Refresh PO files
[vlc.git] / po / th.po
blobf59a7a72a97f0e41b0594b13f445d3fb59b74486
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 msgid "Audio"
83 msgstr "เสียง"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ตัวกรอง"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบ"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ทั่วไป"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Muxers"
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ขั้นสูง"
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 #, fuzzy
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
379 msgid "Network"
380 msgstr "เครือข่าย"
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "เปิดไฟล์..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 #, fuzzy
467 msgid "Select Folder"
468 msgstr "เลือกไฟล์"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 #, fuzzy
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 #, fuzzy
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 #, fuzzy
482 msgid "&Messages"
483 msgstr "ข้อความ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 #, fuzzy
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "ไปที่เรื่อง"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
491 #, fuzzy
492 msgid "&Bookmarks"
493 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 #, fuzzy
497 msgid "&VLM Configuration"
498 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 #, fuzzy
502 msgid "&About"
503 msgstr "เกี่ยวกับ"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
513 msgid "Play"
514 msgstr "เล่น"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:66
517 #, fuzzy
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
522 #, fuzzy
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
528 msgstr ""
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 #, fuzzy
532 msgid "Sort"
533 msgstr "ช้ากว่า"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 #, fuzzy
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "เปิดไฟล์..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 #, fuzzy
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 msgid "Stream..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 #, fuzzy
560 msgid "Save..."
561 msgstr "บันทึกไฟล์..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
566 msgid "Repeat All"
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
572 #, fuzzy
573 msgid "Repeat One"
574 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:82
577 #, fuzzy
578 msgid "No Repeat"
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
582 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
585 msgid "Random"
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
589 #, fuzzy
590 msgid "Random Off"
591 msgstr "สุ่ม"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 msgid "Add to Playlist"
595 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:88
598 msgid "Add to Media Library"
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:90
602 #, fuzzy
603 msgid "Add File..."
604 msgstr "บันทึกไฟล์..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 #, fuzzy
608 msgid "Advanced Open..."
609 msgstr "เปิดไฟล์..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 #, fuzzy
613 msgid "Add Directory..."
614 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 #, fuzzy
618 msgid "Add Folder..."
619 msgstr "บันทึกไฟล์..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:95
622 #, fuzzy
623 msgid "Save Playlist to &File..."
624 msgstr "บันทึกไฟล์..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 #, fuzzy
628 msgid "Open Play&list..."
629 msgstr "&เปิด Playlist..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:98
632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
633 msgid "Search"
634 msgstr "ค้นหา"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:99
637 #, fuzzy
638 msgid "Search Filter"
639 msgstr "บันทึกไฟล์"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:101
642 #, fuzzy
643 msgid "&Services Discovery"
644 msgstr "บริการค้นหา"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
647 msgid ""
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 "them."
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
653 msgid "Image clone"
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
661 msgid "Magnification"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:114
665 msgid ""
666 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 "be magnified."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:117
671 #, fuzzy
672 msgid "Waves"
673 msgstr "บันทึก"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:118
676 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:124
688 msgid "Split the image to make an image wall"
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:126
692 msgid ""
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:129
698 msgid ""
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:132
704 msgid ""
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 "settings."
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:136
711 msgid ""
712 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
713 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
714 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
715 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
716 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
718 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
719 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
720 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
721 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
722 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
723 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
724 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
726 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
729 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
730 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
731 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
732 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
733 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
734 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
735 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
736 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
737 msgstr ""
739 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
740 #: src/audio_output/filters.c:236
741 msgid "Audio filtering failed"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
745 #: src/audio_output/filters.c:237
746 #, c-format
747 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
751 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
752 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
753 msgid "Disable"
754 msgstr "ไม่เปิดใช้"
756 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
757 msgid "Spectrometer"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/input.c:114
761 msgid "Scope"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/input.c:116
765 msgid "Spectrum"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/input.c:118
769 #, fuzzy
770 msgid "Vu meter"
771 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
773 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:197
784 #, fuzzy
785 msgid "Replay gain"
786 msgstr "play list"
788 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
790 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
791 msgid "Audio Channels"
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
796 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
797 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
798 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
799 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
800 #: modules/codec/twolame.c:71
801 msgid "Stereo"
802 msgstr "สเตอริโอ"
804 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
811 #: modules/video_filter/rss.c:174
812 msgid "Left"
813 msgstr "ซ้าย"
815 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
816 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
819 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
820 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
821 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
822 #: modules/video_filter/rss.c:174
823 msgid "Right"
824 msgstr "ขวา"
826 #: src/audio_output/output.c:134
827 msgid "Dolby Surround"
828 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
830 #: src/audio_output/output.c:146
831 msgid "Reverse stereo"
832 msgstr ""
834 #: src/config/file.c:621
835 msgid "key"
836 msgstr "key"
838 #: src/config/file.c:630
839 msgid "boolean"
840 msgstr "boolean"
842 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
843 msgid "integer"
844 msgstr "integer"
846 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
847 msgid "float"
848 msgstr "float"
850 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
851 msgid "string"
852 msgstr "string"
854 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
855 #: src/playlist/loadsave.c:162
856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
857 msgid "Media Library"
858 msgstr ""
860 #: src/input/control.c:217
861 #, c-format
862 msgid "Bookmark %i"
863 msgstr "Bookmark %i"
865 #: src/input/decoder.c:270
866 #, fuzzy
867 msgid "packetizer"
868 msgstr "DTS audio packetizer"
870 #: src/input/decoder.c:270
871 #, fuzzy
872 msgid "decoder"
873 msgstr "ตัวถอดรหัส"
875 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
879 #: modules/stream_out/es.c:378
880 msgid "Streaming / Transcoding failed"
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:279
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "VLC could not open the %s module."
886 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
888 #: src/input/decoder.c:431
889 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 msgstr ""
892 #: src/input/decoder.c:682
893 #, fuzzy
894 msgid "No suitable decoder module"
895 msgstr "CVD subtitle decoder"
897 #: src/input/decoder.c:683
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
901 "there is no way for you to fix this."
902 msgstr ""
904 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
905 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
907 msgid "Track"
908 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
910 #: src/input/es_out.c:1156
911 #, c-format
912 msgid "%s [%s %d]"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
916 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
918 msgid "Program"
919 msgstr "โปรแกรม"
921 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
922 #, fuzzy
923 msgid "Scrambled"
924 msgstr "บันทึก"
926 #: src/input/es_out.c:1355
927 msgid "Yes"
928 msgstr "ใช่"
930 #: src/input/es_out.c:2002
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Closed captions %u"
933 msgstr "CMML annotations decoder"
935 #: src/input/es_out.c:2830
936 #, c-format
937 msgid "Stream %d"
938 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
940 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
941 msgid "Subtitle"
942 msgstr "คำบรรยาย"
944 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
945 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
946 msgid "Type"
947 msgstr "ชนิด"
949 #: src/input/es_out.c:2857
950 #, fuzzy
951 msgid "Original ID"
952 msgstr "เปิดใช้เสียง"
954 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
956 msgid "Codec"
957 msgstr "Codec"
959 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
961 msgid "Language"
962 msgstr "ภาษา"
964 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
966 msgid "Description"
967 msgstr "คำอธิบาย"
969 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
970 #: modules/gui/macosx/output.m:176
971 msgid "Channels"
972 msgstr "ช่อง"
974 #: src/input/es_out.c:2891
975 msgid "Sample rate"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:2891
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%u Hz"
981 msgstr "%d Hz"
983 #: src/input/es_out.c:2901
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
988 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2906
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "%u kb/s"
996 msgstr "%d kb/s"
998 #: src/input/es_out.c:2918
999 #, fuzzy
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1003 #: src/input/es_out.c:2920
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Album replay gain"
1006 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1008 #: src/input/es_out.c:2921
1009 #, c-format
1010 msgid "%.2f dB"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:2930
1014 msgid "Resolution"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:2935
1018 msgid "Display resolution"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1022 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1023 msgid "Frame rate"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/input.c:2473
1027 msgid "Your input can't be opened"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2474
1031 #, c-format
1032 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/input.c:2593
1036 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/input.c:2594
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1046 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1049 msgid "Title"
1050 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1052 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1054 msgid "Artist"
1055 msgstr "ศิลปิน"
1057 #: src/input/meta.c:53
1058 msgid "Genre"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1062 msgid "Copyright"
1063 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1065 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1066 msgid "Album"
1067 msgstr "อัลบัม"
1069 #: src/input/meta.c:56
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Track number"
1072 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1074 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1075 msgid "Rating"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:59
1079 msgid "Date"
1080 msgstr "วันที่"
1082 #: src/input/meta.c:60
1083 msgid "Setting"
1084 msgstr "การตั้งค่า"
1086 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1090 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "กำลังทำงาน"
1094 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/meta.c:65
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/meta.c:66
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "URL"
1107 #: src/input/meta.c:67
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Track ID"
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1112 #: src/input/var.c:168
1113 msgid "Bookmark"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1117 msgid "Programs"
1118 msgstr "โปรแกรม"
1120 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1122 msgid "Chapter"
1123 msgstr "ฉาก"
1125 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1126 msgid "Navigation"
1127 msgstr "ตัวนำทาง"
1129 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1131 msgid "Video Track"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1136 msgid "Audio Track"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1140 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1142 msgid "Subtitles Track"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/var.c:285
1146 msgid "Next title"
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149 #: src/input/var.c:290
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153 #: src/input/var.c:316
1154 #, c-format
1155 msgid "Title %i"
1156 msgstr "เรื่อง %i"
1158 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1159 #, c-format
1160 msgid "Chapter %i"
1161 msgstr "ฉาก %i"
1163 #: src/input/var.c:378
1164 msgid "Next chapter"
1165 msgstr "ฉากถัดไป"
1167 #: src/input/var.c:383
1168 msgid "Previous chapter"
1169 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1171 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1172 #, c-format
1173 msgid "Media: %s"
1174 msgstr "มีเดีย: %s"
1176 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1178 msgid "Add Interface"
1179 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1181 #: src/interface/interface.c:92
1182 msgid "Console"
1183 msgstr "คอนโซล"
1185 #: src/interface/interface.c:95
1186 msgid "Telnet Interface"
1187 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1189 #: src/interface/interface.c:98
1190 msgid "Web Interface"
1191 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1193 #: src/interface/interface.c:101
1194 msgid "Debug logging"
1195 msgstr ""
1197 #: src/interface/interface.c:104
1198 msgid "Mouse Gestures"
1199 msgstr ""
1201 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1202 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1203 msgid "C"
1204 msgstr "th"
1206 #: src/libvlc.c:1109
1207 msgid ""
1208 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1209 "interface."
1210 msgstr ""
1212 #: src/libvlc.c:1234
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1214 msgstr ""
1216 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1221 "in the playlist.\n"
1222 "The first item specified will be played first.\n"
1223 "\n"
1224 "Options-styles:\n"
1225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1228 "            and that overrides previous settings.\n"
1229 "\n"
1230 "Stream MRL syntax:\n"
1231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1232 "option=value ...]\n"
1233 "\n"
1234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1236 "\n"
1237 "URL syntax:\n"
1238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1242 "  screen://                      Screen capture\n"
1243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1246 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1248 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1249 "certain time\n"
1250 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1257 #: src/libvlc.c:1629
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Note:"
1264 msgstr "ไม่มี"
1266 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1277 msgid ""
1278 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1279 "modules."
1280 msgstr ""
1282 #: src/libvlc.c:1910
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1285 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1287 #: src/libvlc.c:1912
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1290 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1292 #: src/libvlc.c:1914
1293 #, c-format
1294 msgid "Compiler: %s\n"
1295 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1297 #: src/libvlc.c:1949
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.c:1969
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Press the RETURN key to continue...\n"
1307 msgstr ""
1308 "\n"
1309 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1311 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1312 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1313 msgid "Zoom"
1314 msgstr "ซูม"
1316 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1317 msgid "1:4 Quarter"
1318 msgstr "1:4 Quarter"
1320 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1321 msgid "1:2 Half"
1322 msgstr "1:2 Half"
1324 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1325 msgid "1:1 Original"
1326 msgstr "1:1 Original"
1328 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1329 msgid "2:1 Double"
1330 msgstr "2:1 Double"
1332 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1335 msgid "Auto"
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc-module.c:168
1339 msgid ""
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1342 "related options."
1343 msgstr ""
1344 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1345 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1347 #: src/libvlc-module.c:172
1348 msgid "Interface module"
1349 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1351 #: src/libvlc-module.c:174
1352 msgid ""
1353 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1354 "automatically select the best module available."
1355 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1357 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1358 msgid "Extra interface modules"
1359 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1361 #: src/libvlc-module.c:180
1362 msgid ""
1363 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1364 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1365 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1366 "\", \"gestures\" ...)"
1367 msgstr ""
1368 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1369 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1370 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1371 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1377 #: src/libvlc-module.c:189
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:191
1382 msgid ""
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:194
1388 msgid "Choose which objects should print debug message"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:197
1392 msgid ""
1393 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1394 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1395 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1396 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1397 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1398 "message."
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:204
1402 msgid "Be quiet"
1403 msgstr "เงียบ"
1405 #: src/libvlc-module.c:206
1406 msgid "Turn off all warning and information messages."
1407 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1409 #: src/libvlc-module.c:208
1410 msgid "Default stream"
1411 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1413 #: src/libvlc-module.c:210
1414 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1415 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1418 msgid ""
1419 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1420 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:217
1424 msgid "Color messages"
1425 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1427 #: src/libvlc-module.c:219
1428 msgid ""
1429 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1430 "needs Linux color support for this to work."
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:222
1434 msgid "Show advanced options"
1435 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1438 msgid ""
1439 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1440 "available options, including those that most users should never touch."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:228
1444 msgid "Interface interaction"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:230
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:246
1462 msgid "Audio output module"
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:248
1466 msgid ""
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1475 #: src/libvlc-module.c:254
1476 msgid ""
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:258
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:259
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:262
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1493 #: src/libvlc-module.c:264
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:267
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:269
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:272
1509 msgid "Audio output volume step"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:274
1513 msgid ""
1514 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1515 "0 to 1024."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:277
1519 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:279
1523 msgid ""
1524 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1525 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:283
1529 msgid "High quality audio resampling"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:285
1533 msgid ""
1534 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1535 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1536 "resampling algorithm will be used instead."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:290
1540 msgid "Audio desynchronization compensation"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:292
1544 msgid ""
1545 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1546 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:295
1550 msgid "Audio output channels mode"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:297
1554 msgid ""
1555 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1556 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1557 "played)."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1564 #: src/libvlc-module.c:303
1565 msgid ""
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1568 msgstr ""
1569 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1571 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1572 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:308
1576 msgid ""
1577 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1578 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1579 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1580 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1584 msgid "On"
1585 msgstr "เปิด"
1587 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1588 msgid "Off"
1589 msgstr "ปิด"
1591 #: src/libvlc-module.c:320
1592 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:323
1596 msgid "Audio visualizations "
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:325
1600 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:329
1604 msgid "Replay gain mode"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:331
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select the replay gain mode"
1610 msgstr "เลือกไฟล์"
1612 #: src/libvlc-module.c:333
1613 msgid "Replay preamp"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:335
1617 #, fuzzy
1618 msgid ""
1619 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1620 "replay gain information"
1621 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1623 #: src/libvlc-module.c:338
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Default replay gain"
1626 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1628 #: src/libvlc-module.c:340
1629 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:342
1633 msgid "Peak protection"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:344
1637 msgid "Protect against sound clipping"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:347
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Enable time streching audio"
1643 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1645 #: src/libvlc-module.c:349
1646 msgid ""
1647 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1648 "audio pitch"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1653 #: modules/codec/kate.c:203
1654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1655 msgid "None"
1656 msgstr "ไม่มี"
1658 #: src/libvlc-module.c:364
1659 msgid ""
1660 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1661 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1662 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1663 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1664 "options."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:370
1668 msgid "Video output module"
1669 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1671 #: src/libvlc-module.c:372
1672 msgid ""
1673 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1674 "automatically select the best method available."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1678 msgid "Enable video"
1679 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1681 #: src/libvlc-module.c:377
1682 msgid ""
1683 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1684 "not take place, thus saving some processing power."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1692 msgid "Video width"
1693 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1695 #: src/libvlc-module.c:382
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1698 "characteristics."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1704 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1705 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1706 msgid "Video height"
1707 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1709 #: src/libvlc-module.c:387
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1712 "video characteristics."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:390
1716 msgid "Video X coordinate"
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:392
1720 msgid ""
1721 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1722 "coordinate)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:395
1726 msgid "Video Y coordinate"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:397
1730 msgid ""
1731 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1732 "coordinate)."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:400
1736 msgid "Video title"
1737 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1739 #: src/libvlc-module.c:402
1740 msgid ""
1741 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1742 "interface)."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:405
1746 msgid "Video alignment"
1747 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1749 #: src/libvlc-module.c:407
1750 msgid ""
1751 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1752 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1753 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1759 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1762 msgid "Center"
1763 msgstr "ตรงกลาง"
1765 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1767 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1769 #: modules/video_filter/rss.c:174
1770 msgid "Top"
1771 msgstr "บน"
1773 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1775 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1777 #: modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Bottom"
1779 msgstr "ล่าง"
1781 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1785 #: modules/video_filter/rss.c:175
1786 msgid "Top-Left"
1787 msgstr "บนซ้าย"
1789 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1792 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1793 #: modules/video_filter/rss.c:175
1794 msgid "Top-Right"
1795 msgstr "บนขวา"
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1800 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1801 #: modules/video_filter/rss.c:175
1802 msgid "Bottom-Left"
1803 msgstr "ล่างซ้าย"
1805 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1806 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1808 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1809 #: modules/video_filter/rss.c:175
1810 msgid "Bottom-Right"
1811 msgstr "ล่างขวา"
1813 #: src/libvlc-module.c:415
1814 msgid "Zoom video"
1815 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1817 #: src/libvlc-module.c:417
1818 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1819 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1821 #: src/libvlc-module.c:419
1822 msgid "Grayscale video output"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:421
1826 msgid ""
1827 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1828 "save some processing power."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:424
1832 msgid "Embedded video"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:426
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Embed the video output in the main interface."
1838 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1840 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1841 msgid "X11 display"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:430
1845 msgid ""
1846 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1847 "DISPLAY environment variable."
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:433
1851 msgid "Fullscreen video output"
1852 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1854 #: src/libvlc-module.c:435
1855 msgid "Start video in fullscreen mode"
1856 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1858 #: src/libvlc-module.c:437
1859 msgid "Overlay video output"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:439
1863 msgid ""
1864 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1865 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1870 msgid "Always on top"
1871 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1873 #: src/libvlc-module.c:444
1874 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:446
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Enable wallpaper mode "
1880 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1882 #: src/libvlc-module.c:448
1883 msgid ""
1884 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:451
1888 msgid "Show media title on video"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:453
1892 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:455
1896 msgid "Show video title for x milliseconds"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:457
1900 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:459
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Position of video title"
1906 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1908 #: src/libvlc-module.c:461
1909 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:463
1913 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:466
1917 msgid ""
1918 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1919 "3000 ms (3 sec.)"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1923 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1924 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1926 msgid "Deinterlace"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Deinterlace mode"
1933 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1935 #: src/libvlc-module.c:481
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1938 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 msgid "Discard"
1942 msgstr "ยกเลิก"
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 msgid "Blend"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 msgid "Mean"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1953 msgid "Bob"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1957 msgid "Linear"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:496
1961 msgid "Disable screensaver"
1962 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1964 #: src/libvlc-module.c:497
1965 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:499
1969 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:500
1973 msgid ""
1974 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1975 "computer being suspended because of inactivity."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:503
1979 msgid "Window decorations"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:505
1983 msgid ""
1984 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1985 "giving a \"minimal\" window."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:508
1989 msgid "Video output filter module"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:510
1993 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:512
1997 msgid "Video filter module"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:514
2001 msgid ""
2002 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2003 "instance deinterlacing, or distort the video."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:518
2007 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:520
2011 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2015 msgid "Video snapshot file prefix"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:526
2019 msgid "Video snapshot format"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:528
2023 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:530
2027 msgid "Display video snapshot preview"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:532
2031 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:534
2035 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:536
2039 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:538
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Video snapshot width"
2045 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2047 #: src/libvlc-module.c:540
2048 msgid ""
2049 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2050 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:544
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Video snapshot height"
2056 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2058 #: src/libvlc-module.c:546
2059 msgid ""
2060 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2061 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2062 "ratio."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:550
2066 msgid "Video cropping"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:552
2070 msgid ""
2071 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2072 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:556
2076 msgid "Source aspect ratio"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:558
2080 msgid ""
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:565
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video Auto Scaling"
2091 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:569
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video scaling factor"
2100 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2102 #: src/libvlc-module.c:571
2103 msgid ""
2104 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2105 "Default value is 1.0 (original video size)."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:574
2109 msgid "Custom crop ratios list"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:576
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2115 "crop ratios list."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:579
2119 msgid "Custom aspect ratios list"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:581
2123 msgid ""
2124 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2125 "aspect ratio list."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:584
2129 msgid "Fix HDTV height"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:586
2133 msgid ""
2134 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2135 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2136 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:591
2140 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:593
2144 msgid ""
2145 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2146 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2147 "order to keep proportions."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2151 msgid "Skip frames"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:599
2155 msgid ""
2156 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2157 "computer is not powerful enough"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2161 msgid "Drop late frames"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:604
2165 msgid ""
2166 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2167 "intended display date)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:607
2171 msgid "Quiet synchro"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:609
2175 msgid ""
2176 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2177 "synchronization mechanism."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid "Key press events"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:614
2185 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2189 msgid "Mouse events"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:618
2193 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:626
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 "channel."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:630
2204 msgid "Clock reference average counter"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:632
2208 msgid ""
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 "to 10000."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:635
2214 msgid "Clock synchronisation"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:637
2218 msgid ""
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:641
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Clock jitter"
2226 msgstr "บางส่วน"
2228 #: src/libvlc-module.c:643
2229 msgid ""
2230 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2231 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2235 msgid "Network synchronisation"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:647
2239 msgid ""
2240 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2241 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2245 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2248 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2254 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2255 msgid "Default"
2256 msgstr "ดีฟอล์ต"
2258 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2260 msgid "Enable"
2261 msgstr "เปิดใช้งาน"
2263 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2264 msgid "UDP port"
2265 msgstr "พอร์ต UDP"
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid "MTU of the network interface"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:661
2276 msgid ""
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr "Hop limit (TTL)"
2285 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2286 msgid ""
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 "in default)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Multicast output interface"
2295 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2297 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2306 msgid ""
2307 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2308 "table."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:681
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:682
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:688
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:694
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:700
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:702
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:705
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:707
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:710
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr "ภาษาเสียง"
2354 #: src/libvlc-module.c:712
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:715
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2365 #: src/libvlc-module.c:717
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:721
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:729
2388 msgid "Input repetitions"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:731
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:733
2396 msgid "Start time"
2397 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2399 #: src/libvlc-module.c:735
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:737
2404 msgid "Stop time"
2405 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2407 #: src/libvlc-module.c:739
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:741
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Run time"
2414 msgstr "Rundi"
2416 #: src/libvlc-module.c:743
2417 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:745
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Fast seek"
2423 msgstr "เร็วกว่า"
2425 #: src/libvlc-module.c:747
2426 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:749
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Playback speed"
2432 msgstr "เล่น"
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2439 msgid "Input list"
2440 msgstr "รายการนำเข้า"
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2443 msgid ""
2444 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445 "together after the normal one."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:758
2449 msgid "Input slave (experimental)"
2450 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2452 #: src/libvlc-module.c:760
2453 msgid ""
2454 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2456 "inputs."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:764
2460 msgid "Bookmarks list for a stream"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:766
2464 msgid ""
2465 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2467 "{...}\""
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Record directory or filename"
2473 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2475 #: src/libvlc-module.c:772
2476 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:774
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Prefer native stream recording"
2482 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2484 #: src/libvlc-module.c:776
2485 msgid ""
2486 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2487 "output module"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:779
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Timeshift directory"
2493 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2495 #: src/libvlc-module.c:781
2496 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:783
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Timeshift granularity"
2502 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2504 #: src/libvlc-module.c:785
2505 msgid ""
2506 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2507 "to store the timeshifted streams."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:790
2511 msgid ""
2512 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2513 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2514 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2515 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:796
2519 msgid "Force subtitle position"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:798
2523 msgid ""
2524 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2525 "over the movie. Try several positions."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:801
2529 msgid "Enable sub-pictures"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:803
2533 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2539 msgid "On Screen Display"
2540 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2542 #: src/libvlc-module.c:807
2543 msgid ""
2544 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2545 "Display)."
2546 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2548 #: src/libvlc-module.c:810
2549 msgid "Text rendering module"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:812
2553 msgid ""
2554 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2555 "instance."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:814
2559 msgid "Subpictures filter module"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:816
2563 msgid ""
2564 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2565 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:819
2569 msgid "Autodetect subtitle files"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:821
2573 msgid ""
2574 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2575 "(based on the filename of the movie)."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:824
2579 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:826
2583 msgid ""
2584 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2585 "Options are:\n"
2586 "0 = no subtitles autodetected\n"
2587 "1 = any subtitle file\n"
2588 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2589 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2590 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:834
2594 msgid "Subtitle autodetection paths"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:836
2598 msgid ""
2599 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2600 "found in the current directory."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:839
2604 msgid "Use subtitle file"
2605 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2607 #: src/libvlc-module.c:841
2608 msgid ""
2609 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2610 "subtitle file."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:844
2614 msgid "DVD device"
2615 msgstr "เครื่อง DVD"
2617 #: src/libvlc-module.c:847
2618 msgid ""
2619 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2620 "the drive letter (eg. D:)"
2621 msgstr ""
2622 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2624 #: src/libvlc-module.c:851
2625 msgid "This is the default DVD device to use."
2626 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2628 #: src/libvlc-module.c:854
2629 msgid "VCD device"
2630 msgstr "เครื่อง VCD"
2632 #: src/libvlc-module.c:856
2633 msgid "This is the default VCD device to use."
2634 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2636 #: src/libvlc-module.c:858
2637 msgid "Audio CD device"
2638 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2640 #: src/libvlc-module.c:860
2641 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2642 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2644 #: src/libvlc-module.c:862
2645 msgid "Force IPv6"
2646 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2648 #: src/libvlc-module.c:864
2649 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2650 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2652 #: src/libvlc-module.c:866
2653 msgid "Force IPv4"
2654 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2656 #: src/libvlc-module.c:868
2657 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2658 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2660 #: src/libvlc-module.c:870
2661 msgid "TCP connection timeout"
2662 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2664 #: src/libvlc-module.c:872
2665 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2666 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2668 #: src/libvlc-module.c:874
2669 msgid "SOCKS server"
2670 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2672 #: src/libvlc-module.c:876
2673 msgid ""
2674 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2675 "used for all TCP connections"
2676 msgstr ""
2677 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2678 "TCP ทั้งหมด"
2680 #: src/libvlc-module.c:879
2681 msgid "SOCKS user name"
2682 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2684 #: src/libvlc-module.c:881
2685 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2686 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2688 #: src/libvlc-module.c:883
2689 msgid "SOCKS password"
2690 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2692 #: src/libvlc-module.c:885
2693 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2694 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2696 #: src/libvlc-module.c:887
2697 msgid "Title metadata"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:889
2701 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:891
2705 msgid "Author metadata"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:893
2709 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:895
2713 msgid "Artist metadata"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:897
2717 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:899
2721 msgid "Genre metadata"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:901
2725 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:903
2729 msgid "Copyright metadata"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:905
2733 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:907
2737 msgid "Description metadata"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:909
2741 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:911
2745 msgid "Date metadata"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:913
2749 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:915
2753 msgid "URL metadata"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:917
2757 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:921
2761 msgid ""
2762 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2763 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2764 "can break playback of all your streams."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:925
2768 msgid "Preferred decoders list"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:927
2772 msgid ""
2773 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2774 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2775 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:932
2779 msgid "Preferred encoders list"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:934
2783 msgid ""
2784 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:937
2788 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:939
2792 msgid ""
2793 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2794 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:948
2798 msgid ""
2799 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2800 "subsystem."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:951
2804 msgid "Default stream output chain"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:953
2808 msgid ""
2809 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2810 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2811 "all streams."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:957
2815 msgid "Enable streaming of all ES"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:959
2819 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:961
2823 msgid "Display while streaming"
2824 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2826 #: src/libvlc-module.c:963
2827 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:965
2831 msgid "Enable video stream output"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:967
2835 msgid ""
2836 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2837 "facility when this last one is enabled."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:970
2841 msgid "Enable audio stream output"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:972
2845 msgid ""
2846 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:975
2851 msgid "Enable SPU stream output"
2852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2854 #: src/libvlc-module.c:977
2855 msgid ""
2856 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2861 msgid "Keep stream output open"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:982
2865 msgid ""
2866 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2867 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2868 "specified)"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:986
2872 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:988
2876 #, fuzzy
2877 msgid ""
2878 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2879 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2880 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2882 #: src/libvlc-module.c:991
2883 msgid "Preferred packetizer list"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:993
2887 msgid ""
2888 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:996
2892 msgid "Mux module"
2893 msgstr "โมดูล Mux"
2895 #: src/libvlc-module.c:998
2896 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:1000
2900 msgid "Access output module"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1002
2904 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1004
2908 msgid "Control SAP flow"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1006
2912 msgid ""
2913 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2914 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1010
2918 msgid "SAP announcement interval"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1012
2922 msgid ""
2923 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2924 "between SAP announcements."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1021
2928 msgid ""
2929 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2930 "always leave all these enabled."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1024
2934 msgid "Enable CPU MMX support"
2935 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2937 #: src/libvlc-module.c:1026
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2940 "of them."
2941 msgstr ""
2942 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2944 #: src/libvlc-module.c:1029
2945 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2946 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2948 #: src/libvlc-module.c:1031
2949 msgid ""
2950 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2952 msgstr ""
2953 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2955 #: src/libvlc-module.c:1034
2956 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2957 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2959 #: src/libvlc-module.c:1036
2960 msgid ""
2961 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2962 "advantage of them."
2963 msgstr ""
2964 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2966 #: src/libvlc-module.c:1039
2967 msgid "Enable CPU SSE support"
2968 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1041
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2973 "of them."
2974 msgstr ""
2975 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2977 #: src/libvlc-module.c:1044
2978 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2979 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1046
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2984 "of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1049
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2990 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2992 #: src/libvlc-module.c:1051
2993 #, fuzzy
2994 msgid ""
2995 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2996 "of them."
2997 msgstr ""
2998 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3000 #: src/libvlc-module.c:1054
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3003 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3005 #: src/libvlc-module.c:1056
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3010 msgstr ""
3011 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3013 #: src/libvlc-module.c:1059
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3016 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1061
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3023 msgstr ""
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1064
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3029 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1066
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1069
3040 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3041 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3043 #: src/libvlc-module.c:1071
3044 msgid ""
3045 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3046 "advantage of them."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1076
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3052 "you really know what you are doing."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1079
3056 msgid "Memory copy module"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1081
3060 msgid ""
3061 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3062 "select the fastest one supported by your hardware."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1084
3066 msgid "Access module"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1086
3070 msgid ""
3071 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3072 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3073 "option unless you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1090
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Stream filter module"
3079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3081 #: src/libvlc-module.c:1092
3082 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1094
3086 msgid "Demux module"
3087 msgstr "โมดูล Demux "
3089 #: src/libvlc-module.c:1096
3090 msgid ""
3091 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3092 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3093 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3094 "you really know what you are doing."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1101
3098 msgid "Allow real-time priority"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1103
3102 msgid ""
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1109
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3113 #: src/libvlc-module.c:1111
3114 msgid ""
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 "VLC instances."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1115
3121 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1117
3125 msgid ""
3126 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1120
3130 msgid "Modules search path"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1122
3134 msgid ""
3135 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3136 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1125
3140 msgid "Data search path"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1127
3144 msgid "Override the default data/share search path."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1129
3148 msgid "VLM configuration file"
3149 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3151 #: src/libvlc-module.c:1131
3152 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3153 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3155 #: src/libvlc-module.c:1133
3156 msgid "Use a plugins cache"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1135
3160 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1137
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Locally collect statistics"
3166 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3168 #: src/libvlc-module.c:1139
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3171 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3173 #: src/libvlc-module.c:1141
3174 msgid "Run as daemon process"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1143
3178 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1145
3182 msgid "Write process id to file"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1147
3186 msgid "Writes process id into specified file."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1149
3190 msgid "Log to file"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1151
3194 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1153
3198 msgid "Log to syslog"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1155
3202 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1157
3206 msgid "Allow only one running instance"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1160
3210 msgid ""
3211 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3212 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3213 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3214 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3215 "running instance or enqueue it."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1167
3219 msgid ""
3220 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3221 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3222 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3223 "This option will allow you to play the file with the already running "
3224 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3225 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1176
3229 msgid "VLC is started from file association"
3230 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3232 #: src/libvlc-module.c:1178
3233 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1181
3237 msgid "One instance when started from file"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1183
3241 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1185
3245 msgid "Increase the priority of the process"
3246 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3248 #: src/libvlc-module.c:1187
3249 msgid ""
3250 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3251 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3252 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3253 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3254 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3255 "machine."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1195
3259 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1197
3263 msgid ""
3264 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3265 "playing current item."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1206
3269 msgid ""
3270 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3271 "overridden in the playlist dialog box."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1209
3275 msgid "Automatically preparse files"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1211
3279 msgid ""
3280 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3281 "metadata)."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1214
3285 msgid "Album art policy"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1216
3289 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1222
3293 msgid "Manual download only"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1223
3297 msgid "When track starts playing"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1224
3301 msgid "As soon as track is added"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1226
3305 msgid "Services discovery modules"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1228
3309 msgid ""
3310 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3311 "Typical values are sap, hal, ..."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1231
3315 msgid "Play files randomly forever"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1233
3319 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1235
3323 msgid "Repeat all"
3324 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3326 #: src/libvlc-module.c:1237
3327 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1239
3331 msgid "Repeat current item"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1241
3335 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1243
3339 msgid "Play and stop"
3340 msgstr "เล่นและหยุด"
3342 #: src/libvlc-module.c:1245
3343 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1247
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Play and exit"
3349 msgstr "เล่นและหยุด"
3351 #: src/libvlc-module.c:1249
3352 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1251
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Play and pause"
3358 msgstr "เล่นและหยุด"
3360 #: src/libvlc-module.c:1253
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3363 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3365 #: src/libvlc-module.c:1255
3366 msgid "Use media library"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1257
3370 msgid ""
3371 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3372 "VLC."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1260
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Display playlist tree"
3378 msgstr "เปิด playlist"
3380 #: src/libvlc-module.c:1262
3381 msgid ""
3382 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3383 "directory."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1271
3387 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3391 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3392 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3393 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3397 msgid "Fullscreen"
3398 msgstr "เต็มจอ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1275
3401 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1276
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Leave fullscreen"
3407 msgstr "เต็มจอ"
3409 #: src/libvlc-module.c:1277
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3412 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3414 #: src/libvlc-module.c:1278
3415 msgid "Play/Pause"
3416 msgstr "เล่น/พัก"
3418 #: src/libvlc-module.c:1279
3419 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3420 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3422 #: src/libvlc-module.c:1280
3423 msgid "Pause only"
3424 msgstr "พักอย่างเดียว"
3426 #: src/libvlc-module.c:1281
3427 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3428 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3430 #: src/libvlc-module.c:1282
3431 msgid "Play only"
3432 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3434 #: src/libvlc-module.c:1283
3435 msgid "Select the hotkey to use to play."
3436 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3438 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3441 msgid "Faster"
3442 msgstr "เร็วกว่า"
3444 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3445 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3451 msgid "Slower"
3452 msgstr "ช้ากว่า"
3454 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3455 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Normal rate"
3462 msgstr "ขนาดปกติ"
3464 #: src/libvlc-module.c:1289
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3467 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3469 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Faster (fine)"
3472 msgstr "เร็วกว่า"
3474 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Slower (fine)"
3477 msgstr "ช้ากว่า"
3479 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3480 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3486 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3488 msgid "Next"
3489 msgstr "ถัดไป"
3491 #: src/libvlc-module.c:1295
3492 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3496 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3500 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3502 msgid "Previous"
3503 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3505 #: src/libvlc-module.c:1297
3506 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3513 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3514 msgid "Stop"
3515 msgstr "หยุด"
3517 #: src/libvlc-module.c:1299
3518 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3519 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3524 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3525 msgid "Position"
3526 msgstr "ตำแหน่ง"
3528 #: src/libvlc-module.c:1301
3529 msgid "Select the hotkey to display the position."
3530 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3533 msgid "Very short backwards jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1305
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1306
3541 msgid "Short backwards jump"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1308
3545 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3549 msgid "Medium backwards jump"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1311
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1312
3557 msgid "Long backwards jump"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1314
3561 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1316
3565 msgid "Very short forward jump"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1318
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1319
3573 msgid "Short forward jump"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1321
3577 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1322
3581 msgid "Medium forward jump"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1324
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1325
3589 msgid "Long forward jump"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1327
3593 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Next frame"
3599 msgstr "เรื่องถัดไป"
3601 #: src/libvlc-module.c:1330
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3606 #: src/libvlc-module.c:1332
3607 msgid "Very short jump length"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1333
3611 msgid "Very short jump length, in seconds."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1334
3615 msgid "Short jump length"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1335
3619 msgid "Short jump length, in seconds."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1336
3623 msgid "Medium jump length"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1337
3627 msgid "Medium jump length, in seconds."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1338
3631 msgid "Long jump length"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1339
3635 msgid "Long jump length, in seconds."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3641 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3642 msgid "Quit"
3643 msgstr "ออก"
3645 #: src/libvlc-module.c:1342
3646 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1343
3650 msgid "Navigate up"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1344
3654 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1345
3658 msgid "Navigate down"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1346
3662 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1347
3666 msgid "Navigate left"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1348
3670 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1349
3674 msgid "Navigate right"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1350
3678 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1351
3682 msgid "Activate"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1352
3686 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1353
3690 msgid "Go to the DVD menu"
3691 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3693 #: src/libvlc-module.c:1354
3694 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3695 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3697 #: src/libvlc-module.c:1355
3698 msgid "Select previous DVD title"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1356
3702 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1357
3706 msgid "Select next DVD title"
3707 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3709 #: src/libvlc-module.c:1358
3710 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1359
3714 msgid "Select prev DVD chapter"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1360
3718 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3719 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3721 #: src/libvlc-module.c:1361
3722 msgid "Select next DVD chapter"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1362
3726 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3727 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3729 #: src/libvlc-module.c:1363
3730 msgid "Volume up"
3731 msgstr "เพิ่มเสียง"
3733 #: src/libvlc-module.c:1364
3734 msgid "Select the key to increase audio volume."
