause less B-frames."
10213 #: modules/codec/x264.c:95
10214 msgid "Keep some B-frames as references"
10217 #: modules/codec/x264.c:97
10219 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10220 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10222 " - none: Disabled\n"
10223 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10224 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10227 #: modules/codec/x264.c:105
10229 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10230 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10234 #: modules/codec/x264.c:110
10238 #: modules/codec/x264.c:111
10240 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10241 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10244 #: modules/codec/x264.c:115
10246 msgid "Number of reference frames"
10247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10249 #: modules/codec/x264.c:116
10251 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10252 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10253 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10256 #: modules/codec/x264.c:121
10258 msgid "Skip loop filter"
10259 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10261 #: modules/codec/x264.c:122
10262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10265 #: modules/codec/x264.c:124
10266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10269 #: modules/codec/x264.c:125
10271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10275 #: modules/codec/x264.c:129
10276 msgid "H.264 level"
10277 msgstr "ระดับ H.264 "
10279 #: modules/codec/x264.c:130
10281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10286 #: modules/codec/x264.c:135
10288 msgid "H.264 profile"
10289 msgstr "ระดับ H.264 "
10291 #: modules/codec/x264.c:136
10292 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10297 msgid "Interlaced mode"
10298 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10300 #: modules/codec/x264.c:143
10302 msgid "Pure-interlaced mode."
10303 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10305 #: modules/codec/x264.c:145
10306 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10309 #: modules/codec/x264.c:146
10310 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10313 #: modules/codec/x264.c:148
10314 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10317 #: modules/codec/x264.c:149
10318 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10321 #: modules/codec/x264.c:151
10323 msgid "Force number of slices per frame"
10324 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10326 #: modules/codec/x264.c:152
10327 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10330 #: modules/codec/x264.c:154
10331 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10334 #: modules/codec/x264.c:155
10335 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10338 #: modules/codec/x264.c:157
10339 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10342 #: modules/codec/x264.c:158
10343 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10346 #: modules/codec/x264.c:161
10350 #: modules/codec/x264.c:162
10352 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10353 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10356 #: modules/codec/x264.c:166
10357 msgid "Quality-based VBR"
10360 #: modules/codec/x264.c:167
10361 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10364 #: modules/codec/x264.c:169
10368 #: modules/codec/x264.c:170
10369 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10372 #: modules/codec/x264.c:173
10376 #: modules/codec/x264.c:174
10377 msgid "Maximum quantizer parameter."
10380 #: modules/codec/x264.c:176
10382 msgid "Max QP step"
10385 #: modules/codec/x264.c:177
10386 msgid "Max QP step between frames."
10389 #: modules/codec/x264.c:179
10390 msgid "Average bitrate tolerance"
10393 #: modules/codec/x264.c:180
10394 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10397 #: modules/codec/x264.c:183
10398 msgid "Max local bitrate"
10401 #: modules/codec/x264.c:184
10402 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10405 #: modules/codec/x264.c:186
10409 #: modules/codec/x264.c:187
10410 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10413 #: modules/codec/x264.c:190
10414 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10417 #: modules/codec/x264.c:191
10419 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10423 #: modules/codec/x264.c:194
10424 msgid "How AQ distributes bits"
10427 #: modules/codec/x264.c:195
10429 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10431 " - 1: Current x264 default mode\n"
10432 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10436 #: modules/codec/x264.c:200
10438 msgid "Strength of AQ"
10439 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10441 #: modules/codec/x264.c:201
10443 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10444 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10445 " - 0.5: weak AQ\n"
10446 " - 1.5: strong AQ"
10449 #: modules/codec/x264.c:207
10450 msgid "QP factor between I and P"
10451 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10453 #: modules/codec/x264.c:208
10454 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10455 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10457 #: modules/codec/x264.c:211
10458 msgid "QP factor between P and B"
10459 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10461 #: modules/codec/x264.c:212
10462 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10463 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10465 #: modules/codec/x264.c:214
10467 msgid "QP difference between chroma and luma"
10468 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10470 #: modules/codec/x264.c:215
10472 msgid "QP difference between chroma and luma."
10473 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10475 #: modules/codec/x264.c:217
10476 msgid "Multipass ratecontrol"
10479 #: modules/codec/x264.c:218
10481 "Multipass ratecontrol:\n"
10482 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10483 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10484 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10487 #: modules/codec/x264.c:223
10488 msgid "QP curve compression"
10491 #: modules/codec/x264.c:224
10492 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10495 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10496 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10499 #: modules/codec/x264.c:227
10501 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10502 "blurs complexity."
10505 #: modules/codec/x264.c:231
10507 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10511 #: modules/codec/x264.c:236
10512 msgid "Partitions to consider"
10515 #: modules/codec/x264.c:237
10517 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10520 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10521 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10522 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10523 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10526 #: modules/codec/x264.c:245
10528 msgid "Direct MV prediction mode"
10529 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10531 #: modules/codec/x264.c:246
10533 msgid "Direct MV prediction mode."
10534 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10536 #: modules/codec/x264.c:248
10538 msgid "Direct prediction size"
10539 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10541 #: modules/codec/x264.c:249
10543 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10545 " - -1: smallest possible according to level\n"
10548 #: modules/codec/x264.c:254
10549 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10552 #: modules/codec/x264.c:255
10553 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10556 #: modules/codec/x264.c:257
10557 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10560 #: modules/codec/x264.c:258
10562 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10563 " - 1: Blind offset\n"
10564 " - 2: Smart analysis\n"
10567 #: modules/codec/x264.c:263
10568 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10571 #: modules/codec/x264.c:264
10573 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10575 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10576 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10577 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10578 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10581 #: modules/codec/x264.c:271
10582 msgid "Maximum motion vector search range"
10585 #: modules/codec/x264.c:272
10587 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10588 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10589 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10592 #: modules/codec/x264.c:277
10593 msgid "Maximum motion vector length"
10596 #: modules/codec/x264.c:278
10598 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10601 #: modules/codec/x264.c:281
10602 msgid "Minimum buffer space between threads"
10605 #: modules/codec/x264.c:282
10607 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10611 #: modules/codec/x264.c:285
10612 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10615 #: modules/codec/x264.c:286
10617 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10618 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10621 #: modules/codec/x264.c:290
10622 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10625 #: modules/codec/x264.c:294
10627 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10628 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10629 "quality). Range 1 to 9."
10632 #: modules/codec/x264.c:298
10633 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10636 #: modules/codec/x264.c:299
10637 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10640 #: modules/codec/x264.c:302
10641 msgid "Decide references on a per partition basis"
10644 #: modules/codec/x264.c:303
10646 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10647 "as opposed to only one ref per macroblock."
10650 #: modules/codec/x264.c:307
10651 msgid "Chroma in motion estimation"
10654 #: modules/codec/x264.c:308
10655 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10658 #: modules/codec/x264.c:311
10659 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10662 #: modules/codec/x264.c:312
10663 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10666 #: modules/codec/x264.c:314
10667 msgid "Adaptive spatial transform size"
10670 #: modules/codec/x264.c:316
10671 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10674 #: modules/codec/x264.c:318
10675 msgid "Trellis RD quantization"
10678 #: modules/codec/x264.c:319
10680 "Trellis RD quantization: \n"
10682 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10683 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10684 "This requires CABAC."
10687 #: modules/codec/x264.c:325
10688 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10691 #: modules/codec/x264.c:326
10692 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10695 #: modules/codec/x264.c:328
10696 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10699 #: modules/codec/x264.c:329
10701 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10702 "small single coefficient."
10705 #: modules/codec/x264.c:332
10707 msgid "Use Psy-optimizations"
10710 #: modules/codec/x264.c:333
10711 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10714 #: modules/codec/x264.c:337
10716 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10720 #: modules/codec/x264.c:340
10721 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10724 #: modules/codec/x264.c:341
10725 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10728 #: modules/codec/x264.c:344
10729 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10732 #: modules/codec/x264.c:345
10733 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10736 #: modules/codec/x264.c:350
10737 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10740 #: modules/codec/x264.c:351
10741 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10744 #: modules/codec/x264.c:354
10745 msgid "CPU optimizations"
10748 #: modules/codec/x264.c:355
10749 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10752 #: modules/codec/x264.c:357
10753 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10756 #: modules/codec/x264.c:358
10757 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10760 #: modules/codec/x264.c:360
10761 msgid "PSNR computation"
10764 #: modules/codec/x264.c:361
10766 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10770 #: modules/codec/x264.c:364
10772 msgid "SSIM computation"
10773 msgstr "โดเมน SMB "
10775 #: modules/codec/x264.c:365
10777 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10781 #: modules/codec/x264.c:368
10785 #: modules/codec/x264.c:369
10786 msgid "Quiet mode."
10789 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10794 #: modules/codec/x264.c:372
10795 msgid "Print stats for each frame."
10798 #: modules/codec/x264.c:374
10799 msgid "SPS and PPS id numbers"
10802 #: modules/codec/x264.c:375
10804 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10808 #: modules/codec/x264.c:378
10810 msgid "Access unit delimiters"
10813 #: modules/codec/x264.c:379
10814 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10817 #: modules/codec/x264.c:381
10818 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10821 #: modules/codec/x264.c:382
10823 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10824 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10828 #: modules/codec/x264.c:389
10832 #: modules/codec/x264.c:389
10836 #: modules/codec/x264.c:389
10840 #: modules/codec/x264.c:389
10844 #: modules/codec/x264.c:389
10849 #: modules/codec/x264.c:402
10853 #: modules/codec/x264.c:402
10857 #: modules/codec/x264.c:402
10861 #: modules/codec/x264.c:402
10865 #: modules/codec/x264.c:407
10869 #: modules/codec/x264.c:407
10873 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10878 #: modules/codec/x264.c:410
10880 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10881 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10883 #: modules/codec/zvbi.c:58
10885 msgid "Teletext page"
10886 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10888 #: modules/codec/zvbi.c:59
10889 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10892 #: modules/codec/zvbi.c:62
10893 msgid "Text is always opaque"
10896 #: modules/codec/zvbi.c:63
10897 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10900 #: modules/codec/zvbi.c:66
10902 msgid "Teletext alignment"
10903 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10905 #: modules/codec/zvbi.c:68
10907 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10908 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10912 #: modules/codec/zvbi.c:72
10914 msgid "Teletext text subtitles"
10915 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10917 #: modules/codec/zvbi.c:73
10918 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10921 #: modules/codec/zvbi.c:82
10923 msgid "VBI and Teletext decoder"
10924 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10926 #: modules/codec/zvbi.c:83
10928 msgid "VBI & Teletext"
10929 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10931 #: modules/codec/zvbi.c:686
10936 #: modules/codec/zvbi.c:700
10941 #: modules/control/dbus.c:134
10945 #: modules/control/dbus.c:137
10947 msgid "D-Bus control interface"
10948 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10950 #: modules/control/gestures.c:81
10951 msgid "Motion threshold (10-100)"
10954 #: modules/control/gestures.c:83
10955 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10958 #: modules/control/gestures.c:85
10959 msgid "Trigger button"
10962 #: modules/control/gestures.c:87
10963 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10966 #: modules/control/gestures.c:97
10970 #: modules/control/gestures.c:100
10973 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10975 #: modules/control/gestures.c:108
10977 msgid "Mouse gestures control interface"
10978 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10980 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10981 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10983 msgid "Global Hotkeys"
10986 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10987 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10989 msgid "Global Hotkeys interface"
10990 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:92
10994 msgid "Volume Control"
10995 msgstr "VLC - Controller"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:92
10999 msgid "Position Control"
11002 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11007 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11012 #: modules/control/hotkeys.c:96
11013 msgid "Hotkeys management interface"
11014 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11016 #: modules/control/hotkeys.c:103
11018 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11019 msgstr "VLC - Controller"
11021 #: modules/control/hotkeys.c:104
11023 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11027 #: modules/control/hotkeys.c:374
11029 msgid "Audio Device: %s"
11030 msgstr "เครื่องเสียง"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:471
11034 msgid "Audio track: %s"
11035 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11037 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11039 msgid "Subtitle track: %s"
11042 #: modules/control/hotkeys.c:488
11046 #: modules/control/hotkeys.c:537
11048 msgid "Aspect ratio: %s"
11049 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11051 #: modules/control/hotkeys.c:565
11054 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11056 #: modules/control/hotkeys.c:579
11057 msgid "Zooming reset"
11060 #: modules/control/hotkeys.c:587
11062 msgid "Scaled to screen"
11065 #: modules/control/hotkeys.c:590
11067 msgid "Original Size"
11068 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11070 #: modules/control/hotkeys.c:618
11072 msgid "Deinterlace off"
11073 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:638
11077 msgid "Deinterlace on"
11078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11080 #: modules/control/hotkeys.c:671
11082 msgid "Zoom mode: %s"
11085 #: modules/control/hotkeys.c:719
11090 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11092 msgid "Subtitle delay %i ms"
11095 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11097 msgid "Subtitle position %i px"
11100 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11102 msgid "Audio delay %i ms"
11103 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11105 #: modules/control/hotkeys.c:862
11110 #: modules/control/hotkeys.c:864
11112 msgid "Recording done"
11115 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11117 msgid "Volume %d%%"
11120 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11122 msgid "Speed: %.2fx"
11125 #: modules/control/http/http.c:41
11126 msgid "Host address"
11127 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11129 #: modules/control/http/http.c:43
11131 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11132 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11133 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11136 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11137 msgid "Source directory"
11138 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11140 #: modules/control/http/http.c:49
11144 #: modules/control/http/http.c:51
11146 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11147 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11150 #: modules/control/http/http.c:53
11151 msgid "Export album art as /art"
11154 #: modules/control/http/http.c:55
11156 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11160 #: modules/control/http/http.c:58
11161 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11164 #: modules/control/http/http.c:61
11165 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11168 #: modules/control/http/http.c:63
11169 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11172 #: modules/control/http/http.c:66
11173 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11176 #: modules/control/http/http.c:69
11180 #: modules/control/http/http.c:70
11181 msgid "HTTP remote control interface"
11182 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11184 #: modules/control/http/http.c:80
11188 #: modules/control/lirc.c:46
11190 msgid "Change the lirc configuration file"
11191 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11193 #: modules/control/lirc.c:48
11195 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11196 "users home directory."
11199 #: modules/control/lirc.c:58
11203 #: modules/control/lirc.c:61
11204 msgid "Infrared remote control interface"
11205 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11207 #: modules/control/motion.c:72
11208 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11211 #: modules/control/motion.c:78
11216 #: modules/control/motion.c:81
11218 msgid "motion control interface"
11219 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11221 #: modules/control/motion.c:82
11223 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11226 #: modules/control/netsync.c:57
11228 msgid "Network master clock"
11229 msgstr "เครือข่าย: "
11231 #: modules/control/netsync.c:58
11233 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11234 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11237 #: modules/control/netsync.c:62
11239 msgid "Master server ip address"
11240 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11242 #: modules/control/netsync.c:63
11245 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11248 #: modules/control/netsync.c:66
11250 msgid "UDP timeout (in ms)"
11253 #: modules/control/netsync.c:67
11255 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11258 #: modules/control/netsync.c:71
11260 msgid "Network Sync"
11261 msgstr "เครือข่าย: "
11263 #: modules/control/ntservice.c:43
11264 msgid "Install Windows Service"
11265 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11267 #: modules/control/ntservice.c:45
11268 msgid "Install the Service and exit."
11269 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11271 #: modules/control/ntservice.c:46
11272 msgid "Uninstall Windows Service"
11273 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11275 #: modules/control/ntservice.c:48
11276 msgid "Uninstall the Service and exit."
11277 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11279 #: modules/control/ntservice.c:49
11280 msgid "Display name of the Service"
11281 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11283 #: modules/control/ntservice.c:51
11284 msgid "Change the display name of the Service."
11285 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11287 #: modules/control/ntservice.c:52
11288 msgid "Configuration options"
11289 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11291 #: modules/control/ntservice.c:54
11293 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11294 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11297 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11298 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11300 #: modules/control/ntservice.c:59
11303 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11304 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11305 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11307 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11308 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11309 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11310 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11312 #: modules/control/ntservice.c:65
11316 #: modules/control/ntservice.c:66
11317 msgid "Windows Service interface"
11318 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11320 #: modules/control/rc.c:70
11322 msgid "Initializing"
11325 #: modules/control/rc.c:71
11330 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11337 #: modules/control/rc.c:74
11342 #: modules/control/rc.c:75
11344 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11346 #: modules/control/rc.c:160
11347 msgid "Show stream position"
11348 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11350 #: modules/control/rc.c:161
11352 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11355 #: modules/control/rc.c:164
11359 #: modules/control/rc.c:165
11360 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11363 #: modules/control/rc.c:167
11364 msgid "UNIX socket command input"
11367 #: modules/control/rc.c:168
11368 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11371 #: modules/control/rc.c:171
11373 msgid "TCP command input"
11374 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11376 #: modules/control/rc.c:172
11378 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11379 "port the interface will bind to."
11382 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11383 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11384 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11386 #: modules/control/rc.c:178
11388 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11389 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11390 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11393 #: modules/control/rc.c:185
11397 #: modules/control/rc.c:188
11398 msgid "Remote control interface"
11399 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11401 #: modules/control/rc.c:338
11402 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11405 #: modules/control/rc.c:775
11407 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11408 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11410 #: modules/control/rc.c:798
11411 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11414 #: modules/control/rc.c:800
11415 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11418 #: modules/control/rc.c:801
11419 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11422 #: modules/control/rc.c:802
11423 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11426 #: modules/control/rc.c:803
11427 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11430 #: modules/control/rc.c:804
11431 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11434 #: modules/control/rc.c:805
11435 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11438 #: modules/control/rc.c:806
11439 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11442 #: modules/control/rc.c:807
11443 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11446 #: modules/control/rc.c:808
11447 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11450 #: modules/control/rc.c:809
11451 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11454 #: modules/control/rc.c:810
11455 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11458 #: modules/control/rc.c:811
11459 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11462 #: modules/control/rc.c:812
11463 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11466 #: modules/control/rc.c:813
11467 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11470 #: modules/control/rc.c:814
11471 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11474 #: modules/control/rc.c:815
11475 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11478 #: modules/control/rc.c:816
11479 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11482 #: modules/control/rc.c:817
11483 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11486 #: modules/control/rc.c:818
11487 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11490 #: modules/control/rc.c:820
11491 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11494 #: modules/control/rc.c:821
11495 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11498 #: modules/control/rc.c:822
11499 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11502 #: modules/control/rc.c:823
11503 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11506 #: modules/control/rc.c:824
11507 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11510 #: modules/control/rc.c:825
11511 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11514 #: modules/control/rc.c:826
11515 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11518 #: modules/control/rc.c:827
11519 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11522 #: modules/control/rc.c:828
11523 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11526 #: modules/control/rc.c:829
11527 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11530 #: modules/control/rc.c:830
11531 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11534 #: modules/control/rc.c:831
11535 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11538 #: modules/control/rc.c:832
11539 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11542 #: modules/control/rc.c:833
11543 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11546 #: modules/control/rc.c:834
11547 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11550 #: modules/control/rc.c:836
11551 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11554 #: modules/control/rc.c:837
11555 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11558 #: modules/control/rc.c:838
11559 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11562 #: modules/control/rc.c:839
11563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11566 #: modules/control/rc.c:840
11567 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11570 #: modules/control/rc.c:841
11571 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11574 #: modules/control/rc.c:842
11575 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11578 #: modules/control/rc.c:843
11579 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11582 #: modules/control/rc.c:844
11583 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11586 #: modules/control/rc.c:845
11587 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11590 #: modules/control/rc.c:846
11591 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11594 #: modules/control/rc.c:847
11595 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11598 #: modules/control/rc.c:848
11599 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11602 #: modules/control/rc.c:849
11603 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11606 #: modules/control/rc.c:854
11607 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11610 #: modules/control/rc.c:855
11611 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11614 #: modules/control/rc.c:856
11615 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11618 #: modules/control/rc.c:857
11619 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11622 #: modules/control/rc.c:858
11623 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11626 #: modules/control/rc.c:859
11627 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11630 #: modules/control/rc.c:860
11631 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11634 #: modules/control/rc.c:861
11635 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11638 #: modules/control/rc.c:863
11639 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11642 #: modules/control/rc.c:864
11643 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11646 #: modules/control/rc.c:865
11647 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11650 #: modules/control/rc.c:866
11651 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11654 #: modules/control/rc.c:867
11655 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11658 #: modules/control/rc.c:869
11659 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11662 #: modules/control/rc.c:870
11663 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11666 #: modules/control/rc.c:871
11667 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11670 #: modules/control/rc.c:872
11671 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11674 #: modules/control/rc.c:873
11675 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11678 #: modules/control/rc.c:874
11679 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11682 #: modules/control/rc.c:875
11683 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11686 #: modules/control/rc.c:876
11687 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11690 #: modules/control/rc.c:877
11691 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11694 #: modules/control/rc.c:878
11695 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11698 #: modules/control/rc.c:879
11699 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11702 #: modules/control/rc.c:880
11703 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11706 #: modules/control/rc.c:881
11707 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11710 #: modules/control/rc.c:882
11711 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11714 #: modules/control/rc.c:885
11715 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11718 #: modules/control/rc.c:886
11719 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11722 #: modules/control/rc.c:887
11723 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11726 #: modules/control/rc.c:888
11727 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11730 #: modules/control/rc.c:890
11731 msgid "+----[ end of help ]"
11734 #: modules/control/rc.c:1016
11735 msgid "Press menu select or pause to continue."