3735 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3737 #: src/libvlc-module.c:1365
3738 msgid "Volume down"
3739 msgstr "ลดเสียง"
3741 #: src/libvlc-module.c:1366
3742 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3743 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3745 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3746 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3749 msgid "Mute"
3750 msgstr "ปิดเสียง"
3752 #: src/libvlc-module.c:1368
3753 msgid "Select the key to mute audio."
3754 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3756 #: src/libvlc-module.c:1369
3757 msgid "Subtitle delay up"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1370
3761 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1371
3765 msgid "Subtitle delay down"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1372
3769 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1373
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Subtitle position up"
3775 msgstr "คำบรรยาย"
3777 #: src/libvlc-module.c:1374
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3780 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3782 #: src/libvlc-module.c:1375
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Subtitle position down"
3785 msgstr "คำบรรยาย"
3787 #: src/libvlc-module.c:1376
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3790 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3792 #: src/libvlc-module.c:1377
3793 msgid "Audio delay up"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1378
3797 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1379
3801 msgid "Audio delay down"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1380
3805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1387
3809 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3812 #: src/libvlc-module.c:1388
3813 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3816 #: src/libvlc-module.c:1389
3817 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3820 #: src/libvlc-module.c:1390
3821 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3824 #: src/libvlc-module.c:1391
3825 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3828 #: src/libvlc-module.c:1392
3829 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3832 #: src/libvlc-module.c:1393
3833 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3836 #: src/libvlc-module.c:1394
3837 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3840 #: src/libvlc-module.c:1395
3841 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3844 #: src/libvlc-module.c:1396
3845 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3848 #: src/libvlc-module.c:1397
3849 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3852 #: src/libvlc-module.c:1398
3853 msgid "Set playlist bookmark 1"
3854 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1399
3857 msgid "Set playlist bookmark 2"
3858 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1400
3861 msgid "Set playlist bookmark 3"
3862 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1401
3865 msgid "Set playlist bookmark 4"
3866 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1402
3869 msgid "Set playlist bookmark 5"
3870 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1403
3873 msgid "Set playlist bookmark 6"
3874 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1404
3877 msgid "Set playlist bookmark 7"
3878 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1405
3881 msgid "Set playlist bookmark 8"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1406
3885 msgid "Set playlist bookmark 9"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1407
3889 msgid "Set playlist bookmark 10"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1408
3893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3896 #: src/libvlc-module.c:1410
3897 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 msgstr "Playlist bookmark 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1411
3901 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 msgstr "Playlist bookmark 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1412
3905 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 msgstr "Playlist bookmark 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1413
3909 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 msgstr "Playlist bookmark 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1414
3913 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 msgstr "Playlist bookmark 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1415
3917 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 msgstr "Playlist bookmark 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1416
3921 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 msgstr "Playlist bookmark 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1417
3925 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 msgstr "Playlist bookmark 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1418
3929 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 msgstr "Playlist bookmark 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1419
3933 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 msgstr "Playlist bookmark 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1421
3937 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3940 #: src/libvlc-module.c:1423
3941 msgid "Go back in browsing history"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1424
3945 msgid ""
3946 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3947 "history."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1425
3951 msgid "Go forward in browsing history"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1426
3955 msgid ""
3956 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3957 "history."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1428
3961 msgid "Cycle audio track"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1429
3965 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1430
3969 msgid "Cycle subtitle track"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1431
3973 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1432
3977 msgid "Cycle source aspect ratio"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1433
3981 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1434
3985 msgid "Cycle video crop"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1435
3989 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1436
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Toggle autoscaling"
3995 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3997 #: src/libvlc-module.c:1437
3998 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1438
4002 msgid "Increase scale factor"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1439
4006 msgid "Increase scale factor."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1440
4010 msgid "Decrease scale factor"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1441
4014 msgid "Decrease scale factor."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1442
4018 msgid "Cycle deinterlace modes"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1443
4022 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1444
4026 msgid "Show interface"
4027 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4029 #: src/libvlc-module.c:1445
4030 msgid "Raise the interface above all other windows."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1446
4034 msgid "Hide interface"
4035 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1447
4038 msgid "Lower the interface below all other windows."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1448
4042 msgid "Take video snapshot"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1449
4046 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4051 #: modules/stream_out/record.c:60
4052 msgid "Record"
4053 msgstr "เรคคอร์ด"
4055 #: src/libvlc-module.c:1452
4056 msgid "Record access filter start/stop."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1453
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Dump"
4062 msgstr "Dummy"
4064 #: src/libvlc-module.c:1454
4065 msgid "Media dump access filter trigger."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1456
4069 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1457
4073 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1460
4077 msgid "Toggle random playlist playback"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4081 msgid "Un-Zoom"
4082 msgstr "ไม่ซูม"
4084 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1488
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4119 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4121 #: src/libvlc-module.c:1490
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4124 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4126 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4127 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1494
4131 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1495
4135 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1496
4139 msgid "Highlight widget on the right"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1498
4143 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1499
4147 msgid "Highlight widget on the left"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1501
4151 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1502
4155 msgid "Highlight widget on top"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1504
4159 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1505
4163 msgid "Highlight widget below"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1507
4167 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1508
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select current widget"
4173 msgstr "เลือกไฟล์"
4175 #: src/libvlc-module.c:1510
4176 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1512
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cycle through audio devices"
4182 msgstr "เครื่องเสียง"
4184 #: src/libvlc-module.c:1513
4185 msgid "Cycle through available audio devices"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4189 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4190 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4192 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4193 msgid "Snapshot"
4194 msgstr "จับภาพ"
4196 #: src/libvlc-module.c:1700
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4200 #: src/libvlc-module.c:1759
4201 msgid "Subpictures"
4202 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4204 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73
4207 msgid "Subtitles"
4208 msgstr "คำบรรยาย"
4210 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4211 msgid "Overlays"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1793
4215 msgid "Track settings"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1823
4219 msgid "Playback control"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1850
4223 msgid "Default devices"
4224 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4226 #: src/libvlc-module.c:1859
4227 msgid "Network settings"
4228 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4230 #: src/libvlc-module.c:1871
4231 msgid "Socks proxy"
4232 msgstr "Socks proxy"
4234 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4235 msgid "Metadata"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1931
4239 msgid "Decoders"
4240 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4242 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4244 msgid "Input"
4245 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4247 #: src/libvlc-module.c:1977
4248 msgid "VLM"
4249 msgstr "VLM"
4251 #: src/libvlc-module.c:2009
4252 msgid "CPU"
4253 msgstr "CPU"
4255 #: src/libvlc-module.c:2038
4256 msgid "Special modules"
4257 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4259 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4260 msgid "Plugins"
4261 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4263 #: src/libvlc-module.c:2055
4264 msgid "Performance options"
4265 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4267 #: src/libvlc-module.c:2204
4268 msgid "Hot keys"
4269 msgstr "ปุ่มลัด"
4271 #: src/libvlc-module.c:2646
4272 msgid "Jump sizes"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2723
4276 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2726
4280 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2728
4284 msgid ""
4285 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4286 "--help-verbose)"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2731
4290 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:2733
4294 msgid "print a list of available modules"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2735
4298 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2737
4302 msgid ""
4303 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4304 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:2741
4308 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:2743
4312 msgid "reset the current config to the default values"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:2745
4316 msgid "use alternate config file"
4317 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4319 #: src/libvlc-module.c:2747
4320 msgid "resets the current plugins cache"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:2749
4324 msgid "print version information"
4325 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4327 #: src/libvlc-module.c:2802
4328 msgid "main program"
4329 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4331 #: src/misc/update.c:487
4332 #, c-format
4333 msgid "%.1f GiB"
4334 msgstr ""
4336 #: src/misc/update.c:489
4337 #, c-format
4338 msgid "%.1f MiB"
4339 msgstr ""
4341 #: src/misc/update.c:491
4342 #, c-format
4343 msgid "%.1f KiB"
4344 msgstr ""
4346 #: src/misc/update.c:493
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "%ld B"
4349 msgstr "%d Hz"
4351 #: src/misc/update.c:585
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Saving file failed"
4354 msgstr "บันทึกไฟล์"
4356 #: src/misc/update.c:586
4357 #, c-format
4358 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:602
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "%s\n"
4365 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:605
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Downloading ..."
4371 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4373 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4374 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4378 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4384 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4385 msgid "Cancel"
4386 msgstr "ยกเลิก"
4388 #: src/misc/update.c:624
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s\n"
4392 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4393 msgstr ""
4395 #: src/misc/update.c:641
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "%s\n"
4399 "Done %s (100.0%%)"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:661
4403 #, fuzzy
4404 msgid "File could not be verified"
4405 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4407 #: src/misc/update.c:662
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4411 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4412 msgstr ""
4414 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid signature"
4417 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4419 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4423 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4424 msgstr ""
4426 #: src/misc/update.c:698
4427 #, fuzzy
4428 msgid "File not verifiable"
4429 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4431 #: src/misc/update.c:699
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4435 "was deleted."
4436 msgstr ""
4438 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4439 #, fuzzy
4440 msgid "File corrupted"
4441 msgstr "File dumpper"
4443 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4444 #, c-format
4445 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4446 msgstr ""
4448 #: src/misc/update.c:734
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Update VLC media player"
4451 msgstr "VLC media player"
4453 #: src/misc/update.c:735
4454 msgid ""
4455 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4456 "install it now?"
4457 msgstr ""
4459 #: src/misc/update.c:736
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Install"
4462 msgstr "Industrial"
4464 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4465 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4466 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4467 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4468 #: modules/access/bda/bda.c:169
4469 msgid "Undefined"
4470 msgstr "ไม่ระบุ"
4472 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4474 msgid "Post processing"
4475 msgstr ""
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4479 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4480 msgid "Crop"
4481 msgstr ""
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4485 msgid "Aspect-ratio"
4486 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Autoscale video"
4491 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Scale factor"
4496 msgstr "บันทึก"
4498 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4499 msgid "3D Now! memcpy"
4500 msgstr "3D Now! memcpy"
4502 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4503 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4504 msgstr ""
4506 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4507 #: modules/access_output/shout.c:94
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Samplerate"
4510 msgstr "ส่งไบต์"
4512 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4513 msgid ""
4514 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4515 "48000)"
4516 msgstr ""
4518 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4519 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4521 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4522 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4523 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4524 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4525 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4526 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4527 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4528 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4529 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4530 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4531 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Caching value in ms"
4534 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4536 #: modules/access/alsa.c:77
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4540 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4542 #: modules/access/alsa.c:81
4543 msgid ""
4544 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4545 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4546 "use alsa://hw:0,1 ."
4547 msgstr ""
4549 #: modules/access/alsa.c:89
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Alsa"
4552 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4554 #: modules/access/alsa.c:90
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Alsa audio capture input"
4557 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4559 #: modules/access/bd/bd.c:54
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4562 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4564 #: modules/access/bd/bd.c:61
4565 msgid "BD"
4566 msgstr ""
4568 #: modules/access/bd/bd.c:62
4569 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4570 msgstr ""
4572 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4576 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4580 msgid "Adapter card to tune"
4581 msgstr ""
4583 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4584 msgid ""
4585 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4586 "n>=0."
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4590 msgid "Device number to use on adapter"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4596 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4600 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4601 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:62
4604 #, fuzzy
4605 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4606 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Inversion mode"
4611 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4613 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4616 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4618 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4619 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4623 msgid ""
4624 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4625 "disable this feature if you experience some trouble."
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Budget mode"
4631 msgstr "โหมดเงียบ"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4634 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:82
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Network Identifier"
4640 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4643 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4647 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4648 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4650 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4651 msgid "LNB voltage"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4655 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4656 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4658 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4659 msgid "High LNB voltage"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4663 msgid ""
4664 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4665 "supported by all frontends."
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4669 msgid "22 kHz tone"
4670 msgstr "22 kHz tone"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4673 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4674 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4676 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4677 msgid "Transponder FEC"
4678 msgstr "Transponder FEC"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4681 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4682 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4684 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4687 msgstr "Transponder FEC"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4690 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4691 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:106
4694 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4695 msgstr ""
4697 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4698 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4699 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:109
4702 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4706 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4707 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:113
4710 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4714 msgid "Modulation type"
4715 msgstr ""
4717 #: modules/access/bda/bda.c:117
4718 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4719 msgstr ""
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121
4722 msgid "QAM16"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121
4726 msgid "QAM32"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:121
4730 msgid "QAM64"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:121
4734 msgid "QAM128"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:121
4738 msgid "QAM256"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:122
4742 #, fuzzy
4743 msgid "BPSK"
4744 msgstr "PS"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:122
4747 #, fuzzy
4748 msgid "QPSK"
4749 msgstr "PS"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:122
4752 msgid "8VSB"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bda/bda.c:122
4756 msgid "16VSB"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4760 #, fuzzy
4761 msgid "ATSC Major Channel"
4762 msgstr "ช่องเสียง"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4765 #, fuzzy
4766 msgid "ATSC Minor Channel"
4767 msgstr "ช่องเสียง"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4770 msgid "ATSC Physical Channel"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:133
4774 #, fuzzy
4775 msgid "FEC rate"
4776 msgstr "ตรงกลาง"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:134
4779 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4780 msgstr ""
4782 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4783 msgid "1/2"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4787 msgid "2/3"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4791 msgid "3/4"
4792 msgstr ""
4794 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4795 msgid "5/6"
4796 msgstr ""
4798 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4799 msgid "7/8"
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4803 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/bda/bda.c:141
4807 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4808 msgstr ""
4810 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4811 msgid "Terrestrial bandwidth"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4815 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4819 #, fuzzy
4820 msgid "6 MHz"
4821 msgstr "%d Hz"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4824 #, fuzzy
4825 msgid "7 MHz"
4826 msgstr "%d Hz"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4829 #, fuzzy
4830 msgid "8 MHz"
4831 msgstr "%d Hz"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4834 msgid "Terrestrial guard interval"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:154
4838 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:157
4842 msgid "1/4"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:157
4846 msgid "1/8"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:157
4850 msgid "1/16"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:157
4854 msgid "1/32"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4858 msgid "Terrestrial transmission mode"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:160
4862 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:163
4866 msgid "2k"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:163
4870 msgid "8k"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4874 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:166
4878 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4882 msgid "1"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:169
4886 msgid "2"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:169
4890 msgid "4"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:172
4894 msgid "Satellite Azimuth"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:173
4898 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:174
4902 msgid "Satellite Elevation"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:175
4906 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:176
4910 msgid "Satellite Longitude"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:178
4914 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/bda/bda.c:179
4918 msgid "Satellite Polarisation"
4919 msgstr ""
4921 #: modules/access/bda/bda.c:180
4922 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4926 msgid "Horizontal"
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Vertical"
4932 msgstr "Metal"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:184
4935 msgid "Circular Left"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:184
4939 msgid "Circular Right"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/bda/bda.c:185
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Satellite Range Code"
4945 msgstr "โหมดเงียบ"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:186
4948 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:188
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Network Name"
4954 msgstr "เครือข่าย: "
4956 #: modules/access/bda/bda.c:189
4957 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:190
4961 msgid "Network Name to Create"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:191
4965 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4969 msgid "DVB"
4970 msgstr "DVB"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:195
4973 #, fuzzy
4974 msgid "DirectShow DVB input"
4975 msgstr "DirectShow"
4977 #: modules/access/cdda.c:63
4978 #, fuzzy
4979 msgid ""
4980 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4981 "milliseconds."
4982 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4984 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4986 msgid "Audio CD"
4987 msgstr "Audio CD"
4989 #: modules/access/cdda.c:68
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Audio CD input"
4992 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4994 #: modules/access/cdda.c:74
4995 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4996 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4998 #: modules/access/cdda.c:87
4999 msgid "CDDB Server"
5000 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5002 #: modules/access/cdda.c:88
5003 msgid "Address of the CDDB server to use."
5004 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5006 #: modules/access/cdda.c:89
5007 msgid "CDDB port"
5008 msgstr "พอร์ต CDDB"
5010 #: modules/access/cdda.c:90
5011 msgid "CDDB Server port to use."
5012 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5014 #: modules/access/cdda.c:506
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Audio CD - Track %02i"
5017 msgstr "Audio CD"
5019 #: modules/access/dc1394.c:69
5020 #, fuzzy
5021 msgid "dc1394 input"
5022 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5025 msgid "Cable"
5026 msgstr "สายเคเบิล"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5029 msgid "Antenna"
5030 msgstr "สายอากาศ"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5033 msgid "TV"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5037 #, fuzzy
5038 msgid "FM radio"
5039 msgstr "เสียง"
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5042 #, fuzzy
5043 msgid "AM radio"
5044 msgstr "เสียง"
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5047 msgid "DSS"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5054 "milliseconds."
5055 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5060 msgid "Video device name"
5061 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5064 msgid ""
5065 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5066 "don't specify anything, the default device will be used."
5067 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5072 msgid "Audio device name"
5073 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5076 #, fuzzy
5077 msgid ""
5078 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5079 "don't specify anything, the default device will be used. "
5080 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5084 msgid "Video size"
5085 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5091 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5092 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5093 msgstr ""
5094 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5095 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5098 #: modules/access/v4l2.c:74
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Video input chroma format"
5101 msgstr "รูปแบบ Log"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5104 msgid ""
5105 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5106 "(default), RV24, etc.)"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Video input frame rate"
5112 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5115 msgid ""
5116 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5117 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5121 msgid "Device properties"
5122 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5125 msgid ""
5126 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Tuner properties"
5132 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5135 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Tuner TV Channel"
5141 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5144 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5148 msgid "Tuner country code"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5152 msgid ""
5153 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5154 "mapping (0 means default)."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5158 msgid "Tuner input type"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5162 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Video input pin"
5168 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5171 msgid ""
5172 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5173 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5174 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5175 "will not be changed."
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Audio input pin"
5181 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Video output pin"
5190 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5193 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Audio output pin"
5199 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5202 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5206 #, fuzzy
5207 msgid "AM Tuner mode"
5208 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5211 msgid ""
5212 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5213 "or DSS (4)."
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Number of audio channels"
5219 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5222 msgid ""
5223 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Audio sample rate"
5230 msgstr "พอร์ตเสียง"
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5233 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Audio bits per sample"
5239 msgstr "พอร์ตเสียง"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5242 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5246 msgid "DirectShow"
5247 msgstr "DirectShow"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5250 #, fuzzy
5251 msgid "DirectShow input"
5252 msgstr "DirectShow"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5255 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5256 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Refresh list"
5259 msgstr "play list"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5262 msgid "Configure"
5263 msgstr "ปรับค่า"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Capture failed"
5269 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5272 msgid "No video or audio device selected."
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5276 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5280 #, c-format
5281 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5285 #, c-format
5286 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/dv.c:61
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5292 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5294 #: modules/access/dv.c:65
5295 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/dv.c:66
5299 #, fuzzy
5300 msgid "DV"
5301 msgstr "DVB"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:137
5304 msgid "Modulation type for front-end device."
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dvb/access.c:140
5308 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dvb/access.c:158
5312 msgid "HTTP Host address"
5313 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5315 #: modules/access/dvb/access.c:160
5316 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dvb/access.c:162
5320 msgid "HTTP user name"
5321 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5323 #: modules/access/dvb/access.c:164
5324 msgid ""
5325 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5326 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:167
5329 msgid "HTTP password"
5330 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:169
5333 msgid ""
5334 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5337 #: modules/access/dvb/access.c:172
5338 msgid "HTTP ACL"
5339 msgstr "HTTP ACL"
5341 #: modules/access/dvb/access.c:174
5342 msgid ""
5343 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5344 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5348 #: modules/control/http/http.c:57
5349 msgid "Certificate file"
5350 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5352 #: modules/access/dvb/access.c:179
5353 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5357 #: modules/control/http/http.c:60
5358 msgid "Private key file"
5359 msgstr "ไฟล์ Private key "
5361 #: modules/access/dvb/access.c:183
5362 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5366 #: modules/control/http/http.c:62
5367 msgid "Root CA file"
5368 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:186
5371 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5375 #: modules/control/http/http.c:65
5376 msgid "CRL file"
5377 msgstr "ไฟล์ CRL"
5379 #: modules/access/dvb/access.c:190
5380 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/dvb/access.c:194
5384 msgid "DVB input with v4l2 support"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/dvb/access.c:247
5388 msgid "HTTP server"
5389 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5391 #: modules/access/dvb/access.c:941
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5396 #: modules/access/dvb/access.c:942
5397 msgid ""
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5399 "the new syntax."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dvb/access.c:988
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid polarization"
5405 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5407 #: modules/access/dvb/access.c:989
5408 #, c-format
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5413 #, c-format
5414 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5418 msgid "Scanning DVB"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5422 msgid "DVD angle"
5423 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5425 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5426 msgid "Default DVD angle."
5427 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5429 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5430 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5431 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5433 #: modules/access/dvdnav.c:76
5434 msgid "Start directly in menu"
5435 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5437 #: modules/access/dvdnav.c:78
5438 msgid ""
5439 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5440 "useless warning introductions."
5441 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5443 #: modules/access/dvdnav.c:87
5444 msgid "DVD with menus"
5445 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5447 #: modules/access/dvdnav.c:88
5448 #, fuzzy
5449 msgid "DVDnav Input"
5450 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5452 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5453 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Playback failure"
5456 msgstr "เล่น"
5458 #: modules/access/dvdnav.c:313
5459 msgid ""
5460 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/dvdread.c:79
5464 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dvdread.c:81
5468 msgid ""
5469 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5470 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5471 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5472 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5473 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5474 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5475 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5476 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5477 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5478 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5479 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5480 "The default method is: key."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dvdread.c:97
5484 msgid "title"
5485 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5487 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5488 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5489 msgid "Disc"
5490 msgstr "ดิสค์"
5492 #: modules/access/dvdread.c:97
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Key"
5495 msgstr "key"
5497 #: modules/access/dvdread.c:103
5498 msgid "DVD without menus"
5499 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5501 #: modules/access/dvdread.c:104
5502 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/dvdread.c:251
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5508 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5510 #: modules/access/dvdread.c:511
5511 #, c-format
5512 msgid "DVDRead could not read block %d."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dvdread.c:573
5516 #, c-format
5517 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/eyetv.m:56
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Channel number"
5523 msgstr "ชื่อของช่อง"
5525 #: modules/access/eyetv.m:58
5526 msgid ""
5527 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5528 "for Composite input"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/eyetv.m:63
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5535 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5537 #: modules/access/eyetv.m:68
5538 #, fuzzy
5539 msgid "EyeTV input"
5540 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5542 #: modules/access/fake.c:46
5543 #, fuzzy
5544 msgid ""
5545 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5548 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5549 #: modules/access/v4l2.c:95
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Framerate"
5552 msgstr "ปกติ"
5554 #: modules/access/fake.c:50
5555 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5556 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5558 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5559 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5560 msgid "ID"
5561 msgstr "ID"
5563 #: modules/access/fake.c:53
5564 msgid ""
5565 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5566 "(default 0)."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/fake.c:55
5570 msgid "Duration in ms"
5571 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5573 #: modules/access/fake.c:57
5574 msgid ""
5575 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5576 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5577 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Fake"
5583 msgstr "Fake TTY"
5585 #: modules/access/fake.c:64
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Fake video input"
5588 msgstr "wa]Noeg-hk"
5590 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5591 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5592 #, fuzzy
5593 msgid "File reading failed"
5594 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5596 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5599 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5601 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5602 #: modules/access/mtp.c:217
5603 #, fuzzy
5604 msgid "VLC could not read the file."
5605 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5607 #: modules/access/ftp.c:60
5608 #, fuzzy
5609 msgid ""
5610 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5611 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5613 #: modules/access/ftp.c:62
5614 msgid "FTP user name"
5615 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5617 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5618 msgid "User name that will be used for the connection."
5619 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5621 #: modules/access/ftp.c:65
5622 msgid "FTP password"
5623 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5625 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5626 msgid "Password that will be used for the connection."
5627 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5629 #: modules/access/ftp.c:68
5630 msgid "FTP account"
5631 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5633 #: modules/access/ftp.c:69
5634 msgid "Account that will be used for the connection."
5635 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5637 #: modules/access/ftp.c:74
5638 #, fuzzy
5639 msgid "FTP input"
5640 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5642 #: modules/access/ftp.c:92
5643 #, fuzzy
5644 msgid "FTP upload output"
5645 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5647 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5648 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Network interaction failed"
5651 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5653 #: modules/access/ftp.c:140
5654 msgid "VLC could not connect with the given server."
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/ftp.c:150
5658 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/ftp.c:215
5662 msgid "Your account was rejected."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/ftp.c:224
5666 msgid "Your password was rejected."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/ftp.c:231
5670 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5677 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5679 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5680 #, fuzzy
5681 msgid "GnomeVFS input"
5682 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5684 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5685 msgid "HTTP proxy"
5686 msgstr "HTTP proxy"
5688 #: modules/access/http.c:73
5689 msgid ""
5690 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5691 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/http.c:77
5695 #, fuzzy
5696 msgid "HTTP proxy password"
5697 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5699 #: modules/access/http.c:79
5700 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/http.c:83
5704 #, fuzzy
5705 msgid ""
5706 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5709 #: modules/access/http.c:86
5710 #, fuzzy
5711 msgid "HTTP user agent"
5712 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5714 #: modules/access/http.c:87
5715 #, fuzzy
5716 msgid "User agent that will be used for the connection."
5717 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5719 #: modules/access/http.c:90
5720 msgid "Auto re-connect"
5721 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5723 #: modules/access/http.c:92
5724 msgid ""
5725 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/http.c:95
5729 msgid "Continuous stream"
5730 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5732 #: modules/access/http.c:96
5733 msgid ""
5734 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5735 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5736 "other types of HTTP streams."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/http.c:101
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Forward Cookies"
5742 msgstr "ชั่วคราว"
5744 #: modules/access/http.c:102
5745 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/http.c:104
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Max number of redirection"
5751 msgstr "จำนวนแถว"
5753 #: modules/access/http.c:105
5754 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/http.c:107
5758 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/http.c:108
5762 msgid ""
5763 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5764 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/http.c:113
5768 msgid "HTTP input"
5769 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5771 #: modules/access/http.c:115
5772 msgid "HTTP(S)"
5773 msgstr "HTTP(S)"
5775 #: modules/access/http.c:538
5776 msgid "HTTP authentication"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/http.c:539
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5782 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5784 #: modules/access/jack.c:62
5785 msgid ""
5786 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5787 "milliseconds."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/jack.c:64
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Pace"
5793 msgstr "Dance"
5795 #: modules/access/jack.c:66
5796 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/jack.c:67
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Auto Connection"
5802 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5804 #: modules/access/jack.c:69
5805 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/jack.c:72
5809 #, fuzzy
5810 msgid "JACK audio input"
5811 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5813 #: modules/access/jack.c:74
5814 #, fuzzy
5815 msgid "JACK Input"
5816 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5818 #: modules/access/mmap.c:41
5819 msgid "Use file memory mapping"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/mmap.c:43
5823 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/mmap.c:53
5827 msgid "MMap"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/mmap.c:54
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Memory-mapped file input"
5833 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5835 #: modules/access/mms/mms.c:51
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5839 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5841 #: modules/access/mms/mms.c:54
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Force selection of all streams"
5844 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5846 #: modules/access/mms/mms.c:56
5847 msgid ""
5848 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5849 "You can choose to select all of them."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/mms/mms.c:59
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Maximum bitrate"
5855 msgstr "ส่งไบต์"
5857 #: modules/access/mms/mms.c:61
5858 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/mms/mms.c:65
5862 msgid ""
5863 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5864 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5865 "tried."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/mms/mms.c:69
5869 #, fuzzy
5870 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5871 msgstr "เวลา"
5873 #: modules/access/mms/mms.c:70
5874 msgid ""
5875 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5876 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/mms/mms.c:74
5880 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/mtp.c:65
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5886 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5888 #: modules/access/mtp.c:69
5889 #, fuzzy
5890 msgid "MTP input"
5891 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5893 #: modules/access/mtp.c:70
5894 #, fuzzy
5895 msgid "MTP"
5896 msgstr "TCP"
5898 #: modules/access/oss.c:72
5899 #, fuzzy
5900 msgid ""
5901 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5902 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5904 #: modules/access/oss.c:80
5905 msgid "OSS"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/oss.c:81
5909 #, fuzzy
5910 msgid "OSS input"
5911 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5913 #: modules/access/pvr.c:61
5914 #, fuzzy
5915 msgid ""
5916 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5917 "milliseconds."
5918 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5920 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5921 msgid "Device"
5922 msgstr "เครื่อง"
5924 #: modules/access/pvr.c:65
5925 msgid "PVR video device"
5926 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5928 #: modules/access/pvr.c:67
5929 msgid "Radio device"
5930 msgstr "วิทยุ"
5932 #: modules/access/pvr.c:68
5933 msgid "PVR radio device"
5934 msgstr "วิทยุ PVR"
5936 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Norm"
5941 msgstr "ปกติ"
5943 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5944 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5948 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5949 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5950 msgid "Width"
5951 msgstr "ความกว้าง"
5953 #: modules/access/pvr.c:75
5954 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5958 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5959 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5960 msgid "Height"
5961 msgstr "ความสูง"
5963 #: modules/access/pvr.c:79
5964 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5970 msgid "Frequency"
5971 msgstr "ความถี่"
5973 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5974 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5978 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/pvr.c:89
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Key interval"
5984 msgstr "ทั่วไป"
5986 #: modules/access/pvr.c:90
5987 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/pvr.c:92
5991 msgid "B Frames"
5992 msgstr "B Frames"
5994 #: modules/access/pvr.c:93
5995 msgid ""
5996 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5997 "number of B-Frames."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:97
6001 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:99
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bitrate peak"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/pvr.c:100
6010 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/pvr.c:102
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Bitrate mode"
6016 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6018 #: modules/access/pvr.c:103
6019 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:105
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Audio bitmask"
6025 msgstr "ไฟล์"
6027 #: modules/access/pvr.c:106
6028 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6033 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6034 #: modules/stream_out/raop.c:150
6035 msgid "Volume"
6036 msgstr "ความดัง"
6038 #: modules/access/pvr.c:110
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6042 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6043 msgid "Channel"
6044 msgstr "ช่อง"
6046 #: modules/access/pvr.c:113
6047 msgid ""
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6051 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6052 msgid "Automatic"
6053 msgstr "อัติโนมัติ"
6055 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6056 msgid "SECAM"
6057 msgstr "SECAM"
6059 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6060 msgid "PAL"
6061 msgstr "PAL"
6063 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6064 msgid "NTSC"
6065 msgstr "NTSC"
6067 #: modules/access/pvr.c:122
6068 msgid "vbr"
6069 msgstr "vbr"
6071 #: modules/access/pvr.c:122
6072 msgid "cbr"
6073 msgstr "cbr"
6075 #: modules/access/pvr.c:127
6076 msgid "PVR"
6077 msgstr "PVR"
6079 #: modules/access/pvr.c:128
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6084 msgid "Quicktime Capture"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/qtcapture.m:225
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No Input device found"
6090 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6092 #: modules/access/qtcapture.m:226
6093 msgid ""
6094 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6095 "check your connectors and drivers."
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Default SWF Referrer URL"
6107 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6110 msgid ""
6111 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "SWF file that contained the stream."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6116 msgid "Default Page Referrer URL"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6120 msgid ""
6121 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6122 "page housing the SWF file."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6126 #, fuzzy
6127 msgid "RTMP input"
6128 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6131 #, fuzzy
6132 msgid "RTMP"
6133 msgstr "RTP"
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6136 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6140 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6144 #, fuzzy
6145 msgid "RTCP (local) port"
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6149 msgid ""
6150 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6151 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6155 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6159 msgid ""
6160 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6161 "shared secret key."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6165 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6169 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Maximum RTP sources"
6175 msgstr "ขนาด GOP"
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6178 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6182 #, fuzzy
6183 msgid "RTP source timeout (sec)"
6184 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6187 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6191 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6195 msgid ""
6196 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6197 "future) by this many packets from the last received packet."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6201 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6205 msgid ""
6206 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6207 "by this many packets from the last received packet."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6211 msgid "RTP"
6212 msgstr "RTP"
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6215 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6219 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Caching value (ms)"
6222 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6231 msgid "Real RTSP"
6232 msgstr "Real RTSP"
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Connection failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6240 #, c-format
6241 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Session failed"
6247 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6249 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6250 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6254 #, fuzzy
6255 msgid ""
6256 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:46
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6261 msgid "Desired frame rate for the capture."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/screen/screen.c:49
6265 msgid "Capture fragment size"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/screen/screen.c:51
6269 msgid ""
6270 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6271 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Subscreen top left corner"
6277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6279 #: modules/access/screen/screen.c:58
6280 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/screen/screen.c:62
6284 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6288 msgid "Subscreen width"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Subscreen height"
6294 msgstr "ความสูงของขอบ"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6298 msgid "Follow the mouse"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6302 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/screen/screen.c:78
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Mouse pointer image"
6308 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6310 #: modules/access/screen/screen.c:80
6311 msgid ""
6312 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/screen/screen.c:94
6316 msgid "Screen Input"
6317 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6319 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6320 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6322 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6323 msgid "Screen"
6324 msgstr "หน้าจอ"
6326 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6327 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6331 msgid "Region left column"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6335 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6339 msgid "Region top row"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6343 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Capture region width"
6349 msgstr "ฉาก"
6351 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6352 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Capture region height"
6358 msgstr "ความสูงของขอบ"
6360 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6361 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6367 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6369 #: modules/access/sftp.c:53
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/sftp.c:54
6376 #, fuzzy
6377 msgid "SFTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/sftp.c:56
6381 #, fuzzy
6382 msgid "SFTP password"
6383 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6385 #: modules/access/sftp.c:58
6386 #, fuzzy
6387 msgid "SFTP port"
6388 msgstr "พอร์ต UDP"
6390 #: modules/access/sftp.c:59
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SFTP port number to use on the server"
6393 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6395 #: modules/access/sftp.c:60
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Read size"
6398 msgstr "สุ่ม"
6400 #: modules/access/sftp.c:61
6401 msgid "Size of the request for reading access"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/sftp.c:65
6405 #, fuzzy
6406 msgid "SFTP input"
6407 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6409 #: modules/access/sftp.c:137
6410 #, fuzzy
6411 msgid "SFTP authentification"
6412 msgstr "RTP Multicast"
6414 #: modules/access/sftp.c:138
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6417 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6419 #: modules/access/smb.c:63
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6431 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6433 #: modules/access/smb.c:71
6434 msgid "SMB domain"
6435 msgstr "โดเมน SMB "
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6439 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/smb.c:78
6446 msgid "SMB input"
6447 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6450 msgid ""
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6455 msgid "TCP"
6456 msgstr "TCP"
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6459 msgid "TCP input"
6460 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6462 #: modules/access/udp.c:51
6463 msgid ""
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6467 #: modules/access/udp.c:58
6468 msgid "UDP"
6469 msgstr "UDP"
6471 #: modules/access/udp.c:59
6472 #, fuzzy
6473 msgid "UDP input"
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6476 #: modules/access/v4l.c:79
6477 #, fuzzy
6478 msgid ""
6479 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6482 #: modules/access/v4l.c:83
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6486 "device will be used."
6487 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6489 #: modules/access/v4l.c:87
6490 msgid ""
6491 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l.c:94
6496 #, fuzzy
6497 msgid ""
6498 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6499 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6501 #: modules/access/v4l.c:99
6502 msgid "Audio Channel"
6503 msgstr "ช่องเสียง"
6505 #: modules/access/v4l.c:101
6506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6507 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6509 #: modules/access/v4l.c:103
6510 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/v4l.c:106
6514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6518 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6519 msgid "Brightness"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/v4l.c:110
6523 msgid "Brightness of the video input."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6527 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Hue"
6530 msgstr "House"
6532 #: modules/access/v4l.c:113
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Hue of the video input."
6535 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6537 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6538 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6539 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6540 msgid "Color"
6541 msgstr "สี"
6543 #: modules/access/v4l.c:116
6544 msgid "Color of the video input."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6548 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Contrast"
6551 msgstr "VLC - Controller"
6553 #: modules/access/v4l.c:119
6554 msgid "Contrast of the video input."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Tuner"
6560 msgstr "เจ้าของ"
6562 #: modules/access/v4l.c:121
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6565 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6567 #: modules/access/v4l.c:122
6568 msgid "MJPEG"
6569 msgstr "MJPEG"
6571 #: modules/access/v4l.c:124
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6574 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6576 #: modules/access/v4l.c:125
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Decimation"
6579 msgstr "คำอธิบาย"
6581 #: modules/access/v4l.c:127
6582 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l.c:128
6586 msgid "Quality"
6587 msgstr "คุณภาพ"
6589 #: modules/access/v4l.c:129
6590 msgid "Quality of the stream."