11736 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11738 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11739 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11740 #: modules/control/rc.c:1811
11741 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11742 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11744 #: modules/control/rc.c:1333
11745 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11748 #: modules/control/rc.c:1344
11750 msgid "Playlist has only %d elements"
11751 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11753 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11754 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11755 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11757 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11759 msgid "+-[Incoming]"
11762 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11764 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11767 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11769 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11772 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11774 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11777 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11779 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11782 #: modules/control/rc.c:1879
11784 msgid "| demux corrupted : %5i"
11787 #: modules/control/rc.c:1881
11789 msgid "| discontinuities : %5i"
11790 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11792 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11794 msgid "+-[Video Decoding]"
11795 msgstr "Dirac video encoder"
11797 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11799 msgid "| video decoded : %5i"
11802 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11804 msgid "| frames displayed : %5i"
11807 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11809 msgid "| frames lost : %5i"
11812 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11814 msgid "+-[Audio Decoding]"
11815 msgstr "Raw audio encoder"
11817 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11819 msgid "| audio decoded : %5i"
11822 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11824 msgid "| buffers played : %5i"
11827 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11829 msgid "| buffers lost : %5i"
11832 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11834 msgid "+-[Streaming]"
11835 msgstr "การตั้งค่า..."
11837 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11839 msgid "| packets sent : %5i"
11842 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11844 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11847 #: modules/control/rc.c:1907
11849 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11852 #: modules/control/signals.c:37
11857 #: modules/control/signals.c:40
11859 msgid "POSIX signals handling interface"
11860 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11862 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11866 #: modules/control/telnet.c:73
11868 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11870 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11873 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11875 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11880 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11884 #: modules/control/telnet.c:78
11886 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11888 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11890 #: modules/control/telnet.c:82
11892 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11893 "default value is \"admin\"."
11896 #: modules/control/telnet.c:96
11897 msgid "VLM remote control interface"
11898 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11900 #: modules/demux/aiff.c:49
11901 msgid "AIFF demuxer"
11902 msgstr "AIFF demuxer"
11904 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11905 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11906 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11908 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11909 msgid "Could not demux ASF stream"
11912 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11913 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11916 #: modules/demux/au.c:50
11918 msgstr "AU demuxer"
11920 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11921 msgid "FFmpeg demuxer"
11922 msgstr "FFmpeg demuxer"
11924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11929 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11930 msgid "FFmpeg muxer"
11931 msgstr "FFmpeg muxer"
11933 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11936 msgstr "FFmpeg muxer"
11938 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11939 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11943 msgid "Force interleaved method"
11946 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11947 msgid "Force interleaved method."
11950 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11952 msgid "Force index creation"
11953 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11955 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11957 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11958 "incomplete (not seekable)."
11961 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11963 msgid "Ask for action"
11966 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11969 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11971 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11975 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11976 msgid "AVI demuxer"
11977 msgstr "AVI demuxer"
11979 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11984 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11986 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11987 "Do you want to try to fix it?\n"
11989 "This might take a long time."
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11998 msgid "Don't repair"
12001 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12002 msgid "Fixing AVI Index..."
12005 #: modules/demux/cdg.c:45
12007 msgid "CDG demuxer"
12008 msgstr "OGG demuxer"
12010 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12012 msgid "Dump filename"
12015 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12017 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12018 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12020 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12021 msgid "Append to existing file"
12022 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12024 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12025 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12026 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12028 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12030 msgid "File dumper"
12031 msgstr "File dumpper"
12033 #: modules/demux/dirac.c:41
12034 msgid "Value to adjust dts by"
12037 #: modules/demux/dirac.c:54
12039 msgid "Dirac video demuxer"
12040 msgstr "Dirac video decoder"
12042 #: modules/demux/flac.c:49
12043 msgid "FLAC demuxer"
12044 msgstr "FLAC demuxer"
12046 #: modules/demux/gme.cpp:55
12047 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12050 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12052 msgid "Closed captions"
12053 msgstr "CMML annotations decoder"
12055 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12057 msgid "Textual audio descriptions"
12060 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12067 msgid "Ticker text"
12068 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12072 msgid "Active regions"
12073 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12075 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12077 msgid "Semantic annotations"
12078 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12080 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12085 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12090 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12091 msgid "Linguistic markup"
12094 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12098 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12100 msgid "Subtitles (images)"
12101 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12103 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12104 msgid "Slides (text)"
12107 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12109 msgid "Slides (images)"
12112 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12114 msgid "Unknown category"
12115 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12117 #: modules/demux/live555.cpp:77
12120 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12121 "should be set in millisecond units."
12122 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12124 #: modules/demux/live555.cpp:80
12125 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12128 #: modules/demux/live555.cpp:81
12130 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12131 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12135 #: modules/demux/live555.cpp:85
12136 msgid "WMServer RTSP dialect"
12139 #: modules/demux/live555.cpp:86
12141 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12142 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12145 #: modules/demux/live555.cpp:90
12146 msgid "RTSP user name"
12147 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12149 #: modules/demux/live555.cpp:91
12151 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12155 #: modules/demux/live555.cpp:93
12156 msgid "RTSP password"
12157 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12159 #: modules/demux/live555.cpp:94
12161 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12165 #: modules/demux/live555.cpp:98
12166 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12167 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12169 #: modules/demux/live555.cpp:108
12170 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12171 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12173 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12175 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12176 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12178 #: modules/demux/live555.cpp:120
12179 msgid "Client port"
12180 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12182 #: modules/demux/live555.cpp:121
12183 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12186 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12187 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12190 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12191 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12192 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12194 #: modules/demux/live555.cpp:131
12195 msgid "HTTP tunnel port"
12196 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12198 #: modules/demux/live555.cpp:132
12199 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12200 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12202 #: modules/demux/live555.cpp:605
12204 msgid "RTSP authentication"
12205 msgstr "RTP Multicast"
12207 #: modules/demux/live555.cpp:606
12209 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12210 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12212 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12213 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12214 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12215 msgid "Frames per Second"
12216 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12218 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12220 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12221 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12224 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12225 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12226 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12228 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12229 msgid "--- DVD Menu"
12230 msgstr "--- เมนู DVD"
12232 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12233 msgid "First Played"
12234 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12236 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12237 msgid "Video Manager"
12238 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12240 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12241 msgid "----- Title"
12242 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12244 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12245 msgid "Matroska stream demuxer"
12246 msgstr "Matroska stream demuxer"
12248 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12249 msgid "Ordered chapters"
12250 msgstr "เรียงตามฉาก"
12252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12253 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12258 msgid "Chapter codecs"
12261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12262 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12267 msgid "Preload Directory"
12268 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12270 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12272 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12273 "for broken files)."
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12277 msgid "Seek based on percent not time"
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12281 msgid "Seek based on percent not time."
12284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12285 msgid "Dummy Elements"
12288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12289 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12292 #: modules/demux/mod.c:54
12293 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12296 #: modules/demux/mod.c:55
12298 msgid "Enable reverberation"
12299 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12301 #: modules/demux/mod.c:56
12302 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12305 #: modules/demux/mod.c:58
12306 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12309 #: modules/demux/mod.c:60
12310 msgid "Enable megabass mode"
12313 #: modules/demux/mod.c:61
12314 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12317 #: modules/demux/mod.c:63
12319 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12320 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12323 #: modules/demux/mod.c:66
12324 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12327 #: modules/demux/mod.c:68
12328 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12331 #: modules/demux/mod.c:73
12332 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12335 #: modules/demux/mod.c:81
12340 #: modules/demux/mod.c:84
12342 msgid "Reverberation level"
12343 msgstr "ระดับ Surround "
12345 #: modules/demux/mod.c:86
12346 msgid "Reverberation delay"
12349 #: modules/demux/mod.c:88
12353 #: modules/demux/mod.c:91
12354 msgid "Mega bass level"
12355 msgstr "ระดับ Mega bass "
12357 #: modules/demux/mod.c:93
12359 msgid "Mega bass cutoff"
12362 #: modules/demux/mod.c:95
12366 #: modules/demux/mod.c:98
12367 msgid "Surround level"
12368 msgstr "ระดับ Surround "
12370 #: modules/demux/mod.c:100
12372 msgid "Surround delay (ms)"
12373 msgstr "ระดับ Surround "
12375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12376 msgid "MP4 stream demuxer"
12377 msgstr "MP4 stream demuxer"
12379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12383 #: modules/demux/mpc.c:62
12385 msgid "MusePack demuxer"
12386 msgstr "Real demuxer"
12388 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12390 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12394 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12395 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12398 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12400 msgid "MPEG-4 video"
12403 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12405 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12406 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12408 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12409 msgid "H264 video demuxer"
12410 msgstr "H264 video demuxer"
12412 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12413 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12414 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12416 #: modules/demux/nsc.c:46
12417 msgid "Windows Media NSC metademux"
12418 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12420 #: modules/demux/nsv.c:49
12421 msgid "NullSoft demuxer"
12422 msgstr "NullSoft demuxer"
12424 #: modules/demux/nuv.c:49
12425 msgid "Nuv demuxer"
12426 msgstr "Nuv demuxer"
12428 #: modules/demux/ogg.c:54
12429 msgid "OGG demuxer"
12430 msgstr "OGG demuxer"
12432 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12434 msgid "Google Video"
12437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12439 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12442 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12446 msgid "Show shoutcast adult content"
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12450 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12460 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12461 "prevent adding them to the playlist."
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12465 msgid "M3U playlist import"
12466 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12470 msgid "RAM playlist import"
12471 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12474 msgid "PLS playlist import"
12475 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12478 msgid "B4S playlist import"
12479 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12482 msgid "DVB playlist import"
12483 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12486 msgid "Podcast parser"
12487 msgstr "Podcast parser"
12489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12490 msgid "XSPF playlist import"
12491 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12494 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12495 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12499 msgid "ASX playlist import"
12500 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12503 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12507 msgid "QuickTime Media Link importer"
12510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12512 msgid "Google Video Playlist importer"
12513 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12517 msgid "Dummy ifo demux"
12518 msgstr "Dummy decoder"
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12521 msgid "iTunes Music Library importer"
12524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12526 msgid "WPL playlist import"
12527 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12531 msgid "ZPL playlist import"
12532 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12537 msgid "Podcast Info"
12538 msgstr "Podcast parser"
12540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12542 msgid "Podcast Summary"
12543 msgstr "Podcast parser"
12545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12547 msgid "Podcast Size"
12548 msgstr "ขนาด Packet "
12550 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12554 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12559 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12563 #: modules/demux/ps.c:43
12564 msgid "Trust MPEG timestamps"
12567 #: modules/demux/ps.c:44
12569 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12570 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12571 "calculate from the bitrate instead."
12574 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12575 msgid "MPEG-PS demuxer"
12576 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12578 #: modules/demux/ps.c:57
12582 #: modules/demux/pva.c:43
12583 msgid "PVA demuxer"
12584 msgstr "PVA demuxer"
12586 #: modules/demux/rawaud.c:43
12588 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12589 msgstr "พอร์ตเสียง"
12591 #: modules/demux/rawaud.c:44
12592 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12595 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12597 msgid "Audio channels"
12600 #: modules/demux/rawaud.c:47
12601 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12604 #: modules/demux/rawaud.c:49
12605 msgid "FOURCC code of raw input format"
12608 #: modules/demux/rawaud.c:51
12609 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12612 #: modules/demux/rawaud.c:53
12614 msgid "Forces the audio language"
12617 #: modules/demux/rawaud.c:54
12619 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12620 "Default is 'eng'. "
12623 #: modules/demux/rawaud.c:64
12625 msgid "Raw audio demuxer"
12626 msgstr "H264 video demuxer"
12628 #: modules/demux/rawdv.c:41
12630 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12633 #: modules/demux/rawdv.c:49
12634 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12635 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12637 #: modules/demux/rawvid.c:45
12639 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12640 "30000/1001 or 29.97"
12643 #: modules/demux/rawvid.c:49
12644 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12647 #: modules/demux/rawvid.c:53
12648 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12651 #: modules/demux/rawvid.c:56
12652 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12655 #: modules/demux/rawvid.c:57
12656 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12659 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12660 msgid "Aspect ratio"
12661 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12663 #: modules/demux/rawvid.c:61
12665 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12668 #: modules/demux/rawvid.c:65
12670 msgid "Raw video demuxer"
12671 msgstr "H264 video demuxer"
12673 #: modules/demux/real.c:70
12674 msgid "Real demuxer"
12675 msgstr "Real demuxer"
12677 #: modules/demux/smf.c:43
12679 msgid "SMF demuxer"
12682 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12683 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12686 #: modules/demux/subtitle.c:53
12688 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12689 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12692 #: modules/demux/subtitle.c:56
12694 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12695 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12696 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12697 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12698 "autodetection, this should always work)."
12701 #: modules/demux/subtitle.c:62
12703 msgid "Override the default track description."
12706 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12708 msgid "Text subtitles parser"
12709 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12711 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12712 msgid "Frames per second"
12713 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12715 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12717 msgid "Subtitles delay"
12720 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12722 msgid "Subtitles format"
12725 #: modules/demux/subtitle.c:87
12727 msgid "Subtitles description"
12728 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12730 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12732 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12733 "based subtitle formats without a fixed value."
12736 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12738 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12741 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12743 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12744 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12746 #: modules/demux/ts.c:110
12751 #: modules/demux/ts.c:112
12752 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12755 #: modules/demux/ts.c:114
12756 msgid "Set id of ES to PID"
12759 #: modules/demux/ts.c:115
12761 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12762 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12763 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12766 #: modules/demux/ts.c:120
12767 msgid "Fast udp streaming"
12770 #: modules/demux/ts.c:122
12771 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12774 #: modules/demux/ts.c:124
12775 msgid "MTU for out mode"
12778 #: modules/demux/ts.c:125
12779 msgid "MTU for out mode."
12782 #: modules/demux/ts.c:127
12786 #: modules/demux/ts.c:128
12787 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12790 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12792 msgid "Second CSA Key"
12795 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12797 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12801 #: modules/demux/ts.c:134
12802 msgid "Silent mode"
12805 #: modules/demux/ts.c:135
12806 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12809 #: modules/demux/ts.c:137
12810 msgid "CAPMT System ID"
12813 #: modules/demux/ts.c:138
12814 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12817 #: modules/demux/ts.c:140
12818 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12821 #: modules/demux/ts.c:141
12823 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12824 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12827 #: modules/demux/ts.c:145
12829 msgid "Filename of dump"
12832 #: modules/demux/ts.c:146
12833 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12836 #: modules/demux/ts.c:148
12840 #: modules/demux/ts.c:150
12843 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12845 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12847 #: modules/demux/ts.c:153
12848 msgid "Dump buffer size"
12851 #: modules/demux/ts.c:155
12853 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12854 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12857 #: modules/demux/ts.c:158
12858 msgid "Separate sub-streams"
12861 #: modules/demux/ts.c:160
12863 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12864 "off this option when using stream output."
12867 #: modules/demux/ts.c:164
12869 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12870 msgstr "MP4 stream demuxer"
12872 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12873 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12876 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12878 #: modules/demux/ts.c:196
12880 msgid "Teletext subtitles"
12881 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12883 #: modules/demux/ts.c:197
12885 msgid "Teletext: additional information"
12886 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12888 #: modules/demux/ts.c:198
12890 msgid "Teletext: program schedule"
12891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12893 #: modules/demux/ts.c:199
12895 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12898 #: modules/demux/ts.c:3556
12900 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12901 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12903 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12905 msgid "clean effects"
12906 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12908 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12909 msgid "hearing impaired"
12912 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12913 msgid "visual impaired commentary"
12916 #: modules/demux/tta.c:45
12917 msgid "TTA demuxer"
12918 msgstr "TTA demuxer"
12920 #: modules/demux/ty.c:59
12924 #: modules/demux/ty.c:60
12925 msgid "TY Stream audio/video demux"
12926 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12928 #: modules/demux/ty.c:773
12929 msgid "Closed captions 1"
12932 #: modules/demux/ty.c:774
12933 msgid "Closed captions 2"
12936 #: modules/demux/ty.c:775
12937 msgid "Closed captions 3"
12940 #: modules/demux/ty.c:776
12941 msgid "Closed captions 4"
12944 #: modules/demux/vc1.c:44
12946 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12947 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12949 #: modules/demux/vc1.c:50
12951 msgid "VC1 video demuxer"
12952 msgstr "H264 video demuxer"
12954 #: modules/demux/vobsub.c:52
12955 msgid "Vobsub subtitles parser"
12956 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12958 #: modules/demux/voc.c:46
12959 msgid "VOC demuxer"
12960 msgstr "VOC demuxer"
12962 #: modules/demux/wav.c:45
12963 msgid "WAV demuxer"
12964 msgstr "WAV demuxer"
12966 #: modules/demux/xa.c:45
12968 msgstr "XA demuxer"
12970 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12971 msgid "Framebuffer device"
12974 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12975 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12978 #: modules/gui/fbosd.c:105
12980 msgid "Video aspect ratio"
12981 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12983 #: modules/gui/fbosd.c:107
12985 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12986 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12988 #: modules/gui/fbosd.c:111
12989 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12992 #: modules/gui/fbosd.c:113
12993 msgid "Transparency of the image"
12996 #: modules/gui/fbosd.c:114
12998 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12999 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13002 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13003 #: modules/video_filter/marq.c:87
13007 #: modules/gui/fbosd.c:119
13008 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13011 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13012 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13013 msgid "X coordinate"
13016 #: modules/gui/fbosd.c:122
13017 msgid "X coordinate of the rendered image"
13020 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13021 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13022 msgid "Y coordinate"
13025 #: modules/gui/fbosd.c:125
13026 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13029 #: modules/gui/fbosd.c:129
13031 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13036 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13037 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13038 #: modules/video_filter/rss.c:147
13042 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13044 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13048 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13049 #: modules/video_filter/rss.c:151
13050 msgid "Font size, pixels"
13051 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13053 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13054 #: modules/video_filter/rss.c:152
13055 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13058 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13059 #: modules/video_filter/rss.c:156
13061 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13062 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13063 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13064 "(red + green), #FFFFFF = white"
13067 #: modules/gui/fbosd.c:147
13068 msgid "Clear overlay framebuffer"
13071 #: modules/gui/fbosd.c:148
13073 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13074 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13078 #: modules/gui/fbosd.c:152
13079 msgid "Render text or image"
13082 #: modules/gui/fbosd.c:153
13083 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13086 #: modules/gui/fbosd.c:156
13088 msgid "Display on overlay framebuffer"
13089 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13091 #: modules/gui/fbosd.c:157
13093 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13096 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13097 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13098 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13099 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13103 #: modules/gui/fbosd.c:212
13108 #: modules/gui/fbosd.c:217
13109 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13112 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13113 msgid "About VLC media player"
13114 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13116 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13118 msgid "Compiled by %s"
13119 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13121 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13122 msgid "VLC was brought to you by:"
13125 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13130 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13132 msgid "VLC media player Help"
13133 msgstr "VLC media player"
13135 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13143 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13161 #: modules/video_filter/extract.c:75
13165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13178 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13199 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13203 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13207 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13212 msgid "Input has changed"
13213 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13217 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13218 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13222 msgid "Invalid selection"
13223 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13226 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13230 msgid "No input found"
13231 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13234 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13238 msgid "Jump To Time"
13241 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13246 msgid "Jump to time"
13249 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13254 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13255 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13258 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13260 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13266 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13267 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13268 msgid "Normal Size"
13271 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13274 msgid "Double Size"
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13280 msgid "Float on Top"
13281 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13286 msgid "Fit to Screen"
13289 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13291 msgid "Lock Aspect Ratio"
13292 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13294 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13296 msgid "Open File..."
13297 msgstr "เปิดไฟล์..."
13299 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13302 msgid "Quit after Playback"
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13307 msgid "Step Forward"
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13312 msgid "Step Backward"
13315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13316 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13319 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13322 msgid "Errors and Warnings"
13325 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13330 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13332 msgid "Show Details"
13333 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13335 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13340 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13342 msgid "Fast Forward"
13345 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13349 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13350 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13353 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13354 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13364 msgid "Extended controls"
13365 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13368 msgid "Shows more information about the available video filters."