6591 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6593 #: modules/access/v4l.c:135
6594 msgid ""
6595 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6596 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/v4l.c:147
6600 msgid "Video4Linux"
6601 msgstr "Video4Linux"
6603 #: modules/access/v4l.c:148
6604 msgid "Video4Linux input"
6605 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6607 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6608 #: modules/stream_out/standard.c:100
6609 msgid "Standard"
6610 msgstr "มาตรฐาน"
6612 #: modules/access/v4l2.c:73
6613 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/v4l2.c:76
6617 msgid ""
6618 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6619 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6620 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6621 "I420, I411, I410, MJPG)"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/v4l2.c:82
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6627 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6629 #: modules/access/v4l2.c:83
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Audio input"
6632 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6634 #: modules/access/v4l2.c:85
6635 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/v4l2.c:86
6639 msgid "IO Method"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l2.c:88
6643 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/v4l2.c:91
6647 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/v4l2.c:94
6651 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/v4l2.c:96
6655 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l2.c:100
6659 msgid "Use libv4l2"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/v4l2.c:102
6663 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l2.c:105
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Reset v4l2 controls"
6669 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6671 #: modules/access/v4l2.c:107
6672 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:110
6676 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:113
6680 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Saturation"
6686 msgstr "ช่วงเวลา"
6688 #: modules/access/v4l2.c:116
6689 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/v4l2.c:119
6693 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/v4l2.c:120
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Black level"
6699 msgstr "ระดับ Mega bass "
6701 #: modules/access/v4l2.c:122
6702 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:123
6706 msgid "Auto white balance"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:125
6710 msgid ""
6711 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6712 "v4l2 driver)."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/v4l2.c:127
6716 msgid "Do white balance"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l2.c:129
6720 msgid ""
6721 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6722 "(if supported by the v4l2 driver)."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:131
6726 msgid "Red balance"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l2.c:133
6730 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:134
6734 msgid "Blue balance"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:136
6738 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Gamma"
6744 msgstr "Game"
6746 #: modules/access/v4l2.c:139
6747 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:140
6751 msgid "Exposure"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/v4l2.c:142
6755 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/v4l2.c:143
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Auto gain"
6761 msgstr "อัติโนมัติ"
6763 #: modules/access/v4l2.c:145
6764 msgid ""
6765 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:147
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Gain"
6771 msgstr "German"
6773 #: modules/access/v4l2.c:149
6774 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/v4l2.c:150
6778 msgid "Horizontal flip"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/v4l2.c:152
6782 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/v4l2.c:153
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Vertical flip"
6788 msgstr "Metal"
6790 #: modules/access/v4l2.c:155
6791 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/v4l2.c:156
6795 msgid "Horizontal centering"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/v4l2.c:158
6799 msgid ""
6800 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l2.c:159
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Vertical centering"
6806 msgstr "Metal"
6808 #: modules/access/v4l2.c:161
6809 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/v4l2.c:165
6813 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/v4l2.c:166
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Balance"
6819 msgstr "Dance"
6821 #: modules/access/v4l2.c:168
6822 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/v4l2.c:171
6826 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6830 msgid "Bass"
6831 msgstr "Bass"
6833 #: modules/access/v4l2.c:174
6834 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/v4l2.c:175
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Treble"
6840 msgstr "เปิดใช้"
6842 #: modules/access/v4l2.c:177
6843 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l2.c:178
6847 msgid "Loudness"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:180
6851 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l2.c:184
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6858 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6860 #: modules/access/v4l2.c:186
6861 #, fuzzy
6862 msgid "v4l2 driver controls"
6863 msgstr "VLC - Controller"
6865 #: modules/access/v4l2.c:188
6866 msgid ""
6867 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6868 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6869 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6870 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:194
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Tuner id"
6876 msgstr "เจ้าของ"
6878 #: modules/access/v4l2.c:196
6879 msgid "Tuner id (see debug output)."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/v4l2.c:199
6883 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/v4l2.c:200
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Audio mode"
6889 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6891 #: modules/access/v4l2.c:202
6892 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:205
6896 msgid ""
6897 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6898 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l2.c:209
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6904 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6906 #: modules/access/v4l2.c:210
6907 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:244
6911 msgid "AUTO"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/v4l2.c:244
6915 msgid "READ"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/v4l2.c:244
6919 msgid "MMAP"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2.c:244
6923 msgid "USERPTR"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6927 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6930 msgid "Mono"
6931 msgstr "โมโน"
6933 #: modules/access/v4l2.c:253
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l2.c:254
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l2.c:255
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/v4l2.c:256
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l2.c:272
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Video4Linux2"
6952 msgstr "Video4Linux"
6954 #: modules/access/v4l2.c:273
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Video4Linux2 input"
6957 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6959 #: modules/access/v4l2.c:277
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Video input"
6962 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6964 #: modules/access/v4l2.c:313
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Controls"
6967 msgstr "VLC - Controller"
6969 #: modules/access/v4l2.c:314
6970 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/v4l2.c:380
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6976 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6978 #: modules/access/v4l2.c:2958
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Reset controls to default"
6981 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6983 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6986 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6988 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6989 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6990 msgid "VCD"
6991 msgstr "VCD"
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6994 msgid "VCD input"
6995 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6998 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7001 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Entry"
7006 msgstr "Country"
7008 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7009 msgid "Segments"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Segment"
7016 msgstr "หน้าจอ"
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7019 msgid "LID"
7020 msgstr "LID"
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7023 msgid "VCD Format"
7024 msgstr "รูปแบบ VCD"
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Application"
7029 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Preparer"
7034 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Vol #"
7039 msgstr "Vocal"
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7042 msgid "Vol max #"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Volume Set"
7048 msgstr "ความดัง"
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7051 #, fuzzy
7052 msgid "System Id"
7053 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7056 msgid "Entries"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7060 msgid "Tracks"
7061 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7063 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7064 msgid "First Entry Point"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7068 msgid "Last Entry Point"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7072 msgid "Track size (in sectors)"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7077 msgid "type"
7078 msgstr "ชนิด"
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7081 msgid "end"
7082 msgstr "จบ"
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7085 msgid "play list"
7086 msgstr "play list"
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7089 #, fuzzy
7090 msgid "extended selection list"
7091 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7094 #, fuzzy
7095 msgid "selection list"
7096 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7099 msgid "unknown type"
7100 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7103 #, fuzzy
7104 msgid "List ID"
7105 msgstr "LID"
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7108 msgid "(Super) Video CD"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7112 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7113 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7116 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7117 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7120 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7124 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7128 msgid "Use playback control?"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7132 msgid ""
7133 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7134 "tracks."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7138 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7142 msgid ""
7143 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7144 "entry."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Show extended VCD info?"
7150 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7153 msgid ""
7154 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7155 "for example playback control navigation."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7159 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7163 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Media in Zip"
7169 msgstr "เปิดไฟล์"
7171 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7174 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7176 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Zip files filter"
7179 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7181 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7182 msgid "Zip access"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Dummy stream output"
7188 msgstr "Dummy Video output"
7190 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7191 msgid "Dummy"
7192 msgstr "Dummy"
7194 #: modules/access_output/file.c:63
7195 msgid "Append to file"
7196 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7198 #: modules/access_output/file.c:64
7199 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/file.c:68
7203 #, fuzzy
7204 msgid "File stream output"
7205 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7207 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7208 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7209 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7210 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7211 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7212 msgid "File"
7213 msgstr "ไฟล์"
7215 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7216 msgid "Username"
7217 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7219 #: modules/access_output/http.c:66
7220 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7221 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7223 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7224 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7225 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7226 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7227 msgid "Password"
7228 msgstr "รหัสผ่าน"
7230 #: modules/access_output/http.c:69
7231 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7232 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7234 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7236 msgid "Mime"
7237 msgstr "Mime"
7239 #: modules/access_output/http.c:72
7240 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/http.c:75
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7246 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7248 #: modules/access_output/http.c:78
7249 msgid ""
7250 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7251 "empty if you don't have one."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access_output/http.c:82
7255 msgid ""
7256 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7257 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_output/http.c:87
7261 msgid ""
7262 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7263 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access_output/http.c:90
7267 msgid "Advertise with Bonjour"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access_output/http.c:91
7271 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/http.c:95
7275 #, fuzzy
7276 msgid "HTTP stream output"
7277 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7279 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Active TCP connection"
7282 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7285 msgid ""
7286 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7287 "an incoming connection."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7291 #, fuzzy
7292 msgid "RTMP stream output"
7293 msgstr "ส่งไบต์"
7295 #: modules/access_output/shout.c:63
7296 msgid "Stream name"
7297 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/shout.c:67
7304 msgid "Stream description"
7305 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7307 #: modules/access_output/shout.c:68
7308 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:71
7312 msgid "Stream MP3"
7313 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7315 #: modules/access_output/shout.c:72
7316 msgid ""
7317 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7318 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7319 "shoutcast/icecast server."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access_output/shout.c:81
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Genre description"
7325 msgstr "คำอธิบาย"
7327 #: modules/access_output/shout.c:82
7328 msgid "Genre of the content. "
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access_output/shout.c:84
7332 #, fuzzy
7333 msgid "URL description"
7334 msgstr "คำอธิบาย"
7336 #: modules/access_output/shout.c:85
7337 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access_output/shout.c:92
7341 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/shout.c:95
7345 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/shout.c:97
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Number of channels"
7351 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7353 #: modules/access_output/shout.c:98
7354 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access_output/shout.c:100
7358 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/shout.c:101
7362 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/shout.c:103
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Stream public"
7368 msgstr "ส่งไบต์"
7370 #: modules/access_output/shout.c:104
7371 msgid ""
7372 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7373 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7374 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access_output/shout.c:110
7378 msgid "IceCAST output"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access_output/udp.c:66
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7385 "milliseconds."
7386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7388 #: modules/access_output/udp.c:69
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Group packets"
7391 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7393 #: modules/access_output/udp.c:70
7394 msgid ""
7395 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7396 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7397 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access_output/udp.c:77
7401 #, fuzzy
7402 msgid "UDP stream output"
7403 msgstr "ส่งไบต์"
7405 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7406 msgid "AltiVec memcpy"
7407 msgstr "AltiVec memcpy"
7409 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7410 #, fuzzy
7411 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7412 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7414 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7415 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7419 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7423 msgid "Dolby Surround decoder"
7424 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7427 msgid ""
7428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7432 "It works with any source format from mono to 7.1."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7436 msgid "Characteristic dimension"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7444 msgid "Compensate delay"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7448 msgid ""
7449 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7450 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7451 "case, turn this on to compensate."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7455 #, fuzzy
7456 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7457 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7460 msgid ""
7461 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7462 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7466 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Headphone effect"
7472 msgstr "Headphones"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7475 msgid "Use downmix algorithm"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7479 msgid ""
7480 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7481 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7482 "speakers."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select channel to keep"
7488 msgstr "เลือกไฟล์"
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7491 msgid ""
7492 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7493 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Left rear"
7499 msgstr "ซ้าย"
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Right rear"
7504 msgstr "วา"
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Left front"
7509 msgstr "ซ้าย"
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7514 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Sound Delay"
7529 msgstr "ระดับ Surround "
7531 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7532 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7533 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Delay"
7536 msgstr "เล่น"
7538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7539 msgid "Add a delay effect to the sound"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Delay time"
7545 msgstr "เล่น"
7547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7548 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7552 msgid "Sweep Depth"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7556 msgid ""
7557 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7558 "be delay-time +/- sweep-depth."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Sweep Rate"
7564 msgstr "ส่งไบต์"
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7567 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7571 msgid "Feedback Gain"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7575 msgid "Gain on Feedback loop"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Wet mix"
7581 msgstr "กำหนด QP"
7583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7584 msgid "Level of delayed signal"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7588 msgid "Dry Mix"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Level of input signal"
7594 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7597 msgid "A/52 dynamic range compression"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7602 msgid ""
7603 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7604 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7605 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7606 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7610 msgid "Enable internal upmixing"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7614 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7620 msgstr "ADPCM audio decoder"
7622 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7625 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7628 msgid "DTS dynamic range compression"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7632 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7638 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7640 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7641 msgid "Fixed point audio format conversions"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7647 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7649 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7650 #, fuzzy
7651 msgid "MPEG audio decoder"
7652 msgstr "ADPCM audio decoder"
7654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7655 msgid "Equalizer preset"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Preset to use for the equalizer."
7661 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7664 msgid "Bands gain"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7668 msgid ""
7669 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7670 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7671 "2 0 2\"."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7675 msgid "Two pass"
7676 msgstr "Two pass"
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7679 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Global gain"
7685 msgstr "play list"
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7688 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7692 msgid "Equalizer with 10 bands"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7696 msgid "Flat"
7697 msgstr "Flat"
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7701 msgid "Classical"
7702 msgstr "Classical"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Club"
7706 msgstr "Club"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7710 msgid "Dance"
7711 msgstr "Dance"
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 msgid "Full bass"
7715 msgstr "Full bass"
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7718 msgid "Full bass and treble"
7719 msgstr "Full bass and treble"
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7722 msgid "Full treble"
7723 msgstr "Full treble"
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7726 msgid "Headphones"
7727 msgstr "Headphones"
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7730 msgid "Large Hall"
7731 msgstr "Large Hall"
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7734 msgid "Live"
7735 msgstr "Live"
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7738 msgid "Party"
7739 msgstr "Party"
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7743 msgid "Pop"
7744 msgstr "Pop"
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7748 msgid "Reggae"
7749 msgstr "Reggae"
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7753 msgid "Rock"
7754 msgstr "Rock"
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7758 msgid "Ska"
7759 msgstr "Ska"
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7762 msgid "Soft"
7763 msgstr "Soft"
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7766 msgid "Soft rock"
7767 msgstr "Soft rock"
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7771 msgid "Techno"
7772 msgstr "Techno"
7774 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Number of audio buffers"
7777 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7779 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7780 msgid ""
7781 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7782 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7783 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Maximal volume level"
7789 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7792 msgid ""
7793 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7794 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7795 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7800 msgid "Volume normalizer"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7804 msgid "Parametric Equalizer"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7808 msgid "Low freq (Hz)"
7809 msgstr "Low freq (Hz)"
7811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Low freq gain (dB)"
7814 msgstr "Low freq gain (Db)"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7817 msgid "High freq (Hz)"
7818 msgstr "High freq (Hz)"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7821 #, fuzzy
7822 msgid "High freq gain (dB)"
7823 msgstr "High freq gain (Db)"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7826 msgid "Freq 1 (Hz)"
7827 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7832 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7835 msgid "Freq 1 Q"
7836 msgstr "Freq 1 Q"
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7839 msgid "Freq 2 (Hz)"
7840 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7845 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7848 msgid "Freq 2 Q"
7849 msgstr "Freq 2 Q"
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7852 msgid "Freq 3 (Hz)"
7853 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7858 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7861 msgid "Freq 3 Q"
7862 msgstr "Freq 3 Q"
7864 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7867 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7869 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7872 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7875 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Scaletempo"
7881 msgstr "บันทึก"
7883 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7884 msgid "Stride Length"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7888 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7892 msgid "Overlap Length"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7896 msgid "Percentage of stride to overlap"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Search Length"
7902 msgstr "ค้นหา"
7904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7905 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Room size"
7911 msgstr "สุ่ม"
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7914 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Room width"
7920 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7923 msgid "Width of the virtual room"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Wet"
7929 msgstr "กำหนด QP"
7931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7932 msgid "Dry"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Damp"
7938 msgstr "Dummy"
7940 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Audio Spatializer"
7943 msgstr "บางส่วน"
7945 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7946 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Spatializer"
7949 msgstr "บางส่วน"
7951 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7952 msgid "Float32 audio mixer"
7953 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7955 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7956 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7957 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7959 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7960 msgid "Trivial audio mixer"
7961 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7964 msgid "default"
7965 msgstr "ดีฟอลต์"
7967 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7968 msgid "ALSA audio output"
7969 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7972 msgid "ALSA Device Name"
7973 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7976 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7977 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7978 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7979 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7980 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7981 msgid "Audio Device"
7982 msgstr "เครื่องเสียง"
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7985 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7986 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7987 msgid "2 Front 2 Rear"
7988 msgstr "2 Front 2 Rear"
7990 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7991 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7992 msgid "A/52 over S/PDIF"
7993 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7996 #, fuzzy
7997 msgid "No Audio Device"
7998 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8000 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8001 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Audio output failed"
8008 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8010 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8011 #, c-format
8012 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8016 #, c-format
8017 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8021 msgid "Unknown soundcard"
8022 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8024 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8025 msgid ""
8026 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8027 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8028 "playback."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8032 msgid "HAL AudioUnit output"
8033 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8035 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8036 msgid ""
8037 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Audio device is not configured"
8043 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8045 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8046 msgid ""
8047 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8048 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8052 #, c-format
8053 msgid "%s (Encoded Output)"
8054 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8056 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8057 msgid "Output device"
8058 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8060 #: modules/audio_output/directx.c:121
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Select your audio output device"
8063 msgstr "เครื่องเสียง"
8065 #: modules/audio_output/directx.c:123
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Speaker configuration"
8068 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:124
8071 msgid ""
8072 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8073 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_output/directx.c:128
8077 msgid "DirectX audio output"
8078 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8080 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8081 msgid "3 Front 2 Rear"
8082 msgstr "3 Front 2 Rear"
8084 #: modules/audio_output/file.c:81
8085 msgid "Output format"
8086 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8088 #: modules/audio_output/file.c:82
8089 msgid ""
8090 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8091 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8092 msgstr ""
8093 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8096 #: modules/audio_output/file.c:85
8097 msgid "Number of output channels"
8098 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8100 #: modules/audio_output/file.c:86
8101 msgid ""
8102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8103 "restrict the number of channels here."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_output/file.c:89
8107 msgid "Add WAVE header"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_output/file.c:90
8111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_output/file.c:107
8115 msgid "Output file"
8116 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8118 #: modules/audio_output/file.c:108
8119 #, fuzzy
8120 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8121 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8123 #: modules/audio_output/file.c:111
8124 msgid "File audio output"
8125 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8127 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8128 msgid "Roku HD1000 audio output"
8129 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8131 #: modules/audio_output/jack.c:70
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Automatically connect to writable clients"
8134 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8136 #: modules/audio_output/jack.c:72
8137 msgid ""
8138 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8139 "writable JACK clients found."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_output/jack.c:76
8143 msgid "Connect to clients matching"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_output/jack.c:78
8147 msgid ""
8148 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8149 "regular expression will be considered for connection."
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_output/jack.c:86
8153 msgid "JACK audio output"
8154 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8156 #: modules/audio_output/oss.c:97
8157 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/oss.c:99
8161 msgid ""
8162 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8163 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8164 "drivers, then you need to enable this option."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_output/oss.c:105
8168 #, fuzzy
8169 msgid "UNIX OSS audio output"
8170 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8172 #: modules/audio_output/oss.c:110
8173 msgid "OSS DSP device"
8174 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8176 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8177 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8181 msgid "PORTAUDIO audio output"
8182 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8185 msgid "5.1"
8186 msgstr "5.1"
8188 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8189 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8199 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8200 msgid "VLC media player"
8201 msgstr "VLC media player"
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Pulseaudio audio output"
8206 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8208 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8209 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8210 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8212 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8213 msgid "Microsoft Soundmapper"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Select Audio Device"
8219 msgstr "เครื่องเสียง"
8221 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8222 msgid ""
8223 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8224 "VLC restart to apply."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Default Audio Device"
8230 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8232 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8233 msgid "Win32 waveOut extension output"
8234 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8236 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8237 msgid "Use float32 output"
8238 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8240 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8241 msgid ""
8242 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8243 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/codec/a52.c:49
8247 msgid "A/52 parser"
8248 msgstr "A/52 parser"
8250 #: modules/codec/a52.c:56
8251 msgid "A/52 audio packetizer"
8252 msgstr "A/52 audio packetizer"
8254 #: modules/codec/adpcm.c:48
8255 msgid "ADPCM audio decoder"
8256 msgstr "ADPCM audio decoder"
8258 #: modules/codec/aes3.c:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8261 msgstr "ADPCM audio decoder"
8263 #: modules/codec/aes3.c:53
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8266 msgstr "A/52 audio packetizer"
8268 #: modules/codec/araw.c:49
8269 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8270 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8272 #: modules/codec/araw.c:58
8273 msgid "Raw audio encoder"
8274 msgstr "Raw audio encoder"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Non-ref"
8279 msgstr "ไม่มี"
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Bidir"
8284 msgstr "Hindi"
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Non-key"
8289 msgstr "ไม่มี"
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8294 msgid "All"
8295 msgstr "ทั้งหมด"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8298 msgid "rd"
8299 msgstr "rd"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8302 msgid "bits"
8303 msgstr "บิต"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8306 msgid "simple"
8307 msgstr "ธรรมดา"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8310 msgid ""
8311 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8312 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8313 "MJPEG and other codecs"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8317 #, fuzzy
8318 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8319 msgstr ""
8320 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8323 #, fuzzy
8324 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8325 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Decoding"
8330 msgstr "บันทึก"
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8333 msgid "Encoding"
8334 msgstr "Encoding"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8337 #, fuzzy
8338 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8339 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8342 #, fuzzy
8343 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8344 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Direct rendering"
8349 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8352 msgid "Error resilience"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8356 msgid ""
8357 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8358 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8359 "can produce a lot of errors.\n"
8360 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8364 msgid "Workaround bugs"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8368 msgid ""
8369 "Try to fix some bugs:\n"
8370 "1  autodetect\n"
8371 "2  old msmpeg4\n"
8372 "4  xvid interlaced\n"
8373 "8  ump4 \n"
8374 "16 no padding\n"
8375 "32 ac vlc\n"
8376 "64 Qpel chroma.\n"
8377 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8378 "\", enter 40."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8382 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8383 msgid "Hurry up"
8384 msgstr "เร่งรีบ"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8387 msgid ""
8388 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8389 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8393 msgid "Allow speed tricks"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8397 msgid ""
8398 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8402 msgid "Skip frame (default=0)"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8406 msgid ""
8407 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8408 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8412 msgid "Skip idct (default=0)"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8416 msgid ""
8417 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8418 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Debug mask"
8424 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8427 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Visualize motion vectors"
8433 msgstr "ภาพประกอบ"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8436 msgid ""
8437 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8438 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8439 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8440 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8441 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8442 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8446 msgid "Low resolution decoding"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8450 msgid ""
8451 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8452 "processing power"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8456 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8460 msgid ""
8461 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8462 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Hardware decoding"
8468 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8471 msgid "This allows hardware decoding when available."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Ratio of key frames"
8477 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8482 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8485 msgid "Ratio of B frames"
8486 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8489 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8493 msgid "Video bitrate tolerance"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8497 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Interlaced encoding"
8503 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8506 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Interlaced motion estimation"
8512 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8515 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8519 msgid "Pre-motion estimation"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8523 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Rate control buffer size"
8529 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8532 msgid ""
8533 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8534 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8538 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8542 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8546 #, fuzzy
8547 msgid "I quantization factor"
8548 msgstr "ภาพประกอบ"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8551 msgid ""
8552 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8553 "same qscale for I and P frames)."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8557 #: modules/demux/mod.c:78
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Noise reduction"
8560 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8563 msgid ""
8564 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8565 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8569 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8573 msgid ""
8574 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8575 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8576 "standard MPEG2 decoders."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Quality level"
8582 msgstr "คุณภาพ"
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8585 msgid ""
8586 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8587 "encoding very much)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8591 msgid ""
8592 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8593 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8594 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8595 "to ease the encoder's task."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8599 msgid "Minimum video quantizer scale"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8603 msgid "Minimum video quantizer scale."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Maximum video quantizer scale"
8609 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Maximum video quantizer scale."
8614 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Trellis quantization"
8619 msgstr "ภาพประกอบ"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8622 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8626 msgid "Fixed quantizer scale"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8630 msgid ""
8631 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8632 "255.0)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8636 msgid "Strict standard compliance"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8640 msgid ""
8641 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8645 msgid "Luminance masking"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8649 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8653 msgid "Darkness masking"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8657 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8661 msgid "Motion masking"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8665 msgid ""
8666 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8667 "(default: 0.0)."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Border masking"
8673 msgstr "ความสูงของขอบ"
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8676 msgid ""
8677 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8678 "0.0)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8682 msgid "Luminance elimination"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8686 msgid ""
8687 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8688 "The H264 specification recommends -4."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8692 msgid "Chrominance elimination"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8696 msgid ""
8697 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8698 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8704 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8707 msgid ""
8708 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8709 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8710 "(default: main)"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8716 msgstr "Dirac video encoder"
8718 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8721 msgstr "Raw audio encoder"
8723 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8727 "%s.\n"
8728 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8729 "\n"
8730 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8731 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8735 msgid "VLC could not open the encoder."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/cc.c:62
8739 msgid "CC 608/708"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/cc.c:63
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Closed Captions decoder"
8745 msgstr "CMML annotations decoder"
8747 #: modules/codec/cdg.c:87
8748 #, fuzzy
8749 msgid "CDG video decoder"
8750 msgstr "Dirac video decoder"
8752 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8753 msgid "CVD subtitle decoder"
8754 msgstr "CVD subtitle decoder"
8756 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8757 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8758 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8760 #: modules/codec/dirac.c:61
8761 msgid "Constant quality factor"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/dirac.c:62
8765 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/dirac.c:65
8769 #, fuzzy
8770 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8771 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8773 #: modules/codec/dirac.c:66
8774 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/dirac.c:69
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Enable lossless coding"
8780 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8782 #: modules/codec/dirac.c:70
8783 msgid ""
8784 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8785 "reproduction of the original"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/dirac.c:74
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Prefilter"
8791 msgstr "ม่วง"
8793 #: modules/codec/dirac.c:75
8794 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8798 msgid "none"
8799 msgstr "ไม่มี"
8801 #: modules/codec/dirac.c:79
8802 msgid "Centre Weighted Median"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/dirac.c:80
8806 msgid "Rectangular Linear Phase"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/dirac.c:80
8810 msgid "Diagonal Linear Phase"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/dirac.c:83
8814 msgid "Amount of prefiltering"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/dirac.c:84
8818 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/dirac.c:87
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Chroma format"
8824 msgstr "รูปแบบ Log"
8826 #: modules/codec/dirac.c:88
8827 msgid ""
8828 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/dirac.c:93
8832 msgid "4:2:0"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/dirac.c:93
8836 msgid "4:2:2"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/codec/dirac.c:93
8840 msgid "4:4:4"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/dirac.c:96
8844 msgid "Distance between 'P' frames"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/dirac.c:100
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8850 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8852 #: modules/codec/dirac.c:104
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Picture coding mode"
8855 msgstr "บันทึก"
8857 #: modules/codec/dirac.c:105
8858 msgid ""
8859 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8860 "pseudo-progressive frame"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/dirac.c:110
8864 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/dirac.c:111
8868 msgid "force coding frame as single picture"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/dirac.c:112
8872 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/dirac.c:116
8876 msgid "Width of motion compensation blocks"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/dirac.c:120
8880 msgid "Height of motion compensation blocks"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/dirac.c:125
8884 msgid "Block overlap (%)"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/dirac.c:126
8888 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/dirac.c:131
8892 #, fuzzy
8893 msgid "xblen"
8894 msgstr "boolean"
8896 #: modules/codec/dirac.c:132
8897 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/dirac.c:136
8901 #, fuzzy
8902 msgid "yblen"
8903 msgstr "boolean"
8905 #: modules/codec/dirac.c:137
8906 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/dirac.c:140
8910 msgid "Motion vector precision"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/dirac.c:141
8914 msgid "Motion vector precision in pels."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/dirac.c:146
8918 msgid "Simple ME search area x:y"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/dirac.c:147
8922 msgid ""
8923 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8924 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/dirac.c:152
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Three component motion estimation"
8930 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8932 #: modules/codec/dirac.c:153
8933 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/dirac.c:156
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Intra picture DWT filter"
8939 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8941 #: modules/codec/dirac.c:160
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Inter picture DWT filter"
8944 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8946 #: modules/codec/dirac.c:164
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Number of DWT iterations"
8949 msgstr "จำนวนแถว"
8951 #: modules/codec/dirac.c:165
8952 msgid "Also known as DWT levels"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/dirac.c:169
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Enable multiple quantizers"
8958 msgstr "บางส่วน"
8960 #: modules/codec/dirac.c:170
8961 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/dirac.c:174
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Enable spatial partitioning"
8967 msgstr "บางส่วน"
8969 #: modules/codec/dirac.c:178
8970 msgid "Disable arithmetic coding"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/dirac.c:179
8974 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/codec/dirac.c:184
8978 msgid "cycles per degree"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/dirac.c:206
8982 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8986 msgid "DirectMedia Object decoder"
8987 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8989 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8990 msgid "DirectMedia Object encoder"
8991 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8993 #: modules/codec/dts.c:49
8994 msgid "DTS parser"
8995 msgstr "DTS parser"
8997 #: modules/codec/dts.c:54
8998 msgid "DTS audio packetizer"
8999 msgstr "DTS audio packetizer"
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Decoding X coordinate"
9004 msgstr "บันทึก"
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9007 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Decoding Y coordinate"
9013 msgstr "บันทึก"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9016 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Subpicture position"
9022 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9025 msgid ""
9026 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9027 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9028 "g. 6=top-right)."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9032 msgid "Encoding X coordinate"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9036 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9040 msgid "Encoding Y coordinate"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9044 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9048 msgid "DVB subtitles decoder"
9049 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9051 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9052 #, fuzzy
9053 msgid "DVB subtitles"
9054 msgstr "คำบรรยาย"
9056 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9057 msgid "DVB subtitles encoder"
9058 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9060 #: modules/codec/faad.c:45
9061 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9062 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9064 #: modules/codec/faad.c:388
9065 msgid "AAC extension"
9066 msgstr "AAC extension"
9068 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9069 msgid "Image file"
9070 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9072 #: modules/codec/fake.c:54
9073 msgid "Path of the image file for fake input."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/fake.c:55
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Reload image file"
9079 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9081 #: modules/codec/fake.c:57
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Reload image file every n seconds."
9084 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9086 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9088 msgid "Output video width."
9089 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9091 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9093 msgid "Output video height."
9094 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9096 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Keep aspect ratio"
9099 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9101 #: modules/codec/fake.c:66
9102 msgid "Consider width and height as maximum values."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/fake.c:67
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Background aspect ratio"
9108 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9110 #: modules/codec/fake.c:69
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9113 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9115 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Deinterlace video"
9118 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9120 #: modules/codec/fake.c:72
9121 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Deinterlace module"
9127 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9129 #: modules/codec/fake.c:75
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Deinterlace module to use."
9132 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9134 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9135 #: modules/video_output/yuv.c:44
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Chroma used"
9138 msgstr "คำสั่ง"
9140 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9141 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/fake.c:89
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Fake video decoder"
9147 msgstr "Cinepak video decoder"
9149 #: modules/codec/flac.c:133
9150 msgid "Flac audio decoder"
9151 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9153 #: modules/codec/flac.c:139
9154 msgid "Flac audio encoder"
9155 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9157 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9158 msgid "Sound fonts (required)"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9162 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9166 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9170 msgid "FluidSynth"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9174 msgid "MIDI synthesis not set up"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9178 msgid ""
9179 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9180 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9181 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9188 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9189 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9193 msgid "Video memory buffer width."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Video memory buffer height."
9199 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9201 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Lock function"
9204 msgstr "Latin"
9206 #: modules/codec/invmem.c:60
9207 msgid ""
9208 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9209 "memory address for use by the video renderer."
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9213 msgid "Unlock function"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9217 msgid "Address of the unlocking callback function"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9221 msgid "Callback data"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9225 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9229 #: modules/video_output/vmem.c:51
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Chroma"
9232 msgstr "คำสั่ง"
9234 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9235 msgid ""
9236 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Memory video decoder"
9242 msgstr "Dirac video decoder"
9244 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Formatted Subtitles"
9247 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9249 #: modules/codec/kate.c:196
9250 msgid ""
9251 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9252 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9253 "rendering via Tiger is enabled."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/kate.c:203
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Shadow"
9259 msgstr "สุ่ม"
9261 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Outline"
9264 msgstr "Olive"
9266 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9267 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9268 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9269 #: modules/video_filter/rss.c:72
9270 msgid "Black"
9271 msgstr "ดำ"
9273 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9274 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9275 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9276 #: modules/video_filter/rss.c:73
9277 msgid "Gray"
9278 msgstr "เทา"
9280 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9281 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9283 #: modules/video_filter/rss.c:73
9284 msgid "Silver"
9285 msgstr "เงิน"
9287 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9288 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9289 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9290 #: modules/video_filter/rss.c:73
9291 msgid "White"
9292 msgstr "ขาว"
9294 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9295 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9296 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9298 msgid "Maroon"
9299 msgstr "Maroon"
9301 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9302 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9303 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9304 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9305 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9306 msgid "Red"
9307 msgstr "แดง"
9309 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9310 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9311 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9312 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9313 msgid "Fuchsia"
9314 msgstr "Fuchsia"
9316 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9318 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9319 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9320 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9321 msgid "Yellow"
9322 msgstr "เหลือง"
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9325 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9326 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9327 #: modules/video_filter/rss.c:74
9328 msgid "Olive"
9329 msgstr "Olive"
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9332 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9333 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9334 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9335 #: modules/video_filter/rss.c:74
9336 msgid "Green"
9337 msgstr "เขียว"
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9340 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9341 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9342 #: modules/video_filter/rss.c:75
9343 msgid "Teal"
9344 msgstr "Teal"
9346 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9347 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9348 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9349 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9350 msgid "Lime"
9351 msgstr "Lime"
9353 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9355 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9356 #: modules/video_filter/rss.c:75
9357 msgid "Purple"
9358 msgstr "ม่วง"
9360 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9362 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9363 #: modules/video_filter/rss.c:75
9364 msgid "Navy"
9365 msgstr "Navy"
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9369 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9370 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9371 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9372 msgid "Blue"
9373 msgstr "นำเงิน"
9375 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9376 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9377 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9378 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9379 msgid "Aqua"
9380 msgstr "Aqua"
9382 #: modules/codec/kate.c:215
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Use Tiger for rendering"
9385 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9387 #: modules/codec/kate.c:216
9388 msgid ""
9389 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9390 "only render static text and bitmap based streams."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/kate.c:220
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Rendering quality"
9396 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9398 #: modules/codec/kate.c:221
9399 msgid ""
9400 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9401 "highest quality."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/kate.c:225
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Default font effect"
9407 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9409 #: modules/codec/kate.c:226
9410 msgid ""
9411 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9412 "backgrounds."
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/kate.c:230
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Default font effect strength"
9418 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9420 #: modules/codec/kate.c:231
9421 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/kate.c:235
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Default font description"
9427 msgstr "คำอธิบาย"
9429 #: modules/codec/kate.c:236
9430 msgid ""
9431 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9432 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9433 "font parameters where appropriate."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/kate.c:241
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Default font color"
9439 msgstr "Encoding"
9441 #: modules/codec/kate.c:242
9442 msgid ""
9443 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9444 "font color to use."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/kate.c:246
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Default font alpha"
9450 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9452 #: modules/codec/kate.c:247
9453 msgid ""
9454 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9455 "particular font color to use."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/kate.c:251
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Default background color"
9461 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9463 #: modules/codec/kate.c:252
9464 msgid ""
9465 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9466 "color to use."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/kate.c:256
9470 msgid "Default background alpha"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/kate.c:257
9474 msgid ""
9475 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9476 "specify a particular background color to use."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/kate.c:263
9480 msgid ""
9481 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9482 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9483 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9484 "available.\n"
9485 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9486 "played. This will hopefully be fixed soon."
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/kate.c:272
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Kate"
9492 msgstr "วันที่"
9494 #: modules/codec/kate.c:273
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Kate overlay decoder"
9497 msgstr "Cinepak video decoder"
9499 #: modules/codec/kate.c:292
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Tiger rendering defaults"
9502 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9504 #: modules/codec/kate.c:328
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9507 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9509 #: modules/codec/libass.c:65
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Subtitles (advanced)"
9512 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9514 #: modules/codec/libass.c:66
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Subtitle renderers using libass"
9517 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9519 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9520 msgid "Building font cache"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/libass.c:707
9524 msgid ""
9525 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9526 "This should take less than a minute."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9530 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9531 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9533 #: modules/codec/lpcm.c:52
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Linear PCM audio decoder"
9536 msgstr "ADPCM audio decoder"
9538 #: modules/codec/lpcm.c:57
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9541 msgstr "DTS audio packetizer"
9543 #: modules/codec/mash.cpp:70
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Video decoder using openmash"
9546 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9548 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9549 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9553 #, fuzzy
9554 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9555 msgstr "DTS audio packetizer"
9557 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9560 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9562 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9565 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9567 #: modules/codec/png.c:58
9568 #, fuzzy
9569 msgid "PNG video decoder"
9570 msgstr "Dirac video decoder"
9572 #: modules/codec/quicktime.c:67
9573 msgid "QuickTime library decoder"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Pseudo raw video decoder"
9579 msgstr "Dirac video decoder"
9581 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9584 msgstr "DTS audio packetizer"
9586 #: modules/codec/realvideo.c:131
9587 #, fuzzy
9588 msgid "RealVideo library decoder"
9589 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9591 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Schroedinger video decoder"
9594 msgstr "Dirac video decoder"
9596 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9597 #, fuzzy
9598 msgid "SDL Image decoder"
9599 msgstr "Dummy decoder"
9601 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9602 #, fuzzy
9603 msgid "SDL_image video decoder"
9604 msgstr "Dirac video decoder"
9606 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9607 #, fuzzy
9608 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9609 msgstr "Raw audio encoder"
9611 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9612 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9613 msgid "Mode"
9614 msgstr "โหมด"
9616 #: modules/codec/speex.c:59
9617 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9621 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9622 msgid "Encoding quality"
9623 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9625 #: modules/codec/speex.c:63
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9628 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9630 #: modules/codec/speex.c:65
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Encoding complexity"
9633 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9635 #: modules/codec/speex.c:67
9636 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/speex.c:69
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Maximal bitrate"
9642 msgstr "ส่งไบต์"
9644 #: modules/codec/speex.c:71
9645 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9649 #, fuzzy
9650 msgid "CBR encoding"
9651 msgstr "บันทึก"
9653 #: modules/codec/speex.c:75
9654 msgid ""
9655 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9656 "bitrate encoding (VBR)."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/speex.c:78
9660 msgid "Voice activity detection"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/speex.c:80
9664 msgid ""
9665 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9666 "mode."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/speex.c:83
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Discontinuous Transmission"
9672 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9674 #: modules/codec/speex.c:85
9675 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/speex.c:89
9679 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/speex.c:89
9683 msgid "Wide-band (16kHz)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/speex.c:89
9687 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/speex.c:96
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Speex audio decoder"
9693 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9695 #: modules/codec/speex.c:98
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Speex"
9698 msgstr "ความเร็ว"
9700 #: modules/codec/speex.c:102
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Speex audio packetizer"
9703 msgstr "DTS audio packetizer"
9705 #: modules/codec/speex.c:107
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Speex audio encoder"
9708 msgstr "Raw audio encoder"
9710 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9711 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9715 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9719 #, fuzzy
9720 msgid "DVD subtitles decoder"
9721 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9723 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9724 #, fuzzy
9725 msgid "DVD subtitles"
9726 msgstr "คำบรรยาย"
9728 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9729 #, fuzzy
9730 msgid "DVD subtitles packetizer"
9731 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9734 msgid "Universal (UTF-8)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9738 msgid "Universal (UTF-16)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9742 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9746 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9750 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9754 msgid "Western European (Latin-9)"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9758 msgid "Western European (Windows-1252)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9762 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9766 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9772 msgstr "Esperanto"
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9775 msgid "Nordic (Latin-6)"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9779 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Russian (KOI8-R)"
9785 msgstr "Russian"
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9790 msgstr "Ukrainian"
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9793 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9797 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9801 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9805 msgid "Greek (Windows-1253)"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9809 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9813 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9817 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9821 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9825 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9829 msgid "Thai (Windows-874)"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9833 msgid "Baltic (Latin-7)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9837 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9841 msgid "Celtic (Latin-8)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9845 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9851 msgstr "Simplified Chinese"
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9856 msgstr "Simplified Chinese"
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9859 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9863 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9867 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9871 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9875 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9879 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9883 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9887 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9893 msgstr "Vietnamese"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9896 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Subtitles text encoding"
9902 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9905 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Subtitles justification"
9911 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9914 msgid "Set the justification of subtitles"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9918 #, fuzzy
9919 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9920 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9923 msgid ""
9924 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9928 msgid ""
9929 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9930 "but you can choose to disable all formatting."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Text subtitles decoder"
9936 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9938 #. xgettext:
9939 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9940 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9941 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9942 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9943 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9944 #. Other scripts use other code pages.
9946 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9947 #. the VideoLAN translators mailing list.
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9949 msgctxt "GetACP"
9950 msgid "CP1252"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9954 msgid "USFSubs"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9958 #, fuzzy
9959 msgid "USF subtitles decoder"
9960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9962 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9963 msgid "T.140 text encoder"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Enable debug"
9969 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9971 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9972 msgid ""
9973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9974 "calls                 1\n"
9975 "packet assembly info  2\n"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9981 msgstr "CVD subtitle decoder"
9983 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9984 #, fuzzy
9985 msgid "SVCD subtitles"
9986 msgstr "คำบรรยาย"
9988 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9991 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9993 #: modules/codec/telx.c:54
9994 msgid "Override page"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/telx.c:55
9998 msgid ""
9999 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10000 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10001 "usually 888 or 889)."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/telx.c:60
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Ignore subtitle flag"
10007 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10010 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/telx.c:64
10014 msgid "Workaround for France"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/telx.c:65
10018 msgid ""
10019 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10020 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10021 "your subtitles don't appear."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/telx.c:71
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Teletext subtitles decoder"
10027 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10029 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10030 msgid ""
10031 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10032 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/theora.c:105
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Theora video decoder"
10038 msgstr "Dirac video decoder"
10040 #: modules/codec/theora.c:111
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Theora video packetizer"
10043 msgstr "DTS audio packetizer"
10045 #: modules/codec/theora.c:117
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Theora video encoder"
10048 msgstr "Dirac video encoder"
10050 #: modules/codec/twolame.c:57
10051 msgid ""
10052 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10053 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/twolame.c:60
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Stereo mode"
10059 msgstr "สเตอริโอ"
10061 #: modules/codec/twolame.c:61
10062 msgid "Handling mode for stereo streams"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/twolame.c:62
10066 #, fuzzy
10067 msgid "VBR mode"
10068 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10070 #: modules/codec/twolame.c:64
10071 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/twolame.c:65
10075 msgid "Psycho-acoustic model"
10076 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10078 #: modules/codec/twolame.c:67
10079 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/twolame.c:71
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Dual mono"
10085 msgstr "โมโน"
10087 #: modules/codec/twolame.c:71
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Joint stereo"
10090 msgstr "สเตอริโอ"
10092 #: modules/codec/twolame.c:76
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Libtwolame audio encoder"
10095 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10097 #: modules/codec/vorbis.c:175
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Maximum encoding bitrate"
10100 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10102 #: modules/codec/vorbis.c:177
10103 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/vorbis.c:178
10107 msgid "Minimum encoding bitrate"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/vorbis.c:180
10111 msgid ""
10112 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10113 "channel."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/vorbis.c:183
10117 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/vorbis.c:187
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Vorbis audio decoder"
10123 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10125 #: modules/codec/vorbis.c:198
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Vorbis audio packetizer"
10128 msgstr "DTS audio packetizer"
10130 #: modules/codec/vorbis.c:205
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Vorbis audio encoder"
10133 msgstr "Raw audio encoder"
10135 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10136 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:54
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Maximum GOP size"
10142 msgstr "ขนาด GOP"
10144 #: modules/codec/x264.c:55
10145 msgid ""
10146 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10147 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:59
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Minimum GOP size"
10153 msgstr "ขนาด GOP"
10155 #: modules/codec/x264.c:60
10156 msgid ""
10157 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10158 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10159 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10160 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10161 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10162 "the IDR-frame. \n"
10163 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10164 "frames, but do not start a new GOP."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:69
10168 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:70
10172 msgid ""
10173 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10174 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10175 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10176 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10177 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10178 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10179 "1 to 100."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:81
10183 #, fuzzy
10184 msgid "B-frames between I and P"
10185 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10187 #: modules/codec/x264.c:82
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10190 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10192 #: modules/codec/x264.c:85
10193 msgid "Adaptive B-frame decision"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:86
10197 #, fuzzy
10198 msgid ""
10199 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10200 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10201 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10203 #: modules/codec/x264.c:90
10204 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/x264.c:91
10208 msgid ""
10209 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10210 "negative values cause less B-frames."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:95
10214 msgid "Keep some B-frames as references"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:97
10218 msgid ""
10219 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10220 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10221 "appropriately.\n"
10222 " - none: Disabled\n"
10223 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10224 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:105
10228 msgid ""
10229 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10230 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10231 "appropriately."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:110
10235 msgid "CABAC"
10236 msgstr "CABAC"
10238 #: modules/codec/x264.c:111
10239 msgid ""
10240 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10241 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/x264.c:115
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Number of reference frames"
10247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10249 #: modules/codec/x264.c:116
10250 msgid ""
10251 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10252 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10253 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/x264.c:121
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Skip loop filter"
10259 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10261 #: modules/codec/x264.c:122
10262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/x264.c:124
10266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/x264.c:125
10270 msgid ""
10271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:129
10276 msgid "H.264 level"
10277 msgstr "ระดับ H.264 "
10279 #: modules/codec/x264.c:130
10280 msgid ""
10281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/x264.c:135
10287 #, fuzzy
10288 msgid "H.264 profile"
10289 msgstr "ระดับ H.264 "
10291 #: modules/codec/x264.c:136
10292 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Interlaced mode"
10298 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10300 #: modules/codec/x264.c:143
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Pure-interlaced mode."
10303 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10305 #: modules/codec/x264.c:145
10306 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:146
10310 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:148
10314 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:149
10318 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:151
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Force number of slices per frame"
10324 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10326 #: modules/codec/x264.c:152
10327 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:154
10331 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:155
10335 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:157
10339 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:158
10343 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:161
10347 msgid "Set QP"
10348 msgstr "กำหนด QP"
10350 #: modules/codec/x264.c:162
10351 msgid ""
10352 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10353 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:166
10357 msgid "Quality-based VBR"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:167
10361 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:169
10365 msgid "Min QP"
10366 msgstr "Min QP"
10368 #: modules/codec/x264.c:170
10369 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:173
10373 msgid "Max QP"
10374 msgstr "Max QP"
10376 #: modules/codec/x264.c:174
10377 msgid "Maximum quantizer parameter."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:176
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Max QP step"
10383 msgstr "Max QP"
10385 #: modules/codec/x264.c:177
10386 msgid "Max QP step between frames."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/x264.c:179
10390 msgid "Average bitrate tolerance"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:180
10394 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:183
10398 msgid "Max local bitrate"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:184
10402 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:186
10406 msgid "VBV buffer"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:187
10410 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:190
10414 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:191
10418 msgid ""
10419 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10420 "0.0 to 1.0."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:194
10424 msgid "How AQ distributes bits"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:195
10428 msgid ""
10429 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10430 " - 0: Disabled\n"
10431 " - 1: Current x264 default mode\n"
10432 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10433 "frame"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/x264.c:200
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Strength of AQ"
10439 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10441 #: modules/codec/x264.c:201
10442 msgid ""
10443 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10444 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10445 " - 0.5: weak AQ\n"
10446 " - 1.5: strong AQ"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:207
10450 msgid "QP factor between I and P"
10451 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10453 #: modules/codec/x264.c:208
10454 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10455 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10457 #: modules/codec/x264.c:211
10458 msgid "QP factor between P and B"
10459 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10461 #: modules/codec/x264.c:212
10462 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10463 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10465 #: modules/codec/x264.c:214
10466 #, fuzzy
10467 msgid "QP difference between chroma and luma"
10468 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10470 #: modules/codec/x264.c:215
10471 #, fuzzy
10472 msgid "QP difference between chroma and luma."
10473 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10475 #: modules/codec/x264.c:217
10476 msgid "Multipass ratecontrol"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:218
10480 msgid ""
10481 "Multipass ratecontrol:\n"
10482 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10483 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10484 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/x264.c:223
10488 msgid "QP curve compression"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:224
10492 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10496 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/x264.c:227
10500 msgid ""
10501 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10502 "blurs complexity."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:231
10506 msgid ""
10507 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10508 "quants."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/x264.c:236
10512 msgid "Partitions to consider"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:237
10516 msgid ""
10517 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10518 " - none  : \n"
10519 " - fast  : i4x4\n"
10520 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10521 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10522 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10523 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/x264.c:245
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Direct MV prediction mode"
10529 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10531 #: modules/codec/x264.c:246
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Direct MV prediction mode."
10534 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10536 #: modules/codec/x264.c:248
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Direct prediction size"
10539 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10541 #: modules/codec/x264.c:249
10542 msgid ""
10543 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10544 " -  1: 8x8\n"
10545 " - -1: smallest possible according to level\n"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/x264.c:254
10549 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:255
10553 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/x264.c:257
10557 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/x264.c:258
10561 msgid ""
10562 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10563 " - 1: Blind offset\n"
10564 " - 2: Smart analysis\n"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:263
10568 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/x264.c:264
10572 msgid ""
10573 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10574 "(fast)\n"
10575 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10576 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10577 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10578 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/x264.c:271
10582 msgid "Maximum motion vector search range"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/x264.c:272
10586 msgid ""
10587 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10588 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10589 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:277
10593 msgid "Maximum motion vector length"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:278
10597 msgid ""
10598 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:281
10602 msgid "Minimum buffer space between threads"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:282
10606 msgid ""
10607 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10608 "threads."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:285
10612 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:286
10616 msgid ""
10617 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10618 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/x264.c:290
10622 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:294
10626 msgid ""
10627 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10628 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10629 "quality). Range 1 to 9."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:298
10633 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:299
10637 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/x264.c:302
10641 msgid "Decide references on a per partition basis"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/x264.c:303
10645 msgid ""
10646 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10647 "as opposed to only one ref per macroblock."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/x264.c:307
10651 msgid "Chroma in motion estimation"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:308
10655 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/x264.c:311
10659 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/x264.c:312
10663 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:314
10667 msgid "Adaptive spatial transform size"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/x264.c:316
10671 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/x264.c:318
10675 msgid "Trellis RD quantization"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/x264.c:319
10679 msgid ""
10680 "Trellis RD quantization: \n"
10681 " - 0: disabled\n"
10682 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10683 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10684 "This requires CABAC."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/x264.c:325
10688 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/x264.c:326
10692 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/x264.c:328
10696 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/x264.c:329
10700 msgid ""
10701 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10702 "small single coefficient."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/x264.c:332
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Use Psy-optimizations"
10708 msgstr "เป้าหมาย"
10710 #: modules/codec/x264.c:333
10711 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:337
10715 msgid ""
10716 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10717 "a useful range."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:340
10721 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/x264.c:341
10725 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:344
10729 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/x264.c:345
10733 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/x264.c:350
10737 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:351
10741 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:354
10745 msgid "CPU optimizations"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:355
10749 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:357
10753 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:358
10757 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:360
10761 msgid "PSNR computation"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:361
10765 msgid ""
10766 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10767 "quality."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/x264.c:364
10771 #, fuzzy
10772 msgid "SSIM computation"
10773 msgstr "โดเมน SMB "
10775 #: modules/codec/x264.c:365
10776 msgid ""
10777 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10778 "quality."
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/x264.c:368
10782 msgid "Quiet mode"
10783 msgstr "โหมดเงียบ"
10785 #: modules/codec/x264.c:369
10786 msgid "Quiet mode."
10787 msgstr "โหมดเงียบ"
10789 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10791 msgid "Statistics"
10792 msgstr "สถิติ"
10794 #: modules/codec/x264.c:372
10795 msgid "Print stats for each frame."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/x264.c:374
10799 msgid "SPS and PPS id numbers"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:375
10803 msgid ""
10804 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10805 "settings."
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/x264.c:378
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Access unit delimiters"
10811 msgstr "ตัวกรอง"
10813 #: modules/codec/x264.c:379
10814 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/x264.c:381
10818 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/x264.c:382
10822 msgid ""
10823 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10824 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10825 "yet"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/x264.c:389
10829 msgid "dia"
10830 msgstr "dia"
10832 #: modules/codec/x264.c:389
10833 msgid "hex"
10834 msgstr "hex"
10836 #: modules/codec/x264.c:389
10837 msgid "umh"
10838 msgstr "umh"
10840 #: modules/codec/x264.c:389
10841 msgid "esa"
10842 msgstr "esa"
10844 #: modules/codec/x264.c:389
10845 #, fuzzy
10846 msgid "tesa"
10847 msgstr "esa"
10849 #: modules/codec/x264.c:402
10850 msgid "fast"
10851 msgstr "เร็ว"
10853 #: modules/codec/x264.c:402
10854 msgid "normal"
10855 msgstr "ปกติ"
10857 #: modules/codec/x264.c:402
10858 msgid "slow"
10859 msgstr "ช้า"
10861 #: modules/codec/x264.c:402
10862 msgid "all"
10863 msgstr "ทั้งหมด"
10865 #: modules/codec/x264.c:407
10866 msgid "spatial"
10867 msgstr "บางส่วน"
10869 #: modules/codec/x264.c:407
10870 msgid "temporal"
10871 msgstr "ชั่วคราว"
10873 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10874 #, fuzzy
10875 msgid "auto"
10876 msgstr "Pushto"
10878 #: modules/codec/x264.c:410
10879 #, fuzzy
10880 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10881 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10883 #: modules/codec/zvbi.c:58
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Teletext page"
10886 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10888 #: modules/codec/zvbi.c:59
10889 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/zvbi.c:62
10893 msgid "Text is always opaque"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/zvbi.c:63
10897 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/zvbi.c:66
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Teletext alignment"
10903 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10905 #: modules/codec/zvbi.c:68
10906 msgid ""
10907 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10908 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10909 "6 = top-right)."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/zvbi.c:72
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Teletext text subtitles"
10915 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10917 #: modules/codec/zvbi.c:73
10918 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/zvbi.c:82
10922 #, fuzzy
10923 msgid "VBI and Teletext decoder"
10924 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10926 #: modules/codec/zvbi.c:83
10927 #, fuzzy
10928 msgid "VBI & Teletext"
10929 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10931 #: modules/codec/zvbi.c:686
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Subpage"
10934 msgstr "Space"
10936 #: modules/codec/zvbi.c:700
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Page"
10939 msgstr "Dance"
10941 #: modules/control/dbus.c:134
10942 msgid "dbus"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/dbus.c:137
10946 #, fuzzy
10947 msgid "D-Bus control interface"
10948 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10950 #: modules/control/gestures.c:81
10951 msgid "Motion threshold (10-100)"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/gestures.c:83
10955 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/gestures.c:85
10959 msgid "Trigger button"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/gestures.c:87
10963 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/gestures.c:97
10967 msgid "Middle"
10968 msgstr "กลาง"
10970 #: modules/control/gestures.c:100
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Gestures"
10973 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10975 #: modules/control/gestures.c:108
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Mouse gestures control interface"
10978 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10980 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10981 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Global Hotkeys"
10984 msgstr "ปุ่มลัด"
10986 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10987 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Global Hotkeys interface"
10990 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:92
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Volume Control"
10995 msgstr "VLC - Controller"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:92
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Position Control"
11000 msgstr "ตำแหน่ง"
11002 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Ignore"
11005 msgstr "ไม่มี"
11007 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11009 msgid "Hotkeys"
11010 msgstr "ปุ่มลัด"
11012 #: modules/control/hotkeys.c:96
11013 msgid "Hotkeys management interface"
11014 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11016 #: modules/control/hotkeys.c:103
11017 #, fuzzy
11018 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11019 msgstr "VLC - Controller"
11021 #: modules/control/hotkeys.c:104
11022 msgid ""
11023 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11024 "ignored"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/hotkeys.c:374
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Audio Device: %s"
11030 msgstr "เครื่องเสียง"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:471
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "Audio track: %s"
11035 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11037 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Subtitle track: %s"
11040 msgstr "บทพากย์"
11042 #: modules/control/hotkeys.c:488
11043 msgid "N/A"
11044 msgstr "N/A"
11046 #: modules/control/hotkeys.c:537
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "Aspect ratio: %s"
11049 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11051 #: modules/control/hotkeys.c:565
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "Crop: %s"
11054 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11056 #: modules/control/hotkeys.c:579
11057 msgid "Zooming reset"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/hotkeys.c:587
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Scaled to screen"
11063 msgstr "หน้าจอ"
11065 #: modules/control/hotkeys.c:590
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Original Size"
11068 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11070 #: modules/control/hotkeys.c:618
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Deinterlace off"
11073 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:638
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Deinterlace on"
11078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11080 #: modules/control/hotkeys.c:671
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "Zoom mode: %s"
11083 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11085 #: modules/control/hotkeys.c:719
11086 #, fuzzy
11087 msgid "1.00x"
11088 msgstr "100%"
11090 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "Subtitle delay %i ms"
11093 msgstr "บทพากย์"
11095 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "Subtitle position %i px"
11098 msgstr "คำบรรยาย"
11100 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "Audio delay %i ms"
11103 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11105 #: modules/control/hotkeys.c:862
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Recording"
11108 msgstr "บันทึก"
11110 #: modules/control/hotkeys.c:864
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Recording done"
11113 msgstr "บันทึก"
11115 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "Volume %d%%"
11118 msgstr "ลดเสียง"
11120 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11121 #, c-format
11122 msgid "Speed: %.2fx"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/http/http.c:41
11126 msgid "Host address"
11127 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11129 #: modules/control/http/http.c:43
11130 msgid ""
11131 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11132 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11133 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11137 msgid "Source directory"
11138 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11140 #: modules/control/http/http.c:49
11141 msgid "Handlers"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/http/http.c:51
11145 msgid ""
11146 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11147 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/control/http/http.c:53
11151 msgid "Export album art as /art"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/control/http/http.c:55
11155 msgid ""
11156 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11157 "id=<id> URLs."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/http/http.c:58
11161 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/http/http.c:61
11165 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/http/http.c:63
11169 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/http/http.c:66
11173 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/control/http/http.c:69
11177 msgid "HTTP"
11178 msgstr "HTTP"
11180 #: modules/control/http/http.c:70
11181 msgid "HTTP remote control interface"
11182 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11184 #: modules/control/http/http.c:80
11185 msgid "HTTP SSL"
11186 msgstr "HTTP SSL"
11188 #: modules/control/lirc.c:46
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Change the lirc configuration file"
11191 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11193 #: modules/control/lirc.c:48
11194 msgid ""
11195 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11196 "users home directory."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/control/lirc.c:58
11200 msgid "Infrared"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/control/lirc.c:61
11204 msgid "Infrared remote control interface"
11205 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11207 #: modules/control/motion.c:72
11208 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/motion.c:78
11212 #, fuzzy
11213 msgid "motion"
11214 msgstr "ตำแหน่ง"
11216 #: modules/control/motion.c:81
11217 #, fuzzy
11218 msgid "motion control interface"
11219 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11221 #: modules/control/motion.c:82
11222 msgid ""
11223 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/control/netsync.c:57
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Network master clock"
11229 msgstr "เครือข่าย: "
11231 #: modules/control/netsync.c:58
11232 msgid ""
11233 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11234 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/netsync.c:62
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Master server ip address"
11240 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11242 #: modules/control/netsync.c:63
11243 #, fuzzy
11244 msgid ""
11245 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11248 #: modules/control/netsync.c:66
11249 #, fuzzy
11250 msgid "UDP timeout (in ms)"
11251 msgstr "เวลา"
11253 #: modules/control/netsync.c:67
11254 msgid ""
11255 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/netsync.c:71
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Network Sync"
11261 msgstr "เครือข่าย: "
11263 #: modules/control/ntservice.c:43
11264 msgid "Install Windows Service"
11265 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11267 #: modules/control/ntservice.c:45
11268 msgid "Install the Service and exit."
11269 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11271 #: modules/control/ntservice.c:46
11272 msgid "Uninstall Windows Service"
11273 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11275 #: modules/control/ntservice.c:48
11276 msgid "Uninstall the Service and exit."
11277 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11279 #: modules/control/ntservice.c:49
11280 msgid "Display name of the Service"
11281 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11283 #: modules/control/ntservice.c:51
11284 msgid "Change the display name of the Service."
11285 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11287 #: modules/control/ntservice.c:52
11288 msgid "Configuration options"
11289 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11291 #: modules/control/ntservice.c:54
11292 msgid ""
11293 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11294 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11295 "configured."
11296 msgstr ""
11297 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11298 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11300 #: modules/control/ntservice.c:59
11301 #, fuzzy
11302 msgid ""
11303 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11304 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11305 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11306 msgstr ""
11307 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11308 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11309 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11310 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11312 #: modules/control/ntservice.c:65
11313 msgid "NT Service"
11314 msgstr "บริการ NT"
11316 #: modules/control/ntservice.c:66
11317 msgid "Windows Service interface"
11318 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11320 #: modules/control/rc.c:70
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Initializing"
11323 msgstr "Italian"
11325 #: modules/control/rc.c:71
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Opening"
11328 msgstr "เปิด"
11330 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11334 msgid "Pause"
11335 msgstr "พัก"
11337 #: modules/control/rc.c:74
11338 #, fuzzy
11339 msgid "End"
11340 msgstr "จบ"
11342 #: modules/control/rc.c:75
11343 msgid "Error"
11344 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11346 #: modules/control/rc.c:160
11347 msgid "Show stream position"
11348 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11350 #: modules/control/rc.c:161
11351 msgid ""
11352 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/rc.c:164
11356 msgid "Fake TTY"
11357 msgstr "Fake TTY"
11359 #: modules/control/rc.c:165
11360 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/rc.c:167
11364 msgid "UNIX socket command input"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:168
11368 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/rc.c:171
11372 #, fuzzy
11373 msgid "TCP command input"
11374 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11376 #: modules/control/rc.c:172
11377 msgid ""
11378 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11379 "port the interface will bind to."
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11383 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11384 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11386 #: modules/control/rc.c:178
11387 msgid ""
11388 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11389 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11390 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:185
11394 msgid "RC"
11395 msgstr "RC"
11397 #: modules/control/rc.c:188
11398 msgid "Remote control interface"
11399 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11401 #: modules/control/rc.c:338
11402 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:775
11406 #, c-format
11407 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11408 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11410 #: modules/control/rc.c:798
11411 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/rc.c:800
11415 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/rc.c:801
11419 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/rc.c:802
11423 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/control/rc.c:803
11427 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/control/rc.c:804
11431 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/rc.c:805
11435 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/rc.c:806
11439 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:807
11443 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/control/rc.c:808
11447 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/control/rc.c:809
11451 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/control/rc.c:810
11455 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/rc.c:811
11459 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:812
11463 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:813
11467 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:814
11471 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/control/rc.c:815
11475 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/rc.c:816
11479 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/control/rc.c:817
11483 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/rc.c:818
11487 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/control/rc.c:820
11491 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/control/rc.c:821
11495 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/control/rc.c:822
11499 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/control/rc.c:823
11503 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:824
11507 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:825
11511 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/rc.c:826
11515 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/control/rc.c:827
11519 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/rc.c:828
11523 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:829
11527 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/rc.c:830
11531 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/rc.c:831
11535 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/rc.c:832
11539 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/control/rc.c:833
11543 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:834
11547 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/control/rc.c:836
11551 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/control/rc.c:837
11555 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/rc.c:838
11559 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/rc.c:839
11563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:840
11567 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/rc.c:841
11571 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/rc.c:842
11575 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/control/rc.c:843
11579 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/control/rc.c:844
11583 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:845
11587 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/rc.c:846
11591 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/control/rc.c:847
11595 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/control/rc.c:848
11599 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/control/rc.c:849
11603 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/rc.c:854
11607 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:855
11611 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/rc.c:856
11615 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/control/rc.c:857
11619 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/control/rc.c:858
11623 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/control/rc.c:859
11627 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/control/rc.c:860
11631 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/control/rc.c:861
11635 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/rc.c:863
11639 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/control/rc.c:864
11643 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/control/rc.c:865
11647 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/control/rc.c:866
11651 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/control/rc.c:867
11655 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/control/rc.c:869
11659 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/control/rc.c:870
11663 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/rc.c:871
11667 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/control/rc.c:872
11671 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/control/rc.c:873
11675 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/control/rc.c:874
11679 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/control/rc.c:875
11683 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/control/rc.c:876
11687 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/rc.c:877
11691 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/control/rc.c:878
11695 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/control/rc.c:879
11699 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/rc.c:880
11703 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/control/rc.c:881
11707 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/rc.c:882
11711 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/rc.c:885
11715 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/control/rc.c:886
11719 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/control/rc.c:887
11723 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/control/rc.c:888
11727 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/control/rc.c:890
11731 msgid "+----[ end of help ]"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/control/rc.c:1016
11735 msgid "Press menu select or pause to continue."
11736 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11738 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11739 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11740 #: modules/control/rc.c:1811
11741 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11742 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11744 #: modules/control/rc.c:1333
11745 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/control/rc.c:1344
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid "Playlist has only %d elements"
11751 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11753 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11754 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11755 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11757 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11758 #, fuzzy
11759 msgid "+-[Incoming]"
11760 msgstr "Encoding"
11762 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11763 #, c-format
11764 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11768 #, c-format
11769 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11773 #, c-format
11774 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11778 #, c-format
11779 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/control/rc.c:1879
11783 #, c-format
11784 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/rc.c:1881
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11790 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11792 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11793 #, fuzzy
11794 msgid "+-[Video Decoding]"
11795 msgstr "Dirac video encoder"
11797 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11798 #, c-format
11799 msgid "| video decoded    :    %5i"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11803 #, c-format
11804 msgid "| frames displayed :    %5i"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11808 #, c-format
11809 msgid "| frames lost      :    %5i"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11813 #, fuzzy
11814 msgid "+-[Audio Decoding]"
11815 msgstr "Raw audio encoder"
11817 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11818 #, c-format
11819 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11823 #, c-format
11824 msgid "| buffers played   :    %5i"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11828 #, c-format
11829 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11833 #, fuzzy
11834 msgid "+-[Streaming]"
11835 msgstr "การตั้งค่า..."
11837 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11838 #, c-format
11839 msgid "| packets sent     :    %5i"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11843 #, c-format
11844 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:1907
11848 #, c-format
11849 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/signals.c:37
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Signals"
11855 msgstr "Sinhalese"
11857 #: modules/control/signals.c:40
11858 #, fuzzy
11859 msgid "POSIX signals handling interface"
11860 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11862 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11863 msgid "Host"
11864 msgstr "โฮสต์"
11866 #: modules/control/telnet.c:73
11867 msgid ""
11868 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11870 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11875 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11880 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11881 msgid "Port"
11882 msgstr "พอร์ต"
11884 #: modules/control/telnet.c:78
11885 msgid ""
11886 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11887 "4212."
11888 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11890 #: modules/control/telnet.c:82
11891 msgid ""
11892 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11893 "default value is \"admin\"."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/telnet.c:96
11897 msgid "VLM remote control interface"
11898 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11900 #: modules/demux/aiff.c:49
11901 msgid "AIFF demuxer"
11902 msgstr "AIFF demuxer"
11904 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11905 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11906 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11908 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11909 msgid "Could not demux ASF stream"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11913 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/au.c:50
11917 msgid "AU demuxer"
11918 msgstr "AU demuxer"
11920 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11921 msgid "FFmpeg demuxer"
11922 msgstr "FFmpeg demuxer"
11924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Avformat"
11927 msgstr "ปกติ"
11929 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11930 msgid "FFmpeg muxer"
11931 msgstr "FFmpeg muxer"
11933 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Ffmpeg mux"
11936 msgstr "FFmpeg muxer"
11938 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11939 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11943 msgid "Force interleaved method"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11947 msgid "Force interleaved method."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Force index creation"
11953 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11955 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11956 msgid ""
11957 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11958 "incomplete (not seekable)."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Ask for action"
11964 msgstr "ข้อมูล"
11966 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Always fix"
11969 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11971 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11972 msgid "Never fix"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11976 msgid "AVI demuxer"
11977 msgstr "AVI demuxer"
11979 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11980 #, fuzzy
11981 msgid "AVI Index"
11982 msgstr "ดัชนี"
11984 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11985 msgid ""
11986 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11987 "Do you want to try to fix it?\n"
11988 "\n"
11989 "This might take a long time."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Repair"
11995 msgstr "Nepali"
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11998 msgid "Don't repair"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12002 msgid "Fixing AVI Index..."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/cdg.c:45
12006 #, fuzzy
12007 msgid "CDG demuxer"
12008 msgstr "OGG demuxer"
12010 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Dump filename"
12013 msgstr "ชื่อไฟล์"
12015 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12018 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12020 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12021 msgid "Append to existing file"
12022 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12024 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12025 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12026 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12028 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12029 #, fuzzy
12030 msgid "File dumper"
12031 msgstr "File dumpper"
12033 #: modules/demux/dirac.c:41
12034 msgid "Value to adjust dts by"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/dirac.c:54
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Dirac video demuxer"
12040 msgstr "Dirac video decoder"
12042 #: modules/demux/flac.c:49
12043 msgid "FLAC demuxer"
12044 msgstr "FLAC demuxer"
12046 #: modules/demux/gme.cpp:55
12047 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Closed captions"
12053 msgstr "CMML annotations decoder"
12055 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Textual audio descriptions"
12058 msgstr "คำอธิบาย"
12060 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Karaoke"
12063 msgstr "Kazakh"
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Ticker text"
12068 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Active regions"
12073 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12075 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Semantic annotations"
12078 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12080 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Transcript"
12083 msgstr "Sanskrit"
12085 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Lyrics"
12088 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12090 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12091 msgid "Linguistic markup"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12095 msgid "Cue points"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Subtitles (images)"
12101 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12103 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12104 msgid "Slides (text)"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Slides (images)"
12110 msgstr "ส่งไบต์"
12112 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Unknown category"
12115 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12117 #: modules/demux/live555.cpp:77
12118 #, fuzzy
12119 msgid ""
12120 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12121 "should be set in millisecond units."
12122 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12124 #: modules/demux/live555.cpp:80
12125 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/live555.cpp:81
12129 msgid ""
12130 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12131 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12132 "RTSP servers."
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/live555.cpp:85
12136 msgid "WMServer RTSP dialect"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/live555.cpp:86
12140 msgid ""
12141 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12142 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/live555.cpp:90
12146 msgid "RTSP user name"
12147 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12149 #: modules/demux/live555.cpp:91
12150 msgid ""
12151 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12152 "the url."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/live555.cpp:93
12156 msgid "RTSP password"
12157 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12159 #: modules/demux/live555.cpp:94
12160 msgid ""
12161 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12162 "the url."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/live555.cpp:98
12166 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12167 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12169 #: modules/demux/live555.cpp:108
12170 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12171 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12173 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12175 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12176 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12178 #: modules/demux/live555.cpp:120
12179 msgid "Client port"
12180 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12182 #: modules/demux/live555.cpp:121
12183 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12187 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12191 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12192 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12194 #: modules/demux/live555.cpp:131
12195 msgid "HTTP tunnel port"
12196 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12198 #: modules/demux/live555.cpp:132
12199 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12200 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12202 #: modules/demux/live555.cpp:605
12203 #, fuzzy
12204 msgid "RTSP authentication"
12205 msgstr "RTP Multicast"
12207 #: modules/demux/live555.cpp:606
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12210 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12212 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12213 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12214 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12215 msgid "Frames per Second"
12216 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12218 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12219 msgid ""
12220 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12221 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12225 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12226 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12228 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12229 msgid "---  DVD Menu"
12230 msgstr "---  เมนู DVD"
12232 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12233 msgid "First Played"
12234 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12236 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12237 msgid "Video Manager"
12238 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12240 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12241 msgid "----- Title"
12242 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12244 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12245 msgid "Matroska stream demuxer"
12246 msgstr "Matroska stream demuxer"
12248 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12249 msgid "Ordered chapters"
12250 msgstr "เรียงตามฉาก"
12252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12253 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Chapter codecs"
12259 msgstr "ฉาก"
12261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12262 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12263 msgstr ""
12265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Preload Directory"
12268 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12270 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12271 msgid ""
12272 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12273 "for broken files)."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12277 msgid "Seek based on percent not time"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12281 msgid "Seek based on percent not time."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12285 msgid "Dummy Elements"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12289 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/demux/mod.c:54
12293 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/demux/mod.c:55
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Enable reverberation"
12299 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12301 #: modules/demux/mod.c:56
12302 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/mod.c:58
12306 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/mod.c:60
12310 msgid "Enable megabass mode"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/mod.c:61
12314 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/demux/mod.c:63
12318 msgid ""
12319 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12320 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/mod.c:66
12324 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/mod.c:68
12328 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/mod.c:73
12332 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/demux/mod.c:81
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Reverb"
12338 msgstr "ถอด"
12340 #: modules/demux/mod.c:84
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Reverberation level"
12343 msgstr "ระดับ Surround "
12345 #: modules/demux/mod.c:86
12346 msgid "Reverberation delay"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/demux/mod.c:88
12350 msgid "Mega bass"
12351 msgstr "Mega bass"
12353 #: modules/demux/mod.c:91
12354 msgid "Mega bass level"
12355 msgstr "ระดับ Mega bass "
12357 #: modules/demux/mod.c:93
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Mega bass cutoff"
12360 msgstr "Mega bass"
12362 #: modules/demux/mod.c:95
12363 msgid "Surround"
12364 msgstr "Surround"
12366 #: modules/demux/mod.c:98
12367 msgid "Surround level"
12368 msgstr "ระดับ Surround "
12370 #: modules/demux/mod.c:100
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Surround delay (ms)"
12373 msgstr "ระดับ Surround "
12375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12376 msgid "MP4 stream demuxer"
12377 msgstr "MP4 stream demuxer"
12379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12380 msgid "MP4"
12381 msgstr "MP4"
12383 #: modules/demux/mpc.c:62
12384 #, fuzzy
12385 msgid "MusePack demuxer"
12386 msgstr "Real demuxer"
12388 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12389 msgid ""
12390 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12391 "streams."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12395 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12399 #, fuzzy
12400 msgid "MPEG-4 video"
12401 msgstr "วิดีโอ"
12403 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12406 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12408 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12409 msgid "H264 video demuxer"
12410 msgstr "H264 video demuxer"
12412 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12413 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12414 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12416 #: modules/demux/nsc.c:46
12417 msgid "Windows Media NSC metademux"
12418 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12420 #: modules/demux/nsv.c:49
12421 msgid "NullSoft demuxer"
12422 msgstr "NullSoft demuxer"
12424 #: modules/demux/nuv.c:49
12425 msgid "Nuv demuxer"
12426 msgstr "Nuv demuxer"
12428 #: modules/demux/ogg.c:54
12429 msgid "OGG demuxer"
12430 msgstr "OGG demuxer"
12432 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Google Video"
12435 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12438 msgid "Auto start"
12439 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12442 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12446 msgid "Show shoutcast adult content"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12450 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Skip ads"
12456 msgstr "Skin"
12458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12459 msgid ""
12460 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12461 "prevent adding them to the playlist."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12465 msgid "M3U playlist import"
12466 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12469 #, fuzzy
12470 msgid "RAM playlist import"
12471 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12474 msgid "PLS playlist import"
12475 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12478 msgid "B4S playlist import"
12479 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12482 msgid "DVB playlist import"
12483 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12486 msgid "Podcast parser"
12487 msgstr "Podcast parser"
12489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12490 msgid "XSPF playlist import"
12491 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12494 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12495 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12498 #, fuzzy
12499 msgid "ASX playlist import"
12500 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12503 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12507 msgid "QuickTime Media Link importer"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Google Video Playlist importer"
12513 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Dummy ifo demux"
12518 msgstr "Dummy decoder"
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12521 msgid "iTunes Music Library importer"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12525 #, fuzzy
12526 msgid "WPL playlist import"
12527 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12530 #, fuzzy
12531 msgid "ZPL playlist import"
12532 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Podcast Info"
12538 msgstr "Podcast parser"
12540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Podcast Summary"
12543 msgstr "Podcast parser"
12545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Podcast Size"
12548 msgstr "ขนาด Packet "
12550 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12551 msgid "Shoutcast"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Listeners"
12557 msgstr "ตัวกรอง"
12559 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12560 msgid "Load"
12561 msgstr "โหลด"
12563 #: modules/demux/ps.c:43
12564 msgid "Trust MPEG timestamps"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/ps.c:44
12568 msgid ""
12569 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12570 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12571 "calculate from the bitrate instead."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12575 msgid "MPEG-PS demuxer"
12576 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12578 #: modules/demux/ps.c:57
12579 msgid "PS"
12580 msgstr "PS"
12582 #: modules/demux/pva.c:43
12583 msgid "PVA demuxer"
12584 msgstr "PVA demuxer"
12586 #: modules/demux/rawaud.c:43
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12589 msgstr "พอร์ตเสียง"
12591 #: modules/demux/rawaud.c:44
12592 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Audio channels"
12598 msgstr "ช่องเสียง"
12600 #: modules/demux/rawaud.c:47
12601 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/rawaud.c:49
12605 msgid "FOURCC code of raw input format"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/rawaud.c:51
12609 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/rawaud.c:53
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Forces the audio language"
12615 msgstr "ภาษาเสียง"
12617 #: modules/demux/rawaud.c:54
12618 msgid ""
12619 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12620 "Default is 'eng'. "
12621 msgstr ""
12623 #: modules/demux/rawaud.c:64
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Raw audio demuxer"
12626 msgstr "H264 video demuxer"
12628 #: modules/demux/rawdv.c:41
12629 msgid ""
12630 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/rawdv.c:49
12634 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12635 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12637 #: modules/demux/rawvid.c:45
12638 msgid ""
12639 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12640 "30000/1001 or 29.97"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/rawvid.c:49
12644 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/rawvid.c:53
12648 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/rawvid.c:56
12652 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/demux/rawvid.c:57
12656 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12660 msgid "Aspect ratio"
12661 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12663 #: modules/demux/rawvid.c:61
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12668 #: modules/demux/rawvid.c:65
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Raw video demuxer"
12671 msgstr "H264 video demuxer"
12673 #: modules/demux/real.c:70
12674 msgid "Real demuxer"
12675 msgstr "Real demuxer"
12677 #: modules/demux/smf.c:43
12678 #, fuzzy
12679 msgid "SMF demuxer"
12680 msgstr "ASF muxer"
12682 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12683 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12684 msgstr ""
12686 #: modules/demux/subtitle.c:53
12687 msgid ""
12688 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12689 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/subtitle.c:56
12693 msgid ""
12694 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12695 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12696 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12697 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12698 "autodetection, this should always work)."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/demux/subtitle.c:62
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Override the default track description."