13371 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13376 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13382 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13383 msgid "Psychedelic"
13384 msgstr "Psychedelic"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13387 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13394 msgid "General editing filters"
13395 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13397 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13399 msgid "Distortion filters"
13400 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13408 msgid "Adds motion blurring to the image"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13412 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13415 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13417 msgid "Image cropping"
13418 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13420 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13421 msgid "Crops a defined part of the image"
13424 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13426 msgid "Invert colors"
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13430 msgid "Inverts the colors of the image"
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13435 msgid "Transformation"
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13439 msgid "Rotates or flips the image"
13442 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13444 msgid "Interactive Zoom"
13445 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13448 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13453 msgid "Volume normalization"
13454 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13457 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13462 msgid "Headphone virtualization"
13463 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13466 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13471 msgid "Maximum level"
13472 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13474 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13476 msgid "Restore Defaults"
13479 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13485 msgid "Adjust Image"
13488 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13490 msgid "Video Filter"
13491 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13495 msgid "Audio Filter"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13500 msgid "About the video filters"
13501 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13505 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13506 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13507 "subsections of Video/Filters.\n"
13508 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13509 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13512 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13514 msgid "(no item is being played)"
13515 msgstr "No items in the playlist"
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13524 msgid "Open CrashLog..."
13525 msgstr "เปิดดิสค์..."
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13529 msgid "Save this Log..."
13530 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13533 msgid "Check for Update..."
13534 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13537 msgid "Preferences..."
13538 msgstr "ตัวเลือก..."
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13549 msgid "Hide Others"
13550 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13554 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13560 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13566 msgid "Advanced Open File..."
13567 msgstr "เปิดไฟล์..."
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13570 msgid "Open Disc..."
13571 msgstr "เปิดดิสค์..."
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13574 msgid "Open Network..."
13575 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13579 msgid "Open Capture Device..."
13580 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13583 msgid "Open Recent"
13584 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13591 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13608 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13617 msgid "Increase Volume"
13618 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13622 msgid "Decrease Volume"
13623 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13628 msgid "Fullscreen Video Device"
13629 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13633 msgid "Transparent"
13634 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13641 msgid "Minimize Window"
13642 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13645 msgid "Close Window"
13646 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13655 msgid "Controller..."
13656 msgstr "VLC - Controller"
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13659 msgid "Equalizer..."
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13664 msgid "Extended Controls..."
13665 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13669 msgid "Bookmarks..."
13670 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13674 msgid "Playlist..."
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13679 msgid "Media Information..."
13680 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13684 msgid "Messages..."
13685 msgstr "&ข้อความ..."
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13688 msgid "Errors and Warnings..."
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13692 msgid "Bring All to Front"
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13702 msgid "VLC media player Help..."
13703 msgstr "VLC media player"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13707 msgid "ReadMe / FAQ..."
13708 msgstr "อ่านฉัน..."
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13712 msgid "Online Documentation..."
13713 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13717 msgid "VideoLAN Website..."
13718 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13722 msgid "Make a donation..."
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13727 msgid "Online Forum..."
13728 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13732 msgstr "เพิ่มเสียง"
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13735 msgid "Volume Down"
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13746 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13749 msgid "VLC crashed previously"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13754 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13756 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13757 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13758 "URL of a network stream, ..."
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13762 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13767 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13773 msgid "Volume: %d%%"
13774 msgstr "ความดัง: %d%%"
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13777 msgid "Error when sending the Crash Report"
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13782 msgid "No CrashLog found"
13783 msgstr "ไม่พบ %@s "
13785 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13788 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13791 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13796 msgid "Remove old preferences?"
13797 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13800 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13804 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13809 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13813 msgid "Video device"
13814 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13818 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13819 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13825 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13826 "is fully transparent."
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13830 msgid "Stretch video to fill window"
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13835 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13836 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13841 msgid "Black screens in fullscreen"
13844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13845 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13849 msgid "Use as Desktop Background"
13852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13854 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13855 "with in this mode."
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13859 msgid "Show Fullscreen controller"
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13863 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13867 msgid "Auto-playback of new items"
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13871 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13875 msgid "Keep Recent Items"
13878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13880 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13886 msgid "Keep current Equalizer settings"
13887 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13891 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13892 "feature can be disabled here."
13895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13896 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13900 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13904 msgid "Control playback with media keys"
13907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13909 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13914 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13919 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13923 msgid "Mac OS X interface"
13924 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13928 msgid "No device connected"
13929 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13933 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13935 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13936 "installed and try again."
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13941 msgid "Open Source"
13942 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13945 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13965 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13971 msgstr "มองหาใน..."
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13978 msgid "Play another media synchronously"
13981 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13988 msgid "Device name"
13989 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13993 msgid "No DVD menus"
13994 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13996 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13998 msgid "VIDEO_TS folder"
13999 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14002 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14013 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14014 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14015 "press the button below."
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14020 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14021 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14022 "IP automatically.\n"
14024 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14028 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14029 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14032 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14042 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14050 msgstr "UDP Unicast"
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14056 msgstr "UDP Multicast"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14060 msgid "Screen Capture Input"
14061 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14064 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14069 msgid "Frames per Second:"
14070 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14074 msgid "Subscreen left:"
14075 msgstr "ความสูงของขอบ"
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14079 msgid "Subscreen top:"
14080 msgstr "ความสูงของขอบ"
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14084 msgid "Subscreen width:"
14085 msgstr "ความสูงของขอบ"
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14089 msgid "Subscreen height:"
14090 msgstr "ความสูงของขอบ"
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14094 msgid "Current channel:"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14099 msgid "Previous Channel"
14100 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14104 msgid "Next Channel"
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14108 msgid "Retrieving Channel Info..."
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14112 msgid "EyeTV is not launched"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14117 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14118 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14121 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14122 msgid "Launch EyeTV now"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14127 msgid "Download Plugin"
14128 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14131 msgid "Load subtitles file:"
14132 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14135 msgid "Settings..."
14136 msgstr "การตั้งค่า..."
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14139 msgid "Override parametters"
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14147 msgid "Subtitles encoding"
14148 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14152 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14155 msgid "Subtitles alignment"
14156 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14159 msgid "Font Properties"
14160 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14163 msgid "Subtitle File"
14164 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14173 msgid "No %@s found"
14174 msgstr "ไม่พบ %@s "
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14177 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14178 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14181 msgid "iSight Capture Input"
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14186 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14188 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14189 "640px*480px raw video stream.\n"
14191 "Live Audio input is not supported."
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14196 msgid "Composite input"
14197 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14201 msgid "S-Video input"
14202 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14204 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14206 msgid "Streaming/Saving:"
14207 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14209 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14211 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14212 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14214 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14216 msgid "Display the stream locally"
14217 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14219 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14220 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14222 msgstr "กระแสข้อมูล"
14224 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14226 msgid "Dump raw input"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14229 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14231 msgid "Encapsulation Method"
14234 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14236 msgid "Transcoding options"
14239 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14242 msgid "Bitrate (kb/s)"
14243 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14245 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14252 msgid "Stream Announcing"
14253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14255 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14257 msgid "SAP announce"
14258 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14262 msgid "RTSP announce"
14263 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14267 msgid "HTTP announce"
14268 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14271 msgid "Export SDP as file"
14274 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14275 msgid "Channel Name"
14276 msgstr "ชื่อของช่อง"
14278 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14282 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14284 msgstr "บันทึกไฟล์"
14286 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14294 #: modules/mux/asf.c:58
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14305 msgid "Save Playlist..."
14306 msgstr "บันทึก Playlist..."
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14309 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14314 msgid "Expand Node"
14317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14319 msgid "Download Cover Art"
14320 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14324 msgid "Fetch Meta Data"
14325 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14328 msgid "Reveal in Finder"
14331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14332 msgid "Sort Node by Name"
14333 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14336 msgid "Sort Node by Author"
14337 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14342 msgid "No items in the playlist"
14343 msgstr "No items in the playlist"
14345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14346 msgid "Search in Playlist"
14347 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14350 msgid "Add Folder to Playlist"
14351 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14354 msgid "File Format:"
14355 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14359 msgid "Extended M3U"
14360 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14363 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14368 msgid "HTML Playlist"
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14384 msgid "Save Playlist"
14385 msgstr "บันทึก Playlist"
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14388 msgid "Meta-information"
14391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14392 msgid "Empty Folder"
14393 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14398 msgid "Media Information"
14399 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14408 msgid "Save Metadata"
14409 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14412 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14418 msgid "Codec Details"
14421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14422 msgid "Read at media"
14425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14428 msgid "Input bitrate"
14429 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14438 msgid "Stream bitrate"
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14443 msgid "Decoded blocks"
14444 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14448 msgid "Displayed frames"
14449 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14453 msgid "Lost frames"
14456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14458 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14461 msgstr "การตั้งค่า..."
14463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14464 msgid "Sent packets"
14465 msgstr "ส่ง packet"
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14478 msgid "Played buffers"
14479 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14483 msgid "Lost buffers"
14486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14487 msgid "Error while saving meta"
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14491 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14497 msgid "Information"
14500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14501 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14502 msgid "Preferences"
14505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14507 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14509 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14516 msgid "Reset Preferences"
14517 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14521 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14522 "Are you sure you want to continue?"
14525 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14526 msgid "Select a directory"
14527 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14530 msgid "Select a file"
14533 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14545 msgid "Interface Settings"
14546 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14550 msgid "General Audio Settings"
14551 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14555 msgid "General Video Settings"
14556 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14560 msgid "Subtitles & OSD"
14561 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14566 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14567 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14571 msgid "Input & Codecs"
14572 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14576 msgid "Input & Codec settings"
14577 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14582 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14586 msgid "Enable Audio"
14587 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14591 msgid "General Audio"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14595 msgid "Headphone surround effect"
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14600 msgid "Preferred Audio language"
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14604 msgid "Enable Last.fm submissions"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14609 msgid "Visualization"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14614 msgid "Default Volume"
14615 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14624 msgid "Change Hotkey"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14628 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14643 msgid "Repair AVI Files"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14648 msgid "Default Caching Level"
14649 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14657 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14664 msgstr "HTTP proxy"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14668 msgid "Password for HTTP Proxy"
14669 msgstr "HTTP proxy"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14672 msgid "Codecs / Muxers"
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14676 msgid "Post-Processing Quality"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14681 msgid "Default Server Port"
14682 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14685 msgid "Album art download policy"
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14689 msgid "Add controls to the video window"
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14694 msgid "Show Fullscreen Controller"
14695 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14699 msgid "Privacy / Network Interaction"
14700 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14703 msgid "...when VLC is in background"
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14708 msgid "Automatically check for updates"
14709 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14713 msgid "Default Encoding"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14718 msgid "Display Settings"
14719 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14729 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14733 msgid "Subtitle Languages"
14734 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14738 msgid "Preferred Subtitle Language"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14744 msgstr "เปิดใช้งาน"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14748 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14752 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14755 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14759 msgid "Enable Video"
14760 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14764 msgid "Output module"
14765 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14769 msgid "Video snapshots"
14770 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14785 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14788 msgid "Sequential numbering"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14792 msgid "Last check on: %@"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14796 msgid "No check was performed yet."
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14804 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14808 msgid "Lowest latency"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14813 msgid "Low latency"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14818 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14819 #: modules/misc/win32text.c:81
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14825 msgid "High latency"
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14830 msgid "Higher latency"
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14835 msgid "Interface Settings not saved"
14836 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14843 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14848 msgid "Audio Settings not saved"
14849 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14853 msgid "Video Settings not saved"
14854 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14857 msgid "Input Settings not saved"
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14861 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14866 msgid "Hotkeys not saved"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14871 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14872 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14880 "Press new keys for\n"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14886 msgid "Invalid combination"
14887 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14890 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14894 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14898 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14899 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14902 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14903 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14907 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14910 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14913 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14914 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14917 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14918 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14921 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14922 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14927 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14929 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14933 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14934 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14937 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14938 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14941 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14942 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14946 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14948 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14951 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14952 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14955 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14960 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14961 "ASF, OGG and RAW)"
14963 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14968 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14969 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14972 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14973 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14977 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14978 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14981 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14982 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14985 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14986 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14990 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14991 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14995 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14996 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14999 msgid "MPEG Program Stream"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15003 msgid "MPEG Transport Stream"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15008 msgid "MPEG 1 Format"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15013 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15014 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15015 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15016 "at http://yourip:8080 by default."
15018 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15019 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15023 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15024 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15025 "generally the most compatible"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15031 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15032 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15033 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15034 "at mms://yourip:8080 by default."
15036 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15037 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15041 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15042 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15043 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15044 "encapsulated in HTTP)."
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15049 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15050 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15054 msgid "Use this to stream to a single computer."
15055 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15059 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15060 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15061 "address beginning with 239.255."
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15066 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15067 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15068 "but it won't work over the Internet."
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15073 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15079 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15080 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15081 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15091 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15092 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15095 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15102 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15106 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15107 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15108 "access to more features."
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15114 msgid "Stream to network"
15115 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15119 msgid "Transcode/Save to file"
15120 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15123 msgid "Choose input"
15124 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15127 msgid "Choose here your input stream."
15128 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15132 msgid "Select a stream"
15133 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15137 msgid "Existing playlist item"
15138 msgstr "เปิด playlist"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15142 msgid "Partial Extract"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15147 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15148 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15149 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15161 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15166 msgid "Destination"
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15171 msgid "Streaming method"
15172 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15175 msgid "Address of the computer to stream to."
15176 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15179 msgid "UDP Unicast"
15180 msgstr "UDP Unicast"
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15183 msgid "UDP Multicast"
15184 msgstr "UDP Multicast"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15194 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15195 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15200 msgid "Transcode audio"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15205 msgid "Transcode video"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15210 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15216 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15222 msgid "Encapsulation format"
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15227 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15228 "previously chosen settings all formats won't be available."
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15232 msgid "Additional streaming options"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15236 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15241 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15242 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15247 msgid "SAP Announce"
15248 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15253 msgid "Local playback"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15257 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15262 msgid "Additional transcode options"
15263 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15266 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15271 msgid "Select the file to save to"
15272 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15276 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15277 "the receiving user as they become part of the image."
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15282 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15292 msgid "Encap. format"
15293 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15296 msgid "Input stream"
15297 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15300 msgid "Save file to"
15301 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15305 msgid "Include subtitles"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15310 msgid "No input selected"
15311 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15315 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15317 "Choose one before going to the next page."
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15322 msgid "No valid destination"
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15327 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15330 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15331 "and the help texts in this window."
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15336 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15337 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15339 "Correct your selection and try again."
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15343 msgid "Select the directory to save to"
15344 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15347 msgid "No folder selected"
15348 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15351 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15356 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15361 msgid "No file selected"
15362 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15365 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15370 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15389 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15390 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15393 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15394 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15398 msgid "This allows to stream on a network."
15399 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15403 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15404 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15405 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15406 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15410 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15414 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15419 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15420 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15421 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15422 "leave this setting to 1."
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15427 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15428 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15429 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15430 "extra interface.\n"
15431 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15432 "name will be used."
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15437 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15440 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15444 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15445 msgid "Hide no user action dialogs"
15448 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15450 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15454 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15456 msgid "Maemo hildon interface"
15457 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15459 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15461 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15462 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15464 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15465 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15468 #: modules/gui/ncurses.c:103
15469 msgid "Filebrowser starting point"
15472 #: modules/gui/ncurses.c:105
15474 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15475 "show you initially."
15478 #: modules/gui/ncurses.c:110
15479 msgid "Ncurses interface"
15480 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15485 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15499 msgid " Source : %s"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15504 msgid " State : Playing %s"
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15509 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15514 msgid " State : Paused %s"
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15519 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15524 msgid " Volume : %i%%"
15525 msgstr "ความดัง: %d%%"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15529 msgid " Title : %d/%d"
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15534 msgid " Chapter : %d/%d"
15537 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15539 msgid " Source: <no current item> %s"
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15543 msgid " [ h for help ]"
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15554 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15557 msgid " h,H Show/Hide help box"
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15561 msgid " i Show/Hide info box"
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15565 msgid " m Show/Hide metadata box"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15569 msgid " L Show/Hide messages box"
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15573 msgid " P Show/Hide playlist box"
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15577 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15581 msgid " x Show/Hide objects box"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15585 msgid " S Show/Hide statistics box"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15589 msgid " c Switch color on/off"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15593 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15602 msgid " q, Q, Esc Quit"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15610 msgid " <space> Pause/Play"
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15614 msgid " f Toggle Fullscreen"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15619 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15620 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15623 msgid " [, ] Next/Previous title"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15627 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15632 msgid " <right> Seek +1%%"
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15637 msgid " <left> Seek -1%%"
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15641 msgid " a Volume Up"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15645 msgid " z Volume Down"
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15654 msgid " r Toggle Random playing"
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15658 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15662 msgid " R Toggle Repeat item"
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15666 msgid " o Order Playlist by title"
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15670 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15674 msgid " g Go to the current playing item"
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15678 msgid " / Look for an item"
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15682 msgid " A Add an entry"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15686 msgid " D, <del> Delete an entry"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15690 msgid " <backspace> Delete an entry"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15694 msgid " e Eject (if stopped)"
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15699 msgid "[Filebrowser]"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15703 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15707 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15711 msgid " . Show/Hide hidden files"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15719 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15723 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15733 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15738 msgid "[Miscellaneous]"
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15742 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15747 msgid " Information "
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15762 msgid "No item currently playing"
15763 msgstr "No items in the playlist"
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15773 msgstr "มองหาใน..."
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15784 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15786 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15789 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15790 msgid " Playlist (All, one level) "
15793 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15794 msgid " Playlist (By category) "
15797 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15799 msgid " Playlist (Manually added) "
15800 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15807 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15812 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15817 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15818 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15821 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15823 msgid "Previous Chapter/Title"
15824 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15826 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15832 msgid "Next Chapter/Title"
15835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15837 msgid "Teletext Activation"
15838 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15842 msgid "Toggle Transparency "
15843 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15848 "If the playlist is empty, open a medium"
15851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15853 msgid "De-Fullscreen"
15856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15858 msgid "Extended panel"
15859 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15868 msgid "Frame By Frame"
15869 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15873 msgid "Trickplay Reverse"
15874 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15879 msgid "Step backward"
15882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15885 msgid "Step forward"
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15890 msgid "Loop/Repeat mode"
15891 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15895 msgid "Stop playback"
15898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15900 msgid "Open a medium"
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15905 msgid "Previous media in the playlist"
15906 msgstr "No items in the playlist"
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15910 msgid "Next media in the playlist"
15911 msgstr "No items in the playlist"
15913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15915 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15916 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15920 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15921 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15925 msgid "Show extended settings"
15926 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15930 msgid "Show playlist"
15931 msgstr "บันทึก playlist"
15933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15935 msgid "Take a snapshot"
15938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15939 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15944 msgid "Frame by frame"
15945 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15953 msgid "Change the loop and repeat modes"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15958 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15964 msgctxt "Tooltip|Mute"
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15970 msgid "Pause the playback"
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15975 "Loop from point A to point B continuously\n"
15976 "Click to set point A"
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15980 msgid "Click to set point B"
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15984 msgid "Stop the A to B loop"
15987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16002 msgid "Enable spatializer"
16005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16007 msgid "Audio/Video"
16008 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16011 msgid "Advance of audio over video:"
16014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16016 "A positive value means that\n"
16017 "the audio is ahead of the video"
16020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16022 msgid "Subtitles/Video"
16023 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16026 msgid "Advance of subtitles over video:"
16029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16031 "A positive value means that\n"
16032 "the subtitles are ahead of the video"
16035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16037 msgid "Speed of the subtitles:"
16038 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16041 msgid "Force update of this dialog's values"
16044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16050 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16055 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16056 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16061 msgid "Current media / stream statistics"
16062 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16067 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16069 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16070 msgid "Output/Written/Sent"
16073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16075 msgid "Media data size"
16076 msgstr "Meditative"
16078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16079 msgid "Demuxed data size"
16082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16084 msgid "Content bitrate"
16087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16089 msgid "Discarded (corrupted)"
16090 msgstr "File dumpper"
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16093 msgid "Dropped (discontinued)"
16096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16100 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16111 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16123 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16134 msgstr "ส่ง packet"
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16138 msgid "Upstream rate"
16141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16152 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16154 msgid "Current visualization"
16155 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16159 "Current playback speed: %1\n"
16163 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16164 msgid "Revert to normal play speed"
16167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16169 msgid "Download cover art"
16170 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16172 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16173 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16177 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16182 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16183 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16187 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16188 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16193 msgid "Select one or multiple files"
16194 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16198 msgid "File names:"
16201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16208 msgid "Open subtitles file"
16209 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16213 msgid "Eject the disc"
16216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16220 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16225 msgid "Transponder symbol rate"
16226 msgstr "Transponder FEC"
16228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16232 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16241 msgid "Selected ports:"
16242 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16250 msgid "Input caching:"
16251 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16254 msgid "Use VLC pace"
16257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16259 msgid "Auto connnection"
16260 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16264 msgid "Radio device name"
16265 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16268 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16271 #. xgettext: frames per second
16272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16279 msgid "Advanced Options"
16280 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16283 msgid "Double click to get media information"
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16288 msgid "Create Directory"
16289 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16293 msgid "Create Folder"
16294 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16298 msgid "Enter name for new directory:"
16299 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16303 msgid "Enter name for new folder:"
16304 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16309 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16322 msgid "Remove this podcast subscription"
16325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16326 msgid "My Computer"
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16335 msgid "Local Network"
16338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16341 msgstr "Interlingue"
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16345 msgid "Subscribe to a podcast"
16346 msgstr "ความสูงของขอบ"
16348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16351 msgstr "ความสูงของขอบ"
16353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16354 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16358 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16362 msgid "Unsubscribe"
16365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16370 msgid "Detailed View"
16373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16381 msgstr "มุมมอง Playlist"
16383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16385 msgid "Select File"
16388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16389 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16392 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16409 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16416 msgid "Hotkey for "
16419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16420 msgid "Press the new keys for "
16423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16424 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16435 msgid "Subtitles && OSD"
16436 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16440 msgid "Input && Codecs"
16441 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16445 msgid "Video Settings"
16446 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16450 msgid "Audio Settings"
16451 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16460 msgid "Input & Codecs Settings"
16461 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16465 "If this property is blank, different values\n"
16466 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16467 "You can define a unique one or configure them \n"
16468 "individually in the advanced preferences."