12704 msgstr "คำอธิบาย"
12706 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Text subtitles parser"
12709 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12711 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12712 msgid "Frames per second"
12713 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12715 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Subtitles delay"
12718 msgstr "บทพากย์"
12720 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Subtitles format"
12723 msgstr "คำบรรยาย"
12725 #: modules/demux/subtitle.c:87
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Subtitles description"
12728 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12730 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12731 msgid ""
12732 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12733 "based subtitle formats without a fixed value."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12737 msgid ""
12738 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12744 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12746 #: modules/demux/ts.c:110
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Extra PMT"
12749 msgstr "ตัดทอน"
12751 #: modules/demux/ts.c:112
12752 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/ts.c:114
12756 msgid "Set id of ES to PID"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/ts.c:115
12760 msgid ""
12761 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12762 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12763 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/ts.c:120
12767 msgid "Fast udp streaming"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/ts.c:122
12771 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/ts.c:124
12775 msgid "MTU for out mode"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/demux/ts.c:125
12779 msgid "MTU for out mode."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/demux/ts.c:127
12783 msgid "CSA ck"
12784 msgstr "CSA ck"
12786 #: modules/demux/ts.c:128
12787 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Second CSA Key"
12793 msgstr "CSA ck"
12795 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12796 msgid ""
12797 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12798 "bytes)."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/ts.c:134
12802 msgid "Silent mode"
12803 msgstr "โหมดเงียบ"
12805 #: modules/demux/ts.c:135
12806 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/ts.c:137
12810 msgid "CAPMT System ID"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/ts.c:138
12814 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/demux/ts.c:140
12818 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/ts.c:141
12822 msgid ""
12823 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12824 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12825 msgstr ""
12827 #: modules/demux/ts.c:145
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Filename of dump"
12830 msgstr "ชื่อไฟล์"
12832 #: modules/demux/ts.c:146
12833 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/demux/ts.c:148
12837 msgid "Append"
12838 msgstr "เพิ่ม"
12840 #: modules/demux/ts.c:150
12841 #, fuzzy
12842 msgid ""
12843 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12844 "be overwritten."
12845 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12847 #: modules/demux/ts.c:153
12848 msgid "Dump buffer size"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/ts.c:155
12852 msgid ""
12853 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12854 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/demux/ts.c:158
12858 msgid "Separate sub-streams"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/demux/ts.c:160
12862 msgid ""
12863 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12864 "off this option when using stream output."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/ts.c:164
12868 #, fuzzy
12869 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12870 msgstr "MP4 stream demuxer"
12872 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12873 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Teletext"
12876 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12878 #: modules/demux/ts.c:196
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Teletext subtitles"
12881 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12883 #: modules/demux/ts.c:197
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Teletext: additional information"
12886 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12888 #: modules/demux/ts.c:198
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Teletext: program schedule"
12891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12893 #: modules/demux/ts.c:199
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12898 #: modules/demux/ts.c:3556
12899 #, fuzzy
12900 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12901 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12903 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12904 #, fuzzy
12905 msgid "clean effects"
12906 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12908 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12909 msgid "hearing impaired"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12913 msgid "visual impaired commentary"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/demux/tta.c:45
12917 msgid "TTA demuxer"
12918 msgstr "TTA demuxer"
12920 #: modules/demux/ty.c:59
12921 msgid "TY"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/demux/ty.c:60
12925 msgid "TY Stream audio/video demux"
12926 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12928 #: modules/demux/ty.c:773
12929 msgid "Closed captions 1"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/demux/ty.c:774
12933 msgid "Closed captions 2"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/ty.c:775
12937 msgid "Closed captions 3"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/demux/ty.c:776
12941 msgid "Closed captions 4"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/vc1.c:44
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12947 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12949 #: modules/demux/vc1.c:50
12950 #, fuzzy
12951 msgid "VC1 video demuxer"
12952 msgstr "H264 video demuxer"
12954 #: modules/demux/vobsub.c:52
12955 msgid "Vobsub subtitles parser"
12956 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12958 #: modules/demux/voc.c:46
12959 msgid "VOC demuxer"
12960 msgstr "VOC demuxer"
12962 #: modules/demux/wav.c:45
12963 msgid "WAV demuxer"
12964 msgstr "WAV demuxer"
12966 #: modules/demux/xa.c:45
12967 msgid "XA demuxer"
12968 msgstr "XA demuxer"
12970 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12971 msgid "Framebuffer device"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12975 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/gui/fbosd.c:105
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Video aspect ratio"
12981 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12983 #: modules/gui/fbosd.c:107
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12986 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12988 #: modules/gui/fbosd.c:111
12989 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/fbosd.c:113
12993 msgid "Transparency of the image"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/gui/fbosd.c:114
12997 msgid ""
12998 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12999 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13003 #: modules/video_filter/marq.c:87
13004 msgid "Text"
13005 msgstr "ตัวอักษร"
13007 #: modules/gui/fbosd.c:119
13008 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13009 msgstr ""
13011 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13012 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13013 msgid "X coordinate"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/fbosd.c:122
13017 msgid "X coordinate of the rendered image"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13021 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13022 msgid "Y coordinate"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/fbosd.c:125
13026 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/gui/fbosd.c:129
13030 msgid ""
13031 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13033 "g. 6=top-right)."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13037 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13038 #: modules/video_filter/rss.c:147
13039 msgid "Opacity"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13043 msgid ""
13044 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13045 "totally opaque. "
13046 msgstr ""
13048 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13049 #: modules/video_filter/rss.c:151
13050 msgid "Font size, pixels"
13051 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13053 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13054 #: modules/video_filter/rss.c:152
13055 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13059 #: modules/video_filter/rss.c:156
13060 msgid ""
13061 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13062 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13063 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13064 "(red + green), #FFFFFF = white"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/gui/fbosd.c:147
13068 msgid "Clear overlay framebuffer"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/fbosd.c:148
13072 msgid ""
13073 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13074 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13075 "the cache."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/fbosd.c:152
13079 msgid "Render text or image"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/fbosd.c:153
13083 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/gui/fbosd.c:156
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Display on overlay framebuffer"
13089 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13091 #: modules/gui/fbosd.c:157
13092 msgid ""
13093 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13097 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13098 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13099 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13100 msgid "Font"
13101 msgstr "ตัวอักษร"
13103 #: modules/gui/fbosd.c:212
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Commands"
13106 msgstr "คำสั่ง"
13108 #: modules/gui/fbosd.c:217
13109 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13113 msgid "About VLC media player"
13114 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13116 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13117 #, c-format
13118 msgid "Compiled by %s"
13119 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13121 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13122 msgid "VLC was brought to you by:"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13127 msgid "License"
13128 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13130 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13131 #, fuzzy
13132 msgid "VLC media player Help"
13133 msgstr "VLC media player"
13135 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13137 msgid "Index"
13138 msgstr "ดัชนี"
13140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Bookmarks"
13143 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13146 msgid "Add"
13147 msgstr "เพิ่ม"
13149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13153 msgid "Clear"
13154 msgstr "ล้าง"
13156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13157 msgid "Edit"
13158 msgstr "แก้ไข"
13160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13161 #: modules/video_filter/extract.c:75
13162 msgid "Extract"
13163 msgstr "ตัดทอน"
13165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13166 msgid "Remove"
13167 msgstr "ถอด"
13169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13172 msgid "Time"
13173 msgstr "เวลา"
13175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13178 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13189 msgid "OK"
13190 msgstr "ตกลง"
13192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13194 msgid "Name"
13195 msgstr "ชื่อ"
13197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13198 msgid "Untitled"
13199 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13202 msgid "No input"
13203 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13206 msgid ""
13207 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Input has changed"
13213 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13216 msgid ""
13217 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13218 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13222 msgid "Invalid selection"
13223 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13226 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13230 msgid "No input found"
13231 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13234 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13238 msgid "Jump To Time"
13239 msgstr "ไปที่เวลา"
13241 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13242 msgid "sec."
13243 msgstr "วินาที"
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13246 msgid "Jump to time"
13247 msgstr "ไปที่เวลา"
13249 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Random On"
13252 msgstr "สุ่ม"
13254 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13255 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Repeat Off"
13258 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13260 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Half Size"
13264 msgstr "ขนาดปกติ"
13266 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13267 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13268 msgid "Normal Size"
13269 msgstr "ขนาดปกติ"
13271 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Double Size"
13275 msgstr "ขนาดปกติ"
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Float on Top"
13281 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Fit to Screen"
13287 msgstr "หน้าจอ"
13289 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Lock Aspect Ratio"
13292 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13294 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13296 msgid "Open File..."
13297 msgstr "เปิดไฟล์..."
13299 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Quit after Playback"
13303 msgstr "เล่น"
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Step Forward"
13308 msgstr "ชั่วคราว"
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Step Backward"
13313 msgstr "ชั่วคราว"
13315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13316 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13317 #, fuzzy
13318 msgid "User name"
13319 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13322 msgid "Errors and Warnings"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Clean up"
13328 msgstr "ล้างเมนู"
13330 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Show Details"
13333 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13335 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Rewind"
13338 msgstr "จบ"
13340 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Fast Forward"
13343 msgstr "ชั่วคราว"
13345 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13346 msgid "2 Pass"
13347 msgstr "2 Pass"
13349 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13350 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13354 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Preamp"
13360 msgstr "Dream"
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Extended controls"
13365 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13368 msgid "Shows more information about the available video filters."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Wave"
13374 msgstr "บันทึก"
13376 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Ripple"
13379 msgstr "ธรรมดา"
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13382 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13383 msgid "Psychedelic"
13384 msgstr "Psychedelic"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13387 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Gradient"
13390 msgstr "เขียว"
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13393 #, fuzzy
13394 msgid "General editing filters"
13395 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13397 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Distortion filters"
13400 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Blur"
13405 msgstr "น้ำเงิน"
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13408 msgid "Adds motion blurring to the image"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13412 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Image cropping"
13418 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13420 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13421 msgid "Crops a defined part of the image"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Invert colors"
13427 msgstr "สี"
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13430 msgid "Inverts the colors of the image"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Transformation"
13436 msgstr "ข้อมูล"
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13439 msgid "Rotates or flips the image"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Interactive Zoom"
13445 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13448 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Volume normalization"
13454 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13457 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Headphone virtualization"
13463 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13466 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Maximum level"
13472 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13474 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Restore Defaults"
13477 msgstr "ดีฟอล์ต"
13479 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Opaqueness"
13482 msgstr "เปิด:"
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13485 msgid "Adjust Image"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Video Filter"
13491 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Audio Filter"
13496 msgstr "ไฟล์"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13499 #, fuzzy
13500 msgid "About the video filters"
13501 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13504 msgid ""
13505 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13506 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13507 "subsections of Video/Filters.\n"
13508 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13509 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13513 #, fuzzy
13514 msgid "(no item is being played)"
13515 msgstr "No items in the playlist"
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13519 msgid "Messages"
13520 msgstr "ข้อความ"
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Open CrashLog..."
13525 msgstr "เปิดดิสค์..."
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Save this Log..."
13530 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13533 msgid "Check for Update..."
13534 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13537 msgid "Preferences..."
13538 msgstr "ตัวเลือก..."
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13541 msgid "Services"
13542 msgstr "บริการ"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13545 msgid "Hide VLC"
13546 msgstr "ซ่อน VLC"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13549 msgid "Hide Others"
13550 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13553 msgid "Show All"
13554 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13557 msgid "Quit VLC"
13558 msgstr "ออก VLC"
13560 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13561 msgid "1:File"
13562 msgstr "1:ไฟล์"
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Advanced Open File..."
13567 msgstr "เปิดไฟล์..."
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13570 msgid "Open Disc..."
13571 msgstr "เปิดดิสค์..."
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13574 msgid "Open Network..."
13575 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Open Capture Device..."
13580 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13583 msgid "Open Recent"
13584 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13587 msgid "Clear Menu"
13588 msgstr "ล้างเมนู"
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13591 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13595 msgid "Cut"
13596 msgstr "ตัด"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13599 msgid "Copy"
13600 msgstr "คัดลอก"
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13603 msgid "Paste"
13604 msgstr "วาง"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13607 msgid "Select All"
13608 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Playback"
13613 msgstr "เล่น"
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Increase Volume"
13618 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Decrease Volume"
13623 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Fullscreen Video Device"
13629 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Transparent"
13634 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13637 msgid "Window"
13638 msgstr "หน้าต่าง"
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13641 msgid "Minimize Window"
13642 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13645 msgid "Close Window"
13646 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Player..."
13651 msgstr "เล่น"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Controller..."
13656 msgstr "VLC - Controller"
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13659 msgid "Equalizer..."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Extended Controls..."
13665 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Bookmarks..."
13670 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Playlist..."
13675 msgstr "Playlist"
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Media Information..."
13680 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Messages..."
13685 msgstr "&ข้อความ..."
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13688 msgid "Errors and Warnings..."
13689 msgstr ""
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13692 msgid "Bring All to Front"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13697 msgid "Help"
13698 msgstr "วิธีใช้"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13701 #, fuzzy
13702 msgid "VLC media player Help..."
13703 msgstr "VLC media player"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13706 #, fuzzy
13707 msgid "ReadMe / FAQ..."
13708 msgstr "อ่านฉัน..."
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Online Documentation..."
13713 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13716 #, fuzzy
13717 msgid "VideoLAN Website..."
13718 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Make a donation..."
13723 msgstr "บริจาค"
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Online Forum..."
13728 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13731 msgid "Volume Up"
13732 msgstr "เพิ่มเสียง"
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13735 msgid "Volume Down"
13736 msgstr "ลดเสียง"
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Send"
13741 msgstr "จบ"
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Don't Send"
13746 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13749 msgid "VLC crashed previously"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13753 msgid ""
13754 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13755 "\n"
13756 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13757 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13758 "URL of a network stream, ..."
13759 msgstr ""
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13762 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13766 msgid ""
13767 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13768 "information."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13772 #, c-format
13773 msgid "Volume: %d%%"
13774 msgstr "ความดัง: %d%%"
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13777 msgid "Error when sending the Crash Report"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13781 #, fuzzy
13782 msgid "No CrashLog found"
13783 msgstr "ไม่พบ %@s "
13785 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13787 msgid "Continue"
13788 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13791 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Remove old preferences?"
13797 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13800 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13804 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13808 #, c-format
13809 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13813 msgid "Video device"
13814 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13817 msgid ""
13818 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13819 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13820 "menu."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13824 msgid ""
13825 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13826 "is fully transparent."
13827 msgstr ""
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13830 msgid "Stretch video to fill window"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13834 msgid ""
13835 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13836 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Black screens in fullscreen"
13842 msgstr "เต็มจอ"
13844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13845 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13849 msgid "Use as Desktop Background"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13853 msgid ""
13854 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13855 "with in this mode."
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13859 msgid "Show Fullscreen controller"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13863 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13867 msgid "Auto-playback of new items"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13871 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13875 msgid "Keep Recent Items"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13879 msgid ""
13880 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13881 "disabled here."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Keep current Equalizer settings"
13887 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13890 msgid ""
13891 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13892 "feature can be disabled here."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13896 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13900 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13904 msgid "Control playback with media keys"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13908 msgid ""
13909 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13910 "keyboards."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13914 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13918 msgid ""
13919 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13923 msgid "Mac OS X interface"
13924 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13927 #, fuzzy
13928 msgid "No device connected"
13929 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13932 msgid ""
13933 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13934 "\n"
13935 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13936 "installed and try again."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Open Source"
13942 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13945 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13952 msgid "Open"
13953 msgstr "เปิด"
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Capture"
13959 msgstr "ฉาก"
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13965 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13970 msgid "Browse..."
13971 msgstr "มองหาใน..."
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13978 msgid "Play another media synchronously"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13983 msgid "Choose..."
13984 msgstr "เลือก..."
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13988 msgid "Device name"
13989 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13992 #, fuzzy
13993 msgid "No DVD menus"
13994 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13996 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13997 #, fuzzy
13998 msgid "VIDEO_TS folder"
13999 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14002 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14003 msgid "DVD"
14004 msgstr "DVD"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14007 #, fuzzy
14008 msgid "IP Address"
14009 msgstr "ที่อยู่"
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14012 msgid ""
14013 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14014 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14015 "press the button below."
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14019 msgid ""
14020 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14021 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14022 "IP automatically.\n"
14023 "\n"
14024 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14025 "sheet."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14029 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Protocol"
14035 msgstr "โปรโตคอล:"
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14042 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14043 msgid "Address"
14044 msgstr "ที่อยู่"
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Unicast"
14050 msgstr "UDP Unicast"
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Multicast"
14056 msgstr "UDP Multicast"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Screen Capture Input"
14061 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14064 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Frames per Second:"
14070 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Subscreen left:"
14075 msgstr "ความสูงของขอบ"
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Subscreen top:"
14080 msgstr "ความสูงของขอบ"
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Subscreen width:"
14085 msgstr "ความสูงของขอบ"
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Subscreen height:"
14090 msgstr "ความสูงของขอบ"
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Current channel:"
14095 msgstr "ช่อง:"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Previous Channel"
14100 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Next Channel"
14105 msgstr "ช่อง"
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14108 msgid "Retrieving Channel Info..."
14109 msgstr ""
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14112 msgid "EyeTV is not launched"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14116 msgid ""
14117 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14118 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14122 msgid "Launch EyeTV now"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Download Plugin"
14128 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14131 msgid "Load subtitles file:"
14132 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14135 msgid "Settings..."
14136 msgstr "การตั้งค่า..."
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14139 msgid "Override parametters"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14143 msgid "FPS"
14144 msgstr "FPS"
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14147 msgid "Subtitles encoding"
14148 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14151 msgid "Font size"
14152 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14155 msgid "Subtitles alignment"
14156 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14159 msgid "Font Properties"
14160 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14163 msgid "Subtitle File"
14164 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14168 msgid "Open File"
14169 msgstr "เปิดไฟล์"
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14173 msgid "No %@s found"
14174 msgstr "ไม่พบ %@s "
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14177 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14178 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14181 msgid "iSight Capture Input"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14185 msgid ""
14186 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14187 "\n"
14188 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14189 "640px*480px raw video stream.\n"
14190 "\n"
14191 "Live Audio input is not supported."
14192 msgstr ""
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Composite input"
14197 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14200 #, fuzzy
14201 msgid "S-Video input"
14202 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14204 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Streaming/Saving:"
14207 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14209 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14212 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14214 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Display the stream locally"
14217 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14219 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14220 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14221 msgid "Stream"
14222 msgstr "กระแสข้อมูล"
14224 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Dump raw input"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14229 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Encapsulation Method"
14232 msgstr "ภาพประกอบ"
14234 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Transcoding options"
14237 msgstr "Encoding"
14239 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Bitrate (kb/s)"
14243 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14245 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Scale"
14248 msgstr "บันทึก"
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Stream Announcing"
14253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14255 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14256 #, fuzzy
14257 msgid "SAP announce"
14258 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14261 #, fuzzy
14262 msgid "RTSP announce"
14263 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14266 #, fuzzy
14267 msgid "HTTP announce"
14268 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14271 msgid "Export SDP as file"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14275 msgid "Channel Name"
14276 msgstr "ชื่อของช่อง"
14278 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14279 msgid "SDP URL"
14280 msgstr "SDP URL"
14282 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14283 msgid "Save File"
14284 msgstr "บันทึกไฟล์"
14286 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14289 msgid "Save"
14290 msgstr "บันทึก"
14292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14294 #: modules/mux/asf.c:58
14295 msgid "Author"
14296 msgstr "ผู้เขียน"
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14301 msgid "Duration"
14302 msgstr "ช่วงเวลา"
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14305 msgid "Save Playlist..."
14306 msgstr "บันทึก Playlist..."
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14309 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14310 msgid "Delete"
14311 msgstr "ลบ"
14313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14314 msgid "Expand Node"
14315 msgstr "ขยายโหนด"
14317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Download Cover Art"
14320 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Fetch Meta Data"
14325 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14328 msgid "Reveal in Finder"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14332 msgid "Sort Node by Name"
14333 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14336 msgid "Sort Node by Author"
14337 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14342 msgid "No items in the playlist"
14343 msgstr "No items in the playlist"
14345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14346 msgid "Search in Playlist"
14347 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14350 msgid "Add Folder to Playlist"
14351 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14354 msgid "File Format:"
14355 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Extended M3U"
14360 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14363 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14367 #, fuzzy
14368 msgid "HTML Playlist"
14369 msgstr "Playlist"
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14374 #, c-format
14375 msgid "%i items"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14380 msgid "1 item"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14384 msgid "Save Playlist"
14385 msgstr "บันทึก Playlist"
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14388 msgid "Meta-information"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14392 msgid "Empty Folder"
14393 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Media Information"
14399 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Location"
14404 msgstr "Latin"
14406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Save Metadata"
14409 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14412 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14413 msgid "General"
14414 msgstr "ทั่วไป"
14416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Codec Details"
14419 msgstr "ดีฟอล์ต"
14421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14422 msgid "Read at media"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Input bitrate"
14429 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Demuxed"
14434 msgstr "Demuxers"
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Stream bitrate"
14439 msgstr "ส่งไบต์"
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Decoded blocks"
14444 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Displayed frames"
14449 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Lost frames"
14454 msgstr "B Frames"
14456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14458 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Streaming"
14461 msgstr "การตั้งค่า..."
14463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14464 msgid "Sent packets"
14465 msgstr "ส่ง  packet"
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14468 msgid "Sent bytes"
14469 msgstr "ส่งไบต์"
14471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Send rate"
14474 msgstr "ส่งไบต์"
14476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Played buffers"
14479 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Lost buffers"
14484 msgstr "B Frames"
14486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14487 msgid "Error while saving meta"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14491 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14497 msgid "Information"
14498 msgstr "ข้อมูล"
14500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14501 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14502 msgid "Preferences"
14503 msgstr "ตัวเลือก"
14505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14506 msgid "Reset All"
14507 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14509 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Basic"
14512 msgstr "Bashkir"
14514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14516 msgid "Reset Preferences"
14517 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14520 msgid ""
14521 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14522 "Are you sure you want to continue?"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14526 msgid "Select a directory"
14527 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14530 msgid "Select a file"
14531 msgstr "เลือกไฟล์"
14533 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14534 msgid "Select"
14535 msgstr "เลือก"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Not Set"
14540 msgstr "ไม่มี"
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Interface Settings"
14546 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14549 #, fuzzy
14550 msgid "General Audio Settings"
14551 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14554 #, fuzzy
14555 msgid "General Video Settings"
14556 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Subtitles & OSD"
14561 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14567 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Input & Codecs"
14572 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Input & Codec settings"
14577 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Effects"
14582 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Enable Audio"
14587 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14590 #, fuzzy
14591 msgid "General Audio"
14592 msgstr "ทั่วไป"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14595 msgid "Headphone surround effect"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Preferred Audio language"
14601 msgstr "ภาษาเสียง"
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14604 msgid "Enable Last.fm submissions"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Visualization"
14610 msgstr "ภาพประกอบ"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Default Volume"
14615 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Change"
14620 msgstr "ช่อง"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Change Hotkey"
14625 msgstr "ปรับค่า"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14628 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Action"
14635 msgstr "ตำแหน่ง"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Shortcut"
14640 msgstr "ช้ากว่า"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14643 msgid "Repair AVI Files"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Default Caching Level"
14649 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14652 msgid "Caching"
14653 msgstr "แคช"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14656 msgid ""
14657 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14658 "access module."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14662 #, fuzzy
14663 msgid "HTTP Proxy"
14664 msgstr "HTTP proxy"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Password for HTTP Proxy"
14669 msgstr "HTTP proxy"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14672 msgid "Codecs / Muxers"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14676 msgid "Post-Processing Quality"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Default Server Port"
14682 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14685 msgid "Album art download policy"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14689 msgid "Add controls to the video window"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Show Fullscreen Controller"
14695 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Privacy / Network Interaction"
14700 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14703 msgid "...when VLC is in background"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Automatically check for updates"
14709 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Default Encoding"
14714 msgstr "Encoding"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Display Settings"
14719 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Font Color"
14724 msgstr "สี"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Font Size"
14729 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Subtitle Languages"
14734 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Preferred Subtitle Language"
14739 msgstr "ภาษาเสียง"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Enable OSD"
14744 msgstr "เปิดใช้งาน"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14749 msgstr "เต็มจอ"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14752 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Display"
14755 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Enable Video"
14760 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Output module"
14765 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Video snapshots"
14770 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Folder"
14775 msgstr "wa]N"
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Format"
14780 msgstr "ปกติ"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Prefix"
14785 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14788 msgid "Sequential numbering"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14792 msgid "Last check on: %@"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14796 msgid "No check was performed yet."
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Custom"
14804 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14808 msgid "Lowest latency"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14813 msgid "Low latency"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14818 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14819 #: modules/misc/win32text.c:81
14820 msgid "Normal"
14821 msgstr "ปกติ"
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14825 msgid "High latency"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14830 msgid "Higher latency"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Interface Settings not saved"
14836 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14842 #, c-format
14843 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Audio Settings not saved"
14849 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Video Settings not saved"
14854 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14857 msgid "Input Settings not saved"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14861 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Hotkeys not saved"
14867 msgstr "ปุ่มลัด"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14872 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14875 msgid "Choose"
14876 msgstr "เลือก"
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14879 msgid ""
14880 "Press new keys for\n"
14881 "\"%@\""
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Invalid combination"
14887 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14890 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14894 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14898 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14899 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14902 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14903 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14906 msgid ""
14907 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14908 "RAW)"
14909 msgstr ""
14910 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14913 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14914 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14917 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14918 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14921 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14922 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14925 #, fuzzy
14926 msgid ""
14927 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14928 "MPEG TS)"
14929 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14932 #, fuzzy
14933 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14934 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14937 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14938 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14941 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14942 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14945 msgid ""
14946 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14947 "ASF and OGG)"
14948 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14951 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14952 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14955 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14959 msgid ""
14960 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14961 "ASF, OGG and RAW)"
14962 msgstr ""
14963 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14964 "RAW)"
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14967 msgid ""
14968 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14969 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14972 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14973 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14976 msgid ""
14977 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14978 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14981 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14982 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14985 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14986 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14989 #, fuzzy
14990 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14991 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14996 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14999 msgid "MPEG Program Stream"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15003 msgid "MPEG Transport Stream"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15007 #, fuzzy
15008 msgid "MPEG 1 Format"
15009 msgstr "ปกติ"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15012 msgid ""
15013 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15014 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15015 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15016 "at http://yourip:8080 by default."
15017 msgstr ""
15018 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15019 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15022 msgid ""
15023 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15024 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15025 "generally the most compatible"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15029 #, fuzzy
15030 msgid ""
15031 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15032 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15033 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15034 "at mms://yourip:8080 by default."
15035 msgstr ""
15036 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15037 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15040 msgid ""
15041 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15042 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15043 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15044 "encapsulated in HTTP)."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15050 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Use this to stream to a single computer."
15055 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15058 msgid ""
15059 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15060 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15061 "address beginning with 239.255."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15065 msgid ""
15066 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15067 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15068 "but it won't work over the Internet."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15072 msgid ""
15073 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15074 "stream"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15078 msgid ""
15079 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15080 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15081 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15085 msgid "Back"
15086 msgstr "กลับหลัง"
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15092 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15095 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15101 msgid "More Info"
15102 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15105 msgid ""
15106 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15107 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15108 "access to more features."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Stream to network"
15115 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Transcode/Save to file"
15120 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15123 msgid "Choose input"
15124 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15127 msgid "Choose here your input stream."
15128 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15132 msgid "Select a stream"
15133 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Existing playlist item"
15138 msgstr "เปิด playlist"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Partial Extract"
15143 msgstr "ตัดทอน"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15146 msgid ""
15147 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15148 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15149 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15153 msgid "From"
15154 msgstr "จาก"
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15157 msgid "To"
15158 msgstr "ไปยัง"
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15161 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15166 msgid "Destination"
15167 msgstr "เป้าหมาย"
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Streaming method"
15172 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15175 msgid "Address of the computer to stream to."
15176 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15179 msgid "UDP Unicast"
15180 msgstr "UDP Unicast"
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15183 msgid "UDP Multicast"
15184 msgstr "UDP Multicast"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Transcode"
15190 msgstr "Encoding"
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15193 msgid ""
15194 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15195 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Transcode audio"
15201 msgstr "Encoding"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Transcode video"
15206 msgstr "Encoding"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15209 msgid ""
15210 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15211 "stream."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15215 msgid ""
15216 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15217 "stream."
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Encapsulation format"
15223 msgstr "ภาพประกอบ"
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15226 msgid ""
15227 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15228 "previously chosen settings all formats won't be available."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15232 msgid "Additional streaming options"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15236 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15241 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15242 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15246 #, fuzzy
15247 msgid "SAP Announce"
15248 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Local playback"
15254 msgstr "เล่น"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15257 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Additional transcode options"
15263 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15266 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Select the file to save to"
15272 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15275 msgid ""
15276 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15277 "the receiving user as they become part of the image."
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15281 msgid ""
15282 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15283 "transcoding."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15287 msgid "Summary"
15288 msgstr "สรุป"
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Encap. format"
15293 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15296 msgid "Input stream"
15297 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15300 msgid "Save file to"
15301 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Include subtitles"
15306 msgstr "คำบรรยาย"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15309 #, fuzzy
15310 msgid "No input selected"
15311 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15314 msgid ""
15315 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15316 "\n"
15317 "Choose one before going to the next page."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15321 #, fuzzy
15322 msgid "No valid destination"
15323 msgstr "เป้าหมาย"
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15326 msgid ""
15327 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15328 "Multicast-IP.\n"
15329 "\n"
15330 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15331 "and the help texts in this window."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15335 msgid ""
15336 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15337 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15338 "\n"
15339 "Correct your selection and try again."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15343 msgid "Select the directory to save to"
15344 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15347 msgid "No folder selected"
15348 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15351 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15355 msgid ""
15356 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15357 "location."
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15361 msgid "No file selected"
15362 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15365 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15369 msgid ""
15370 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15374 msgid "Finish"
15375 msgstr "สิ้นสุด"
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15379 msgid "yes"
15380 msgstr "ใช่"
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15385 msgid "no"
15386 msgstr "ไม่ใช่"
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15389 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15390 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15393 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15394 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15397 #, fuzzy
15398 msgid "This allows to stream on a network."
15399 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15402 msgid ""
15403 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15404 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15405 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15406 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15410 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15414 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15418 msgid ""
15419 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15420 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15421 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15422 "leave this setting to 1."
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15426 msgid ""
15427 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15428 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15429 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15430 "extra interface.\n"
15431 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15432 "name will be used."
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15436 msgid ""
15437 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15438 "streamed.\n"
15439 "\n"
15440 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15441 "streaming."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15445 msgid "Hide no user action dialogs"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15449 msgid ""
15450 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15451 "panel)."
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Maemo hildon interface"
15457 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15459 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15462 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15464 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15465 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/ncurses.c:103
15469 msgid "Filebrowser starting point"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/ncurses.c:105
15473 msgid ""
15474 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15475 "show you initially."
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/ncurses.c:110
15479 msgid "Ncurses interface"
15480 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15483 #, fuzzy
15484 msgid "[Repeat] "
15485 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15488 #, fuzzy
15489 msgid "[Random] "
15490 msgstr "สุ่ม"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15493 #, fuzzy
15494 msgid "[Loop]"
15495 msgstr "เข้าระบบ"
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15498 #, c-format
15499 msgid " Source   : %s"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15503 #, c-format
15504 msgid " State    : Playing %s"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15508 #, c-format
15509 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15513 #, c-format
15514 msgid " State    : Paused %s"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15518 #, c-format
15519 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid " Volume   : %i%%"
15525 msgstr "ความดัง: %d%%"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15528 #, c-format
15529 msgid " Title    : %d/%d"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15533 #, fuzzy, c-format
15534 msgid " Chapter  : %d/%d"
15535 msgstr "ฉาก %i"
15537 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15538 #, c-format
15539 msgid " Source: <no current item> %s"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15543 msgid " [ h for help ]"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15547 #, fuzzy
15548 msgid " Help "
15549 msgstr "วิธีใช้"
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15552 #, fuzzy
15553 msgid "[Display]"
15554 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15557 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15561 msgid "     i           Show/Hide info box"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15565 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15569 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15573 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15577 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15581 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15585 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15589 msgid "     c           Switch color on/off"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15593 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15597 #, fuzzy
15598 msgid "[Global]"
15599 msgstr "play list"
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15602 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15606 msgid "     s           Stop"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15610 msgid "     <space>     Pause/Play"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15614 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15618 #, fuzzy
15619 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15620 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15623 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15627 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15631 #, c-format
15632 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15636 #, c-format
15637 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15641 msgid "     a           Volume Up"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15645 msgid "     z           Volume Down"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15649 #, fuzzy
15650 msgid "[Playlist]"
15651 msgstr "Playlist"
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15654 msgid "     r           Toggle Random playing"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15658 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15662 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15666 msgid "     o           Order Playlist by title"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15670 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15674 msgid "     g           Go to the current playing item"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15678 msgid "     /           Look for an item"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15682 msgid "     A           Add an entry"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15686 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15690 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15694 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15698 #, fuzzy
15699 msgid "[Filebrowser]"
15700 msgstr "ตัวกรอง"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15703 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15707 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15711 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15715 msgid "[Boxes]"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15719 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15723 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15727 #, fuzzy
15728 msgid "[Player]"
15729 msgstr "เล่น"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15732 #, c-format
15733 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15737 #, fuzzy
15738 msgid "[Miscellaneous]"
15739 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15742 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15746 #, fuzzy
15747 msgid " Information "
15748 msgstr "ข้อมูล"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15751 #, c-format
15752 msgid "  [%s]"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15756 #, c-format
15757 msgid "      %s: %s"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15761 #, fuzzy
15762 msgid "No item currently playing"
15763 msgstr "No items in the playlist"
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15766 #, fuzzy
15767 msgid " Logs "
15768 msgstr "เข้าระบบ"
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15771 #, fuzzy
15772 msgid " Browse "
15773 msgstr "มองหาใน..."
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15776 msgid " Objects "
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15780 #, fuzzy
15781 msgid " Stats "
15782 msgstr "&กำหนดค่า"
15784 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15785 #, c-format
15786 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15790 msgid " Playlist (All, one level) "
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15794 msgid " Playlist (By category) "
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15798 #, fuzzy
15799 msgid " Playlist (Manually added) "
15800 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15803 #, c-format
15804 msgid "Find: %s"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Open: %s"
15810 msgstr "เปิด:"
15812 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Shift+L"
15815 msgstr "Shift"
15817 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15818 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Previous Chapter/Title"
15824 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15826 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15827 msgid "Menu"
15828 msgstr "เมนู"
15830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Next Chapter/Title"
15833 msgstr "ฉากถัดไป"
15835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Teletext Activation"
15838 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Toggle Transparency "
15843 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15846 msgid ""
15847 "Play\n"
15848 "If the playlist is empty, open a medium"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15852 #, fuzzy
15853 msgid "De-Fullscreen"
15854 msgstr "เต็มจอ"
15856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Extended panel"
15859 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15862 #, fuzzy
15863 msgid "A->B Loop"
15864 msgstr "เข้าระบบ"
15866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Frame By Frame"
15869 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Trickplay Reverse"
15874 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Step backward"
15880 msgstr "ชั่วคราว"
15882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Step forward"
15886 msgstr "ชั่วคราว"
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Loop/Repeat mode"
15891 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Stop playback"
15896 msgstr "เล่น"
15898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Open a medium"
15901 msgstr "เปิดไฟล์"
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Previous media in the playlist"
15906 msgstr "No items in the playlist"
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Next media in the playlist"
15911 msgstr "No items in the playlist"
15913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15916 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15921 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Show extended settings"
15926 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Show playlist"
15931 msgstr "บันทึก playlist"
15933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Take a snapshot"
15936 msgstr "จับภาพ"
15938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15939 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Frame by frame"
15945 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Reverse"
15950 msgstr "ถอด"
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15953 msgid "Change the loop and repeat modes"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15957 #, fuzzy
15958 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15959 msgid "Unmute"
15960 msgstr "ปิดเสียง"
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15963 #, fuzzy
15964 msgctxt "Tooltip|Mute"
15965 msgid "Mute"
15966 msgstr "ปิดเสียง"
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Pause the playback"
15971 msgstr "เล่น"
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15974 msgid ""
15975 "Loop from point A to point B continuously\n"
15976 "Click to set point A"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15980 msgid "Click to set point B"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15984 msgid "Stop the A to B loop"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Preamp\n"
15991 msgstr ""
15992 "Preamp\n"
15993 "12.0dB"
15995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15997 msgid "dB"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Enable spatializer"
16003 msgstr "บางส่วน"
16005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Audio/Video"
16008 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16011 msgid "Advance of audio over video:"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16015 msgid ""
16016 "A positive value means that\n"
16017 "the audio is ahead of the video"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Subtitles/Video"
16023 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16026 msgid "Advance of subtitles over video:"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16030 msgid ""
16031 "A positive value means that\n"
16032 "the subtitles are ahead of the video"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Speed of the subtitles:"
16038 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16041 msgid "Force update of this dialog's values"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Comments"
16047 msgstr "หมายเหตุ"
16049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16050 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16054 msgid ""
16055 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16056 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Current media / stream statistics"
16062 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Input/Read"
16067 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16069 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16070 msgid "Output/Written/Sent"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Media data size"
16076 msgstr "Meditative"
16078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16079 msgid "Demuxed data size"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Content bitrate"
16085 msgstr "ส่งไบต์"
16087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Discarded (corrupted)"
16090 msgstr "File dumpper"
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16093 msgid "Dropped (discontinued)"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Decoded"
16100 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16104 #, fuzzy
16105 msgid "blocks"
16106 msgstr "ดำ"
16108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Displayed"
16111 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16115 #, fuzzy
16116 msgid "frames"
16117 msgstr "B Frames"
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Lost"
16123 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Sent"
16129 msgstr "กำหนด QP"
16131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16132 #, fuzzy
16133 msgid "packets"
16134 msgstr "ส่ง  packet"
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Upstream rate"
16139 msgstr "ส่งไบต์"
16141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Played"
16144 msgstr "เล่น"
16146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16148 #, fuzzy
16149 msgid "buffers"
16150 msgstr "นำเงิน"
16152 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Current visualization"
16155 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16158 msgid ""
16159 "Current playback speed: %1\n"
16160 "Click to adjust"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16164 msgid "Revert to normal play speed"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Download cover art"
16170 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16172 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16173 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16177 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16183 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16188 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Select one or multiple files"
16194 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16197 #, fuzzy
16198 msgid "File names:"
16199 msgstr "ชื่อไฟล์"
16201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Filter:"
16204 msgstr "ตัวกรอง"
16206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Open subtitles file"
16209 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Eject the disc"
16214 msgstr "เลือกไฟล์"
16216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16218 #, fuzzy
16219 msgid "DVB Type:"
16220 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Transponder symbol rate"
16226 msgstr "Transponder FEC"
16228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Bandwidth"
16232 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Channels:"
16237 msgstr "ช่อง"
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Selected ports:"
16242 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16245 msgid ".*"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Input caching:"
16251 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16254 msgid "Use VLC pace"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Auto connnection"
16260 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Radio device name"
16265 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16268 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16269 msgstr ""
16271 #. xgettext: frames per second
16272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16273 #, fuzzy
16274 msgid " f/s"
16275 msgstr "2 Pass"
16277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Advanced Options"
16280 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16283 msgid "Double click to get media information"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Create Directory"
16289 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Create Folder"
16294 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Enter name for new directory:"
16299 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Enter name for new folder:"
16304 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Sort by"
16309 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Ascending"
16314 msgstr "เปิด"
16316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Descending"
16319 msgstr "บันทึก"
16321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16322 msgid "Remove this podcast subscription"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16326 msgid "My Computer"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16330 msgid "Devices"
16331 msgstr "เครื่อง"
16333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Local Network"
16336 msgstr "เครือข่าย"
16338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Internet"
16341 msgstr "Interlingue"
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Subscribe to a podcast"
16346 msgstr "ความสูงของขอบ"
16348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Subscribe"
16351 msgstr "ความสูงของขอบ"
16353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16354 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16358 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16362 msgid "Unsubscribe"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16366 msgid "URI"
16367 msgstr "URI"
16369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16370 msgid "Detailed View"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Icon View"
16376 msgstr "มุมมอง"
16378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16379 #, fuzzy
16380 msgid "List View"
16381 msgstr "มุมมอง Playlist"
16383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Select File"
16386 msgstr "เลือกไฟล์"
16388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16389 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Hotkey"
16395 msgstr "ปุ่มลัด"
16397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Global"
16401 msgstr "play list"
16403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Set"
16406 msgstr "กำหนด QP"
16408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16409 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Unset"
16412 msgstr "ผู้ใช้"
16414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Hotkey for "
16417 msgstr "ปุ่มลัด"
16419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16420 msgid "Press the new keys for "
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16424 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Key: "
16431 msgstr "key"
16433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Subtitles && OSD"
16436 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Input && Codecs"
16441 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Video Settings"
16446 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Audio Settings"
16451 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Device:"
16456 msgstr "เครื่อง"
16458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Input & Codecs Settings"
16461 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16464 msgid ""
16465 "If this property is blank, different values\n"
16466 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16467 "You can define a unique one or configure them \n"
16468 "individually in the advanced preferences."