16471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16472 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16477 msgid "System's default"
16478 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16482 msgid "Configure Hotkeys"
16485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16488 msgid "Audio Files"
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16494 msgid "Video Files"
16495 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16500 msgid "Playlist Files"
16501 msgstr "มุมมอง Playlist"
16503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16524 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16526 msgid "Edit selected profile"
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16531 msgid "Delete selected profile"
16532 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16536 msgid "Create a new profile"
16537 msgstr "ไฟล์ Private key "
16539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16540 msgid " Profile Name Missing"
16543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16545 msgid "You must set a name for the profile."
16546 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16550 msgid "File/Directory"
16551 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16555 msgid "File/Folder"
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16575 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16585 msgid "Save file..."
16586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16590 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16595 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16596 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16605 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16611 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16615 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16616 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16620 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16621 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16626 msgstr "พอร์ต CDDB"
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16629 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16634 msgid "Mount Point"
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16644 msgid "Edit Bookmarks"
16645 msgstr "Playlist bookmark 1"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16653 msgid "Create a new bookmark"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16658 msgid "Delete the selected item"
16659 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16663 msgid "Delete all the bookmarks"
16664 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16689 msgid "Destination file:"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16695 msgstr "มองหาใน..."
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16699 msgid "Display the output"
16700 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16703 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16718 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16727 msgid "Hide future errors"
16728 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16732 msgid "Adjustments and Effects"
16733 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16736 msgid "Graphic Equalizer"
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16741 msgid "Audio Effects"
16742 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16746 msgid "Video Effects"
16747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16750 msgid "Synchronization"
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16755 msgid "v4l2 controls"
16756 msgstr "VLC - Controller"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16761 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16771 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16780 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16781 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16782 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16790 "This version of VLC was compiled by:\n"
16792 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16796 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16800 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16806 msgid "Copyright (C) "
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16811 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16813 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16818 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16819 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16820 "create the best free software."
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16831 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16835 msgid "VLC media player updates"
16836 msgstr "VLC media player"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16839 msgid "&Recheck version"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16844 msgid "Checking for an update..."
16845 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16850 "Do you want to download it?\n"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16855 msgid "Launching an update request..."
16856 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16864 msgid "A new version of VLC("
16865 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16869 msgid ") is available."
16870 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16874 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16875 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16879 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16880 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16888 msgid "&Extra Metadata"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16893 msgid "&Codec Details"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16898 msgid "&Statistics"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16902 msgid "&Save Metadata"
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16912 msgid "Modules tree"
16913 msgstr "Full treble"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16922 msgid "&Save as..."
16923 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16926 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16930 msgid "Verbosity Level"
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16935 msgid "Message filter"
16936 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16945 msgid "Save log file as..."
16946 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16949 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16954 "Cannot write to file %1:\n"
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16979 msgid "Capture &Device"
16980 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17001 msgstr "กระแสข้อมูล"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17010 msgid "&Convert / Save"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17019 msgid "Enter URL here..."
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17023 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17028 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17029 "or the path to a file on your computer,\n"
17030 "it will be automatically selected."
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17035 msgid "Plugins and extensions"
17036 msgstr "AAC extension"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17041 msgstr "AAC extension"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17059 msgid "More information..."
17060 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17064 msgid "Reload extensions"
17065 msgstr "AAC extension"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17070 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17079 msgid "Deletes the selected item"
17080 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17084 msgid "Show settings"
17085 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17094 msgid "Switch to simple preferences view"
17095 msgstr "เลือก skin"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17099 msgid "Switch to full preferences view"
17100 msgstr "เลือก skin"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17108 msgid "Save and close the dialog"
17109 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17113 msgid "&Reset Preferences"
17114 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17117 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17122 msgid "Stream Output"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17127 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17128 "on your private network, or on the Internet.\n"
17129 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17130 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17135 "Stream output string.\n"
17136 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17137 "but you can change it manually."
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17141 msgid "Toolbars Editor"
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17145 msgid "Toolbar Elements"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17150 msgid "Next widget style:"
17151 msgstr "เรื่องถัดไป"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17155 msgid "Flat Button"
17156 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17161 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17165 msgid "Native Slider"
17166 msgstr "Native American"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17169 msgid "Main Toolbar"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17174 msgid "Toolbar position:"
17175 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17178 msgid "Under the Video"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17183 msgid "Above the Video"
17184 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17198 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17199 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17203 msgid "Time Toolbar"
17204 msgstr "VLC - Controller"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17208 msgid "Fullscreen Controller"
17209 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17213 msgid "Select profile:"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17218 msgid "Delete the current profile"
17219 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17228 msgid "Profile Name"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17233 msgid "Please enter the new profile name."
17234 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17242 msgid "Expanding Spacer"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17251 msgid "Time Slider"
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17256 msgid "Small Volume"
17257 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17262 msgstr "DVD (เมนู)"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17266 msgid "Advanced Buttons"
17267 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17272 msgstr "Podcast parser"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17280 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17284 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17288 msgid "Day / Month / Year:"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17294 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17298 msgid "Repeat delay:"
17299 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17317 msgid "Save VLM configuration as..."
17318 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17321 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17326 msgid "Open VLM configuration..."
17327 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17331 msgid "Broadcast: "
17332 msgstr "Podcast parser"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17345 msgid "Open Directory"
17346 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17350 msgid "Open Folder"
17351 msgstr "เปิดไฟล์..."
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17355 msgid "Open playlist..."
17356 msgstr "&เปิด Playlist..."
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17360 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17361 msgstr "XSPF playlist"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17365 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17366 msgstr "XSPF playlist"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17370 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17371 msgstr "XSPF playlist"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17375 msgid "HTML playlist (*.html)"
17376 msgstr "เปิด playlist"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17380 msgid "Save playlist as..."
17381 msgstr "บันทึก Playlist..."
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17385 msgid "Open subtitles..."
17386 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17390 msgid "Media Files"
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17395 msgid "Subtitles Files"
17396 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17403 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17404 msgid "Control menu for the player"
17407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17415 msgstr "มีเดีย: %s"
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17433 msgstr "เครื่องมือ"
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17446 msgid "&Open File..."
17447 msgstr "เปิดไฟล์..."
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17450 msgid "Open &Disc..."
17451 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17454 msgid "Open &Network Stream..."
17455 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17459 msgid "Open &Capture Device..."
17460 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17463 msgid "Open &Location from clipboard"
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17468 msgid "&Recent Media"
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17472 msgid "Conve&rt / Save..."
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17477 msgid "&Streaming..."
17478 msgstr "การตั้งค่า..."
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17487 msgid "&Effects and Filters"
17488 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17492 msgid "&Track Synchronization"
17493 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17497 msgid "Program Guide"
17500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17502 msgid "Plu&gins and extensions"
17503 msgstr "AAC extension"
17505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17507 msgid "&Preferences"
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17526 msgid "Mi&nimal View"
17527 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17536 msgid "&Fullscreen Interface"
17537 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17541 msgid "&Advanced Controls"
17542 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17546 msgid "Docked Playlist"
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17551 msgid "Visualizations selector"
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17556 msgid "Customi&ze Interface..."
17557 msgstr "Dummy Interface"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17561 msgid "Audio &Track"
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17566 msgid "Audio &Channels"
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17571 msgid "Audio &Device"
17572 msgstr "เครื่องเสียง"
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17576 msgid "&Visualizations"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17581 msgid "Video &Track"
17582 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17586 msgid "&Subtitles Track"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17591 msgid "&Fullscreen"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17596 msgid "Always &On Top"
17597 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17601 msgid "DirectX Wallpaper"
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17606 msgid "Direct3D Desktop mode"
17607 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17626 msgid "&Aspect Ratio"
17627 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17636 msgid "&Deinterlace"
17637 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17641 msgid "&Deinterlace mode"
17642 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17646 msgid "&Post processing"
17647 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17651 msgid "Manage &bookmarks"
17652 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17657 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17665 msgid "&Navigation"
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17675 msgid "Configure podcasts..."
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17685 msgid "Check for &Updates..."
17686 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17695 msgid "N&ormal Speed"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17705 msgid "&Jump Forward"
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17710 msgid "Jump Bac&kward"
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17721 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17730 msgid "Open &Network..."
17731 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17735 msgid "Leave Fullscreen"
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17745 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17746 msgstr "VLC media player"
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17750 msgid "Show VLC media player"
17751 msgstr "VLC media player"
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17755 msgid "&Open Media"
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17760 msgid " - Empty - "
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17765 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17766 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17770 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17771 "preferences dialog."
17774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17775 msgid "Systray icon"
17778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17780 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17785 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17789 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17794 msgid "Resize interface to the native video size"
17795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17799 "You have two choices:\n"
17800 " - The interface will resize to the native video size\n"
17801 " - The video will fit to the interface size\n"
17802 " By default, interface resize to the native video size."
17805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17806 msgid "Show playing item name in window title"
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17810 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17814 msgid "Show notification popup on track change"
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17819 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17820 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17824 msgid "Advanced options"
17825 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17829 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17830 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17834 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17835 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17839 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17840 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17846 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17847 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17851 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17852 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17853 "with composite extensions."
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17857 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17861 msgid "Activate the updates availability notification"
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17866 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17867 "once every two weeks."
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17871 msgid "Number of days between two update checks"
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17875 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17880 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17881 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17885 msgid "Automatically save the volume on exit"
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17889 msgid "Ask for network policy at start"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17893 msgid "Save the recently played items in the menu"
17896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17897 msgid "List of words separated by | to filter"
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17901 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17905 msgid "Define the colors of the volume slider "
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17910 "Define the colors of the volume slider\n"
17911 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17912 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17913 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17917 msgid "Selection of the starting mode and look "
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17922 "Start VLC with:\n"
17924 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17925 " - minimal mode with limited controls"
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17930 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17931 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17934 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17939 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17943 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17947 msgid "Load extensions on startup"
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17951 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17955 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17960 msgid "Qt interface"
17961 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17963 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17965 msgctxt "Tooltip|Clear"
17969 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17970 msgid "Open a skin file"
17971 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17975 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17976 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17979 msgid "Open playlist"
17980 msgstr "เปิด playlist"
17982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17984 msgid "Playlist Files|"
17985 msgstr "มุมมอง Playlist"
17987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17988 msgid "Save playlist"
17989 msgstr "บันทึก playlist"
17991 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17993 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17994 msgstr "XSPF playlist"
17996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17997 msgid "Skin to use"
17998 msgstr "Skin ที่ใช้"
18000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18001 msgid "Path to the skin to use."
18002 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18005 msgid "Config of last used skin"
18008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18010 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18011 "automatically, do not touch it."
18014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18015 msgid "Show a systray icon for VLC"
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18020 msgid "Show VLC on the taskbar"
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18024 msgid "Enable transparency effects"
18027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18030 "when moving windows does not behave correctly."
18033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18036 msgid "Use a skinned playlist"
18037 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18040 msgid "Display video in a skinned window if any"
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18045 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18046 "play back video even though no video tag is implemented"
18049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18055 msgid "Skinnable Interface"
18056 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18059 msgid "Skins loader demux"
18062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18063 msgid "Select skin"
18064 msgstr "เลือก skin"
18066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18068 msgid "Open skin ..."
18069 msgstr "เปิด skin..."
18071 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18072 msgid "Folder meta data"
18075 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18077 msgid "Album art filename"
18080 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18081 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18089 msgid "Classic rock"
18090 msgstr "Classic rock"
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18142 msgstr "Industrial"
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18145 msgid "Alternative"
18146 msgstr "Alternative"
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18149 msgid "Death metal"
18150 msgstr "Death metal"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18158 msgstr "Soundtrack"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18161 msgid "Euro-Techno"
18162 msgstr "Euro-Techno"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18189 msgid "Instrumental"
18190 msgstr "Instrumental"
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18206 msgstr "Sound clip"
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18217 msgid "Alternative rock"
18218 msgstr "Alternative rock"
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18234 msgstr "Meditative"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18237 msgid "Instrumental pop"
18238 msgstr "Instrumental pop"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18241 msgid "Instrumental rock"
18242 msgstr "Instrumental rock"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18257 msgid "Techno-Industrial"
18258 msgstr "Techno-Industrial"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18262 msgstr "Electronic"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18277 msgid "Southern rock"
18278 msgstr "Southern rock"
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18294 msgstr "40อันดับแรก"
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18297 msgid "Christian rap"
18298 msgstr "Christian rap"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18309 msgid "Native American"
18310 msgstr "Native American"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18361 msgid "Rock & roll"
18362 msgstr "Rock & roll"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18368 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18370 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18371 msgstr "ID3 tags parser"
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18374 msgid "The username of your last.fm account"
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18378 msgid "The password of your last.fm account"
18381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18382 msgid "Scrobbler URL"
18385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18386 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18390 msgid "Audioscrobbler"
18393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18394 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18398 msgid "Last.fm username not set"
18401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18403 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18405 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18409 msgid "last.fm: Authentication failed"
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18414 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18420 msgid "Dummy image chroma format"
18421 msgstr "รูปแบบ Log"
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18425 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18426 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18430 msgid "Save raw codec data"
18433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18435 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18441 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18442 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18443 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18447 msgid "Dummy interface function"
18448 msgstr "Dummy interface function"
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18451 msgid "Dummy Interface"
18452 msgstr "Dummy Interface"
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18455 msgid "Dummy demux function"
18456 msgstr "Dummy demux function"
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18459 msgid "Dummy decoder"
18460 msgstr "Dummy decoder"
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18463 msgid "Dummy decoder function"
18464 msgstr "Dummy decoder function"
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18468 msgid "Dump decoder"
18469 msgstr "Dummy decoder"
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18473 msgid "Dump decoder function"
18474 msgstr "Dummy decoder function"
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18477 msgid "Dummy encoder function"
18478 msgstr "Dummy encoder function"
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18481 msgid "Dummy audio output function"
18482 msgstr "Dummy audio output function"
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18485 msgid "Dummy video output function"
18486 msgstr "Dummy video output function"
18488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18489 msgid "Dummy Video output"
18490 msgstr "Dummy Video output"
18492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18494 msgid "Stats video output"
18495 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18499 msgid "Stats video output function"
18500 msgstr "Dummy video output function"
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18503 msgid "Dummy font renderer function"
18504 msgstr "Dummy font renderer function"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18507 msgid "libc memcpy"
18508 msgstr "libc memcpy"
18510 #: modules/misc/freetype.c:95
18511 msgid "Font family for the font you want to use"
18514 #: modules/misc/freetype.c:97
18515 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18518 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18519 msgid "Font size in pixels"
18520 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18522 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18524 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18525 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18529 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18531 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18532 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18535 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18536 #: modules/misc/win32text.c:69
18537 msgid "Text default color"
18540 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18541 #: modules/misc/win32text.c:70
18543 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18544 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18545 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18546 "(red + green), #FFFFFF = white"
18549 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18550 #: modules/misc/win32text.c:74
18551 msgid "Relative font size"
18554 #: modules/misc/freetype.c:115
18556 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18557 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18560 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18561 #: modules/misc/win32text.c:81
18565 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18566 #: modules/misc/win32text.c:81
18570 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18571 #: modules/misc/win32text.c:81
18575 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18576 #: modules/misc/win32text.c:81
18580 #: modules/misc/freetype.c:122
18581 msgid "Use YUVP renderer"
18584 #: modules/misc/freetype.c:123
18586 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18587 "you want to encode into DVB subtitles"
18590 #: modules/misc/freetype.c:125
18592 msgid "Font Effect"
18593 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18595 #: modules/misc/freetype.c:126
18597 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18601 #: modules/misc/freetype.c:135
18605 #: modules/misc/freetype.c:135
18606 msgid "Fat Outline"
18609 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18611 msgid "Text renderer"
18612 msgstr "Freetype2 font renderer"
18614 #: modules/misc/freetype.c:148
18615 msgid "Freetype2 font renderer"
18616 msgstr "Freetype2 font renderer"
18618 #: modules/misc/freetype.c:357
18620 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18621 "This should take less than a few minutes."
18624 #: modules/misc/gnutls.c:79
18625 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18628 #: modules/misc/gnutls.c:81
18630 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18631 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18634 #: modules/misc/gnutls.c:84
18635 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18638 #: modules/misc/gnutls.c:86
18640 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18643 #: modules/misc/gnutls.c:91
18644 msgid "GnuTLS transport layer security"
18647 #: modules/misc/gnutls.c:101
18649 msgid "GnuTLS server"
18650 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18652 #: modules/misc/inhibit.c:75
18654 msgid "Power Management Inhibitor"
18655 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18657 #: modules/misc/inhibit.c:168
18658 msgid "Playing some media."
18661 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18665 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18666 msgid "OSSO screen unblanking"
18669 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18671 msgid "XDG-screensaver"
18672 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18674 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18675 msgid "XDG screen saver inhibition"
18678 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18679 msgid "X Screensaver disabler"
18682 #: modules/misc/logger.c:118
18684 msgstr "รูปแบบ Log"
18686 #: modules/misc/logger.c:120
18688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18692 #: modules/misc/logger.c:124
18694 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18695 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18698 #: modules/misc/logger.c:128
18699 msgid "Syslog facility"
18702 #: modules/misc/logger.c:129
18704 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18705 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18708 #: modules/misc/logger.c:157
18712 #: modules/misc/logger.c:158
18714 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18718 #: modules/misc/logger.c:162
18721 msgstr "เข้าใช้งาน"
18723 #: modules/misc/logger.c:163
18725 msgid "File logging"
18726 msgstr "wa]Noeg-hk"
18728 #: modules/misc/logger.c:169
18730 msgid "Log filename"
18733 #: modules/misc/logger.c:169
18735 msgid "Specify the log filename."
18738 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18740 msgid "Lua interface"
18741 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18745 msgid "Lua interface module to load"
18746 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18750 msgid "Lua interface configuration"
18751 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18753 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18755 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18756 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18759 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18764 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18769 msgid "Lua Meta Fetcher"
18772 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18773 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18776 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18778 msgid "Lua Meta Reader"
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18782 msgid "Read meta data using lua scripts"
18785 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18787 msgid "Lua Playlist"
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18791 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18796 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18797 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18801 msgid "Lua Interface Module"
18802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18806 msgid "Lua Extension"
18807 msgstr "AAC extension"
18809 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18811 msgid "Lua SD Module"
18812 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18818 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18823 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18824 msgid "Growl Notification Plugin"
18827 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18829 msgid "Now playing"
18830 msgstr "กำลังทำงาน"
18832 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18837 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18839 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18840 "notifications are sent locally."
18843 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18845 msgid "Growl password on the Growl server."
18846 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18848 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18850 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18851 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18853 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18854 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18857 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18859 msgid "Title format string"
18860 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18862 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18864 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18865 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18868 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18870 msgid "MSN Now-Playing"
18871 msgstr "กำลังทำงาน"
18873 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18875 msgid "Timeout (ms)"
18878 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18879 msgid "How long the notification will be displayed "
18882 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18886 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18887 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18890 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18892 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18893 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18894 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18895 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18896 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18897 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18898 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18901 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18902 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18905 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18907 msgid "Flip vertical position"
18908 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18910 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18911 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18914 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18916 msgid "Vertical offset"
18919 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18921 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18922 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18925 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18927 msgid "Shadow offset"
18930 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18932 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18935 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18936 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18939 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18940 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18943 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18944 msgid "XOSD interface"
18945 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18947 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18949 msgid "OSD configuration importer"
18950 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18952 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18954 msgid "XML OSD configuration importer"
18955 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18957 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18959 msgid "M3U playlist export"
18960 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18962 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18964 msgid "M3U8 playlist export"
18965 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18967 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18969 msgid "XSPF playlist export"
18970 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18972 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18974 msgid "HTML playlist export"
18975 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18977 #: modules/misc/quartztext.c:81
18978 msgid "Name for the font you want to use"
18981 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18983 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18984 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18987 #: modules/misc/quartztext.c:107
18989 msgid "Text renderer for Mac"
18990 msgstr "Freetype2 font renderer"
18992 #: modules/misc/quartztext.c:108
18994 msgid "CoreText font renderer"
18995 msgstr "Freetype2 font renderer"
18997 #: modules/misc/rtsp.c:61
18999 msgid "RTSP host address"
19000 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19002 #: modules/misc/rtsp.c:63
19004 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19005 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19006 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19007 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19010 #: modules/misc/rtsp.c:68
19011 msgid "Maximum number of connections"
19014 #: modules/misc/rtsp.c:69
19016 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19017 "0 means no limit."