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16472 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16476 #, fuzzy
16477 msgid "System's default"
16478 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Configure Hotkeys"
16483 msgstr "ปรับค่า"
16485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Audio Files"
16489 msgstr "ไฟล์"
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Video Files"
16495 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Playlist Files"
16501 msgstr "มุมมอง Playlist"
16503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16504 #, fuzzy
16505 msgid "&Apply"
16506 msgstr "สมัคร"
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16515 msgid "&Cancel"
16516 msgstr "&ยกเลิก"
16518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Profile"
16522 msgstr "ม่วง"
16524 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Edit selected profile"
16527 msgstr "เลือกไฟล์"
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Delete selected profile"
16532 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Create a new profile"
16537 msgstr "ไฟล์ Private key "
16539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16540 msgid " Profile Name Missing"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16544 #, fuzzy
16545 msgid "You must set a name for the profile."
16546 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16549 #, fuzzy
16550 msgid "File/Directory"
16551 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16554 #, fuzzy
16555 msgid "File/Folder"
16556 msgstr "wa]N"
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Source"
16562 msgstr "หน้าจอ"
16564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Source:"
16567 msgstr "หน้าจอ"
16569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Type:"
16572 msgstr "ชนิด"
16574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16575 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16579 msgid "Filename"
16580 msgstr "ชื่อไฟล์"
16582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Save file..."
16586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16590 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16594 #, fuzzy
16595 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16596 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16600 msgid "Path"
16601 msgstr "เส้นทาง"
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16604 msgid ""
16605 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16609 #, fuzzy
16610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16611 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16614 #, fuzzy
16615 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16616 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16619 #, fuzzy
16620 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16621 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Base port"
16626 msgstr "พอร์ต CDDB"
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16629 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Mount Point"
16635 msgstr "Mongolian"
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Login:pass"
16640 msgstr "เข้าระบบ"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Edit Bookmarks"
16645 msgstr "Playlist bookmark 1"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Create"
16650 msgstr "ตรงกลาง"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16653 msgid "Create a new bookmark"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Delete the selected item"
16659 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Delete all the bookmarks"
16664 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16675 msgid "&Close"
16676 msgstr "&ปิด"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16679 msgid "Bytes"
16680 msgstr "ไบต์"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Convert"
16685 msgstr "เ&รียง"
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Destination file:"
16690 msgstr "เป้าหมาย"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Browse"
16695 msgstr "มองหาใน..."
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Display the output"
16700 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16703 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Settings"
16709 msgstr "&กำหนดค่า"
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Start"
16714 msgstr "&กำหนดค่า"
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16717 msgid "Errors"
16718 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16722 msgid "&Clear"
16723 msgstr "&ล้าง"
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Hide future errors"
16728 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Adjustments and Effects"
16733 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16736 msgid "Graphic Equalizer"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Audio Effects"
16742 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Video Effects"
16747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16750 msgid "Synchronization"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16754 #, fuzzy
16755 msgid "v4l2 controls"
16756 msgstr "VLC - Controller"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Go to Time"
16761 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16764 #, fuzzy
16765 msgid "&Go"
16766 msgstr "&ไม่ใช่"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Go to time"
16771 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16775 msgid "About"
16776 msgstr "เกี่ยวกับ"
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16779 msgid ""
16780 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16781 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16782 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16783 "platform.\n"
16784 "\n"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16788 #, fuzzy
16789 msgid ""
16790 "This version of VLC was compiled by:\n"
16791 " "
16792 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16795 msgid "Compiler: "
16796 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16799 msgid ""
16800 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16801 "\n"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Copyright (C) "
16807 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16810 #, fuzzy
16811 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16812 msgstr ""
16813 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16814 "\n"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16817 msgid ""
16818 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16819 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16820 "create the best free software."
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Authors"
16826 msgstr "ผู้เขียน"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Thanks"
16831 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16834 #, fuzzy
16835 msgid "VLC media player updates"
16836 msgstr "VLC media player"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16839 msgid "&Recheck version"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Checking for an update..."
16845 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16848 msgid ""
16849 "\n"
16850 "Do you want to download it?\n"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Launching an update request..."
16856 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16859 msgid "&Yes"
16860 msgstr "&ใช่"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16863 #, fuzzy
16864 msgid "A new version of VLC("
16865 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16868 #, fuzzy
16869 msgid ") is available."
16870 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16873 #, fuzzy
16874 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16875 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16878 #, fuzzy
16879 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16880 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16883 #, fuzzy
16884 msgid "&General"
16885 msgstr "ทั่วไป"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16888 msgid "&Extra Metadata"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Codec Details"
16894 msgstr "ดีฟอล์ต"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16897 #, fuzzy
16898 msgid "&Statistics"
16899 msgstr "สถิติ"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16902 msgid "&Save Metadata"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Location:"
16908 msgstr "Latin"
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Modules tree"
16913 msgstr "Full treble"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16916 #, fuzzy
16917 msgid "C&lear"
16918 msgstr "ล้าง"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Save as..."
16923 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16926 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16930 msgid "Verbosity Level"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Message filter"
16936 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Update"
16941 msgstr "อัพเดท"
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Save log file as..."
16946 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16949 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16953 msgid ""
16954 "Cannot write to file %1:\n"
16955 "%2."
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Open Media"
16961 msgstr "เปิดไฟล์"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16964 msgid "&File"
16965 msgstr "&ไฟล์"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16968 #, fuzzy
16969 msgid "&Disc"
16970 msgstr "ดิสค์"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16973 #, fuzzy
16974 msgid "&Network"
16975 msgstr "เครือข่าย"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Capture &Device"
16980 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16983 #, fuzzy
16984 msgid "&Select"
16985 msgstr "เลือก"
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16989 msgid "&Enqueue"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16993 #, fuzzy
16994 msgid "&Play"
16995 msgstr "เล่น"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Stream"
17001 msgstr "กระแสข้อมูล"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17004 #, fuzzy
17005 msgid "&Convert"
17006 msgstr "เ&รียง"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17009 #, fuzzy
17010 msgid "&Convert / Save"
17011 msgstr "เ&รียง"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Open URL"
17016 msgstr "เปิด"
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17019 msgid "Enter URL here..."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17023 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17027 msgid ""
17028 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17029 "or the path to a file on your computer,\n"
17030 "it will be automatically selected."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Plugins and extensions"
17036 msgstr "AAC extension"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Extensions"
17041 msgstr "AAC extension"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17044 msgid "Capability"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Score"
17050 msgstr "หน้าจอ"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17053 #, fuzzy
17054 msgid "&Search:"
17055 msgstr "ค้นหา"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17058 #, fuzzy
17059 msgid "More information..."
17060 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Reload extensions"
17065 msgstr "AAC extension"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Version"
17070 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Website"
17075 msgstr "ขาว"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Deletes the selected item"
17080 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Show settings"
17085 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Simple"
17090 msgstr "ธรรมดา"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Switch to simple preferences view"
17095 msgstr "เลือก skin"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Switch to full preferences view"
17100 msgstr "เลือก skin"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17103 msgid "&Save"
17104 msgstr "&บันทึก"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Save and close the dialog"
17109 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17112 #, fuzzy
17113 msgid "&Reset Preferences"
17114 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17117 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Stream Output"
17123 msgstr "ส่งไบต์"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17126 msgid ""
17127 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17128 "on your private network, or on the Internet.\n"
17129 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17130 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17134 msgid ""
17135 "Stream output string.\n"
17136 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17137 "but you can change it manually."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17141 msgid "Toolbars Editor"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17145 msgid "Toolbar Elements"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Next widget style:"
17151 msgstr "เรื่องถัดไป"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Flat Button"
17156 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Big Button"
17161 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Native Slider"
17166 msgstr "Native American"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17169 msgid "Main Toolbar"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Toolbar position:"
17175 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17178 msgid "Under the Video"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Above the Video"
17184 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Line 1:"
17189 msgstr "เข้าระบบ"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Line 2:"
17194 msgstr "เข้าระบบ"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17199 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Time Toolbar"
17204 msgstr "VLC - Controller"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Fullscreen Controller"
17209 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Select profile:"
17214 msgstr "เลือกไฟล์"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Delete the current profile"
17219 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Cl&ose"
17224 msgstr "ปิด"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Profile Name"
17229 msgstr "ชื่อไฟล์"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Please enter the new profile name."
17234 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Spacer"
17239 msgstr "Space"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17242 msgid "Expanding Spacer"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Splitter"
17248 msgstr "บางส่วน"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17251 msgid "Time Slider"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Small Volume"
17257 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17260 #, fuzzy
17261 msgid "DVD menus"
17262 msgstr "DVD (เมนู)"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Advanced Buttons"
17267 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Broadcast"
17272 msgstr "Podcast parser"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Schedule"
17277 msgstr "บันทึก"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17280 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17284 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17288 msgid "Day / Month / Year:"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Repeat:"
17294 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Repeat delay:"
17299 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17302 msgid " days"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17306 #, fuzzy
17307 msgid "I&mport"
17308 msgstr "ช้ากว่า"
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17311 #, fuzzy
17312 msgid "E&xport"
17313 msgstr "ตัดทอน"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Save VLM configuration as..."
17318 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17321 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Open VLM configuration..."
17327 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Broadcast: "
17332 msgstr "Podcast parser"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17335 msgid "Schedule: "
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17339 #, fuzzy
17340 msgid "VOD: "
17341 msgstr "VOD"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Open Directory"
17346 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Open Folder"
17351 msgstr "เปิดไฟล์..."
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Open playlist..."
17356 msgstr "&เปิด Playlist..."
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17359 #, fuzzy
17360 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17361 msgstr "XSPF playlist"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17364 #, fuzzy
17365 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17366 msgstr "XSPF playlist"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17369 #, fuzzy
17370 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17371 msgstr "XSPF playlist"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17374 #, fuzzy
17375 msgid "HTML playlist (*.html)"
17376 msgstr "เปิด playlist"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Save playlist as..."
17381 msgstr "บันทึก Playlist..."
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Open subtitles..."
17386 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Media Files"
17391 msgstr "ไฟล์"
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Subtitles Files"
17396 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17399 #, fuzzy
17400 msgid "All Files"
17401 msgstr "ไฟล์"
17403 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17404 msgid "Control menu for the player"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Paused"
17410 msgstr "พัก"
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17413 #, fuzzy
17414 msgid "&Media"
17415 msgstr "มีเดีย: %s"
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17418 #, fuzzy
17419 msgid "P&layback"
17420 msgstr "เล่น"
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17423 msgid "&Audio"
17424 msgstr "&เสียง"
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17427 msgid "&Video"
17428 msgstr "&วิดีโอ"
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Tools"
17433 msgstr "เครื่องมือ"
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17436 #, fuzzy
17437 msgid "V&iew"
17438 msgstr "มุมมอง"
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17441 msgid "&Help"
17442 msgstr "&วิธีใช้"
17444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17445 #, fuzzy
17446 msgid "&Open File..."
17447 msgstr "เปิดไฟล์..."
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17450 msgid "Open &Disc..."
17451 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17454 msgid "Open &Network Stream..."
17455 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Open &Capture Device..."
17460 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17463 msgid "Open &Location from clipboard"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Recent Media"
17469 msgstr "เปิดไฟล์"
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17472 msgid "Conve&rt / Save..."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17476 #, fuzzy
17477 msgid "&Streaming..."
17478 msgstr "การตั้งค่า..."
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17481 #, fuzzy
17482 msgid "&Quit"
17483 msgstr "ออก"
17485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Effects and Filters"
17488 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17491 #, fuzzy
17492 msgid "&Track Synchronization"
17493 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Program Guide"
17498 msgstr "โปรแกรม"
17500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Plu&gins and extensions"
17503 msgstr "AAC extension"
17505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17506 #, fuzzy
17507 msgid "&Preferences"
17508 msgstr "ตัวเลือก"
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17511 msgid "&View"
17512 msgstr "&มุมมอง"
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Play&list"
17517 msgstr "Playlist"
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Ctrl+L"
17522 msgstr "Ctrl"
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Mi&nimal View"
17527 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Ctrl+H"
17532 msgstr "Ctrl"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Fullscreen Interface"
17537 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17540 #, fuzzy
17541 msgid "&Advanced Controls"
17542 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Docked Playlist"
17547 msgstr "playlist"
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Visualizations selector"
17552 msgstr "ภาพประกอบ"
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Customi&ze Interface..."
17557 msgstr "Dummy Interface"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Audio &Track"
17562 msgstr "Audio CD"
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Audio &Channels"
17567 msgstr "ช่องเสียง"
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Audio &Device"
17572 msgstr "เครื่องเสียง"
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17575 #, fuzzy
17576 msgid "&Visualizations"
17577 msgstr "ภาพประกอบ"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Video &Track"
17582 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Subtitles Track"
17587 msgstr "บทพากย์"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Fullscreen"
17592 msgstr "เต็มจอ"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Always &On Top"
17597 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17600 #, fuzzy
17601 msgid "DirectX Wallpaper"
17602 msgstr "เล็กกว่า"
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Direct3D Desktop mode"
17607 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Sna&pshot"
17612 msgstr "จับภาพ"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17615 #, fuzzy
17616 msgid "&Zoom"
17617 msgstr "ซูม"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Sca&le"
17622 msgstr "บันทึก"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Aspect Ratio"
17627 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Crop"
17632 msgstr "คัดลอก"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Deinterlace"
17637 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Deinterlace mode"
17642 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17645 #, fuzzy
17646 msgid "&Post processing"
17647 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Manage &bookmarks"
17652 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17655 #, fuzzy
17656 msgid "T&itle"
17657 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Chapter"
17662 msgstr "ฉาก"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17665 msgid "&Navigation"
17666 msgstr "&ตัวนำทาง"
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17669 #, fuzzy
17670 msgid "&Program"
17671 msgstr "โปรแกรม"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Configure podcasts..."
17676 msgstr "ปรับค่า"
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17679 #, fuzzy
17680 msgid "&Help..."
17681 msgstr "วิธีใช้"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Check for &Updates..."
17686 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17689 #, fuzzy
17690 msgid "&Faster"
17691 msgstr "เร็วกว่า"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17694 #, fuzzy
17695 msgid "N&ormal Speed"
17696 msgstr "ขนาดปกติ"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Slo&wer"
17701 msgstr "ช้ากว่า"
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17704 #, fuzzy
17705 msgid "&Jump Forward"
17706 msgstr "ชั่วคราว"
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Jump Bac&kward"
17711 msgstr "ชั่วคราว"
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Stop"
17716 msgstr "หยุด"
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Pre&vious"
17721 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Ne&xt"
17726 msgstr "ถัดไป"
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Open &Network..."
17731 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Leave Fullscreen"
17736 msgstr "เต็มจอ"
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17739 #, fuzzy
17740 msgid "&Playback"
17741 msgstr "เล่น"
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17746 msgstr "VLC media player"
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Show VLC media player"
17751 msgstr "VLC media player"
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17754 #, fuzzy
17755 msgid "&Open Media"
17756 msgstr "เปิดไฟล์"
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17759 #, fuzzy
17760 msgid " - Empty - "
17761 msgstr "ว่าง"
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17766 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17769 msgid ""
17770 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17771 "preferences dialog."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17775 msgid "Systray icon"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17779 msgid ""
17780 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17781 "basic actions."
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17785 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17789 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Resize interface to the native video size"
17795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17798 msgid ""
17799 "You have two choices:\n"
17800 " - The interface will resize to the native video size\n"
17801 " - The video will fit to the interface size\n"
17802 " By default, interface resize to the native video size."
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17806 msgid "Show playing item name in window title"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17810 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17814 msgid "Show notification popup on track change"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17818 msgid ""
17819 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17820 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17824 msgid "Advanced options"
17825 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17830 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17835 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17838 msgid ""
17839 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17840 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17841 "extensions."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17847 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17850 msgid ""
17851 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17852 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17853 "with composite extensions."
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17857 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17861 msgid "Activate the updates availability notification"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17865 msgid ""
17866 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17867 "once every two weeks."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17871 msgid "Number of days between two update checks"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17875 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17879 msgid ""
17880 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17881 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17885 msgid "Automatically save the volume on exit"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17889 msgid "Ask for network policy at start"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17893 msgid "Save the recently played items in the menu"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17897 msgid "List of words separated by | to filter"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17901 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17905 msgid "Define the colors of the volume slider "
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17909 msgid ""
17910 "Define the colors of the volume slider\n"
17911 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17912 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17913 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17917 msgid "Selection of the starting mode and look "
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17921 msgid ""
17922 "Start VLC with:\n"
17923 " - normal mode\n"
17924 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17925 " - minimal mode with limited controls"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17931 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17934 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17940 msgstr "เต็มจอ"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17943 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17947 msgid "Load extensions on startup"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17951 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17955 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Qt interface"
17961 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17963 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17964 #, fuzzy
17965 msgctxt "Tooltip|Clear"
17966 msgid "Clear"
17967 msgstr "ล้าง"
17969 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17970 msgid "Open a skin file"
17971 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17976 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17979 msgid "Open playlist"
17980 msgstr "เปิด playlist"
17982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Playlist Files|"
17985 msgstr "มุมมอง Playlist"
17987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17988 msgid "Save playlist"
17989 msgstr "บันทึก playlist"
17991 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17992 #, fuzzy
17993 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17994 msgstr "XSPF playlist"
17996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17997 msgid "Skin to use"
17998 msgstr "Skin ที่ใช้"
18000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18001 msgid "Path to the skin to use."
18002 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18005 msgid "Config of last used skin"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18009 msgid ""
18010 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18011 "automatically, do not touch it."
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18015 msgid "Show a systray icon for VLC"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18020 msgid "Show VLC on the taskbar"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18024 msgid "Enable transparency effects"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18028 msgid ""
18029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18030 "when moving windows does not behave correctly."
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Use a skinned playlist"
18037 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18040 msgid "Display video in a skinned window if any"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18044 msgid ""
18045 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18046 "play back video even though no video tag is implemented"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18050 msgid "Skins"
18051 msgstr "Skin"
18053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Skinnable Interface"
18056 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18059 msgid "Skins loader demux"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18063 msgid "Select skin"
18064 msgstr "เลือก skin"
18066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Open skin ..."
18069 msgstr "เปิด skin..."
18071 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18072 msgid "Folder meta data"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Album art filename"
18078 msgstr "ชื่อไฟล์"
18080 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18081 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18085 msgid "Blues"
18086 msgstr "Blues"
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18089 msgid "Classic rock"
18090 msgstr "Classic rock"
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18093 msgid "Country"
18094 msgstr "Country"
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18097 msgid "Disco"
18098 msgstr "Disco"
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18101 msgid "Funk"
18102 msgstr "Funk"
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18105 msgid "Grunge"
18106 msgstr "Grunge"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18109 msgid "Hip-Hop"
18110 msgstr "Hip-Hop"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18113 msgid "Jazz"
18114 msgstr "Jazz"
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18117 msgid "Metal"
18118 msgstr "Metal"
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18121 msgid "New Age"
18122 msgstr "New Age"
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18125 msgid "Oldies"
18126 msgstr "Oldies"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18129 msgid "Other"
18130 msgstr "Other"
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18133 msgid "R&B"
18134 msgstr "R&B"
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18137 msgid "Rap"
18138 msgstr "Rap"
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18141 msgid "Industrial"
18142 msgstr "Industrial"
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18145 msgid "Alternative"
18146 msgstr "Alternative"
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18149 msgid "Death metal"
18150 msgstr "Death metal"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18153 msgid "Pranks"
18154 msgstr "Pranks"
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18157 msgid "Soundtrack"
18158 msgstr "Soundtrack"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18161 msgid "Euro-Techno"
18162 msgstr "Euro-Techno"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18165 msgid "Ambient"
18166 msgstr "Ambient"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18169 msgid "Trip-Hop"
18170 msgstr "Trip-Hop"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18173 msgid "Vocal"
18174 msgstr "Vocal"
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18177 msgid "Jazz+Funk"
18178 msgstr "Jazz+Funk"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18181 msgid "Fusion"
18182 msgstr "Fusion"
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18185 msgid "Trance"
18186 msgstr "Trance"
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18189 msgid "Instrumental"
18190 msgstr "Instrumental"
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18193 msgid "Acid"
18194 msgstr "Acid"
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18197 msgid "House"
18198 msgstr "House"
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18201 msgid "Game"
18202 msgstr "Game"
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18205 msgid "Sound clip"
18206 msgstr "Sound clip"
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18209 msgid "Gospel"
18210 msgstr "Gospel"
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18213 msgid "Noise"
18214 msgstr "Noise"
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18217 msgid "Alternative rock"
18218 msgstr "Alternative rock"
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18221 msgid "Soul"
18222 msgstr "Soul"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18225 msgid "Punk"
18226 msgstr "Punk"
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18229 msgid "Space"
18230 msgstr "Space"
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18233 msgid "Meditative"
18234 msgstr "Meditative"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18237 msgid "Instrumental pop"
18238 msgstr "Instrumental pop"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18241 msgid "Instrumental rock"
18242 msgstr "Instrumental rock"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18245 msgid "Ethnic"
18246 msgstr "Ethnic"
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18249 msgid "Gothic"
18250 msgstr "Gothic"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18253 msgid "Darkwave"
18254 msgstr "Darkwave"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18257 msgid "Techno-Industrial"
18258 msgstr "Techno-Industrial"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18261 msgid "Electronic"
18262 msgstr "Electronic"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18265 msgid "Pop-Folk"
18266 msgstr "Pop-Folk"
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18269 msgid "Eurodance"
18270 msgstr "Eurodance"
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18273 msgid "Dream"
18274 msgstr "Dream"
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18277 msgid "Southern rock"
18278 msgstr "Southern rock"
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18281 msgid "Comedy"
18282 msgstr "Comedy"
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18285 msgid "Cult"
18286 msgstr "Cult"
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18289 msgid "Gangsta"
18290 msgstr "Gangsta"
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18293 msgid "Top 40"
18294 msgstr "40อันดับแรก"
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18297 msgid "Christian rap"
18298 msgstr "Christian rap"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18301 msgid "Pop/funk"
18302 msgstr "Pop/funk"
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18305 msgid "Jungle"
18306 msgstr "Jungle"
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18309 msgid "Native American"
18310 msgstr "Native American"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18313 msgid "Cabaret"
18314 msgstr "Cabaret"
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18317 msgid "New wave"
18318 msgstr "New wave"
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18321 msgid "Rave"
18322 msgstr "Rave"
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18325 msgid "Showtunes"
18326 msgstr "Showtunes"
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18329 msgid "Trailer"
18330 msgstr "Trailer"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18333 msgid "Lo-Fi"
18334 msgstr "Lo-Fi"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18337 msgid "Tribal"
18338 msgstr "Tribal"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18341 msgid "Acid punk"
18342 msgstr "Acid punk"
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18345 msgid "Acid jazz"
18346 msgstr "Acid jazz"
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18349 msgid "Polka"
18350 msgstr "Polka"
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18353 msgid "Retro"
18354 msgstr "Retro"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18357 msgid "Musical"
18358 msgstr "Musical"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18361 msgid "Rock & roll"
18362 msgstr "Rock & roll"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18365 msgid "Hard rock"
18366 msgstr "Hard rock"
18368 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18369 #, fuzzy
18370 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18371 msgstr "ID3 tags parser"
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18374 msgid "The username of your last.fm account"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18378 msgid "The password of your last.fm account"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18382 msgid "Scrobbler URL"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18386 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18390 msgid "Audioscrobbler"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18394 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18398 msgid "Last.fm username not set"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18402 msgid ""
18403 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18404 "VLC.\n"
18405 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18409 msgid "last.fm: Authentication failed"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18413 msgid ""
18414 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18415 "relaunch VLC."
18416 msgstr ""
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Dummy image chroma format"
18421 msgstr "รูปแบบ Log"
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18424 msgid ""
18425 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18426 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18430 msgid "Save raw codec data"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18434 msgid ""
18435 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18436 "main options."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18440 msgid ""
18441 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18442 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18443 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18444 msgstr ""
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18447 msgid "Dummy interface function"
18448 msgstr "Dummy interface function"
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18451 msgid "Dummy Interface"
18452 msgstr "Dummy Interface"
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18455 msgid "Dummy demux function"
18456 msgstr "Dummy demux function"
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18459 msgid "Dummy decoder"
18460 msgstr "Dummy decoder"
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18463 msgid "Dummy decoder function"
18464 msgstr "Dummy decoder function"
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Dump decoder"
18469 msgstr "Dummy decoder"
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Dump decoder function"
18474 msgstr "Dummy decoder function"
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18477 msgid "Dummy encoder function"
18478 msgstr "Dummy encoder function"
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18481 msgid "Dummy audio output function"
18482 msgstr "Dummy audio output function"
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18485 msgid "Dummy video output function"
18486 msgstr "Dummy video output function"
18488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18489 msgid "Dummy Video output"
18490 msgstr "Dummy Video output"
18492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Stats video output"
18495 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Stats video output function"
18500 msgstr "Dummy video output function"
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18503 msgid "Dummy font renderer function"
18504 msgstr "Dummy font renderer function"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18507 msgid "libc memcpy"
18508 msgstr "libc memcpy"
18510 #: modules/misc/freetype.c:95
18511 msgid "Font family for the font you want to use"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/freetype.c:97
18515 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18519 msgid "Font size in pixels"
18520 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18522 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18523 msgid ""
18524 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18525 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18526 "font size."
18527 msgstr ""
18529 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18530 msgid ""
18531 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18532 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18533 msgstr ""
18535 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18536 #: modules/misc/win32text.c:69
18537 msgid "Text default color"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18541 #: modules/misc/win32text.c:70
18542 msgid ""
18543 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18544 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18545 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18546 "(red + green), #FFFFFF = white"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18550 #: modules/misc/win32text.c:74
18551 msgid "Relative font size"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/misc/freetype.c:115
18555 msgid ""
18556 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18557 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18558 msgstr ""
18560 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18561 #: modules/misc/win32text.c:81
18562 msgid "Smaller"
18563 msgstr "เล็กกว่า"
18565 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18566 #: modules/misc/win32text.c:81
18567 msgid "Small"
18568 msgstr "เล็ก"
18570 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18571 #: modules/misc/win32text.c:81
18572 msgid "Large"
18573 msgstr "ใหญ่"
18575 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18576 #: modules/misc/win32text.c:81
18577 msgid "Larger"
18578 msgstr "ใหญ่กว่า"
18580 #: modules/misc/freetype.c:122
18581 msgid "Use YUVP renderer"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/misc/freetype.c:123
18585 msgid ""
18586 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18587 "you want to encode into DVB subtitles"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/misc/freetype.c:125
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Font Effect"
18593 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18595 #: modules/misc/freetype.c:126
18596 msgid ""
18597 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18598 "readability."
18599 msgstr ""
18601 #: modules/misc/freetype.c:135
18602 msgid "Background"
18603 msgstr "พื้นหลัง"
18605 #: modules/misc/freetype.c:135
18606 msgid "Fat Outline"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Text renderer"
18612 msgstr "Freetype2 font renderer"
18614 #: modules/misc/freetype.c:148
18615 msgid "Freetype2 font renderer"
18616 msgstr "Freetype2 font renderer"
18618 #: modules/misc/freetype.c:357
18619 msgid ""
18620 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18621 "This should take less than a few minutes."
18622 msgstr ""
18624 #: modules/misc/gnutls.c:79
18625 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/misc/gnutls.c:81
18629 msgid ""
18630 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18631 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18632 msgstr ""
18634 #: modules/misc/gnutls.c:84
18635 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/misc/gnutls.c:86
18639 msgid ""
18640 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18641 msgstr ""
18643 #: modules/misc/gnutls.c:91
18644 msgid "GnuTLS transport layer security"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/misc/gnutls.c:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "GnuTLS server"
18650 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18652 #: modules/misc/inhibit.c:75
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Power Management Inhibitor"
18655 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18657 #: modules/misc/inhibit.c:168
18658 msgid "Playing some media."
18659 msgstr ""
18661 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18662 msgid "OSSO"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18666 msgid "OSSO screen unblanking"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18670 #, fuzzy
18671 msgid "XDG-screensaver"
18672 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18674 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18675 msgid "XDG screen saver inhibition"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18679 msgid "X Screensaver disabler"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/logger.c:118
18683 msgid "Log format"
18684 msgstr "รูปแบบ Log"
18686 #: modules/misc/logger.c:120
18687 msgid ""
18688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18689 "\"."
18690 msgstr ""
18692 #: modules/misc/logger.c:124
18693 msgid ""
18694 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18695 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18696 msgstr ""
18698 #: modules/misc/logger.c:128
18699 msgid "Syslog facility"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/misc/logger.c:129
18703 msgid ""
18704 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18705 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/logger.c:157
18709 msgid "Verbosity"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/misc/logger.c:158
18713 msgid ""
18714 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18715 "--verbose."
18716 msgstr ""
18718 #: modules/misc/logger.c:162
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Logging"
18721 msgstr "เข้าใช้งาน"
18723 #: modules/misc/logger.c:163
18724 #, fuzzy
18725 msgid "File logging"
18726 msgstr "wa]Noeg-hk"
18728 #: modules/misc/logger.c:169
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Log filename"
18731 msgstr "ชื่อไฟล์"
18733 #: modules/misc/logger.c:169
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Specify the log filename."
18736 msgstr "เลือกไฟล์"
18738 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Lua interface"
18741 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Lua interface module to load"
18746 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Lua interface configuration"
18751 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18753 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18754 msgid ""
18755 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18756 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18760 msgid "Lua Art"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18764 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Lua Meta Fetcher"
18770 msgstr "Metal"
18772 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18773 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Lua Meta Reader"
18779 msgstr "Metal"
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18782 msgid "Read meta data using lua scripts"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Lua Playlist"
18788 msgstr "Playlist"
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18791 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18797 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Lua Interface Module"
18802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Lua Extension"
18807 msgstr "AAC extension"
18809 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Lua SD Module"
18812 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18815 msgid "Freebox TV"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18819 #, fuzzy
18820 msgid "French TV"
18821 msgstr "French"
18823 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18824 msgid "Growl Notification Plugin"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Now playing"
18830 msgstr "กำลังทำงาน"
18832 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Server"
18835 msgstr "บริการ"
18837 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18838 msgid ""
18839 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18840 "notifications are sent locally."
18841 msgstr ""
18843 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Growl password on the Growl server."
18846 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18848 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18851 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18853 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18854 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Title format string"
18860 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18862 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18863 msgid ""
18864 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18865 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18866 msgstr ""
18868 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18869 #, fuzzy
18870 msgid "MSN Now-Playing"
18871 msgstr "กำลังทำงาน"
18873 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Timeout (ms)"
18876 msgstr "เวลา"
18878 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18879 msgid "How long the notification will be displayed "
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18883 msgid "Notify"
18884 msgstr "แจ้งเตือน"
18886 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18887 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18891 msgid ""
18892 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18893 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18894 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18895 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18896 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18897 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18898 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18902 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Flip vertical position"
18908 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18910 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18911 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Vertical offset"
18917 msgstr "Metal"
18919 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18920 msgid ""
18921 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18922 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Shadow offset"
18928 msgstr "สุ่ม"
18930 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18931 msgid ""
18932 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18936 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18940 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18941 msgstr ""
18943 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18944 msgid "XOSD interface"
18945 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18947 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18948 #, fuzzy
18949 msgid "OSD configuration importer"
18950 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18952 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18953 #, fuzzy
18954 msgid "XML OSD configuration importer"
18955 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18957 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18958 #, fuzzy
18959 msgid "M3U playlist export"
18960 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18962 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18963 #, fuzzy
18964 msgid "M3U8 playlist export"
18965 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18967 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18968 #, fuzzy
18969 msgid "XSPF playlist export"
18970 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18972 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18973 #, fuzzy
18974 msgid "HTML playlist export"
18975 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18977 #: modules/misc/quartztext.c:81
18978 msgid "Name for the font you want to use"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18982 msgid ""
18983 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18984 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/quartztext.c:107
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Text renderer for Mac"
18990 msgstr "Freetype2 font renderer"
18992 #: modules/misc/quartztext.c:108
18993 #, fuzzy
18994 msgid "CoreText font renderer"
18995 msgstr "Freetype2 font renderer"
18997 #: modules/misc/rtsp.c:61
18998 #, fuzzy
18999 msgid "RTSP host address"
19000 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19002 #: modules/misc/rtsp.c:63
19003 msgid ""
19004 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19005 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19006 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19007 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/misc/rtsp.c:68
19011 msgid "Maximum number of connections"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/misc/rtsp.c:69
19015 msgid ""
19016 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19017 "0 means no limit."
19018 msgstr ""
19020 #: modules/misc/rtsp.c:72
19021 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/misc/rtsp.c:74
19025 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/misc/rtsp.c:76
19029 msgid ""
19030 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19031 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19032 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19033 "The default is 5."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/misc/rtsp.c:82
19037 msgid "RTSP VoD"
19038 msgstr "RTSP VoD"
19040 #: modules/misc/rtsp.c:83
19041 msgid "RTSP VoD server"
19042 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19044 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Stats"
19047 msgstr "&กำหนดค่า"
19049 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Stats encoder function"
19052 msgstr "Dummy encoder function"
19054 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Stats decoder"
19057 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19059 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Stats decoder function"
19062 msgstr "Dummy decoder function"
19064 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Stats demux"
19067 msgstr "&กำหนดค่า"
19069 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Stats demux function"
19072 msgstr "Dummy demux function"
19074 #: modules/misc/svg.c:68
19075 #, fuzzy
19076 msgid "SVG template file"
19077 msgstr "เลือกไฟล์"
19079 #: modules/misc/svg.c:69
19080 msgid ""
19081 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/win32text.c:59
19085 msgid "Filename for the font you want to use"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/misc/win32text.c:94
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Win32 font renderer"
19091 msgstr "Freetype2 font renderer"
19093 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19094 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19095 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19097 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19098 msgid "Simple XML Parser"
19099 msgstr "Simple XML Parser"
19101 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19102 msgid "MMX memcpy"
19103 msgstr "MMX memcpy"
19105 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19106 msgid "MMX EXT memcpy"
19107 msgstr "MMX EXT memcpy"
19109 #: modules/mux/asf.c:57
19110 msgid "Title to put in ASF comments."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/mux/asf.c:59
19114 msgid "Author to put in ASF comments."
19115 msgstr ""
19117 #: modules/mux/asf.c:61
19118 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/asf.c:62
19122 msgid "Comment"
19123 msgstr "หมายเหตุ"
19125 #: modules/mux/asf.c:63
19126 msgid "Comment to put in ASF comments."
19127 msgstr ""
19129 #: modules/mux/asf.c:65
19130 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/mux/asf.c:66
19134 msgid "Packet Size"
19135 msgstr "ขนาด Packet "
19137 #: modules/mux/asf.c:67
19138 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19139 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19141 #: modules/mux/asf.c:68
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Bitrate override"
19144 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19146 #: modules/mux/asf.c:69
19147 msgid ""
19148 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19149 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19150 "in bytes"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/mux/asf.c:73
19154 msgid "ASF muxer"
19155 msgstr "ASF muxer"
19157 #: modules/mux/asf.c:567
19158 msgid "Unknown Video"
19159 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19161 #: modules/mux/avi.c:47
19162 msgid "AVI muxer"
19163 msgstr "AVI muxer"
19165 #: modules/mux/dummy.c:45
19166 msgid "Dummy/Raw muxer"
19167 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19169 #: modules/mux/mp4.c:46
19170 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/mp4.c:48
19174 msgid ""
19175 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19176 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19177 "downloading."