19020 #: modules/misc/rtsp.c:72
19021 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19024 #: modules/misc/rtsp.c:74
19025 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19028 #: modules/misc/rtsp.c:76
19030 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19031 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19032 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19033 "The default is 5."
19036 #: modules/misc/rtsp.c:82
19040 #: modules/misc/rtsp.c:83
19041 msgid "RTSP VoD server"
19042 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19044 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19049 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19051 msgid "Stats encoder function"
19052 msgstr "Dummy encoder function"
19054 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19056 msgid "Stats decoder"
19057 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19059 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19061 msgid "Stats decoder function"
19062 msgstr "Dummy decoder function"
19064 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19066 msgid "Stats demux"
19069 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19071 msgid "Stats demux function"
19072 msgstr "Dummy demux function"
19074 #: modules/misc/svg.c:68
19076 msgid "SVG template file"
19079 #: modules/misc/svg.c:69
19081 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19084 #: modules/misc/win32text.c:59
19085 msgid "Filename for the font you want to use"
19088 #: modules/misc/win32text.c:94
19090 msgid "Win32 font renderer"
19091 msgstr "Freetype2 font renderer"
19093 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19094 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19095 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19097 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19098 msgid "Simple XML Parser"
19099 msgstr "Simple XML Parser"
19101 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19103 msgstr "MMX memcpy"
19105 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19106 msgid "MMX EXT memcpy"
19107 msgstr "MMX EXT memcpy"
19109 #: modules/mux/asf.c:57
19110 msgid "Title to put in ASF comments."
19113 #: modules/mux/asf.c:59
19114 msgid "Author to put in ASF comments."
19117 #: modules/mux/asf.c:61
19118 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19121 #: modules/mux/asf.c:62
19125 #: modules/mux/asf.c:63
19126 msgid "Comment to put in ASF comments."
19129 #: modules/mux/asf.c:65
19130 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19133 #: modules/mux/asf.c:66
19134 msgid "Packet Size"
19135 msgstr "ขนาด Packet "
19137 #: modules/mux/asf.c:67
19138 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19139 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19141 #: modules/mux/asf.c:68
19143 msgid "Bitrate override"
19144 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19146 #: modules/mux/asf.c:69
19148 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19149 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19153 #: modules/mux/asf.c:73
19157 #: modules/mux/asf.c:567
19158 msgid "Unknown Video"
19159 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19161 #: modules/mux/avi.c:47
19165 #: modules/mux/dummy.c:45
19166 msgid "Dummy/Raw muxer"
19167 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19169 #: modules/mux/mp4.c:46
19170 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19173 #: modules/mux/mp4.c:48
19175 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19176 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19180 #: modules/mux/mp4.c:58
19181 msgid "MP4/MOV muxer"
19182 msgstr "MP4/MOV muxer"
19184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19185 msgid "DTS delay (ms)"
19188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19190 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19191 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19192 "inside the client decoder."
19195 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19196 msgid "PES maximum size"
19199 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19200 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19203 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19214 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19224 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19232 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19240 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19248 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19256 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19261 msgid "PMT Program numbers"
19262 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19266 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19271 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19276 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19281 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19286 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19291 msgid "Set PID to ID of ES"
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19296 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19297 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19301 msgid "Data alignment"
19302 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19306 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19307 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19311 msgid "Shaping delay (ms)"
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19316 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19317 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19318 "especially for reference frames."
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19323 msgid "Use keyframes"
19324 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19328 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19329 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19330 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19331 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19332 "the biggest frames in the stream."
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19337 msgid "PCR interval (ms)"
19338 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19342 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19343 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19347 msgid "Minimum B (deprecated)"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19351 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19355 msgid "Maximum B (deprecated)"
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19361 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19362 "inside the client decoder."
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19366 msgid "Crypt audio"
19367 msgstr "Crypt audio"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19370 msgid "Crypt audio using CSA"
19371 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19374 msgid "Crypt video"
19375 msgstr "Crypt video"
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19378 msgid "Crypt video using CSA"
19379 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19388 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19393 msgid "CSA Key in use"
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19398 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19403 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19408 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19409 "header from the value before encrypting."
19412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19413 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19416 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19417 msgid "Multipart JPEG muxer"
19418 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19420 #: modules/mux/ogg.c:51
19421 msgid "Ogg/OGM muxer"
19422 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19424 #: modules/mux/wav.c:46
19428 #: modules/packetizer/copy.c:47
19430 msgid "Copy packetizer"
19431 msgstr "DTS audio packetizer"
19433 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19435 msgid "Dirac packetizer"
19436 msgstr "DTS audio packetizer"
19438 #: modules/packetizer/h264.c:56
19440 msgid "H.264 video packetizer"
19441 msgstr "H264 video demuxer"
19443 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19445 msgid "MLP/TrueHD parser"
19446 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19448 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19450 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19451 msgstr "DTS audio packetizer"
19453 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19455 msgid "MPEG4 video packetizer"
19456 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19458 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19459 msgid "Sync on Intra Frame"
19462 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19464 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19465 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19470 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19471 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19473 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19478 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19480 msgid "VC-1 packetizer"
19481 msgstr "DTS audio packetizer"
19483 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19484 msgid "Bonjour services"
19487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19488 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19499 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19502 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19504 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19505 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19507 msgid "My Pictures"
19508 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19510 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19511 msgid "Podcast URLs list"
19514 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19515 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19518 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19521 msgstr "Podcast parser"
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19525 msgid "SAP multicast address"
19526 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19531 "However, you can specify a specific address."
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19552 msgid "IPv6 SAP scope"
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19556 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19560 msgid "SAP timeout (seconds)"
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19565 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19569 msgid "Try to parse the announce"
19572 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19574 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19575 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19580 msgid "SAP Strict mode"
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19585 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19590 msgid "Use SAP cache"
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19595 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19596 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19599 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19601 msgid "Network streams (SAP)"
19602 msgstr "เครือข่าย: "
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19606 msgid "SDP Descriptions parser"
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19612 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19614 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19616 msgstr "เครื่องมือ"
19618 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19622 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19624 msgid "Video capture"
19625 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19627 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19629 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19630 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19632 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19634 msgid "Audio capture"
19635 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19637 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19639 msgid "Audio capture (ALSA)"
19640 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19642 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19643 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19648 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19653 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19657 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19662 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19664 msgid "Unknown type"
19665 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19667 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19668 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19669 msgid "Universal Plug'n'Play"
19672 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19674 msgid "Decompression"
19677 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19678 msgid "Uncompressed RAR"
19681 #: modules/stream_filter/record.c:49
19682 msgid "Internal stream record"
19685 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19690 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19691 msgid "Automatically add/delete input streams"
19694 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19696 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19697 "this stream later."
19700 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19702 msgid "Destination bridge-in name"
19703 msgstr "Dirac video decoder"
19705 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19707 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19708 "in at a time, you can discard this option."
19711 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19713 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19714 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19715 "need to raise caching values."
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19722 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19724 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19725 "IDs bridge_in will register."
19728 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19729 msgid "Name of current instance"
19732 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19734 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19735 "at a time, you can discard this option."
19738 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19739 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19742 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19744 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19745 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19746 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19747 "placeholder streams should have the same format. "
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19751 msgid "Placeholder delay"
19754 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19755 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19758 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19759 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19762 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19764 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19765 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19766 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19767 "frames in the streams."
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19775 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19777 msgid "Bridge stream output"
19778 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19780 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19783 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19785 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19789 #: modules/stream_out/description.c:54
19791 msgid "Description stream output"
19792 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19794 #: modules/stream_out/display.c:42
19795 msgid "Enable/disable audio rendering."
19798 #: modules/stream_out/display.c:44
19799 msgid "Enable/disable video rendering."
19802 #: modules/stream_out/display.c:46
19804 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19805 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19807 #: modules/stream_out/display.c:55
19809 msgid "Display stream output"
19810 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19812 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19814 msgid "Duplicate stream output"
19815 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19817 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19818 msgid "Output access method"
19821 #: modules/stream_out/es.c:43
19823 msgid "This is the default output access method that will be used."
19824 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19826 #: modules/stream_out/es.c:45
19828 msgid "Audio output access method"
19829 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19831 #: modules/stream_out/es.c:47
19833 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19834 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19836 #: modules/stream_out/es.c:48
19838 msgid "Video output access method"
19839 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19841 #: modules/stream_out/es.c:50
19843 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19844 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19846 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19847 msgid "Output muxer"
19848 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19850 #: modules/stream_out/es.c:54
19851 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19852 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19854 #: modules/stream_out/es.c:55
19855 msgid "Audio output muxer"
19856 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19858 #: modules/stream_out/es.c:57
19859 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19860 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19862 #: modules/stream_out/es.c:58
19863 msgid "Video output muxer"
19864 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19866 #: modules/stream_out/es.c:60
19867 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19868 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19870 #: modules/stream_out/es.c:62
19872 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19874 #: modules/stream_out/es.c:64
19875 msgid "This is the default output URI."
19876 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19878 #: modules/stream_out/es.c:65
19879 msgid "Audio output URL"
19880 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19882 #: modules/stream_out/es.c:67
19883 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19884 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19886 #: modules/stream_out/es.c:68
19887 msgid "Video output URL"
19888 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19890 #: modules/stream_out/es.c:70
19891 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19892 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19894 #: modules/stream_out/es.c:79
19896 msgid "Elementary stream output"
19897 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19899 #: modules/stream_out/es.c:85
19904 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19906 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19909 #: modules/stream_out/gather.c:44
19911 msgid "Gathering stream output"
19912 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19915 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19920 msgid "Sample aspect ratio"
19921 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19924 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19929 msgid "Video filter"
19930 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19933 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19938 msgid "Image chroma"
19939 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19943 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19944 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19948 msgid "Transparency"
19951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19952 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19956 #: modules/video_filter/rss.c:143
19960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19961 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19965 #: modules/video_filter/rss.c:145
19969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19970 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19974 msgid "Mosaic bridge"
19977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19979 msgid "Mosaic bridge stream output"
19980 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19982 #: modules/stream_out/raop.c:148
19983 msgid "Hostname or IP address of target device"
19986 #: modules/stream_out/raop.c:151
19988 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19992 #: modules/stream_out/raop.c:155
19993 msgid "Password for target device."
19996 #: modules/stream_out/raop.c:157
19998 msgid "Password file"
20001 #: modules/stream_out/raop.c:158
20002 msgid "Read password for target device from file."
20005 #: modules/stream_out/raop.c:161
20009 #: modules/stream_out/raop.c:162
20010 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20013 #: modules/stream_out/record.c:50
20015 msgid "Destination prefix"
20018 #: modules/stream_out/record.c:52
20019 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20022 #: modules/stream_out/record.c:57
20024 msgid "Record stream output"
20027 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20029 msgid "This is the output URL that will be used."
20030 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20032 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20036 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20038 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20039 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20040 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20041 "SDP to be announced via SAP."
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20046 msgid "SAP announcing"
20047 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20050 msgid "Announce this session with SAP."
20053 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20057 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20060 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20061 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20062 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20064 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20066 msgid "Session name"
20067 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20069 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20071 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20077 msgid "Session description"
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20082 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20083 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20088 msgid "Session URL"
20089 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20091 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20093 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20094 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20095 "(Session Descriptor)."
20098 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20100 msgid "Session email"
20101 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20105 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20106 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20109 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20110 msgid "Session phone number"
20113 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20115 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20116 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20119 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20121 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20122 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20126 msgstr "พอร์ตเสียง"
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20130 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20131 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20135 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20139 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20140 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20152 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20155 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20157 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20160 msgid "Transport protocol"
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20164 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20169 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20170 "master shared secret key."
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20183 msgid "RTP stream output"
20186 #: modules/stream_out/smem.c:62
20187 msgid "Video prerender callback"
20190 #: modules/stream_out/smem.c:63
20192 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20193 "buffer where render will be done"
20196 #: modules/stream_out/smem.c:66
20197 msgid "Audio prerender callback"
20200 #: modules/stream_out/smem.c:67
20202 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20203 "buffer where render will be done"
20206 #: modules/stream_out/smem.c:70
20207 msgid "Video postrender callback"
20210 #: modules/stream_out/smem.c:71
20212 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20213 "called when the render is into the buffer"
20216 #: modules/stream_out/smem.c:74
20217 msgid "Audio postrender callback"
20220 #: modules/stream_out/smem.c:75
20222 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20223 "called when the render is into the buffer"
20226 #: modules/stream_out/smem.c:78
20227 msgid "Video Callback data"
20230 #: modules/stream_out/smem.c:79
20231 msgid "Data for the video callback function."
20234 #: modules/stream_out/smem.c:81
20236 msgid "Audio callback data"
20237 msgstr "พอร์ตเสียง"
20239 #: modules/stream_out/smem.c:82
20240 msgid "Data for the audio callback function."
20243 #: modules/stream_out/smem.c:84
20244 msgid "Time Synchronized output"
20247 #: modules/stream_out/smem.c:85
20249 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20250 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20253 #: modules/stream_out/smem.c:97
20256 msgstr "กระแสข้อมูล"
20258 #: modules/stream_out/smem.c:98
20259 msgid "Stream output to memory buffer"
20262 #: modules/stream_out/standard.c:47
20264 msgid "Output method to use for the stream."
20265 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20267 #: modules/stream_out/standard.c:50
20269 msgid "Muxer to use for the stream."
20270 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20272 #: modules/stream_out/standard.c:51
20274 msgid "Output destination"
20277 #: modules/stream_out/standard.c:53
20280 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20281 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20283 #: modules/stream_out/standard.c:54
20284 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20287 #: modules/stream_out/standard.c:56
20289 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20290 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20293 #: modules/stream_out/standard.c:58
20294 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20297 #: modules/stream_out/standard.c:60
20299 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20303 #: modules/stream_out/standard.c:67
20305 msgid "Session groupname"
20306 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20308 #: modules/stream_out/standard.c:69
20310 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20311 "if you choose to use SAP."
20314 #: modules/stream_out/standard.c:101
20316 msgid "Standard stream output"
20317 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20319 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20323 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20324 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20327 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20331 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20332 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20335 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20336 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20337 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20339 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20340 msgid "Command UDP port"
20341 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20343 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20344 msgid "UDP port to listen to for commands."
20345 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20347 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20351 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20352 msgid "Initial command to execute."
20353 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20355 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20359 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20360 msgid "Number of P frames between two I frames."
20363 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20364 msgid "Quantizer scale"
20367 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20368 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20371 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20375 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20376 msgid "Mute audio when command is not 0."
20379 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20380 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20385 msgid "Video encoder"
20386 msgstr "Dirac video encoder"
20388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20391 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20393 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20397 msgid "Destination video codec"
20398 msgstr "Dirac video decoder"
20400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20402 msgid "This is the video codec that will be used."
20403 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20407 msgid "Video bitrate"
20408 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20411 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20416 msgid "Video scaling"
20417 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20420 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20425 msgid "Video frame-rate"
20426 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20429 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20438 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20442 msgid "Maximum video width"
20443 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20447 msgid "Maximum output video width."
20448 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20452 msgid "Maximum video height"
20453 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20457 msgid "Maximum output video height."
20458 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20462 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20463 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20468 msgid "Audio encoder"
20469 msgstr "Raw audio encoder"
20471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20474 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20476 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20480 msgid "Destination audio codec"
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20485 msgid "This is the audio codec that will be used."
20486 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20490 msgid "Audio bitrate"
20491 msgstr "พอร์ตเสียง"
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20494 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20499 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20504 msgid "Audio Language"
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20509 msgid "This is the language of the audio stream."
20510 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20513 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20518 msgid "Audio filter"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20523 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20524 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20529 msgid "Subtitles encoder"
20530 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20535 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20537 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20541 msgid "Destination subtitles codec"
20542 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20546 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20547 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20551 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20552 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20553 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20554 "of subpicture modules"
20557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20564 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20569 msgid "Number of threads"
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20574 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20575 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20578 msgid "High priority"
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20583 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20587 msgid "Synchronise on audio track"
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20592 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20593 "on the audio track."
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20598 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20604 msgid "Transcode stream output"
20605 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20609 msgid "Overlays/Subtitles"
20610 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20612 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20613 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20614 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20615 msgid "Conversions from "
20618 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20619 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20620 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20622 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20623 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20624 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20626 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20628 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20629 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20631 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20632 msgid "MMX conversions from "
20635 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20636 msgid "SSE2 conversions from "
20639 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20640 msgid "AltiVec conversions from "
20643 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20644 msgid "Brightness threshold"
20647 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20649 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20650 "threshold value will be the brighness defined below."
20653 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20655 msgid "Image contrast (0-2)"
20656 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20659 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20663 msgid "Image hue (0-360)"
20666 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20667 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20670 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20671 msgid "Image saturation (0-3)"
20674 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20675 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20678 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20679 msgid "Image brightness (0-2)"
20682 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20683 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20686 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20687 msgid "Image gamma (0-10)"
20690 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20691 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20694 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20696 msgid "Image properties filter"
20697 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20699 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20701 msgid "Image adjust"
20702 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20704 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20708 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20709 msgid "Transparency mask"
20712 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20713 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20716 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20718 msgid "Alpha mask video filter"
20719 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20721 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20724 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20728 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20730 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20731 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20733 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20734 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20736 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20737 "where to get the required parts.\n"
20738 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20749 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20750 "delegate processing to the external process - with more options"
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20754 msgid "AtmoWin Software"
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20759 msgid "Classic AtmoLight"
20760 msgstr "Classic rock"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20763 msgid "Quattro AtmoLight"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20776 msgid "Count of AtmoLight channels"
20777 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20780 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20784 msgid "DMX address for each channel"
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20789 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20795 msgid "Count of channels"
20796 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20799 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20804 msgid "Save Debug Frames"
20805 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20808 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20812 msgid "Debug Frame Folder"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20816 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20821 msgid "Extracted Image Width"
20822 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20825 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20830 msgid "Extracted Image Height"
20831 msgstr "ความสูงของภาพ"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20834 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20838 msgid "Mark analyzed pixels"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20842 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20847 msgid "Color when paused"
20848 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20852 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20863 msgid "Red component of the pause color"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20868 msgid "Pause-Green"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20872 msgid "Green component of the pause color"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20881 msgid "Blue component of the pause color"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20885 msgid "Pause-Fadesteps"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20890 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20899 msgid "Red component of the shutdown color"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20908 msgid "Green component of the shutdown color"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20917 msgid "Blue component of the shutdown color"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20921 msgid "End-Fadesteps"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20926 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20927 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20932 msgid "Number of zones on top"
20933 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20936 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20941 msgid "Number of zones on bottom"
20942 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20945 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20949 msgid "Zones on left / right side"
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20953 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20957 msgid "Calculate a average zone"
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20962 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20963 "single channel AtmoLight)"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20967 msgid "Use Software White adjust"
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20972 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20981 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20986 msgid "White Green"
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20990 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20999 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21003 msgid "Serial Port/Device"
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21008 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21009 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21013 msgid "Edge Weightning"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21018 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21023 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21027 msgid "Darkness Limit"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21032 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21033 "than one for letterboxed videos."
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21037 msgid "Hue windowing"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21043 msgid "Used for statistics."
21044 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21047 msgid "Sat windowing"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21051 msgid "Filter length (ms)"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21056 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21061 msgid "Filter threshold"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21065 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21069 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21073 msgid "Filter Smoothness"
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21078 msgid "Output Color filter mode"
21079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21083 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21088 msgid "No Filtering"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21099 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21103 msgid "Frame delay (ms)"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21108 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21109 "20ms should do the trick."