19178 msgstr ""
19180 #: modules/mux/mp4.c:58
19181 msgid "MP4/MOV muxer"
19182 msgstr "MP4/MOV muxer"
19184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19185 msgid "DTS delay (ms)"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19189 msgid ""
19190 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19191 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19192 "inside the client decoder."
19193 msgstr ""
19195 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19196 msgid "PES maximum size"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19200 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19204 msgid "PS muxer"
19205 msgstr "PS muxer"
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Video PID"
19210 msgstr "วิดีโอ"
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19213 msgid ""
19214 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19215 "the video."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Audio PID"
19221 msgstr "Audio CD"
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19224 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19228 msgid "SPU PID"
19229 msgstr "SPU PID"
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19232 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19236 msgid "PMT PID"
19237 msgstr "PMT PID"
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19240 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19244 msgid "TS ID"
19245 msgstr "TS ID"
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19248 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19252 msgid "NET ID"
19253 msgstr "NET ID"
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19256 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19260 #, fuzzy
19261 msgid "PMT Program numbers"
19262 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19265 msgid ""
19266 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19267 "to be enabled."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19271 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19275 msgid ""
19276 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19277 "be enabled."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19281 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19285 msgid ""
19286 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19287 "be enabled."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19291 msgid "Set PID to ID of ES"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19295 msgid ""
19296 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19297 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19301 msgid "Data alignment"
19302 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19305 msgid ""
19306 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19307 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19308 msgstr ""
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19311 msgid "Shaping delay (ms)"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19315 msgid ""
19316 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19317 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19318 "especially for reference frames."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Use keyframes"
19324 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19327 msgid ""
19328 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19329 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19330 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19331 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19332 "the biggest frames in the stream."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19336 #, fuzzy
19337 msgid "PCR interval (ms)"
19338 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19341 msgid ""
19342 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19343 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19344 msgstr ""
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19347 msgid "Minimum B (deprecated)"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19351 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19355 msgid "Maximum B (deprecated)"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19359 msgid ""
19360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19361 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19362 "inside the client decoder."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19366 msgid "Crypt audio"
19367 msgstr "Crypt audio"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19370 msgid "Crypt audio using CSA"
19371 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19374 msgid "Crypt video"
19375 msgstr "Crypt video"
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19378 msgid "Crypt video using CSA"
19379 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19382 #, fuzzy
19383 msgid "CSA Key"
19384 msgstr "CSA ck"
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19387 msgid ""
19388 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19392 #, fuzzy
19393 msgid "CSA Key in use"
19394 msgstr "CSA ck"
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19397 msgid ""
19398 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19399 "second/2 one."
19400 msgstr ""
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19403 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19407 msgid ""
19408 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19409 "header from the value before encrypting."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19413 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19417 msgid "Multipart JPEG muxer"
19418 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19420 #: modules/mux/ogg.c:51
19421 msgid "Ogg/OGM muxer"
19422 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19424 #: modules/mux/wav.c:46
19425 msgid "WAV muxer"
19426 msgstr "WAV muxer"
19428 #: modules/packetizer/copy.c:47
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Copy packetizer"
19431 msgstr "DTS audio packetizer"
19433 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Dirac packetizer"
19436 msgstr "DTS audio packetizer"
19438 #: modules/packetizer/h264.c:56
19439 #, fuzzy
19440 msgid "H.264 video packetizer"
19441 msgstr "H264 video demuxer"
19443 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19444 #, fuzzy
19445 msgid "MLP/TrueHD parser"
19446 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19448 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19449 #, fuzzy
19450 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19451 msgstr "DTS audio packetizer"
19453 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19454 #, fuzzy
19455 msgid "MPEG4 video packetizer"
19456 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19458 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19459 msgid "Sync on Intra Frame"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19463 msgid ""
19464 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19465 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19469 #, fuzzy
19470 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19471 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19473 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19474 #, fuzzy
19475 msgid "MPEG Video"
19476 msgstr "วิดีโอ"
19478 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19479 #, fuzzy
19480 msgid "VC-1 packetizer"
19481 msgstr "DTS audio packetizer"
19483 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19484 msgid "Bonjour services"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19488 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19489 #, fuzzy
19490 msgid "My Videos"
19491 msgstr "วิดีโอ"
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19495 #, fuzzy
19496 msgid "My Music"
19497 msgstr "Musical"
19499 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Picture"
19502 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19504 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19505 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19506 #, fuzzy
19507 msgid "My Pictures"
19508 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19510 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19511 msgid "Podcast URLs list"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19515 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Podcasts"
19521 msgstr "Podcast parser"
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19524 #, fuzzy
19525 msgid "SAP multicast address"
19526 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19529 msgid ""
19530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19531 "However, you can specify a specific address."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19535 msgid "IPv4 SAP"
19536 msgstr "IPv4 SAP"
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19540 msgstr ""
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19543 msgid "IPv6 SAP"
19544 msgstr "IPv6 SAP"
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19551 #, fuzzy
19552 msgid "IPv6 SAP scope"
19553 msgstr "IPv6 SAP"
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19556 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19560 msgid "SAP timeout (seconds)"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19564 msgid ""
19565 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19569 msgid "Try to parse the announce"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19573 msgid ""
19574 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19575 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19579 #, fuzzy
19580 msgid "SAP Strict mode"
19581 msgstr "โหมดเงียบ"
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19584 msgid ""
19585 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19586 "announcements."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19590 msgid "Use SAP cache"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19594 msgid ""
19595 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19596 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Network streams (SAP)"
19602 msgstr "เครือข่าย: "
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19605 #, fuzzy
19606 msgid "SDP Descriptions parser"
19607 msgstr "คำอธิบาย"
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Session"
19612 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19614 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19615 msgid "Tool"
19616 msgstr "เครื่องมือ"
19618 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19619 msgid "User"
19620 msgstr "ผู้ใช้"
19622 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Video capture"
19625 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19627 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19630 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19632 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Audio capture"
19635 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19637 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Audio capture (ALSA)"
19640 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19642 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19643 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Discs"
19646 msgstr "ดิสค์"
19648 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19649 #, fuzzy
19650 msgid "CD"
19651 msgstr "VCD"
19653 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19654 msgid "Blu-Ray"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19658 #, fuzzy
19659 msgid "HD DVD"
19660 msgstr "DVD"
19662 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Unknown type"
19665 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19667 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19668 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19669 msgid "Universal Plug'n'Play"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Decompression"
19675 msgstr "คำอธิบาย"
19677 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19678 msgid "Uncompressed RAR"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/stream_filter/record.c:49
19682 msgid "Internal stream record"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Autodel"
19688 msgstr "ผู้เขียน"
19690 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19691 msgid "Automatically add/delete input streams"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19695 msgid ""
19696 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19697 "this stream later."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Destination bridge-in name"
19703 msgstr "Dirac video decoder"
19705 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19706 msgid ""
19707 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19708 "in at a time, you can discard this option."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19712 msgid ""
19713 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19714 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19715 "need to raise caching values."
19716 msgstr ""
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19719 msgid "ID Offset"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19723 msgid ""
19724 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19725 "IDs bridge_in will register."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19729 msgid "Name of current instance"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19733 msgid ""
19734 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19735 "at a time, you can discard this option."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19739 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19743 msgid ""
19744 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19745 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19746 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19747 "placeholder streams should have the same format. "
19748 msgstr ""
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19751 msgid "Placeholder delay"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19755 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19759 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19763 msgid ""
19764 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19765 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19766 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19767 "frames in the streams."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Bridge"
19773 msgstr "ความกว้าง"
19775 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Bridge stream output"
19778 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19780 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Bridge out"
19783 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19785 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19786 msgid "Bridge in"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/stream_out/description.c:54
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Description stream output"
19792 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19794 #: modules/stream_out/display.c:42
19795 msgid "Enable/disable audio rendering."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/display.c:44
19799 msgid "Enable/disable video rendering."
19800 msgstr ""
19802 #: modules/stream_out/display.c:46
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19805 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19807 #: modules/stream_out/display.c:55
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Display stream output"
19810 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19812 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Duplicate stream output"
19815 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19817 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19818 msgid "Output access method"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/stream_out/es.c:43
19822 #, fuzzy
19823 msgid "This is the default output access method that will be used."
19824 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19826 #: modules/stream_out/es.c:45
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Audio output access method"
19829 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19831 #: modules/stream_out/es.c:47
19832 #, fuzzy
19833 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19834 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19836 #: modules/stream_out/es.c:48
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Video output access method"
19839 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19841 #: modules/stream_out/es.c:50
19842 #, fuzzy
19843 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19844 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19846 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19847 msgid "Output muxer"
19848 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19850 #: modules/stream_out/es.c:54
19851 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19852 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19854 #: modules/stream_out/es.c:55
19855 msgid "Audio output muxer"
19856 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19858 #: modules/stream_out/es.c:57
19859 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19860 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19862 #: modules/stream_out/es.c:58
19863 msgid "Video output muxer"
19864 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19866 #: modules/stream_out/es.c:60
19867 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19868 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19870 #: modules/stream_out/es.c:62
19871 msgid "Output URL"
19872 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19874 #: modules/stream_out/es.c:64
19875 msgid "This is the default output URI."
19876 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19878 #: modules/stream_out/es.c:65
19879 msgid "Audio output URL"
19880 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19882 #: modules/stream_out/es.c:67
19883 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19884 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19886 #: modules/stream_out/es.c:68
19887 msgid "Video output URL"
19888 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19890 #: modules/stream_out/es.c:70
19891 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19892 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19894 #: modules/stream_out/es.c:79
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Elementary stream output"
19897 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19899 #: modules/stream_out/es.c:85
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Generic"
19902 msgstr "ทั่วไป"
19904 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19905 #, c-format
19906 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/gather.c:44
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Gathering stream output"
19912 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19915 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Sample aspect ratio"
19921 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19924 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19929 msgid "Video filter"
19930 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19933 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19934 msgstr ""
19936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Image chroma"
19939 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19942 msgid ""
19943 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19944 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19945 msgstr ""
19947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19948 msgid "Transparency"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19952 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19956 #: modules/video_filter/rss.c:143
19957 msgid "X offset"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19961 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19965 #: modules/video_filter/rss.c:145
19966 msgid "Y offset"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19970 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19971 msgstr ""
19973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19974 msgid "Mosaic bridge"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Mosaic bridge stream output"
19980 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19982 #: modules/stream_out/raop.c:148
19983 msgid "Hostname or IP address of target device"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/stream_out/raop.c:151
19987 msgid ""
19988 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19989 "very loud."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/raop.c:155
19993 msgid "Password for target device."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/raop.c:157
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Password file"
19999 msgstr "รหัสผ่าน"
20001 #: modules/stream_out/raop.c:158
20002 msgid "Read password for target device from file."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/stream_out/raop.c:161
20006 msgid "RAOP"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/stream_out/raop.c:162
20010 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/stream_out/record.c:50
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Destination prefix"
20016 msgstr "เป้าหมาย"
20018 #: modules/stream_out/record.c:52
20019 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/record.c:57
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Record stream output"
20025 msgstr "ส่งไบต์"
20027 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20028 #, fuzzy
20029 msgid "This is the output URL that will be used."
20030 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20032 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20033 msgid "SDP"
20034 msgstr "SDP"
20036 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20037 msgid ""
20038 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20039 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20040 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20041 "SDP to be announced via SAP."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20045 #, fuzzy
20046 msgid "SAP announcing"
20047 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20050 msgid "Announce this session with SAP."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20054 msgid "Muxer"
20055 msgstr "Muxer"
20057 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20058 #, fuzzy
20059 msgid ""
20060 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20061 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20062 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20064 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Session name"
20067 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20069 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20070 msgid ""
20071 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20072 "Descriptor)."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Session description"
20078 msgstr "คำอธิบาย"
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20081 msgid ""
20082 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20083 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Session URL"
20089 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20091 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20092 msgid ""
20093 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20094 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20095 "(Session Descriptor)."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Session email"
20101 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20104 msgid ""
20105 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20106 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20110 msgid "Session phone number"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20114 msgid ""
20115 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20116 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20120 #, fuzzy
20121 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20122 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20125 msgid "Audio port"
20126 msgstr "พอร์ตเสียง"
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20129 msgid ""
20130 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20131 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20134 msgid "Video port"
20135 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20138 msgid ""
20139 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20140 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20147 msgid ""
20148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20149 "packets."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20153 #, fuzzy
20154 msgid ""
20155 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20156 "milliseconds."
20157 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20160 msgid "Transport protocol"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20164 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20168 msgid ""
20169 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20170 "master shared secret key."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20174 msgid "MP4A LATM"
20175 msgstr "MP4A LATM"
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20182 #, fuzzy
20183 msgid "RTP stream output"
20184 msgstr "ส่งไบต์"
20186 #: modules/stream_out/smem.c:62
20187 msgid "Video prerender callback"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/smem.c:63
20191 msgid ""
20192 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20193 "buffer where render will be done"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/stream_out/smem.c:66
20197 msgid "Audio prerender callback"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/smem.c:67
20201 msgid ""
20202 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20203 "buffer where render will be done"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/stream_out/smem.c:70
20207 msgid "Video postrender callback"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/stream_out/smem.c:71
20211 msgid ""
20212 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20213 "called when the render is into the buffer"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/stream_out/smem.c:74
20217 msgid "Audio postrender callback"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/smem.c:75
20221 msgid ""
20222 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20223 "called when the render is into the buffer"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/stream_out/smem.c:78
20227 msgid "Video Callback data"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/stream_out/smem.c:79
20231 msgid "Data for the video callback function."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/stream_out/smem.c:81
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Audio callback data"
20237 msgstr "พอร์ตเสียง"
20239 #: modules/stream_out/smem.c:82
20240 msgid "Data for the audio callback function."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/stream_out/smem.c:84
20244 msgid "Time Synchronized output"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/smem.c:85
20248 msgid ""
20249 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20250 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/stream_out/smem.c:97
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Smem"
20256 msgstr "กระแสข้อมูล"
20258 #: modules/stream_out/smem.c:98
20259 msgid "Stream output to memory buffer"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/standard.c:47
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Output method to use for the stream."
20265 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20267 #: modules/stream_out/standard.c:50
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Muxer to use for the stream."
20270 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20272 #: modules/stream_out/standard.c:51
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Output destination"
20275 msgstr "เป้าหมาย"
20277 #: modules/stream_out/standard.c:53
20278 #, fuzzy
20279 msgid ""
20280 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20281 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20283 #: modules/stream_out/standard.c:54
20284 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/standard.c:56
20288 msgid ""
20289 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20290 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/stream_out/standard.c:58
20294 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/stream_out/standard.c:60
20298 msgid ""
20299 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20300 "overrides this"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/standard.c:67
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Session groupname"
20306 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20308 #: modules/stream_out/standard.c:69
20309 msgid ""
20310 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20311 "if you choose to use SAP."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/standard.c:101
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Standard stream output"
20317 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20319 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20320 msgid "Files"
20321 msgstr "ไฟล์"
20323 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20324 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20328 msgid "Sizes"
20329 msgstr "ขนาด"
20331 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20332 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20336 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20337 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20339 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20340 msgid "Command UDP port"
20341 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20343 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20344 msgid "UDP port to listen to for commands."
20345 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20347 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20348 msgid "Command"
20349 msgstr "คำสั่ง"
20351 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20352 msgid "Initial command to execute."
20353 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20355 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20356 msgid "GOP size"
20357 msgstr "ขนาด GOP"
20359 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20360 msgid "Number of P frames between two I frames."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20364 msgid "Quantizer scale"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20368 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20372 msgid "Mute audio"
20373 msgstr "ปิดเสียง"
20375 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20376 msgid "Mute audio when command is not 0."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20380 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Video encoder"
20386 msgstr "Dirac video encoder"
20388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20389 #, fuzzy
20390 msgid ""
20391 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20392 "options)."
20393 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Destination video codec"
20398 msgstr "Dirac video decoder"
20400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20401 #, fuzzy
20402 msgid "This is the video codec that will be used."
20403 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Video bitrate"
20408 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20411 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Video scaling"
20417 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20420 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Video frame-rate"
20426 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20429 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20442 msgid "Maximum video width"
20443 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Maximum output video width."
20448 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Maximum video height"
20453 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Maximum output video height."
20458 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20461 msgid ""
20462 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20463 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Audio encoder"
20469 msgstr "Raw audio encoder"
20471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20472 #, fuzzy
20473 msgid ""
20474 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20475 "options)."
20476 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Destination audio codec"
20481 msgstr "เป้าหมาย"
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20484 #, fuzzy
20485 msgid "This is the audio codec that will be used."
20486 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Audio bitrate"
20491 msgstr "พอร์ตเสียง"
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20494 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20498 msgid ""
20499 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Audio Language"
20505 msgstr "ภาษาเสียง"
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20508 #, fuzzy
20509 msgid "This is the language of the audio stream."
20510 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20513 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Audio filter"
20519 msgstr "ไฟล์"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20522 msgid ""
20523 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20524 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Subtitles encoder"
20530 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20533 #, fuzzy
20534 msgid ""
20535 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20536 "options)."
20537 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Destination subtitles codec"
20542 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20545 #, fuzzy
20546 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20547 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20550 msgid ""
20551 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20552 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20553 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20554 "of subpicture modules"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20559 msgid "OSD menu"
20560 msgstr "เมนู OSD "
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20563 msgid ""
20564 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Number of threads"
20570 msgstr "จำนวนแถว"
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20575 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20578 msgid "High priority"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20582 msgid ""
20583 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20587 msgid "Synchronise on audio track"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20591 msgid ""
20592 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20593 "on the audio track."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20597 msgid ""
20598 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20599 "rate."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Transcode stream output"
20605 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Overlays/Subtitles"
20610 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20612 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20613 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20614 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20615 msgid "Conversions from "
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20619 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20620 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20622 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20623 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20624 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20626 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20627 #, fuzzy
20628 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20629 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20631 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20632 msgid "MMX conversions from "
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20636 msgid "SSE2 conversions from "
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20640 msgid "AltiVec conversions from "
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20644 msgid "Brightness threshold"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20648 msgid ""
20649 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20650 "threshold value will be the brighness defined below."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Image contrast (0-2)"
20656 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20659 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20663 msgid "Image hue (0-360)"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20667 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20671 msgid "Image saturation (0-3)"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20675 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20679 msgid "Image brightness (0-2)"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20683 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20687 msgid "Image gamma (0-10)"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20691 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Image properties filter"
20697 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20699 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Image adjust"
20702 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20704 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20709 msgid "Transparency mask"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20713 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Alpha mask video filter"
20719 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20721 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Alpha mask"
20724 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20727 msgid ""
20728 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20729 "your computer.\n"
20730 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20731 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20732 "\n"
20733 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20734 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20735 "\n"
20736 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20737 "where to get the required parts.\n"
20738 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20739 "in live action."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Devicetype"
20745 msgstr "เครื่อง"
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20748 msgid ""
20749 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20750 "delegate processing to the external process - with more options"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20754 msgid "AtmoWin Software"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Classic AtmoLight"
20760 msgstr "Classic rock"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20763 msgid "Quattro AtmoLight"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20767 msgid "DMX"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20771 msgid "MoMoLight"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Count of AtmoLight channels"
20777 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20780 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20784 msgid "DMX address for each channel"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20788 msgid ""
20789 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20790 "values"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Count of channels"
20796 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20799 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Save Debug Frames"
20805 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20808 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20812 msgid "Debug Frame Folder"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20816 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Extracted Image Width"
20822 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20825 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Extracted Image Height"
20831 msgstr "ความสูงของภาพ"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20834 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20838 msgid "Mark analyzed pixels"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20842 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Color when paused"
20848 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20851 msgid ""
20852 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20853 "another beer?)"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Pause-Red"
20859 msgstr "พัก"
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Red component of the pause color"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Pause-Green"
20869 msgstr "เขียว"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20872 msgid "Green component of the pause color"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Pause-Blue"
20878 msgstr "พัก"
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20881 msgid "Blue component of the pause color"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20885 msgid "Pause-Fadesteps"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20889 msgid ""
20890 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20894 #, fuzzy
20895 msgid "End-Red"
20896 msgstr "แดง"
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20899 msgid "Red component of the shutdown color"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20903 #, fuzzy
20904 msgid "End-Green"
20905 msgstr "เขียว"
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20908 msgid "Green component of the shutdown color"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20912 #, fuzzy
20913 msgid "End-Blue"
20914 msgstr "นำเงิน"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20917 msgid "Blue component of the shutdown color"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20921 msgid "End-Fadesteps"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20925 msgid ""
20926 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20927 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Number of zones on top"
20933 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20936 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Number of zones on bottom"
20942 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20945 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20949 msgid "Zones on left / right side"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20953 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20957 msgid "Calculate a average zone"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20961 msgid ""
20962 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20963 "single channel AtmoLight)"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20967 msgid "Use Software White adjust"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20971 msgid ""
20972 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20976 #, fuzzy
20977 msgid "White Red"
20978 msgstr "ขาว"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20981 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20985 #, fuzzy
20986 msgid "White Green"
20987 msgstr "ขาว"
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20990 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20991 msgstr ""
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20994 #, fuzzy
20995 msgid "White Blue"
20996 msgstr "ขาว"
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20999 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21003 msgid "Serial Port/Device"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21007 msgid ""
21008 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21009 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21013 msgid "Edge Weightning"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21017 msgid ""
21018 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21019 "the frame."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21023 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21027 msgid "Darkness Limit"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21031 msgid ""
21032 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21033 "than one for letterboxed videos."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21037 msgid "Hue windowing"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Used for statistics."
21044 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21047 msgid "Sat windowing"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21051 msgid "Filter length (ms)"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21055 msgid ""
21056 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Filter threshold"
21062 msgstr "ตัวกรอง"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21065 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21069 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21073 msgid "Filter Smoothness"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Output Color filter mode"
21079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21082 msgid ""
21083 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21087 #, fuzzy
21088 msgid "No Filtering"
21089 msgstr "ตัวกรอง"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Combined"
21094 msgstr "Comedy"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Percent"
21099 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Frame delay (ms)"
21104 msgstr "ปกติ"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21107 msgid ""
21108 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21109 "20ms should do the trick."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Channel 0: summary"
21115 msgstr "ช่อง"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Channel 1: left"
21120 msgstr "ชื่อของช่อง"
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Channel 2: right"
21125 msgstr "ช่อง"
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Channel 3: top"
21130 msgstr "ช่อง"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Channel 4: bottom"
21135 msgstr "ชื่อของช่อง"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21138 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21142 #, fuzzy
21143 msgid "disabled"
21144 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Zone 4:summary"
21149 msgstr "ช่อง"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Zone 3:left"
21154 msgstr "ชื่อของช่อง"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Zone 1:right"
21159 msgstr "ช่อง"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21162 msgid "Zone 0:top"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Zone 2:bottom"
21168 msgstr "ชื่อของช่อง"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21171 msgid "Channel / Zone Assignment"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21175 msgid ""
21176 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21177 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21178 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21179 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21180 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21181 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Zone 0: Top gradient"
21187 msgstr "เขียว"
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Zone 1: Right gradient"
21192 msgstr "เขียว"
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21197 msgstr "เขียว"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Zone 3: Left gradient"
21202 msgstr "เขียว"
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21207 msgstr "เขียว"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21210 msgid ""
21211 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21215 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21219 msgid ""
21220 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21221 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21227 msgstr "ชื่อไฟล์"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21230 msgid ""
21231 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21232 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21236 msgid "AtmoLight Filter"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21240 msgid "AtmoLight"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21244 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21248 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21252 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21256 #, fuzzy
21257 msgid "DMX options"
21258 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21261 #, fuzzy
21262 msgid "MoMoLight options"
21263 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21266 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21272 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21275 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21279 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21283 msgid "Change gradients"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/blend.c:44
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Video pictures blending"
21289 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Number of time to blend"
21294 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21296 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21297 msgid "The number of time the blend will be performed"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21301 msgid "Alpha of the blended image"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21305 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21309 msgid "Image to be blended onto"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21313 #, fuzzy
21314 msgid "The image which will be used to blend onto"
21315 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21317 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21318 msgid "Chroma for the base image"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21322 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Image which will be blended"
21328 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21330 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21331 msgid "The image blended onto the base image"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21335 msgid "Chroma for the blend image"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21339 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21343 msgid "Blending benchmark filter"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21347 msgid "Blendbench"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Benchmarking"
21353 msgstr "ความสูงของขอบ"
21355 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21356 msgid "Base image"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Blend image"
21362 msgstr "ส่งไบต์"
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21365 msgid ""
21366 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21367 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21368 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21369 "default)."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Bluescreen U value"
21375 msgstr "Bluescreen"
21377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21378 msgid ""
21379 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21380 "Defaults to 120 for blue."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Bluescreen V value"
21386 msgstr "Bluescreen"
21388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21389 msgid ""
21390 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21391 "Defaults to 90 for blue."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Bluescreen U tolerance"
21397 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21399 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21400 msgid ""
21401 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21402 "value between 10 and 20 seems sensible."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Bluescreen V tolerance"
21408 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21411 msgid ""
21412 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21413 "value between 10 and 20 seems sensible."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Bluescreen video filter"
21419 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21421 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21422 msgid "Bluescreen"
21423 msgstr "Bluescreen"
21425 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Output width"
21428 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21430 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Output (canvas) image width"
21433 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21435 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Output height"
21438 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21440 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Output (canvas) image height"
21443 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21445 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Output picture aspect ratio"
21448 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21450 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21451 msgid ""
21452 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21453 "have the same SAR as the input."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Pad video"
21459 msgstr "วิดีโอ"
21461 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21462 msgid ""
21463 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21464 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Automatically resize and pad a video"
21470 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Canvas"
21475 msgstr "ยกเว้น"
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Canvas video filter"
21480 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21482 #: modules/video_filter/chain.c:43
21483 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/clone.c:39
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Number of clones"
21489 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21491 #: modules/video_filter/clone.c:40
21492 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/clone.c:43
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Video output modules"
21498 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21500 #: modules/video_filter/clone.c:44
21501 msgid ""
21502 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21503 "separated list of modules."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_filter/clone.c:47
21507 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/clone.c:55
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Clone video filter"
21513 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21515 #: modules/video_filter/clone.c:57
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Clone"
21518 msgstr "ปิด"
21520 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21521 msgid ""
21522 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21523 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21524 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21525 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Select one color in the video"
21531 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21533 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21534 msgid "Color threshold filter"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21538 msgid "Color threshold"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21542 msgid "Saturaton threshold"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21546 msgid "Similarity threshold"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/crop.c:73
21550 msgid "Crop geometry (pixels)"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/crop.c:74
21554 msgid ""
21555 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21556 "<left offset> + <top offset>."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/crop.c:76
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Automatic cropping"
21562 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21564 #: modules/video_filter/crop.c:77
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21567 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21569 #: modules/video_filter/crop.c:79
21570 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/crop.c:82
21574 msgid "Ratio max (x 1000)"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/crop.c:83
21578 msgid ""
21579 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21580 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21581 "4/3."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/crop.c:85
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Manual ratio"
21587 msgstr "ช่วงเวลา"
21589 #: modules/video_filter/crop.c:86
21590 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/crop.c:88
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Number of images for change"
21596 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21598 #: modules/video_filter/crop.c:89
21599 msgid ""
21600 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21601 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21602 "trigger recrop."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/crop.c:91
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Number of lines for change"
21608 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21610 #: modules/video_filter/crop.c:92
21611 msgid ""
21612 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21613 "that ratio changed and trigger recrop."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_filter/crop.c:94
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Number of non black pixels "
21619 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21621 #: modules/video_filter/crop.c:95
21622 msgid ""
21623 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/crop.c:98
21627 msgid "Skip percentage (%)"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/crop.c:99
21631 msgid ""
21632 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21633 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/crop.c:101
21637 msgid "Luminance threshold "
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/crop.c:102
21641 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/crop.c:106
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Crop video filter"
21647 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21649 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Cropping failed"
21652 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21654 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21655 #, fuzzy
21656 msgid "VLC could not open the video output module."
21657 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21659 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Pixels to crop from top"
21662 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21664 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21665 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Pixels to crop from bottom"
21671 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21673 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21674 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Pixels to crop from left"
21680 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21682 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21683 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Pixels to crop from right"
21689 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21691 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21692 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21696 msgid "Pixels to padd to top"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21700 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21704 msgid "Pixels to padd to bottom"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21708 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Pixels to padd to left"
21714 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21716 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21717 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Pixels to padd to right"
21723 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21725 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21726 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Cropadd"
21732 msgstr "คัดลอก"
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21735 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Video scaling filter"
21738 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21740 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Padd"
21743 msgstr "พัก"
21745 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21746 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Streaming deinterlace mode"
21752 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21754 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21757 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21759 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Deinterlacing video filter"
21762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21764 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Input FIFO"
21767 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21770 msgid "FIFO which will be read for commands"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Output FIFO"
21776 msgstr "ผลลัพธ์"
21778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21779 #, fuzzy
21780 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21781 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Dynamic video overlay"
21786 msgstr "Dirac video decoder"
21788 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Overlay"
21791 msgstr "ซ้อนกัน"
21793 #: modules/video_filter/erase.c:54
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Image mask"
21796 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21798 #: modules/video_filter/erase.c:55
21799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/erase.c:58
21803 msgid "X coordinate of the mask."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/erase.c:60
21807 msgid "Y coordinate of the mask."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/erase.c:62
21811 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/erase.c:67
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Erase video filter"
21817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21819 #: modules/video_filter/erase.c:68
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Erase"
21822 msgstr "พัก"
21824 #: modules/video_filter/extract.c:62
21825 #, fuzzy
21826 msgid "RGB component to extract"
21827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21829 #: modules/video_filter/extract.c:63
21830 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/extract.c:74
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Extract RGB component video filter"
21836 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21838 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21839 msgid "Gaussian's std deviation"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21843 msgid ""
21844 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21845 "to 3*sigma away in any direction."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Add a blurring effect"
21851 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Gaussian blur video filter"
21856 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21858 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Gaussian Blur"
21861 msgstr "Russian"
21863 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Distort mode"
21866 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21868 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21869 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21873 msgid "Gradient image type"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21877 msgid ""
21878 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21879 "keep colors."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21883 msgid "Apply cartoon effect"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21887 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21891 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21895 msgid "Edge"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Hough"
21901 msgstr "House"
21903 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Gradient video filter"
21906 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21908 #: modules/video_filter/grain.c:49
21909 msgid "add grain to image"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/video_filter/grain.c:54
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Grain video filter"
21915 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21917 #: modules/video_filter/grain.c:55
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Grain"
21920 msgstr "German"
21922 #: modules/video_filter/invert.c:50
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Invert video filter"
21925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21927 #: modules/video_filter/invert.c:51
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Color inversion"
21930 msgstr "ช่วงเวลา"
21932 #: modules/video_filter/logo.c:48
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Logo filenames"
21935 msgstr "รูปแบบ Log"
21937 #: modules/video_filter/logo.c:49
21938 msgid ""
21939 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21940 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21941 "simply enter its filename."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/logo.c:52
21945 msgid "Logo animation # of loops"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/logo.c:53
21949 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/logo.c:55
21953 msgid "Logo individual image time in ms"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/logo.c:56
21957 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/logo.c:59
21961 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/logo.c:62
21965 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/logo.c:64
21969 msgid "Opacity of the logo"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/logo.c:65
21973 msgid ""
21974 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/logo.c:67
21978 msgid "Logo position"
21979 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21981 #: modules/video_filter/logo.c:69
21982 msgid ""
21983 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21984 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/logo.c:73
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21990 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:92
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Logo sub filter"
21995 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21997 #: modules/video_filter/logo.c:93
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Logo overlay"
22000 msgstr "รูปแบบ Log"
22002 #: modules/video_filter/logo.c:111
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Logo video filter"
22005 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22007 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22010 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22012 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22013 msgid "Magnify"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/marq.c:89
22017 msgid ""
22018 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22019 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22020 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22021 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22022 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22023 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22024 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22025 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22026 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22030 msgid "X offset, from the left screen edge."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22034 msgid "Y offset, down from the top."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/marq.c:108
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Timeout"
22040 msgstr "เวลา"
22042 #: modules/video_filter/marq.c:109
22043 msgid ""
22044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22045 "(remains forever)."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/marq.c:112
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Refresh period in ms"
22051 msgstr "play list"
22053 #: modules/video_filter/marq.c:113
22054 msgid ""
22055 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22056 "using meta data or time format string sequences."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/marq.c:129
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Marquee position"
22062 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22064 #: modules/video_filter/marq.c:131
22065 msgid ""
22066 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22067 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22068 "6 = top-right)."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/marq.c:142
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Display text above the video"
22074 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22076 #: modules/video_filter/marq.c:149
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Marquee"
22079 msgstr "เปิด:"
22081 #: modules/video_filter/marq.c:150
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Marquee display"
22084 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22086 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Misc"
22089 msgstr "ดิสค์"
22091 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Mirror orientation"
22094 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22096 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22097 msgid ""
22098 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22099 "horizontal"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Direction"
22105 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22107 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22108 msgid "Direction of the mirroring"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Left to right/Top to bottom"
22114 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22116 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22117 msgid "Right to left/Bottom to top"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Mirror video filter"
22123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22125 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Mirror video"
22128 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22130 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22131 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22135 msgid ""
22136 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22137 "opaque (default)."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22141 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22145 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22149 msgid "Top left corner X coordinate"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22153 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22157 msgid "Top left corner Y coordinate"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22161 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22165 msgid "Border width"
22166 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22169 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22173 msgid "Border height"
22174 msgstr "ความสูงของขอบ"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22177 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Mosaic alignment"
22183 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22186 msgid ""
22187 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22188 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22189 "6 = top-right)."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Positioning method"
22195 msgstr "ตำแหน่ง"
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22198 msgid ""
22199 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22200 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22201 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22205 #: modules/video_filter/wall.c:47
22206 msgid "Number of rows"
22207 msgstr "จำนวนแถว"
22209 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22210 msgid ""
22211 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22212 "to \"fixed\")."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22216 #: modules/video_filter/wall.c:43
22217 msgid "Number of columns"
22218 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22220 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22221 msgid ""
22222 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22223 "set to \"fixed\"."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22227 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22231 msgid "Keep original size"
22232 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22237 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22239 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Elements order"
22242 msgstr "โหมดเงียบ"
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22245 msgid ""
22246 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22247 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22248 "bridge\" module."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22252 msgid "Offsets in order"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22256 msgid ""
22257 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22258 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22259 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22263 msgid ""
22264 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22265 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22266 "input."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22270 msgid "fixed"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22274 #, fuzzy
22275 msgid "offsets"
22276 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22278 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Mosaic video sub filter"
22281 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Mosaic"
22286 msgstr "Musical"
22288 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22289 msgid "Blur factor (1-127)"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22293 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22297 msgid "Motion blur"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Motion blur filter"
22303 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Motion detect video filter"
22308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22310 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22311 msgid "Motion Detect"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/noise.c:51
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Noise video filter"
22317 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22319 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22320 msgid "OpenCV face detection example filter"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22324 #, fuzzy
22325 msgid "OpenCV example"
22326 msgstr "เปิดไฟล์"
22328 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22329 msgid "Haar cascade filename"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22333 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22337 msgid "Use input chroma unaltered"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22341 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22345 msgid "RGB32"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Don't display any video"
22351 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Display the input video"
22356 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Display the processed video"
22361 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22364 msgid "Show only errors"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22368 msgid "Show errors and warnings"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22372 msgid "Show everything including debug messages"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22376 #, fuzzy
22377 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22378 msgstr "เปิดไฟล์"
22380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22381 #, fuzzy
22382 msgid "OpenCV"
22383 msgstr "เปิด"
22385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22386 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22390 msgid ""
22391 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22392 "OpenCV filter"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22396 #, fuzzy
22397 msgid "OpenCV filter chroma"
22398 msgstr "เปิดไฟล์"
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22401 msgid ""
22402 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Wrapper filter output"
22408 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22411 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22415 msgid "Wrapper filter verbosity"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22419 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22423 #, fuzzy
22424 msgid "OpenCV internal filter name"
22425 msgstr "เปิดไฟล์"
22427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22428 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22432 msgid "Configuration file"
22433 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22441 msgid "Path to OSD menu images"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22445 msgid ""
22446 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22447 "configuration file."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22451 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22455 msgid "Menu position"
22456 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22459 msgid ""
22460 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22462 "6 = top-right)."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Menu timeout"
22468 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22471 msgid ""
22472 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22473 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22474 "visible."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22478 msgid "Menu update interval"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22482 msgid ""
22483 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22484 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22485 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22486 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22490 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22494 msgid ""
22495 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22496 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22497 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22498 "is fully transparent (value 0)."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22502 msgid "On Screen Display menu"
22503 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22506 msgid ""
22507 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22511 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22515 msgid "Active windows"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22519 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22523 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Panoramix"
22533 msgstr "โปรแกรม"
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22536 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22540 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22544 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22548 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Attenuation"
22554 msgstr "ช่วงเวลา"
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22557 msgid ""
22558 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22559 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22565 msgstr "ช่วงเวลา"
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22568 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22572 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22576 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Attenuation, end (in %)"
22582 msgstr "ช่วงเวลา"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22585 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22589 msgid "middle position (in %)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22593 msgid ""
22594 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22595 "of blended zone"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22599 msgid "Gamma (Red) correction"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22603 msgid ""
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22608 msgid "Gamma (Green) correction"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22612 msgid ""
22613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22617 msgid "Gamma (Blue) correction"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22621 msgid ""
22622 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22626 msgid "Black Crush for Red"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22630 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22634 msgid "Black Crush for Green"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22642 msgid "Black Crush for Blue"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22650 msgid "White Crush for Red"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22654 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22658 msgid "White Crush for Green"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22666 msgid "White Crush for Blue"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22674 msgid "Black Level for Red"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22678 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22682 msgid "Black Level for Green"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22690 msgid "Black Level for Blue"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22698 msgid "White Level for Red"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22702 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22706 msgid "White Level for Green"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22710 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22714 msgid "White Level for Blue"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22718 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Post processing quality"
22724 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22726 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22727 msgid ""
22728 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22729 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22730 "looking pictures."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Video post processing filter"
22740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22742 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Postproc"
22745 msgstr "ตำแหน่ง"
22747 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Lowest"
22750 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22752 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Highest"
22755 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22757 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Psychedelic video filter"
22760 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22762 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Number of puzzle rows"
22765 msgstr "จำนวนแถว"
22767 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Number of puzzle columns"
22770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22772 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22773 msgid "Make one tile a black slot"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22777 msgid ""
22778 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22784 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22786 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Puzzle"
22789 msgstr "ม่วง"
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22792 #, fuzzy
22793 msgid "VNC Host"
22794 msgstr "โฮสต์"
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22797 msgid "VNC hostname or IP address."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22801 #, fuzzy
22802 msgid "VNC Port"
22803 msgstr "รูปแบบ VCD"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22806 #, fuzzy
22807 msgid "VNC portnumber."