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21114 msgid "Channel 0: summary"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21119 msgid "Channel 1: left"
21120 msgstr "ชื่อของช่อง"
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21124 msgid "Channel 2: right"
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21129 msgid "Channel 3: top"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21134 msgid "Channel 4: bottom"
21135 msgstr "ชื่อของช่อง"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21138 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21144 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21148 msgid "Zone 4:summary"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21153 msgid "Zone 3:left"
21154 msgstr "ชื่อของช่อง"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21158 msgid "Zone 1:right"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21167 msgid "Zone 2:bottom"
21168 msgstr "ชื่อของช่อง"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21171 msgid "Channel / Zone Assignment"
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21176 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21177 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21178 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21179 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21180 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21181 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21186 msgid "Zone 0: Top gradient"
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21191 msgid "Zone 1: Right gradient"
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21196 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21201 msgid "Zone 3: Left gradient"
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21206 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21211 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21215 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21220 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21221 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21226 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21231 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21232 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21236 msgid "AtmoLight Filter"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21244 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21248 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21252 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21257 msgid "DMX options"
21258 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21262 msgid "MoMoLight options"
21263 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21266 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21271 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21272 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21275 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21279 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21283 msgid "Change gradients"
21286 #: modules/video_filter/blend.c:44
21288 msgid "Video pictures blending"
21289 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21293 msgid "Number of time to blend"
21294 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21296 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21297 msgid "The number of time the blend will be performed"
21300 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21301 msgid "Alpha of the blended image"
21304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21305 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21308 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21309 msgid "Image to be blended onto"
21312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21314 msgid "The image which will be used to blend onto"
21315 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21317 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21318 msgid "Chroma for the base image"
21321 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21322 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21325 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21327 msgid "Image which will be blended"
21328 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21330 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21331 msgid "The image blended onto the base image"
21334 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21335 msgid "Chroma for the blend image"
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21339 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21342 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21343 msgid "Blending benchmark filter"
21346 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21350 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21352 msgid "Benchmarking"
21353 msgstr "ความสูงของขอบ"
21355 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21359 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21361 msgid "Blend image"
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21366 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21367 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21368 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21374 msgid "Bluescreen U value"
21375 msgstr "Bluescreen"
21377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21379 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21380 "Defaults to 120 for blue."
21383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21385 msgid "Bluescreen V value"
21386 msgstr "Bluescreen"
21388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21390 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21391 "Defaults to 90 for blue."
21394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21396 msgid "Bluescreen U tolerance"
21397 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21399 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21401 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21402 "value between 10 and 20 seems sensible."
21405 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21407 msgid "Bluescreen V tolerance"
21408 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21412 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21413 "value between 10 and 20 seems sensible."
21416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21418 msgid "Bluescreen video filter"
21419 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21421 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21423 msgstr "Bluescreen"
21425 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21427 msgid "Output width"
21428 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21430 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21432 msgid "Output (canvas) image width"
21433 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21435 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21437 msgid "Output height"
21438 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21440 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21442 msgid "Output (canvas) image height"
21443 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21445 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21447 msgid "Output picture aspect ratio"
21448 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21450 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21452 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21453 "have the same SAR as the input."
21456 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21461 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21463 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21464 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21467 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21469 msgid "Automatically resize and pad a video"
21470 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21479 msgid "Canvas video filter"
21480 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21482 #: modules/video_filter/chain.c:43
21483 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21486 #: modules/video_filter/clone.c:39
21488 msgid "Number of clones"
21489 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21491 #: modules/video_filter/clone.c:40
21492 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21495 #: modules/video_filter/clone.c:43
21497 msgid "Video output modules"
21498 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21500 #: modules/video_filter/clone.c:44
21502 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21503 "separated list of modules."
21506 #: modules/video_filter/clone.c:47
21507 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21510 #: modules/video_filter/clone.c:55
21512 msgid "Clone video filter"
21513 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21515 #: modules/video_filter/clone.c:57
21520 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21522 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21523 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21524 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21525 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21528 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21530 msgid "Select one color in the video"
21531 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21533 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21534 msgid "Color threshold filter"
21537 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21538 msgid "Color threshold"
21541 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21542 msgid "Saturaton threshold"
21545 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21546 msgid "Similarity threshold"
21549 #: modules/video_filter/crop.c:73
21550 msgid "Crop geometry (pixels)"
21553 #: modules/video_filter/crop.c:74
21555 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21556 "<left offset> + <top offset>."
21559 #: modules/video_filter/crop.c:76
21561 msgid "Automatic cropping"
21562 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21564 #: modules/video_filter/crop.c:77
21566 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21567 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21569 #: modules/video_filter/crop.c:79
21570 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21573 #: modules/video_filter/crop.c:82
21574 msgid "Ratio max (x 1000)"
21577 #: modules/video_filter/crop.c:83
21579 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21580 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21584 #: modules/video_filter/crop.c:85
21586 msgid "Manual ratio"
21589 #: modules/video_filter/crop.c:86
21590 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21593 #: modules/video_filter/crop.c:88
21595 msgid "Number of images for change"
21596 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21598 #: modules/video_filter/crop.c:89
21600 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21601 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21605 #: modules/video_filter/crop.c:91
21607 msgid "Number of lines for change"
21608 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21610 #: modules/video_filter/crop.c:92
21612 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21613 "that ratio changed and trigger recrop."
21616 #: modules/video_filter/crop.c:94
21618 msgid "Number of non black pixels "
21619 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21621 #: modules/video_filter/crop.c:95
21623 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21626 #: modules/video_filter/crop.c:98
21627 msgid "Skip percentage (%)"
21630 #: modules/video_filter/crop.c:99
21632 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21633 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21636 #: modules/video_filter/crop.c:101
21637 msgid "Luminance threshold "
21640 #: modules/video_filter/crop.c:102
21641 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21644 #: modules/video_filter/crop.c:106
21646 msgid "Crop video filter"
21647 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21649 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21651 msgid "Cropping failed"
21652 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21654 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21656 msgid "VLC could not open the video output module."
21657 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21659 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21661 msgid "Pixels to crop from top"
21662 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21664 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21665 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21668 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21670 msgid "Pixels to crop from bottom"
21671 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21673 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21674 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21677 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21679 msgid "Pixels to crop from left"
21680 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21682 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21683 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21686 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21688 msgid "Pixels to crop from right"
21689 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21691 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21692 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21695 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21696 msgid "Pixels to padd to top"
21699 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21700 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21704 msgid "Pixels to padd to bottom"
21707 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21708 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21711 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21713 msgid "Pixels to padd to left"
21714 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21716 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21717 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21720 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21722 msgid "Pixels to padd to right"
21723 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21725 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21726 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21729 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21735 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21737 msgid "Video scaling filter"
21738 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21740 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21745 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21746 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21751 msgid "Streaming deinterlace mode"
21752 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21754 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21756 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21757 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21759 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21761 msgid "Deinterlacing video filter"
21762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21764 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21767 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21770 msgid "FIFO which will be read for commands"
21773 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21775 msgid "Output FIFO"
21778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21780 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21781 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21785 msgid "Dynamic video overlay"
21786 msgstr "Dirac video decoder"
21788 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21793 #: modules/video_filter/erase.c:54
21796 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21798 #: modules/video_filter/erase.c:55
21799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21802 #: modules/video_filter/erase.c:58
21803 msgid "X coordinate of the mask."
21806 #: modules/video_filter/erase.c:60
21807 msgid "Y coordinate of the mask."
21810 #: modules/video_filter/erase.c:62
21811 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21814 #: modules/video_filter/erase.c:67
21816 msgid "Erase video filter"
21817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21819 #: modules/video_filter/erase.c:68
21824 #: modules/video_filter/extract.c:62
21826 msgid "RGB component to extract"
21827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21829 #: modules/video_filter/extract.c:63
21830 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21833 #: modules/video_filter/extract.c:74
21835 msgid "Extract RGB component video filter"
21836 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21838 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21839 msgid "Gaussian's std deviation"
21842 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21844 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21845 "to 3*sigma away in any direction."
21848 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21850 msgid "Add a blurring effect"
21851 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21855 msgid "Gaussian blur video filter"
21856 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21858 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21860 msgid "Gaussian Blur"
21863 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21865 msgid "Distort mode"
21866 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21868 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21869 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21872 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21873 msgid "Gradient image type"
21876 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21878 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21882 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21883 msgid "Apply cartoon effect"
21886 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21887 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21890 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21891 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21894 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21898 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21903 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21905 msgid "Gradient video filter"
21906 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21908 #: modules/video_filter/grain.c:49
21909 msgid "add grain to image"
21912 #: modules/video_filter/grain.c:54
21914 msgid "Grain video filter"
21915 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21917 #: modules/video_filter/grain.c:55
21922 #: modules/video_filter/invert.c:50
21924 msgid "Invert video filter"
21925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21927 #: modules/video_filter/invert.c:51
21929 msgid "Color inversion"
21932 #: modules/video_filter/logo.c:48
21934 msgid "Logo filenames"
21935 msgstr "รูปแบบ Log"
21937 #: modules/video_filter/logo.c:49
21939 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21940 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21941 "simply enter its filename."
21944 #: modules/video_filter/logo.c:52
21945 msgid "Logo animation # of loops"
21948 #: modules/video_filter/logo.c:53
21949 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21952 #: modules/video_filter/logo.c:55
21953 msgid "Logo individual image time in ms"
21956 #: modules/video_filter/logo.c:56
21957 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21960 #: modules/video_filter/logo.c:59
21961 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21964 #: modules/video_filter/logo.c:62
21965 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21968 #: modules/video_filter/logo.c:64
21969 msgid "Opacity of the logo"
21972 #: modules/video_filter/logo.c:65
21974 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21977 #: modules/video_filter/logo.c:67
21978 msgid "Logo position"
21979 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21981 #: modules/video_filter/logo.c:69
21983 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21984 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21987 #: modules/video_filter/logo.c:73
21989 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21990 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:92
21994 msgid "Logo sub filter"
21995 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21997 #: modules/video_filter/logo.c:93
21999 msgid "Logo overlay"
22000 msgstr "รูปแบบ Log"
22002 #: modules/video_filter/logo.c:111
22004 msgid "Logo video filter"
22005 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22007 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22009 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22010 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22012 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22016 #: modules/video_filter/marq.c:89
22018 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22019 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22020 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22021 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22022 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22023 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22024 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22025 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22026 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22029 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22030 msgid "X offset, from the left screen edge."
22033 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22034 msgid "Y offset, down from the top."
22037 #: modules/video_filter/marq.c:108
22042 #: modules/video_filter/marq.c:109
22044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22045 "(remains forever)."
22048 #: modules/video_filter/marq.c:112
22050 msgid "Refresh period in ms"
22053 #: modules/video_filter/marq.c:113
22055 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22056 "using meta data or time format string sequences."
22059 #: modules/video_filter/marq.c:129
22061 msgid "Marquee position"
22062 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22064 #: modules/video_filter/marq.c:131
22066 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22067 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22071 #: modules/video_filter/marq.c:142
22073 msgid "Display text above the video"
22074 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22076 #: modules/video_filter/marq.c:149
22081 #: modules/video_filter/marq.c:150
22083 msgid "Marquee display"
22084 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22086 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22091 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22093 msgid "Mirror orientation"
22094 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22096 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22098 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22102 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22105 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22107 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22108 msgid "Direction of the mirroring"
22111 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22113 msgid "Left to right/Top to bottom"
22114 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22116 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22117 msgid "Right to left/Bottom to top"
22120 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22122 msgid "Mirror video filter"
22123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22125 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22127 msgid "Mirror video"
22128 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22130 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22131 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22136 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22137 "opaque (default)."
22140 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22141 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22144 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22145 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22149 msgid "Top left corner X coordinate"
22152 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22153 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22157 msgid "Top left corner Y coordinate"
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22161 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22165 msgid "Border width"
22166 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22169 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22173 msgid "Border height"
22174 msgstr "ความสูงของขอบ"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22177 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22182 msgid "Mosaic alignment"
22183 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22187 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22188 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22194 msgid "Positioning method"
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22199 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22200 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22201 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22204 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22205 #: modules/video_filter/wall.c:47
22206 msgid "Number of rows"
22209 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22211 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22216 #: modules/video_filter/wall.c:43
22217 msgid "Number of columns"
22218 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22220 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22222 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22223 "set to \"fixed\"."
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22227 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22231 msgid "Keep original size"
22232 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22236 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22237 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22239 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22241 msgid "Elements order"
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22246 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22247 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22252 msgid "Offsets in order"
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22257 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22258 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22259 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22262 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22264 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22265 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22273 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22276 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22278 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22280 msgid "Mosaic video sub filter"
22281 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22288 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22289 msgid "Blur factor (1-127)"
22292 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22293 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22296 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22297 msgid "Motion blur"
22300 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22302 msgid "Motion blur filter"
22303 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22307 msgid "Motion detect video filter"
22308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22310 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22311 msgid "Motion Detect"
22314 #: modules/video_filter/noise.c:51
22316 msgid "Noise video filter"
22317 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22319 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22320 msgid "OpenCV face detection example filter"
22323 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22325 msgid "OpenCV example"
22328 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22329 msgid "Haar cascade filename"
22332 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22333 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22337 msgid "Use input chroma unaltered"
22340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22341 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22350 msgid "Don't display any video"
22351 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22355 msgid "Display the input video"
22356 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22360 msgid "Display the processed video"
22361 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22364 msgid "Show only errors"
22367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22368 msgid "Show errors and warnings"
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22372 msgid "Show everything including debug messages"
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22377 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22386 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22391 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22397 msgid "OpenCV filter chroma"
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22402 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22407 msgid "Wrapper filter output"
22408 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22411 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22415 msgid "Wrapper filter verbosity"
22418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22419 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22424 msgid "OpenCV internal filter name"
22427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22428 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22432 msgid "Configuration file"
22433 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22437 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22441 msgid "Path to OSD menu images"
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22446 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22447 "configuration file."
22450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22451 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22455 msgid "Menu position"
22456 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22460 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22467 msgid "Menu timeout"
22468 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22472 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22473 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22478 msgid "Menu update interval"
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22483 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22484 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22485 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22486 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22490 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22495 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22496 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22497 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22498 "is fully transparent (value 0)."
22501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22502 msgid "On Screen Display menu"
22503 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22507 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22510 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22511 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22515 msgid "Active windows"
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22519 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22523 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22536 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22540 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22544 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22548 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22553 msgid "Attenuation"
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22558 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22559 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22564 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22568 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22572 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22576 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22581 msgid "Attenuation, end (in %)"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22585 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22589 msgid "middle position (in %)"
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22594 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22599 msgid "Gamma (Red) correction"
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22608 msgid "Gamma (Green) correction"
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22617 msgid "Gamma (Blue) correction"
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22622 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22626 msgid "Black Crush for Red"
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22630 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22634 msgid "Black Crush for Green"
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22642 msgid "Black Crush for Blue"
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22650 msgid "White Crush for Red"
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22654 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22658 msgid "White Crush for Green"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22666 msgid "White Crush for Blue"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22674 msgid "Black Level for Red"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22678 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22682 msgid "Black Level for Green"
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22690 msgid "Black Level for Blue"
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22698 msgid "White Level for Red"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22702 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22706 msgid "White Level for Green"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22710 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22714 msgid "White Level for Blue"
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22718 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22721 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22723 msgid "Post processing quality"
22724 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22726 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22728 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22729 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22730 "looking pictures."
22733 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22737 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22739 msgid "Video post processing filter"
22740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22742 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22747 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22750 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22752 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22755 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22757 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22759 msgid "Psychedelic video filter"
22760 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22762 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22764 msgid "Number of puzzle rows"
22767 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22769 msgid "Number of puzzle columns"
22770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22772 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22773 msgid "Make one tile a black slot"
22776 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22778 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22781 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22783 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22784 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22786 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22797 msgid "VNC hostname or IP address."
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22803 msgstr "รูปแบบ VCD"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22807 msgid "VNC portnumber."
22808 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22812 msgid "VNC Password"
22815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22817 msgid "VNC password."
22818 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22822 msgid "VNC poll interval"
22825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22827 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22832 msgid "VNC polling"
22833 msgstr "กำลังทำงาน"
22835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22836 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22841 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22844 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22849 msgid "Send key events to VNC host."
22852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22854 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22855 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22856 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22857 "is fully transparent (value 0)."
22860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22861 msgid "Remote-OSD over VNC"
22864 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22869 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22871 msgid "Ripple video filter"
22872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22874 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22875 msgid "Angle in degrees"
22878 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22879 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22882 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22884 msgid "Rotate video filter"
22885 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22887 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22892 #: modules/video_filter/rss.c:130
22896 #: modules/video_filter/rss.c:131
22898 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22899 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22901 #: modules/video_filter/rss.c:132
22902 msgid "Speed of feeds"
22905 #: modules/video_filter/rss.c:133
22906 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22909 #: modules/video_filter/rss.c:134
22911 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22913 #: modules/video_filter/rss.c:135
22914 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22917 #: modules/video_filter/rss.c:137
22919 msgid "Refresh time"
22922 #: modules/video_filter/rss.c:138
22924 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22925 "feeds are never updated."
22928 #: modules/video_filter/rss.c:140
22929 msgid "Feed images"
22932 #: modules/video_filter/rss.c:141
22933 msgid "Display feed images if available."
22936 #: modules/video_filter/rss.c:148
22938 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22942 #: modules/video_filter/rss.c:161
22943 msgid "Text position"
22944 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22946 #: modules/video_filter/rss.c:163
22948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22953 #: modules/video_filter/rss.c:167
22954 msgid "Title display mode"
22957 #: modules/video_filter/rss.c:168
22959 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22960 "images are enabled, 1 otherwise."
22963 #: modules/video_filter/rss.c:170
22964 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22967 #: modules/video_filter/rss.c:185
22971 #: modules/video_filter/rss.c:185
22973 msgid "Always visible"
22974 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22976 #: modules/video_filter/rss.c:185
22977 msgid "Scroll with feed"
22980 #: modules/video_filter/rss.c:194
22984 #: modules/video_filter/rss.c:226
22985 msgid "RSS and Atom feed display"
22988 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22990 msgid "RV32 conversion filter"
22991 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22993 #: modules/video_filter/scene.c:56
22994 msgid "Image format"
22995 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22997 #: modules/video_filter/scene.c:57
22998 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23001 #: modules/video_filter/scene.c:59
23002 msgid "Image width"
23003 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23005 #: modules/video_filter/scene.c:60
23007 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23011 #: modules/video_filter/scene.c:64
23012 msgid "Image height"
23013 msgstr "ความสูงของภาพ"
23015 #: modules/video_filter/scene.c:65
23017 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23018 "video characteristics."
23021 #: modules/video_filter/scene.c:69
23023 msgid "Recording ratio"
23026 #: modules/video_filter/scene.c:70
23028 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23031 #: modules/video_filter/scene.c:73
23033 msgid "Filename prefix"
23036 #: modules/video_filter/scene.c:74
23038 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23039 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23042 #: modules/video_filter/scene.c:78
23044 msgid "Directory path prefix"
23045 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23047 #: modules/video_filter/scene.c:79
23049 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23050 "will be automatically saved in users homedir."
23053 #: modules/video_filter/scene.c:83
23054 msgid "Always write to the same file"
23057 #: modules/video_filter/scene.c:84
23059 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23060 "this case, the number is not appended to the filename."
23063 #: modules/video_filter/scene.c:88
23065 msgid "Send your video to picture files"
23066 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23068 #: modules/video_filter/scene.c:92
23070 msgid "Scene filter"
23071 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23073 #: modules/video_filter/scene.c:93
23075 msgid "Scene video filter"
23076 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23078 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23079 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23082 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23083 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23086 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23087 msgid "Augment contrast between contours."
23090 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23092 msgid "Sharpen video filter"
23093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23095 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23102 msgid "Scaling mode"
23105 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23107 msgid "Scaling mode to use."
23108 msgstr "Skin ที่ใช้"
23110 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23112 msgid "Fast bilinear"
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23121 msgid "Bicubic (good quality)"
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23125 msgid "Experimental"
23128 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23129 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23132 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23136 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23137 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23140 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23144 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23148 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23152 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23153 msgid "Bicubic spline"
23154 msgstr "Bicubic spline"
23156 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23161 #: modules/video_filter/transform.c:65
23162 msgid "Transform type"
23165 #: modules/video_filter/transform.c:66
23166 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23167 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23169 #: modules/video_filter/transform.c:69
23170 msgid "Rotate by 90 degrees"
23171 msgstr "หมุน 90 องศา"
23173 #: modules/video_filter/transform.c:70
23174 msgid "Rotate by 180 degrees"
23175 msgstr "หมุน 180 องศา"
23177 #: modules/video_filter/transform.c:70
23178 msgid "Rotate by 270 degrees"
23179 msgstr "หมุน 270 องศา"
23181 #: modules/video_filter/transform.c:71
23182 msgid "Flip horizontally"
23185 #: modules/video_filter/transform.c:71
23187 msgid "Flip vertically"
23190 #: modules/video_filter/transform.c:73
23192 msgid "Rotate or flip the video"
23193 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23195 #: modules/video_filter/transform.c:77
23197 msgid "Video transformation filter"
23198 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23200 #: modules/video_filter/wall.c:44
23201 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23204 #: modules/video_filter/wall.c:48
23205 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23208 #: modules/video_filter/wall.c:52
23209 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23212 #: modules/video_filter/wall.c:55
23214 msgid "Element aspect ratio"
23215 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23217 #: modules/video_filter/wall.c:56
23218 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23221 #: modules/video_filter/wall.c:65
23223 msgid "Wall video filter"
23224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23226 #: modules/video_filter/wall.c:66
23229 msgstr "Large Hall"
23231 #: modules/video_filter/wave.c:53
23233 msgid "Wave video filter"
23234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23236 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23238 msgid "YUVP converter"
23239 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23241 #: modules/video_output/aa.c:49
23245 #: modules/video_output/aa.c:52
23247 msgid "ASCII-art video output"
23248 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23250 #: modules/video_output/caca.c:50
23252 msgid "Color ASCII art video output"
23253 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23255 #: modules/video_output/directfb.c:49
23256 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23259 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23262 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23264 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23266 msgid "Embedded window video"
23267 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23269 #: modules/video_output/fb.c:60
23270 msgid "Run fb on current tty"
23273 #: modules/video_output/fb.c:62
23275 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23276 "handling with caution)"
23279 #: modules/video_output/fb.c:65
23280 msgid "Framebuffer resolution to use"
23283 #: modules/video_output/fb.c:67
23285 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23286 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23289 #: modules/video_output/fb.c:70
23290 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23293 #: modules/video_output/fb.c:72
23295 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23296 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23300 #: modules/video_output/fb.c:76
23302 msgid "Image format (default RGB)"
23303 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23305 #: modules/video_output/fb.c:77
23307 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23308 "has no way to report its chroma."
23311 #: modules/video_output/fb.c:95
23312 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23315 #: modules/video_output/ggi.c:59
23317 "X11 hardware display to use.\n"
23318 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23321 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23323 msgid "HD1000 video output"
23324 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23326 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23328 msgid "Enable desktop mode "
23329 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23331 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23333 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23334 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23337 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23342 msgid "Direct3D video output"
23343 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23345 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23350 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23351 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23356 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23357 "doesn't have any effect when using overlays."
23360 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23361 msgid "Use video buffers in system memory"
23364 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23366 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23367 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23368 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23369 "doesn't have any effect when using overlays."
23372 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23373 msgid "Use triple buffering for overlays"
23376 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23378 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23379 "better video quality (no flickering)."
23382 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23383 msgid "Name of desired display device"
23386 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23388 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23389 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23390 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23393 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23395 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23399 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23401 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23402 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23404 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23409 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23411 msgid "OpenGL video output"
23412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23414 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23416 msgid "Windows GAPI video output"
23417 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23419 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23421 msgid "Windows GDI video output"
23422 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23424 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23425 msgid "OMAP Framebuffer device"
23428 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23429 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23432 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23434 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23438 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23440 msgid "Embed the overlay"
23443 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23444 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23447 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23449 msgid "OMAP framebuffer"
23450 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23452 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23454 msgid "OMAP framebuffer video output"
23455 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23457 #: modules/video_output/opengl.c:57
23459 msgid "OpenGL Provider"
23460 msgstr "เปิดไฟล์..."
23462 #: modules/video_output/opengl.c:58
23463 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23466 #: modules/video_output/sdl.c:49
23468 msgid "SDL chroma format"
23469 msgstr "รูปแบบ Log"
23471 #: modules/video_output/sdl.c:51
23473 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23474 "improve performances by using the most efficient one."
23477 #: modules/video_output/sdl.c:54
23479 msgid "SDL video driver name"
23480 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23482 #: modules/video_output/sdl.c:56
23483 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23486 #: modules/video_output/sdl.c:62
23488 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23489 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23491 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23493 msgid "Snapshot width"
23496 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23497 msgid "Width of the snapshot image."
23500 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23502 msgid "Snapshot height"
23505 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23506 msgid "Height of the snapshot image."
23509 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23511 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23514 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23515 msgid "Cache size (number of images)"
23518 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23519 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23522 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23524 msgid "Snapshot output"
23527 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23529 msgid "SVGAlib video output"
23530 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23532 #: modules/video_output/vmem.c:48
23537 #: modules/video_output/vmem.c:49
23538 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23541 #: modules/video_output/vmem.c:56
23543 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23544 "plane memory address information for use by the video renderer."
23547 #: modules/video_output/vmem.c:70
23549 msgid "Video memory output"
23550 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23552 #: modules/video_output/vmem.c:71
23554 msgid "Video memory"
23555 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23557 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23561 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23563 msgid "GLX video output (XCB)"
23564 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23566 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23568 msgid "ID of the video output X window"
23569 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23571 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23573 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23574 "identifier of that window (0 means none)."
23577 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23580 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23582 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23583 msgid "X11 video window (XCB)"
23586 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23589 msgid "VLC media player"
23590 msgstr "VLC media player"
23592 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23598 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23604 msgid "Use shared memory"
23607 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23608 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23611 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23615 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23617 msgid "X11 video output (XCB)"
23618 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23622 msgid "XVideo adaptor number"
23623 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23627 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23628 "functional adaptor."
23631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23638 msgid "XVideo output (XCB)"
23639 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23643 msgid "Video acceleration not available"
23644 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23646 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23649 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23650 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23652 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23653 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23656 #: modules/video_output/yuv.c:41
23658 msgid "device, fifo or filename"
23661 #: modules/video_output/yuv.c:42
23662 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23665 #: modules/video_output/yuv.c:48
23667 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23668 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23670 #: modules/video_output/yuv.c:49
23672 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23673 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23674 "the output destination."
23677 #: modules/video_output/yuv.c:59
23682 #: modules/video_output/yuv.c:60
23684 msgid "YUV video output"
23685 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23687 #: modules/visualization/goom.c:61
23688 msgid "Goom display width"
23691 #: modules/visualization/goom.c:62
23692 msgid "Goom display height"
23695 #: modules/visualization/goom.c:63
23697 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23698 "will be prettier but more CPU intensive)."
23701 #: modules/visualization/goom.c:66
23702 msgid "Goom animation speed"
23705 #: modules/visualization/goom.c:67
23707 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23710 #: modules/visualization/goom.c:73
23714 #: modules/visualization/goom.c:74
23715 msgid "Goom effect"
23718 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23720 msgid "projectM configuration file"
23721 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23723 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23725 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23726 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23728 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23729 msgid "projectM preset path"
23732 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23733 msgid "Path to the projectM preset directory"
23736 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23739 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23741 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23743 msgid "Font used for the titles"
23744 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23746 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23749 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23751 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23752 msgid "Font used for the menus"
23755 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23756 msgid "The width of the video window, in pixels."
23759 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23760 msgid "The height of the video window, in pixels."
23763 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23767 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23768 msgid "libprojectM effect"
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23773 msgid "Effects list"
23774 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23776 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23778 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23779 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23787 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23791 msgid "More bands : 80 / 20"
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23795 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23799 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23802 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23803 msgid "Band separator"
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23808 msgid "Number of blank pixels between bands."
23809 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23811 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23813 msgid "Amplification"
23814 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23816 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23817 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23820 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23822 msgid "Enable peaks"
23823 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23825 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23826 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23829 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23830 msgid "Enable original graphic spectrum"
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23834 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23839 msgid "Enable bands"
23840 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23842 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23843 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23848 msgid "Enable base"
23849 msgstr "เปิดใช้งาน"
23851 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23852 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23855 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23856 msgid "Base pixel radius"
23859 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23860 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23865 msgid "Spectral sections"
23866 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23869 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23874 msgid "Peak height"
23875 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23878 msgid "Total pixel height of the peak items."
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23882 msgid "Peak extra width"
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23886 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23890 msgid "V-plane color"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23894 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23902 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23904 msgid "Visualizer filter"
23905 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23908 msgid "Spectrum analyser"
23911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23913 msgid "Choose one or more media file to open"
23914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23918 msgid "File Selection"
23919 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23922 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23928 msgstr "บันทึกไฟล์..."
23930 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23932 msgid "Add a subtitles file"
23933 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23935 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23937 msgid "Use a sub&titles file"
23938 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23942 msgid "Select the subtitles file"
23943 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23948 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23950 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23952 msgid "Text alignment:"
23953 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23955 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23963 msgid "Network Protocol"
23964 msgstr "เครือข่าย: "
23966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23968 msgid "Select the protocol for the URL."
23969 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23971 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23973 msgid "Select the port used"
23976 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23977 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23982 msgid "Destinations"
23985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23987 msgid "New destination"
23990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23992 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23993 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23998 msgid "Display locally"
23999 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24003 msgid "Activate Transcoding"
24004 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24008 msgid "Miscellaneous Options"
24011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24013 msgid "Stream all elementary streams"
24014 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24020 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24022 msgid "Generated stream output string"
24025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24031 msgid "Optical drive"
24034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24036 msgid "Default optical device"
24037 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24041 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24042 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24046 msgid "Default port (server mode)"
24047 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24051 msgid "HTTP proxy URL"
24052 msgstr "HTTP proxy"
24054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24056 msgid "Default caching policy"
24057 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
24059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24061 msgid "HTTP (default)"
24064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24066 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24067 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24071 msgid "Live555 stream transport"
24074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24081 msgid "Video quality post-processing level"
24082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24085 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24089 msgid "System codecs (better quality)"
24092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24094 msgid "Use host codecs if available"
24095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24103 msgid "Edit settings"
24104 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24109 msgstr "VLC - Controller"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24112 msgid "Run manually"
24115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24117 msgid "Setup schedule"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24122 msgid "Run on schedule"
24125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24130 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24138 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24140 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24143 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24148 msgstr "wa]Noeg-hk"
24150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24155 #~ msgid "Add Node"
24156 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24159 #~ msgid "Random off"
24163 #~ msgid "Add directory..."
24164 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24166 #~ msgid "Show interface with mouse"
24167 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
24170 #~ msgid "Full support"
24171 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24174 #~ msgid "Fullscreen-only"
24178 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24179 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24180 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24183 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24184 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24185 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24187 #~ msgid "Enable FPU support"
24188 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24191 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
24192 #~ "advantage of it."
24194 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
24195 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
24198 #~ msgid "CD reading failed"
24199 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24202 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24209 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
24211 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24213 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24214 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24217 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24218 #~ msgstr "Audio CD"
24220 #~ msgid "Caching value in microseconds"
24221 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24224 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24225 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24230 #~ msgid "CDDB server"
24231 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
24233 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
24234 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
24236 #~ msgid "CDDB server port"
24237 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24239 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
24240 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
24242 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24243 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
24246 #~ msgid "CDDB server timeout"
24247 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24249 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24250 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
24255 #~ msgid "Track %i"
24256 #~ msgstr "เรื่อง %i"
24258 #~ msgid "collapse"
24264 #~ msgid "File input"
24265 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24268 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24269 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
24272 #~ msgid "Max level"
24273 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
24276 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24277 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24280 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24281 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24283 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24284 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
24287 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24288 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
24291 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24292 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
24295 #~ msgid "Tarkin decoder"
24296 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24299 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24300 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
24303 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24304 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24307 #~ msgid "Unknown command!"
24308 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
24315 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24316 #~ "the connection."
24317 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
24321 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24322 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
24324 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24325 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
24328 #~ msgid "MPEG-4 V"
24331 #~ msgid "Use DVD Menus"
24332 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24334 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24335 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
24337 #~ msgid "Open Disc"
24338 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
24340 #~ msgid "Open Subtitles"
24341 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24343 #~ msgid "Prev Title"
24344 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24346 #~ msgid "Next Title"
24347 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
24349 #~ msgid "Go to Title"
24350 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24352 #~ msgid "Go to Chapter"
24353 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
24356 #~ msgstr "ความเร็ว"
24359 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24360 #~ msgstr "VLC media player"
24363 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24364 #~ msgstr "VLC media player"
24366 #~ msgid "playlist"
24367 #~ msgstr "playlist"
24372 #~ msgid "Select None"
24373 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24375 #~ msgid "Sort Reverse"
24376 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
24378 #~ msgid "Sort by Path"
24379 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
24382 #~ msgid "Randomize"
24385 #~ msgid "Remove All"
24386 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
24391 #~ msgid "Defaults"
24392 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
24394 #~ msgid "Show Interface"
24395 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
24407 #~ msgid "Vertical Sync"
24410 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24411 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24413 #~ msgid "Stay On Top"
24414 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
24416 #~ msgid "Check for Updates"
24417 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24419 #~ msgid "Download now"
24420 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24426 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24427 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
24429 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24430 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
24432 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24433 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
24435 #~ msgid "Permissions"
24442 #~ msgstr "เจ้าของ"
24449 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24451 #~ msgid "00:00:00"
24452 #~ msgstr "00:00:00"
24460 #~ msgid "Address:"
24461 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24465 #~ msgstr "UDP Unicast"
24468 #~ msgid "multicast"
24469 #~ msgstr "UDP Multicast"
24471 #~ msgid "Network: "
24472 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24498 #~ msgid "Protocol:"
24499 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
24502 #~ msgid "Transcode:"
24503 #~ msgstr "Encoding"
24506 #~ msgstr "เปิดใช้"
24509 #~ msgstr "วิดีโอ:"
24514 #~ msgid "Channel:"
24524 #~ msgid "Frequency:"
24525 #~ msgstr "ความถี่:"
24528 #~ msgid "Samplerate:"
24529 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24531 #~ msgid "Quality:"
24532 #~ msgstr "ปริมาณ:"
24545 #~ msgid "Decimation:"
24546 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24558 #~ msgstr "240x192"
24561 #~ msgstr "320x240"
24588 #~ msgstr "สเตอริโอ"
24595 #~ msgid "Video Codec:"
24596 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24599 #~ msgstr "huffyuv"
24620 #~ msgid "Video Bitrate:"
24621 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
24624 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24625 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24628 #~ msgid "Audio Codec:"
24629 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
24632 #~ msgid "Deinterlace:"
24633 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
24637 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24646 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24647 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
24649 #~ msgid "127.0.0.1"
24650 #~ msgstr "127.0.0.1"
24652 #~ msgid "localhost"
24653 #~ msgstr "localhost"
24655 #~ msgid "localhost.localdomain"
24656 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24658 #~ msgid "239.0.0.42"
24659 #~ msgstr "239.0.0.42"
24680 #~ msgstr "kbits/s"
24704 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24705 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24708 #~ msgid "SAP Announce:"
24709 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24712 #~ msgid "SLP Announce:"
24713 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24716 #~ msgid "Announce Channel:"
24717 #~ msgstr "ช่องเสียง"
24731 #~ msgid " Cancel "
24734 #~ msgid "Preference"
24735 #~ msgstr "ตัวเลือก"
24738 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24739 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24740 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24742 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
24743 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
24746 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24747 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24749 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24750 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24753 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24754 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
24757 #~ msgid "Corrupted"
24758 #~ msgstr "File dumpper"
24761 #~ msgid "Show the current item"
24762 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24765 #~ msgid "Audio Port"
24766 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24769 #~ msgid "Video Port"
24770 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24773 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24774 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24777 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24778 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24782 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24786 #~ msgstr "ไม่เปิดใช้"
24789 #~ msgid "Show extended options"
24790 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24793 #~ msgid "Show &more options"
24794 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24797 #~ msgid "Change the caching for the media"
24798 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24805 #~ msgid "Start Time"
24806 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24809 #~ msgid "Extra media"
24813 #~ msgid "Select the file"
24814 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24817 #~ msgid "Edit Options"
24818 #~ msgstr "ออปชั่น"
24821 #~ msgid "Change the start time for the media"
24822 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24825 #~ msgid "Select play mode"
24826 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24829 #~ msgid "Select the capture device type"
24830 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24833 #~ msgid "Device Selection"
24834 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24836 #~ msgid "Advanced options..."
24837 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24840 #~ msgid "Disc Selection"
24841 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24844 #~ msgid "Disc device"
24845 #~ msgstr "เครื่อง"
24848 #~ msgid "Starting Position"
24849 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24852 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24853 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24856 #~ msgid "Alignment:"
24857 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
24877 #~ msgstr "Ogg/OGM muxer"
24885 #~ msgstr "MP4/MOV muxer"
24892 #~ msgid "Encapsulation"
24893 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24897 #~ msgstr "%d kb/s"
24900 #~ msgid "Frame Rate"
24905 #~ msgstr "00:00:00"
24908 #~ msgid "Keep original video track"
24909 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24912 #~ msgid "Video codec"
24913 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24916 #~ msgid "Keep original audio track"
24917 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24920 #~ msgid "Audio codec"
24921 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24924 #~ msgid "Default volume"
24925 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
24929 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24932 #~ msgid "Disc Devices"
24933 #~ msgstr "เครื่อง"
24936 #~ msgid "Post-Processing quality"
24937 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24940 #~ msgid "Instances"
24941 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24944 #~ msgid "File associations:"
24945 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24949 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24952 #~ msgid "Interface Type"
24953 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24957 #~ msgstr "Meditative"
24960 #~ msgid "Display mode"
24961 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24964 #~ msgid "Embed video in interface"
24965 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24968 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24972 #~ msgid "Skin file"
24973 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24976 #~ msgid "Resize interface to video size"
24977 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24980 #~ msgid "Subtitles Language"
24981 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24984 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24985 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
24988 #~ msgid "Default encoding"
24989 #~ msgstr "Encoding"
24993 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24996 #~ msgid "Font color"
25000 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25001 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25005 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
25008 #~ msgid "Display device"
25009 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25012 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
25013 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25016 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25017 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25020 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25021 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25025 #~ msgstr "play list"
25028 #~ msgid "Transform"
25029 #~ msgstr "Encoding"
25036 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25037 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25040 #~ msgid "Puzzle game"
25044 #~ msgid "Black slot"
25049 #~ msgstr "ความดัง"
25053 #~ msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
25060 #~ msgid "Geometry"
25061 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25064 #~ msgid "Color extraction"
25065 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
25068 #~ msgid "Color fun"
25072 #~ msgid "Water effect"
25073 #~ msgstr "Headphones"
25076 #~ msgid "Motion detect"
25077 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25081 #~ msgstr "เร็วกว่า"
25088 #~ msgid "Image modification"
25089 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25093 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25096 #~ msgid "Add text"
25100 #~ msgid "Vout/Overlay"
25101 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25104 #~ msgid "Add logo"
25105 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25109 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25112 #~ msgid "Logo erase"
25113 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25115 #~ msgid "Video filters"
25116 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25119 #~ msgid "Vout filters"
25120 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25124 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25127 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25128 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25131 #~ msgid "VLM configurator"
25132 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25135 #~ msgid "Media Manager Edition"
25136 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25144 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
25147 #~ msgid "Select Input"
25148 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25152 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25155 #~ msgid "Select Output"
25156 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25159 #~ msgid "Time Control"
25160 #~ msgstr "VLC - Controller"
25163 #~ msgid "Mux Control"
25164 #~ msgstr "VLC - Controller"
25168 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25171 #~ msgid "Media Manager List"
25172 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25176 #~ "(WinCE interface)\n"
25180 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25185 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25188 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25191 #~ msgid "Compiled by "
25192 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25196 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25197 #~ "http://www.videolan.org/"
25199 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25200 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25207 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25209 #~ msgid "Choose directory"
25210 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25212 #~ msgid "Choose file"
25213 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25216 #~ msgid "WinCE interface"
25219 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25222 #~ msgid "Dummy access function"
25223 #~ msgstr "Dummy access function"
25226 #~ msgid "Old playlist export"
25227 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25233 #~ msgid "Mac Text renderer"
25234 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25237 #~ msgid "Quartz font renderer"
25238 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25241 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25242 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25245 #~ msgid "SAP Announcements"
25246 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25253 #~ msgid "Filter mode"
25254 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25273 #~ msgid "video-filter-event"
25274 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25277 #~ msgid "Xinerama option"
25278 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25281 #~ msgid "Embedded Windows video"
25282 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25285 #~ msgid "DirectX video output"
25286 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25289 #~ msgid "QT Embedded video output"
25290 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25293 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25294 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25297 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25298 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25301 #~ msgid "XVimage chroma format"
25302 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25305 #~ msgid "XVideo extension video output"
25306 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25309 #~ msgid "X11 display name"
25310 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25313 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25314 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25317 #~ msgid "XVMC extension video output"
25318 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25321 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25322 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25325 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25326 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25329 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25330 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
25333 #~ msgid "Number of stars"
25334 #~ msgstr "จำนวนแถว"
25337 #~ msgid "Output module:"
25338 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25341 #~ msgid "Spatialization"
25342 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25345 #~ msgid "Dolby Surround:"
25346 #~ msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25349 #~ msgid "Processing"
25350 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25353 #~ msgid "Visualization:"
25354 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25357 #~ msgid "Replay gain mode:"
25358 #~ msgstr "play list"
25361 #~ msgid "Password:"
25362 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
25365 #~ msgid "Username:"
25366 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25370 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25373 #~ msgid "Menus language:"
25374 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
25377 #~ msgid "Set up associations..."
25378 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25381 #~ msgid "Use custom skin"
25382 #~ msgstr "เลือก skin"
25385 #~ msgid "Skin resource file:"
25389 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25390 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25393 #~ msgid "Show systray icon"
25394 #~ msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25397 #~ msgid "Force window style:"
25398 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25401 #~ msgid "Use native style"
25402 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25405 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25406 #~ msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25409 #~ msgid "Shaping delay"
25410 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
25413 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25414 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
25417 #~ msgid "Transrate"
25418 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
25420 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25421 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25424 #~ msgid "Video On Demand"
25425 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25428 #~ msgid "VLC media player "
25429 #~ msgstr "VLC media player"
25431 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25432 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25435 #~ msgid "Autodetect"
25436 #~ msgstr "ผู้เขียน"
25440 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25443 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25444 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
25447 #~ msgid "New Node"
25448 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25451 #~ msgstr "UDP/RTP"
25453 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25454 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
25457 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25458 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25461 #~ msgid "textFormat"
25464 #~ msgid "General interface settings"
25465 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25467 #~ msgid "Other advanced settings"
25468 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
25471 #~ msgid "Media &Information..."
25472 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25474 #~ msgid "&Messages..."
25475 #~ msgstr "&ข้อความ..."
25478 #~ msgid "&Extended Settings..."
25479 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25482 #~ msgid "&Bookmarks..."
25483 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25486 #~ msgid "&About..."
25487 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
25490 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25491 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25494 #~ msgid "Additional &Sources"
25495 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
25498 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25499 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
25501 #~ msgid "American English"
25502 #~ msgstr "American English"
25508 #~ msgstr "Bengali"
25510 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25511 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
25513 #~ msgid "British English"
25514 #~ msgstr "British English"
25516 #~ msgid "Bulgarian"
25517 #~ msgstr "Bulgarian"
25520 #~ msgstr "Catalan"
25522 #~ msgid "Chinese Traditional"
25523 #~ msgstr "Chinese Traditional"
25535 #~ msgstr "Finnish"
25540 #~ msgid "Galician"
25541 #~ msgstr "Galician"
25543 #~ msgid "Georgian"
25544 #~ msgstr "Georgian"
25552 #~ msgid "Hungarian"
25553 #~ msgstr "Hungarian"
25555 #~ msgid "Indonesian"
25556 #~ msgstr "Indonesian"
25559 #~ msgstr "Italian"
25561 #~ msgid "Japanese"
25562 #~ msgstr "Japanese"
25571 #~ msgstr "Occitan"
25574 #~ msgstr "Persian"
25579 #~ msgid "Portuguese"
25580 #~ msgstr "Portuguese"
25584 #~ msgstr "Panjabi"
25586 #~ msgid "Romanian"
25587 #~ msgstr "Romanian"
25590 #~ msgstr "Serbian"
25595 #~ msgid "Slovenian"
25596 #~ msgstr "Slovenian"
25599 #~ msgstr "Spanish"
25602 #~ msgstr "Swedish"
25605 #~ msgstr "Turkish"
25608 #~ msgid "Cancelled"
25614 #~ msgid "Abkhazian"
25615 #~ msgstr "Abkhazian"
25617 #~ msgid "Afrikaans"
25618 #~ msgstr "Afrikaans"
25620 #~ msgid "Albanian"
25621 #~ msgstr "Albanian"
25624 #~ msgstr "Amharic"
25626 #~ msgid "Armenian"
25627 #~ msgstr "Armenian"
25629 #~ msgid "Assamese"
25630 #~ msgstr "Assamese"
25633 #~ msgstr "Avestan"
25638 #~ msgid "Azerbaijani"
25639 #~ msgstr "Azerbaijani"
25642 #~ msgstr "Bashkir"
25647 #~ msgid "Belarusian"
25648 #~ msgstr "Belarusian"
25654 #~ msgstr "Bislama"
25657 #~ msgstr "Bosnian"
25663 #~ msgstr "Burmese"
25665 #~ msgid "Chamorro"
25666 #~ msgstr "Chamorro"
25669 #~ msgstr "Chechen"
25672 #~ msgstr "Chinese"
25674 #~ msgid "Church Slavic"
25675 #~ msgstr "Church Slavic"
25678 #~ msgstr "Chuvash"
25681 #~ msgstr "Cornish"
25683 #~ msgid "Corsican"
25684 #~ msgstr "Corsican"
25686 #~ msgid "Dzongkha"
25687 #~ msgstr "Dzongkha"
25690 #~ msgstr "English"
25692 #~ msgid "Estonian"
25693 #~ msgstr "Estonian"
25696 #~ msgstr "Faroese"
25702 #~ msgstr "Frisian"
25704 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25705 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25710 #~ msgid "Gallegan"
25711 #~ msgstr "Gallegan"
25716 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25717 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25720 #~ msgstr "Guarani"
25722 #~ msgid "Gujarati"
25723 #~ msgstr "Gujarati"
25731 #~ msgid "Hiri Motu"
25732 #~ msgstr "Hiri Motu"
25734 #~ msgid "Icelandic"
25735 #~ msgstr "Icelandic"
25737 #~ msgid "Inuktitut"
25738 #~ msgstr "Inuktitut"
25740 #~ msgid "Interlingua"
25741 #~ msgstr "Interlingua"
25744 #~ msgstr "Inupiaq"
25746 #~ msgid "Javanese"
25747 #~ msgstr "Javanese"
25749 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25750 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25753 #~ msgstr "Kannada"
25755 #~ msgid "Kashmiri"
25756 #~ msgstr "Kashmiri"
25764 #~ msgid "Kinyarwanda"
25765 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25768 #~ msgstr "Kirghiz"
25773 #~ msgid "Kuanyama"
25774 #~ msgstr "Kuanyama"
25777 #~ msgstr "Kurdish"
25786 #~ msgstr "Latvian"
25789 #~ msgstr "Lingala"
25791 #~ msgid "Lithuanian"
25792 #~ msgstr "Lithuanian"
25794 #~ msgid "Letzeburgesch"
25795 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25797 #~ msgid "Macedonian"
25798 #~ msgstr "Macedonian"
25800 #~ msgid "Marshall"
25801 #~ msgstr "Marshall"
25803 #~ msgid "Malayalam"
25804 #~ msgstr "Malayalam"
25810 #~ msgstr "Marathi"
25812 #~ msgid "Malagasy"
25813 #~ msgstr "Malagasy"
25816 #~ msgstr "Maltese"
25818 #~ msgid "Moldavian"
25819 #~ msgstr "Moldavian"
25821 #~ msgid "Mongolian"
25822 #~ msgstr "Mongolian"
25830 #~ msgid "Ndebele, South"
25831 #~ msgstr "Ndebele, South"
25833 #~ msgid "Ndebele, North"
25834 #~ msgstr "Ndebele, North"
25842 #~ msgid "Norwegian"
25843 #~ msgstr "Norwegian"
25845 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25846 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25848 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25849 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25851 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25852 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25854 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25855 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25863 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25864 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25867 #~ msgstr "Panjabi"
25876 #~ msgstr "Quechua"
25878 #~ msgid "Raeto-Romance"
25879 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25887 #~ msgid "Croatian"
25888 #~ msgstr "Croatian"
25890 #~ msgid "Sinhalese"
25891 #~ msgstr "Sinhalese"
25893 #~ msgid "Northern Sami"
25894 #~ msgstr "Northern Sami"
25908 #~ msgid "Sotho, Southern"
25909 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25911 #~ msgid "Sardinian"
25912 #~ msgstr "Sardinian"
25917 #~ msgid "Sundanese"
25918 #~ msgstr "Sundanese"
25921 #~ msgstr "Swahili"
25923 #~ msgid "Tahitian"
25924 #~ msgstr "Tahitian"
25939 #~ msgstr "Tagalog"
25945 #~ msgstr "Tibetan"
25947 #~ msgid "Tigrinya"
25948 #~ msgstr "Tigrinya"
25950 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25951 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25960 #~ msgstr "Turkmen"
25975 #~ msgstr "Volapuk"
25987 #~ msgstr "Yiddish"
26000 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26001 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26007 #~ msgid "EyeTV access module"
26008 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26011 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26012 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26014 #~ msgid "Timeshift"
26015 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26019 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26021 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26025 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26026 #~ "\" will be used for OSS."
26027 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26031 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26032 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26033 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26036 #~ msgid "Audio method"
26037 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26041 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26042 #~ "device will be used."
26043 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26046 #~ msgid "spatializer"
26047 #~ msgstr "บางส่วน"
26049 #~ msgid "aRts audio output"
26050 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26052 #~ msgid "EsounD audio output"
26053 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26055 #~ msgid "Esound server"
26056 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26058 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26059 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26061 #~ msgid "Dirac video encoder"
26062 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26068 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26069 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26072 #~ msgid "Kate comment"
26073 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26076 #~ msgid "Speex comment"
26077 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26080 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26081 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26084 #~ msgid "Backward"
26085 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26087 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26088 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26090 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26091 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26093 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26094 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26096 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26097 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26100 #~ msgid "4:3 subtitles"
26101 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26104 #~ msgid "16:9 subtitles"
26105 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26108 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26109 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26112 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26113 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26115 #~ msgid "Quick Open File..."
26116 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26118 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26119 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26122 #~ msgid "Access Filter"
26123 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26126 #~ msgid "Save As:"
26127 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26130 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26133 #~ msgid "Open playlist file"
26134 #~ msgstr "เปิด playlist"
26137 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26138 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26141 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26142 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26145 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26146 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26149 #~ msgid "&Playlist"
26150 #~ msgstr "Playlist"
26153 #~ msgid "Show P&laylist"
26154 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26157 #~ msgid "Play&list..."
26158 #~ msgstr "Playlist"
26160 #~ msgid "&Preferences..."
26161 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26164 #~ msgid "Load File..."
26165 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26169 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26172 #~ msgid "Show Playlist"
26173 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26176 #~ msgid "Minimal View..."
26177 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26180 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26181 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26184 #~ msgid "Card Selection"
26185 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26188 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26191 #~ msgid "Integrate video in interface"
26192 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26195 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26196 #~ "playlist|*.xspf"
26198 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26199 #~ "playlist|*.xspf"
26202 #~ msgid "WinCE interface module"
26203 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26206 #~ msgid "RRD output file"
26207 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26210 #~ msgid "Image video output"
26211 #~ msgstr "Dummy Video output"
26218 #~ msgid "Cylinder"
26227 #~ msgid "SQUAREXY"
26228 #~ msgstr "SQUAREXY"
26231 #~ msgstr "SQUARER"
26246 #~ msgid "Number of bands"
26247 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26250 #~ msgid "Quartz video"
26251 #~ msgstr "Crypt video"
26254 #~ msgid "MusicBrainz"
26255 #~ msgstr "Musical"
26257 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26258 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26261 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26262 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26265 #~ msgid "Seam Carving"
26266 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26268 #~ msgid "VLC - Controller"
26269 #~ msgstr "VLC - Controller"
26272 #~ msgid "Extended settings"
26273 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26276 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26277 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26280 #~ msgid "&Update List"
26284 #~ msgid "Choose subtitles file"
26285 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26288 #~ msgid "&Equalizer"
26289 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26293 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26296 #~ msgid "Undock from Interface"
26297 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26304 #~ msgid "Add Interfaces"
26305 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26307 #~ msgid "Add node"
26308 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26311 #~ msgid "Subscreen height."
26312 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26314 #~ msgid "Get Stream Information"
26315 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26318 #~ msgid "%i items in the playlist"
26319 #~ msgstr "No items in the playlist"
26322 #~ msgid "1 item in the playlist"
26323 #~ msgstr "No items in the playlist"
26325 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26326 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26329 #~ msgid "Input and Codecs"
26330 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26337 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26338 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26341 #~ msgid "Check for updates..."
26342 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26345 #~ msgid "No DVD Menus"
26346 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26349 #~ msgid "Disk Device"
26350 #~ msgstr "เครื่อง"
26353 #~ msgid "Native or Skins"
26354 #~ msgstr "Native American"
26357 #~ msgid "Subtitles languages"
26358 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26361 #~ msgid "Skip Frames"
26362 #~ msgstr "B Frames"
26365 #~ msgid "Display Device"
26366 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26369 #~ msgid "use Pause Color"
26370 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26373 #~ msgid "Subpicture Filters"
26374 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26377 #~ msgstr "เปิดใช้"
26381 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26384 #~ msgid "Position:"
26385 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26388 #~ msgid "Timestamp:"
26396 #~ msgid "Opaqueness:"
26400 #~ msgid "(in pixels)"
26401 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
26404 #~ msgid "Marquee:"
26408 #~ msgid "Timeout:"
26412 #~ msgid "Not Available"
26413 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
26415 #~ msgid "Previous track"
26416 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26419 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26420 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
26423 #~ msgid "Go to time:"
26424 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26427 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26428 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26436 #~ msgid "Input has changed "
26437 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
26439 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26440 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26443 #~ msgid "Stream and Media Info"
26444 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26447 #~ msgid "Advanced information"
26448 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26451 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26452 #~ "Messages window."
26453 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
26456 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
26458 #~ msgid "Don't show further errors"
26459 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
26462 #~ msgid "Playlist item info"
26463 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26465 #~ msgid "Save Messages As..."
26466 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
26469 #~ msgstr "เปิด..."
26472 #~ msgid "Stream/Save"
26473 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26475 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26476 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
26479 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26480 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26483 #~ msgid "Customize:"
26484 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
26487 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26488 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26490 #~ msgid "Advanced Settings..."
26491 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
26496 #~ msgid "Disc type"
26497 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
26499 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26500 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26505 #~ msgid "DVD device to use"
26506 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
26508 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26509 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
26512 #~ msgid "Title number."
26513 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26516 #~ msgid "Track number."
26517 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26520 #~ msgid "&Simple Add File..."
26521 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26523 #~ msgid "&Add URL..."
26524 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
26526 #~ msgid "&Save Playlist..."
26527 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
26529 #~ msgid "Sort by &Title"
26530 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
26532 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26533 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
26539 #~ msgstr "&จัดการ"
26545 #~ msgid "&Selection"
26546 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26549 #~ msgid "&View items"
26550 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26553 #~ msgid "Preparse"
26560 #~ msgid "%i items in playlist"
26561 #~ msgstr "No items in the playlist"
26566 #~ msgid "XSPF playlist"
26567 #~ msgstr "XSPF playlist"
26569 #~ msgid "Playlist is empty"
26570 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
26572 #~ msgid "Can't save"
26573 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
26576 #~ msgid "One level"
26577 #~ msgstr "ระดับ Surround "
26579 #~ msgid "New node"
26580 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26589 #~ msgid "Stream output MRL"
26590 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26593 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
26598 #~ msgid "Channel name"
26599 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
26602 #~ msgid "Subtitles file"
26603 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26606 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26607 #~ msgstr "บทพากย์"
26609 #~ msgid "Open file"
26610 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26615 #~ msgid "Check for updates"
26616 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26618 #~ msgid "Load Configuration"
26619 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
26621 #~ msgid "VLM stream"
26622 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
26625 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26626 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26629 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26630 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26632 #~ msgid "You must choose a stream"
26633 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
26635 #~ msgid "Unable to find playlist"
26636 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26638 #~ msgid "Please enter an address"
26639 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
26641 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26642 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26644 #~ msgid "Save to file"
26645 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26648 #~ msgid "Cartoon effect"
26649 #~ msgstr "Headphones"
26652 #~ msgid "Image inversion"
26653 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26656 #~ msgid "Blurring"
26657 #~ msgstr "น้ำเงิน"
26659 #~ msgid "Image adjustment"
26660 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
26662 #~ msgid "Video Options"
26663 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
26665 #~ msgid "Aspect Ratio"
26666 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
26676 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26677 #~ "these settings to take effect.\n"
26679 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26680 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26681 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26683 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
26685 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
26686 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
26688 #~ msgid "More Information"
26689 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26697 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
26700 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26701 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
26704 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26705 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26708 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26709 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26712 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26713 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
26716 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26717 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
26720 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26721 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26723 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26724 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
26726 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26727 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
26729 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26730 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
26732 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26733 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26735 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26736 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
26739 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26740 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
26743 #~ msgid "Online Help"
26744 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
26747 #~ msgid "Embedded playlist"
26748 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26751 #~ msgid "Previous playlist item"
26752 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26754 #~ msgid "Play slower"
26755 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
26757 #~ msgid "Play faster"
26758 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
26760 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26761 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26763 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26764 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26766 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26767 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26770 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26771 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26774 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26775 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26778 #~ msgid "About %s"
26779 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26781 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26782 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26784 #~ msgid "Open &File..."
26785 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26787 #~ msgid "Media &Info..."
26788 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26791 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26792 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26795 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26796 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26799 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26802 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26804 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26805 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26808 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26809 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26812 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26813 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26816 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26817 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26819 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26820 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26822 #~ msgid "RTP Unicast"
26823 #~ msgstr "RTP Unicast"
26825 #~ msgid "RTP Multicast"
26826 #~ msgstr "RTP Multicast"
26830 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26831 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26832 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26833 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26835 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26836 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26839 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26840 #~ msgstr "Bookmark %i"
26842 #~ msgid "Extended GUI"
26843 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26849 #~ msgid "Minimal interface"
26850 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26852 #~ msgid "Embedded"
26856 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26858 #~ msgid "last config"
26859 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26862 #~ msgid "Distortion"
26863 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26866 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26867 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26871 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26872 #~ "<option>...]]...\n"
26873 #~ "long form example:\n"
26874 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26875 #~ "short form example:\n"
26876 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26877 #~ "more examples:\n"
26878 #~ "tn:64:128:256\n"
26879 #~ "Filters Options\n"
26880 #~ "short long name short long option Description\n"
26881 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
26883 #~ " c chrom chrominance filtring "
26885 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26887 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26889 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26890 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26891 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26892 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26893 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26895 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26897 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26899 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26900 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26902 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26904 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26905 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26907 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26908 #~ "deinterlacer\n"
26909 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26910 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26911 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26912 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26913 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26914 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26916 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26918 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26919 #~ "<option>...]]...\n"
26920 #~ "long form example:\n"
26921 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26922 #~ "short form example:\n"
26923 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26924 #~ "more examples:\n"
26925 #~ "tn:64:128:256\n"
26926 #~ "Filters Options\n"
26927 #~ "short long name short long option Description\n"
26928 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
26930 #~ " c chrom chrominance filtring "
26932 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26934 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26936 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26937 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26938 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26939 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26940 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26942 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26944 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26946 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26947 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26949 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26951 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26952 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26954 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26955 #~ "deinterlacer\n"
26956 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26957 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26958 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26959 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26960 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26961 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26963 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26966 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26967 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26970 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26971 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26974 #~ msgid "Video canvas width"
26975 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26978 #~ msgid "Video canvas height"
26979 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26983 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26990 #~ msgid "Security options"
26991 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26993 #~ msgid "Track Number"
26994 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26996 #~ msgid "Video Device"
26997 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26999 #~ msgid "Advanced Information"
27000 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27003 #~ msgid "Interfaces"
27004 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27007 #~ msgid "Network policy"
27008 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27011 #~ msgid "Some random name"
27012 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27015 #~ msgid "Find a name"
27016 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27018 #~ msgid "Switch interface"
27019 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27023 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27025 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27026 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27029 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27030 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27033 #~ msgid "Distribution License"
27034 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27037 #~ msgid "Video Codec"
27038 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27041 #~ msgid "Visualisation"
27042 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27045 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27046 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27049 #~ msgid "Color invert"
27053 #~ msgid "DCCP transport"
27054 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27056 #~ msgid "Codec Name"
27057 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27059 #~ msgid "Codec Description"
27060 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27064 #~ msgstr "Cabaret"
27067 #~ msgid "Video Device Name "
27068 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27071 #~ msgid "Audio Device Name "
27072 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27075 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27076 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27078 #~ msgid "Album/movie/show title"
27079 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27081 #~ msgid "Report a Bug"
27082 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27084 #~ msgid "Use DVD menus"
27085 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27089 #~ msgstr "&จัดการ"
27096 #~ msgid "Show columns"
27097 #~ msgstr "Showtunes"
27100 #~ msgid "OSS Device"
27101 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27104 #~ msgid "Alsa Device"
27105 #~ msgstr "เครื่อง"
27107 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27108 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27110 #~ msgid "(no title)"
27111 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27113 #~ msgid "(no artist)"
27114 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27116 #~ msgid "(no album)"
27117 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27120 #~ msgid "no artist"
27124 #~ msgid "no album"
27131 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27132 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27135 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27136 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27137 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27139 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27140 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27142 #~ msgid "Growl password"
27143 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27145 #~ msgid "Growl UDP port"
27146 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27149 #~ msgid "Video Monitor"
27150 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27153 #~ msgid "Statistics input file"
27157 #~ msgid "Statistics output file"
27160 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27161 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27163 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27164 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27166 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27167 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27169 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27170 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27172 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27173 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27175 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27176 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27178 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27179 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27181 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27182 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27184 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27185 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27187 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27188 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27190 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27191 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27193 #~ msgid "Playlist metademux"
27194 #~ msgstr "Playlist metademux"
27196 #~ msgid "Mime type"
27197 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27199 #~ msgid "Open Messages Window"
27200 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27202 #~ msgid "M3U file"
27203 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27205 #~ msgid "Sorted by Artist"
27206 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27208 #~ msgid "Sorted by Album"
27209 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27217 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27221 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"