22808 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22811 #, fuzzy
22812 msgid "VNC Password"
22813 msgstr "รหัสผ่าน"
22815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22816 #, fuzzy
22817 msgid "VNC password."
22818 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22821 #, fuzzy
22822 msgid "VNC poll interval"
22823 msgstr "ทั่วไป"
22825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22826 msgid ""
22827 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22831 #, fuzzy
22832 msgid "VNC polling"
22833 msgstr "กำลังทำงาน"
22835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22836 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22840 msgid ""
22841 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22845 msgid "Key events"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22849 msgid "Send key events to VNC host."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22853 msgid ""
22854 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22855 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22856 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22857 "is fully transparent (value 0)."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22861 msgid "Remote-OSD over VNC"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Remote-OSD"
22867 msgstr "ถอด"
22869 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Ripple video filter"
22872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22874 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22875 msgid "Angle in degrees"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22879 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Rotate video filter"
22885 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22887 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Rotate"
22890 msgstr "วันที่"
22892 #: modules/video_filter/rss.c:130
22893 msgid "Feed URLs"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/rss.c:131
22897 #, fuzzy
22898 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22899 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22901 #: modules/video_filter/rss.c:132
22902 msgid "Speed of feeds"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/rss.c:133
22906 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/rss.c:134
22910 msgid "Max length"
22911 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22913 #: modules/video_filter/rss.c:135
22914 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/rss.c:137
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Refresh time"
22920 msgstr "Rundi"
22922 #: modules/video_filter/rss.c:138
22923 msgid ""
22924 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22925 "feeds are never updated."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/rss.c:140
22929 msgid "Feed images"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/rss.c:141
22933 msgid "Display feed images if available."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/rss.c:148
22937 msgid ""
22938 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22939 "totally opaque."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/rss.c:161
22943 msgid "Text position"
22944 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22946 #: modules/video_filter/rss.c:163
22947 msgid ""
22948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22950 "right)."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/rss.c:167
22954 msgid "Title display mode"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/rss.c:168
22958 msgid ""
22959 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22960 "images are enabled, 1 otherwise."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/rss.c:170
22964 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/rss.c:185
22968 msgid "Don't show"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/rss.c:185
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Always visible"
22974 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22976 #: modules/video_filter/rss.c:185
22977 msgid "Scroll with feed"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/rss.c:194
22981 msgid "RSS / Atom"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/rss.c:226
22985 msgid "RSS and Atom feed display"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22989 #, fuzzy
22990 msgid "RV32 conversion filter"
22991 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22993 #: modules/video_filter/scene.c:56
22994 msgid "Image format"
22995 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22997 #: modules/video_filter/scene.c:57
22998 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/scene.c:59
23002 msgid "Image width"
23003 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23005 #: modules/video_filter/scene.c:60
23006 msgid ""
23007 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23008 "characteristics."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/scene.c:64
23012 msgid "Image height"
23013 msgstr "ความสูงของภาพ"
23015 #: modules/video_filter/scene.c:65
23016 msgid ""
23017 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23018 "video characteristics."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/scene.c:69
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Recording ratio"
23024 msgstr "บันทึก"
23026 #: modules/video_filter/scene.c:70
23027 msgid ""
23028 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/scene.c:73
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Filename prefix"
23034 msgstr "ชื่อไฟล์"
23036 #: modules/video_filter/scene.c:74
23037 msgid ""
23038 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23039 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/scene.c:78
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Directory path prefix"
23045 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23047 #: modules/video_filter/scene.c:79
23048 msgid ""
23049 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23050 "will be automatically saved in users homedir."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/scene.c:83
23054 msgid "Always write to the same file"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/scene.c:84
23058 msgid ""
23059 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23060 "this case, the number is not appended to the filename."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/scene.c:88
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Send your video to picture files"
23066 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23068 #: modules/video_filter/scene.c:92
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Scene filter"
23071 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23073 #: modules/video_filter/scene.c:93
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Scene video filter"
23076 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23078 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23079 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23083 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23087 msgid "Augment contrast between contours."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Sharpen video filter"
23093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23095 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Sharpen"
23098 msgstr "หน้าจอ"
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Scaling mode"
23103 msgstr "โหมดเงียบ"
23105 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Scaling mode to use."
23108 msgstr "Skin ที่ใช้"
23110 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Fast bilinear"
23113 msgstr "เร็วกว่า"
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Bilinear"
23118 msgstr "ล้าง"
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23121 msgid "Bicubic (good quality)"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23125 msgid "Experimental"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23129 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23133 msgid "Area"
23134 msgstr "พื้นที่"
23136 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23137 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23141 msgid "Gauss"
23142 msgstr "Gauss"
23144 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23145 msgid "SincR"
23146 msgstr "SincR"
23148 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23149 msgid "Lanczos"
23150 msgstr "Lanczos"
23152 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23153 msgid "Bicubic spline"
23154 msgstr "Bicubic spline"
23156 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Swscale"
23159 msgstr "บันทึก"
23161 #: modules/video_filter/transform.c:65
23162 msgid "Transform type"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/transform.c:66
23166 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23167 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23169 #: modules/video_filter/transform.c:69
23170 msgid "Rotate by 90 degrees"
23171 msgstr "หมุน 90 องศา"
23173 #: modules/video_filter/transform.c:70
23174 msgid "Rotate by 180 degrees"
23175 msgstr "หมุน 180 องศา"
23177 #: modules/video_filter/transform.c:70
23178 msgid "Rotate by 270 degrees"
23179 msgstr "หมุน 270 องศา"
23181 #: modules/video_filter/transform.c:71
23182 msgid "Flip horizontally"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/transform.c:71
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Flip vertically"
23188 msgstr "Metal"
23190 #: modules/video_filter/transform.c:73
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Rotate or flip the video"
23193 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23195 #: modules/video_filter/transform.c:77
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Video transformation filter"
23198 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23200 #: modules/video_filter/wall.c:44
23201 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/wall.c:48
23205 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/wall.c:52
23209 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/wall.c:55
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Element aspect ratio"
23215 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23217 #: modules/video_filter/wall.c:56
23218 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/wall.c:65
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Wall video filter"
23224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23226 #: modules/video_filter/wall.c:66
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Image wall"
23229 msgstr "Large Hall"
23231 #: modules/video_filter/wave.c:53
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Wave video filter"
23234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23236 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23237 #, fuzzy
23238 msgid "YUVP converter"
23239 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23241 #: modules/video_output/aa.c:49
23242 msgid "ASCII Art"
23243 msgstr "ASCII Art"
23245 #: modules/video_output/aa.c:52
23246 #, fuzzy
23247 msgid "ASCII-art video output"
23248 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23250 #: modules/video_output/caca.c:50
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Color ASCII art video output"
23253 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23255 #: modules/video_output/directfb.c:49
23256 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Drawable"
23262 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23264 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Embedded window video"
23267 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23269 #: modules/video_output/fb.c:60
23270 msgid "Run fb on current tty"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_output/fb.c:62
23274 msgid ""
23275 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23276 "handling with caution)"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_output/fb.c:65
23280 msgid "Framebuffer resolution to use"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_output/fb.c:67
23284 msgid ""
23285 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23286 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_output/fb.c:70
23290 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_output/fb.c:72
23294 msgid ""
23295 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23296 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23297 "in software."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_output/fb.c:76
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Image format (default RGB)"
23303 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23305 #: modules/video_output/fb.c:77
23306 msgid ""
23307 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23308 "has no way to report its chroma."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_output/fb.c:95
23312 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_output/ggi.c:59
23316 msgid ""
23317 "X11 hardware display to use.\n"
23318 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23322 #, fuzzy
23323 msgid "HD1000 video output"
23324 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23326 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Enable desktop mode "
23329 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23331 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23332 #, fuzzy
23333 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23334 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23337 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Direct3D video output"
23343 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23345 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Desktop"
23348 msgstr "หยุด"
23350 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23351 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23355 msgid ""
23356 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23357 "doesn't have any effect when using overlays."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23361 msgid "Use video buffers in system memory"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23365 msgid ""
23366 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23367 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23368 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23369 "doesn't have any effect when using overlays."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23373 msgid "Use triple buffering for overlays"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23377 msgid ""
23378 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23379 "better video quality (no flickering)."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23383 msgid "Name of desired display device"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23387 msgid ""
23388 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23389 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23390 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23394 msgid ""
23395 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23396 "interface"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23400 #, fuzzy
23401 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23402 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23404 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Wallpaper"
23407 msgstr "เล็กกว่า"
23409 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23410 #, fuzzy
23411 msgid "OpenGL video output"
23412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23414 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Windows GAPI video output"
23417 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23419 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Windows GDI video output"
23422 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23424 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23425 msgid "OMAP Framebuffer device"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23429 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23433 msgid ""
23434 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23435 "N8xx hardware)."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Embed the overlay"
23441 msgstr "บทพากย์"
23443 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23444 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23448 #, fuzzy
23449 msgid "OMAP framebuffer"
23450 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23452 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23453 #, fuzzy
23454 msgid "OMAP framebuffer video output"
23455 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23457 #: modules/video_output/opengl.c:57
23458 #, fuzzy
23459 msgid "OpenGL Provider"
23460 msgstr "เปิดไฟล์..."
23462 #: modules/video_output/opengl.c:58
23463 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_output/sdl.c:49
23467 #, fuzzy
23468 msgid "SDL chroma format"
23469 msgstr "รูปแบบ Log"
23471 #: modules/video_output/sdl.c:51
23472 msgid ""
23473 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23474 "improve performances by using the most efficient one."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_output/sdl.c:54
23478 #, fuzzy
23479 msgid "SDL video driver name"
23480 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23482 #: modules/video_output/sdl.c:56
23483 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_output/sdl.c:62
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23489 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23491 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Snapshot width"
23494 msgstr "จับภาพ"
23496 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23497 msgid "Width of the snapshot image."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Snapshot height"
23503 msgstr "จับภาพ"
23505 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23506 msgid "Height of the snapshot image."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23510 msgid ""
23511 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23515 msgid "Cache size (number of images)"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23519 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Snapshot output"
23525 msgstr "จับภาพ"
23527 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23528 #, fuzzy
23529 msgid "SVGAlib video output"
23530 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23532 #: modules/video_output/vmem.c:48
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Pitch"
23535 msgstr "เส้นทาง"
23537 #: modules/video_output/vmem.c:49
23538 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_output/vmem.c:56
23542 msgid ""
23543 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23544 "plane memory address information for use by the video renderer."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_output/vmem.c:70
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Video memory output"
23550 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23552 #: modules/video_output/vmem.c:71
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Video memory"
23555 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23557 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23558 msgid "GLX"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23562 #, fuzzy
23563 msgid "GLX video output (XCB)"
23564 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23566 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23567 #, fuzzy
23568 msgid "ID of the video output X window"
23569 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23571 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23572 msgid ""
23573 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23574 "identifier of that window (0 means none)."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23578 #, fuzzy
23579 msgid "X window"
23580 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23582 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23583 msgid "X11 video window (XCB)"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23587 #, fuzzy
23588 msgctxt "ASCII"
23589 msgid "VLC media player"
23590 msgstr "VLC media player"
23592 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23593 #, fuzzy
23594 msgctxt "ASCII"
23595 msgid "VLC"
23596 msgstr "VLM"
23598 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23599 #, fuzzy
23600 msgid "VLC"
23601 msgstr "VLM"
23603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23604 msgid "Use shared memory"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23608 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23612 msgid "X11"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23616 #, fuzzy
23617 msgid "X11 video output (XCB)"
23618 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23621 #, fuzzy
23622 msgid "XVideo adaptor number"
23623 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23626 msgid ""
23627 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23628 "functional adaptor."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23632 #, fuzzy
23633 msgid "XVideo"
23634 msgstr "วิดีโอ"
23636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23637 #, fuzzy
23638 msgid "XVideo output (XCB)"
23639 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Video acceleration not available"
23644 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23646 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23647 #, c-format
23648 msgid ""
23649 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23650 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23651 "<PRIu32>.\n"
23652 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23653 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_output/yuv.c:41
23657 #, fuzzy
23658 msgid "device, fifo or filename"
23659 msgstr "เลือกไฟล์"
23661 #: modules/video_output/yuv.c:42
23662 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_output/yuv.c:48
23666 #, fuzzy
23667 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23668 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23670 #: modules/video_output/yuv.c:49
23671 msgid ""
23672 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23673 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23674 "the output destination."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_output/yuv.c:59
23678 #, fuzzy
23679 msgid "YUV output"
23680 msgstr "ผลลัพธ์"
23682 #: modules/video_output/yuv.c:60
23683 #, fuzzy
23684 msgid "YUV video output"
23685 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23687 #: modules/visualization/goom.c:61
23688 msgid "Goom display width"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/visualization/goom.c:62
23692 msgid "Goom display height"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/visualization/goom.c:63
23696 msgid ""
23697 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23698 "will be prettier but more CPU intensive)."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/visualization/goom.c:66
23702 msgid "Goom animation speed"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/visualization/goom.c:67
23706 msgid ""
23707 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/visualization/goom.c:73
23711 msgid "Goom"
23712 msgstr "Goom"
23714 #: modules/visualization/goom.c:74
23715 msgid "Goom effect"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23719 #, fuzzy
23720 msgid "projectM configuration file"
23721 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23723 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23724 #, fuzzy
23725 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23726 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23728 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23729 msgid "projectM preset path"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23733 msgid "Path to the projectM preset directory"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Title font"
23739 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23741 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Font used for the titles"
23744 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23746 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Font menu"
23749 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23751 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23752 msgid "Font used for the menus"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23756 msgid "The width of the video window, in pixels."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23760 msgid "The height of the video window, in pixels."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23764 msgid "projectM"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23768 msgid "libprojectM effect"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Effects list"
23774 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23776 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23777 msgid ""
23778 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23779 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23784 msgstr ""
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23787 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23791 msgid "More bands : 80 / 20"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23795 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23799 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23803 msgid "Band separator"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Number of blank pixels between bands."
23809 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23811 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Amplification"
23814 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23816 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23817 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23818 msgstr ""
23820 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Enable peaks"
23823 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23825 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23826 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23830 msgid "Enable original graphic spectrum"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23834 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Enable bands"
23840 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23842 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23843 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Enable base"
23849 msgstr "เปิดใช้งาน"
23851 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23852 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23853 msgstr ""
23855 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23856 msgid "Base pixel radius"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23860 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Spectral sections"
23866 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23869 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Peak height"
23875 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23878 msgid "Total pixel height of the peak items."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23882 msgid "Peak extra width"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23886 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23890 msgid "V-plane color"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23894 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Visualizer"
23900 msgstr "ภาพประกอบ"
23902 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Visualizer filter"
23905 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23908 msgid "Spectrum analyser"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Choose one or more media file to open"
23914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23917 #, fuzzy
23918 msgid "File Selection"
23919 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23922 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Add..."
23928 msgstr "บันทึกไฟล์..."
23930 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Add a subtitles file"
23933 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23935 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Use a sub&titles file"
23938 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Select the subtitles file"
23943 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Font size:"
23948 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23950 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Text alignment:"
23953 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23955 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Form"
23959 msgstr "ปกติ"
23961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Network Protocol"
23964 msgstr "เครือข่าย: "
23966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Select the protocol for the URL."
23969 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23971 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Select the port used"
23974 msgstr "เลือกไฟล์"
23976 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23977 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Destinations"
23983 msgstr "เป้าหมาย"
23985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23986 #, fuzzy
23987 msgid "New destination"
23988 msgstr "เป้าหมาย"
23990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23991 msgid ""
23992 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23993 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Display locally"
23999 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Activate Transcoding"
24004 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Miscellaneous Options"
24009 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
24011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Stream all elementary streams"
24014 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24017 msgid "Group name"
24018 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24020 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Generated stream output string"
24023 msgstr "ส่งไบต์"
24025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Options"
24028 msgstr "ออปชั่น:"
24030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24031 msgid "Optical drive"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Default optical device"
24037 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24042 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Default port (server mode)"
24047 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24050 #, fuzzy
24051 msgid "HTTP proxy URL"
24052 msgstr "HTTP proxy"
24054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Default caching policy"
24057 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
24059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24060 #, fuzzy
24061 msgid "HTTP (default)"
24062 msgstr "ดีฟอลต์"
24064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24065 #, fuzzy
24066 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24067 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Live555 stream transport"
24072 msgstr "พอร์ต UDP"
24074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Codecs"
24077 msgstr "Codec"
24079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Video quality post-processing level"
24082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24085 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24089 msgid "System codecs (better quality)"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Use host codecs if available"
24095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24098 msgid "Stuff"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Edit settings"
24104 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Control"
24109 msgstr "VLC - Controller"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24112 msgid "Run manually"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Setup schedule"
24118 msgstr "บันทึก"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Run on schedule"
24123 msgstr "บันทึก"
24125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Status"
24128 msgstr "&กำหนดค่า"
24130 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24131 #, fuzzy
24132 msgid "P/P"
24133 msgstr "UDP/RTP"
24135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Prev"
24138 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24140 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Add Input"
24143 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Edit Input"
24148 msgstr "wa]Noeg-hk"
24150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Clear List"
24153 msgstr "play list"
24155 #~ msgid "Add Node"
24156 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Random off"
24160 #~ msgstr "สุ่ม"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Add directory..."
24164 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24166 #~ msgid "Show interface with mouse"
24167 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Full support"
24171 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Fullscreen-only"
24175 #~ msgstr "เต็มจอ"
24177 #~ msgid ""
24178 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24179 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24180 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24184 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24185 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24187 #~ msgid "Enable FPU support"
24188 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24190 #~ msgid ""
24191 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
24192 #~ "advantage of it."
24193 #~ msgstr ""
24194 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
24195 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "CD reading failed"
24199 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24201 #~ msgid "overlap"
24202 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24204 #~ msgid "full"
24205 #~ msgstr "เต็ม"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
24210 #~ "units."
24211 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24213 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24214 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24218 #~ msgstr "Audio CD"
24220 #~ msgid "Caching value in microseconds"
24221 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24225 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24227 #~ msgid "CDDB"
24228 #~ msgstr "CDDB"
24230 #~ msgid "CDDB server"
24231 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
24233 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
24234 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
24236 #~ msgid "CDDB server port"
24237 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24239 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
24240 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
24242 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24243 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "CDDB server timeout"
24247 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24249 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24250 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
24252 #~ msgid "MRL"
24253 #~ msgstr "MRL"
24255 #~ msgid "Track %i"
24256 #~ msgstr "เรื่อง %i"
24258 #~ msgid "collapse"
24259 #~ msgstr "ย่อ"
24261 #~ msgid "expand"
24262 #~ msgstr "ขยาย"
24264 #~ msgid "File input"
24265 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24269 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Max level"
24273 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24277 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24281 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24283 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24284 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24288 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24292 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Tarkin decoder"
24296 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24300 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24304 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Unknown command!"
24308 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
24310 #~ msgid "Ask"
24311 #~ msgstr "ถาม"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24316 #~ "the connection."
24317 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24322 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
24324 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24325 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "MPEG-4 V"
24329 #~ msgstr "MJPEG"
24331 #~ msgid "Use DVD Menus"
24332 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24334 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24335 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
24337 #~ msgid "Open Disc"
24338 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
24340 #~ msgid "Open Subtitles"
24341 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24343 #~ msgid "Prev Title"
24344 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24346 #~ msgid "Next Title"
24347 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
24349 #~ msgid "Go to Title"
24350 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24352 #~ msgid "Go to Chapter"
24353 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
24355 #~ msgid "Speed"
24356 #~ msgstr "ความเร็ว"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24360 #~ msgstr "VLC media player"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24364 #~ msgstr "VLC media player"
24366 #~ msgid "playlist"
24367 #~ msgstr "playlist"
24369 #~ msgid "Close"
24370 #~ msgstr "ปิด"
24372 #~ msgid "Select None"
24373 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24375 #~ msgid "Sort Reverse"
24376 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
24378 #~ msgid "Sort by Path"
24379 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Randomize"
24383 #~ msgstr "สุ่ม"
24385 #~ msgid "Remove All"
24386 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
24388 #~ msgid "Apply"
24389 #~ msgstr "สมัคร"
24391 #~ msgid "Defaults"
24392 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
24394 #~ msgid "Show Interface"
24395 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
24397 #~ msgid "50%"
24398 #~ msgstr "50%"
24400 #~ msgid "100%"
24401 #~ msgstr "100%"
24403 #~ msgid "200%"
24404 #~ msgstr "200%"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Vertical Sync"
24408 #~ msgstr "Metal"
24410 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24411 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24413 #~ msgid "Stay On Top"
24414 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
24416 #~ msgid "Check for Updates"
24417 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24419 #~ msgid "Download now"
24420 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24422 #~ msgid "No"
24423 #~ msgstr "ไม่ใช่"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24427 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
24429 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24430 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
24432 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24433 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
24435 #~ msgid "Permissions"
24436 #~ msgstr "สิทธิ"
24438 #~ msgid "Size"
24439 #~ msgstr "ขนาด"
24441 #~ msgid "Owner"
24442 #~ msgstr "เจ้าของ"
24444 #~ msgid "Group"
24445 #~ msgstr "กลุ่ม"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Forward"
24449 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24451 #~ msgid "00:00:00"
24452 #~ msgstr "00:00:00"
24454 #~ msgid "MRL:"
24455 #~ msgstr "MRL:"
24457 #~ msgid "Port:"
24458 #~ msgstr "พอร์ต:"
24460 #~ msgid "Address:"
24461 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "unicast"
24465 #~ msgstr "UDP Unicast"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "multicast"
24469 #~ msgstr "UDP Multicast"
24471 #~ msgid "Network: "
24472 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24474 #~ msgid "udp"
24475 #~ msgstr "udp"
24477 #~ msgid "udp6"
24478 #~ msgstr "udp6"
24480 #~ msgid "rtp"
24481 #~ msgstr "rtp"
24483 #~ msgid "rtp4"
24484 #~ msgstr "rtp4"
24486 #~ msgid "ftp"
24487 #~ msgstr "ftp"
24489 #~ msgid "http"
24490 #~ msgstr "http"
24492 #~ msgid "sout"
24493 #~ msgstr "sout"
24495 #~ msgid "mms"
24496 #~ msgstr "mms"
24498 #~ msgid "Protocol:"
24499 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Transcode:"
24503 #~ msgstr "Encoding"
24505 #~ msgid "enable"
24506 #~ msgstr "เปิดใช้"
24508 #~ msgid "Video:"
24509 #~ msgstr "วิดีโอ:"
24511 #~ msgid "Audio:"
24512 #~ msgstr "เสียง:"
24514 #~ msgid "Channel:"
24515 #~ msgstr "ช่อง:"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Norm:"
24519 #~ msgstr "ปกติ"
24521 #~ msgid "Size:"
24522 #~ msgstr "ขนาด:"
24524 #~ msgid "Frequency:"
24525 #~ msgstr "ความถี่:"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Samplerate:"
24529 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24531 #~ msgid "Quality:"
24532 #~ msgstr "ปริมาณ:"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Tuner:"
24536 #~ msgstr "Muxer:"
24538 #~ msgid "Sound:"
24539 #~ msgstr "เสียง:"
24541 #~ msgid "MJPEG:"
24542 #~ msgstr "MJPEG:"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Decimation:"
24546 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24548 #~ msgid "pal"
24549 #~ msgstr "pal"
24551 #~ msgid "ntsc"
24552 #~ msgstr "ntsc"
24554 #~ msgid "secam"
24555 #~ msgstr "secam"
24557 #~ msgid "240x192"
24558 #~ msgstr "240x192"
24560 #~ msgid "320x240"
24561 #~ msgstr "320x240"
24563 #~ msgid "qsif"
24564 #~ msgstr "qsif"
24566 #~ msgid "qcif"
24567 #~ msgstr "qcif"
24569 #~ msgid "sif"
24570 #~ msgstr "sif"
24572 #~ msgid "cif"
24573 #~ msgstr "cif"
24575 #~ msgid "vga"
24576 #~ msgstr "vga"
24578 #~ msgid "kHz"
24579 #~ msgstr "kHz"
24581 #~ msgid "Hz/s"
24582 #~ msgstr "Hz/s"
24584 #~ msgid "mono"
24585 #~ msgstr "โมโน"
24587 #~ msgid "stereo"
24588 #~ msgstr "สเตอริโอ"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Camera"
24592 #~ msgstr "ฉาก"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Video Codec:"
24596 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24598 #~ msgid "huffyuv"
24599 #~ msgstr "huffyuv"
24601 #~ msgid "mp1v"
24602 #~ msgstr "mp1v"
24604 #~ msgid "mp2v"
24605 #~ msgstr "mp2v"
24607 #~ msgid "mp4v"
24608 #~ msgstr "mp4v"
24610 #~ msgid "H263"
24611 #~ msgstr "H263"
24613 #~ msgid "WMV1"
24614 #~ msgstr "WMV1"
24616 #~ msgid "WMV2"
24617 #~ msgstr "WMV2"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Video Bitrate:"
24621 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24625 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Audio Codec:"
24629 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Deinterlace:"
24633 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Access:"
24637 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24639 #~ msgid "Muxer:"
24640 #~ msgstr "Muxer:"
24642 #~ msgid "URL:"
24643 #~ msgstr "URL:"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24647 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
24649 #~ msgid "127.0.0.1"
24650 #~ msgstr "127.0.0.1"
24652 #~ msgid "localhost"
24653 #~ msgstr "localhost"
24655 #~ msgid "localhost.localdomain"
24656 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24658 #~ msgid "239.0.0.42"
24659 #~ msgstr "239.0.0.42"
24661 #~ msgid "TS"
24662 #~ msgstr "TS"
24664 #~ msgid "MPEG1"
24665 #~ msgstr "MPEG1"
24667 #~ msgid "AVI"
24668 #~ msgstr "AVI"
24670 #~ msgid "OGG"
24671 #~ msgstr "OGG"
24673 #~ msgid "MOV"
24674 #~ msgstr "MOV"
24676 #~ msgid "ASF"
24677 #~ msgstr "ASF"
24679 #~ msgid "kbits/s"
24680 #~ msgstr "kbits/s"
24682 #~ msgid "alaw"
24683 #~ msgstr "alaw"
24685 #~ msgid "ulaw"
24686 #~ msgstr "ulaw"
24688 #~ msgid "mpga"
24689 #~ msgstr "mpga"
24691 #~ msgid "mp3"
24692 #~ msgstr "mp3"
24694 #~ msgid "a52"
24695 #~ msgstr "a52"
24697 #~ msgid "vorb"
24698 #~ msgstr "vorb"
24700 #~ msgid "bits/s"
24701 #~ msgstr "bits/s"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24705 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "SAP Announce:"
24709 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "SLP Announce:"
24713 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Announce Channel:"
24717 #~ msgstr "ช่องเสียง"
24719 #~ msgid "Update"
24720 #~ msgstr "อัพเดท"
24722 #~ msgid " Clear "
24723 #~ msgstr "ล้าง"
24725 #~ msgid " Save "
24726 #~ msgstr "บันทึก"
24728 #~ msgid " Apply "
24729 #~ msgstr "สมัคร"
24731 #~ msgid " Cancel "
24732 #~ msgstr "ยกเว้น"
24734 #~ msgid "Preference"
24735 #~ msgstr "ตัวเลือก"
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24739 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24740 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24741 #~ msgstr ""
24742 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
24743 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
24744 #~ "gpl.html)."
24746 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24747 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24749 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24750 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24754 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Corrupted"
24758 #~ msgstr "File dumpper"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Show the current item"
24762 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Audio Port"
24766 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Video Port"
24770 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24774 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24778 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Preset"
24782 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Dialog"
24786 #~ msgstr "ไม่เปิดใช้"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Show extended options"
24790 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Show &more options"
24794 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Change the caching for the media"
24798 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid " ms"
24802 #~ msgstr "mms"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Start Time"
24806 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Extra media"
24810 #~ msgstr "ตัดทอน"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Select the file"
24814 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Edit Options"
24818 #~ msgstr "ออปชั่น"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Change the start time for the media"
24822 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Select play mode"
24826 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Select the capture device type"
24830 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Device Selection"
24834 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24836 #~ msgid "Advanced options..."
24837 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Disc Selection"
24841 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Disc device"
24845 #~ msgstr "เครื่อง"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Starting Position"
24849 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24853 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Alignment:"
24857 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "MPEG-TS"
24861 #~ msgstr "MJPEG"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "MPEG-PS"
24865 #~ msgstr "MJPEG"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "WAV"
24869 #~ msgstr "AVI"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "ASF/WMV"
24873 #~ msgstr "ASF"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Ogg/Ogm"
24877 #~ msgstr "Ogg/OGM muxer"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "MPEG 1"
24881 #~ msgstr "MPEG1"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "MP4/MOV"
24885 #~ msgstr "MP4/MOV muxer"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "MKV"
24889 #~ msgstr "MOV"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Encapsulation"
24893 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid " kb/s"
24897 #~ msgstr "%d kb/s"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Frame Rate"
24901 #~ msgstr "ปกติ"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "00000; "
24905 #~ msgstr "00:00:00"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Keep original video track"
24909 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Video codec"
24913 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Keep original audio track"
24917 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Audio codec"
24921 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Default volume"
24925 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Output"
24929 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Disc Devices"
24933 #~ msgstr "เครื่อง"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Post-Processing quality"
24937 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Instances"
24941 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "File associations:"
24945 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Filter"
24949 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Interface Type"
24953 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Native"
24957 #~ msgstr "Meditative"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Display mode"
24961 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Embed video in interface"
24965 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24969 #~ msgstr "เต็มจอ"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Skin file"
24973 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Resize interface to video size"
24977 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Subtitles Language"
24981 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24985 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Default encoding"
24989 #~ msgstr "Encoding"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Effect"
24993 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Font color"
24997 #~ msgstr "สี"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25001 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "DirectX"
25005 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Display device"
25009 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
25013 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25017 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25021 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Refresh"
25025 #~ msgstr "play list"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Transform"
25029 #~ msgstr "Encoding"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Sigma"
25033 #~ msgstr "เล็ก"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25037 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Puzzle game"
25041 #~ msgstr "ม่วง"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Black slot"
25045 #~ msgstr "ดำ"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Columns"
25049 #~ msgstr "ความดัง"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Rows"
25053 #~ msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Angle"
25057 #~ msgstr "Jungle"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Geometry"
25061 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Color extraction"
25065 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Color fun"
25069 #~ msgstr "สี"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Water effect"
25073 #~ msgstr "Headphones"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Motion detect"
25077 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Factor"
25081 #~ msgstr "เร็วกว่า"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Cartoon"
25085 #~ msgstr "Maroon"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Image modification"
25089 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Wall"
25093 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Add text"
25097 #~ msgstr "ถัดไป"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Vout/Overlay"
25101 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Add logo"
25105 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Logo"
25109 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Logo erase"
25113 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25115 #~ msgid "Video filters"
25116 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Vout filters"
25120 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Reset"
25124 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25128 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "VLM configurator"
25132 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Media Manager Edition"
25136 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Name:"
25140 #~ msgstr "ชื่อ"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Input:"
25144 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Select Input"
25148 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Output:"
25152 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Select Output"
25156 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Time Control"
25160 #~ msgstr "VLC - Controller"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Mux Control"
25164 #~ msgstr "VLC - Controller"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Loop"
25168 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Media Manager List"
25172 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25174 #~ msgid ""
25175 #~ "\n"
25176 #~ "(WinCE interface)\n"
25177 #~ "\n"
25178 #~ msgstr ""
25179 #~ "\n"
25180 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25181 #~ "\n"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25186 #~ "\n"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25189 #~ "\n"
25191 #~ msgid "Compiled by "
25192 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25197 #~ "http://www.videolan.org/"
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25200 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25201 #~ "\n"
25203 #~ msgid "Open:"
25204 #~ msgstr "เปิด:"
25206 #~ msgid "Unknown"
25207 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25209 #~ msgid "Choose directory"
25210 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25212 #~ msgid "Choose file"
25213 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "WinCE interface"
25217 #~ msgstr ""
25218 #~ "\n"
25219 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25220 #~ "\n"
25222 #~ msgid "Dummy access function"
25223 #~ msgstr "Dummy access function"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Old playlist export"
25227 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25229 #~ msgid "video"
25230 #~ msgstr "วิดีโอ"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Mac Text renderer"
25234 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Quartz font renderer"
25238 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25242 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "SAP Announcements"
25246 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Canal +"
25250 #~ msgstr "ยกเว้น"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Filter mode"
25254 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "summary"
25258 #~ msgstr "สรุป"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "left"
25262 #~ msgstr "ซ้าย"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "right"
25266 #~ msgstr "ขวา"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "bottom"
25270 #~ msgstr "ล่าง"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "video-filter-event"
25274 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Xinerama option"
25278 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Embedded Windows video"
25282 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "DirectX video output"
25286 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "QT Embedded video output"
25290 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25294 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25298 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "XVimage chroma format"
25302 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "XVideo extension video output"
25306 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "X11 display name"
25310 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25314 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "XVMC extension video output"
25318 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25322 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25326 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25330 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Number of stars"
25334 #~ msgstr "จำนวนแถว"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Output module:"
25338 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Spatialization"
25342 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Dolby Surround:"
25346 #~ msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Processing"
25350 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Visualization:"
25354 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Replay gain mode:"
25358 #~ msgstr "play list"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Password:"
25362 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Username:"
25366 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Every "
25370 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Menus language:"
25374 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Set up associations..."
25378 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Use custom skin"
25382 #~ msgstr "เลือก skin"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Skin resource file:"
25386 #~ msgstr "ไฟล์"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25390 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Show systray icon"
25394 #~ msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Force window style:"
25398 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Use native style"
25402 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25406 #~ msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Shaping delay"
25410 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25414 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Transrate"
25418 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
25420 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25421 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Video On Demand"
25425 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "VLC media player "
25429 #~ msgstr "VLC media player"
25431 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25432 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Autodetect"
25436 #~ msgstr "ผู้เขียน"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Login:"
25440 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25444 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "New Node"
25448 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25450 #~ msgid "UDP/RTP"
25451 #~ msgstr "UDP/RTP"
25453 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25454 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25458 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "textFormat"
25462 #~ msgstr "ปกติ"
25464 #~ msgid "General interface settings"
25465 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25467 #~ msgid "Other advanced settings"
25468 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Media &Information..."
25472 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25474 #~ msgid "&Messages..."
25475 #~ msgstr "&ข้อความ..."
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "&Extended Settings..."
25479 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "&Bookmarks..."
25483 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "&About..."
25487 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25491 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Additional &Sources"
25495 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25499 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
25501 #~ msgid "American English"
25502 #~ msgstr "American English"
25504 #~ msgid "Arabic"
25505 #~ msgstr "Arabic"
25507 #~ msgid "Bengali"
25508 #~ msgstr "Bengali"
25510 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25511 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
25513 #~ msgid "British English"
25514 #~ msgstr "British English"
25516 #~ msgid "Bulgarian"
25517 #~ msgstr "Bulgarian"
25519 #~ msgid "Catalan"
25520 #~ msgstr "Catalan"
25522 #~ msgid "Chinese Traditional"
25523 #~ msgstr "Chinese Traditional"
25525 #~ msgid "Czech"
25526 #~ msgstr "Czech"
25528 #~ msgid "Danish"
25529 #~ msgstr "Danish"
25531 #~ msgid "Dutch"
25532 #~ msgstr "Dutch"
25534 #~ msgid "Finnish"
25535 #~ msgstr "Finnish"
25537 #~ msgid "French"
25538 #~ msgstr "French"
25540 #~ msgid "Galician"
25541 #~ msgstr "Galician"
25543 #~ msgid "Georgian"
25544 #~ msgstr "Georgian"
25546 #~ msgid "German"
25547 #~ msgstr "German"
25549 #~ msgid "Hebrew"
25550 #~ msgstr "Hebrew"
25552 #~ msgid "Hungarian"
25553 #~ msgstr "Hungarian"
25555 #~ msgid "Indonesian"
25556 #~ msgstr "Indonesian"
25558 #~ msgid "Italian"
25559 #~ msgstr "Italian"
25561 #~ msgid "Japanese"
25562 #~ msgstr "Japanese"
25564 #~ msgid "Korean"
25565 #~ msgstr "Korean"
25567 #~ msgid "Malay"
25568 #~ msgstr "Malay"
25570 #~ msgid "Occitan"
25571 #~ msgstr "Occitan"
25573 #~ msgid "Persian"
25574 #~ msgstr "Persian"
25576 #~ msgid "Polish"
25577 #~ msgstr "Polish"
25579 #~ msgid "Portuguese"
25580 #~ msgstr "Portuguese"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Punjabi"
25584 #~ msgstr "Panjabi"
25586 #~ msgid "Romanian"
25587 #~ msgstr "Romanian"
25589 #~ msgid "Serbian"
25590 #~ msgstr "Serbian"
25592 #~ msgid "Slovak"
25593 #~ msgstr "Slovak"
25595 #~ msgid "Slovenian"
25596 #~ msgstr "Slovenian"
25598 #~ msgid "Spanish"
25599 #~ msgstr "Spanish"
25601 #~ msgid "Swedish"
25602 #~ msgstr "Swedish"
25604 #~ msgid "Turkish"
25605 #~ msgstr "Turkish"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Cancelled"
25609 #~ msgstr "ยกเลิก"
25611 #~ msgid "Afar"
25612 #~ msgstr "Afar"
25614 #~ msgid "Abkhazian"
25615 #~ msgstr "Abkhazian"
25617 #~ msgid "Afrikaans"
25618 #~ msgstr "Afrikaans"
25620 #~ msgid "Albanian"
25621 #~ msgstr "Albanian"
25623 #~ msgid "Amharic"
25624 #~ msgstr "Amharic"
25626 #~ msgid "Armenian"
25627 #~ msgstr "Armenian"
25629 #~ msgid "Assamese"
25630 #~ msgstr "Assamese"
25632 #~ msgid "Avestan"
25633 #~ msgstr "Avestan"
25635 #~ msgid "Aymara"
25636 #~ msgstr "Aymara"
25638 #~ msgid "Azerbaijani"
25639 #~ msgstr "Azerbaijani"
25641 #~ msgid "Bashkir"
25642 #~ msgstr "Bashkir"
25644 #~ msgid "Basque"
25645 #~ msgstr "Basque"
25647 #~ msgid "Belarusian"
25648 #~ msgstr "Belarusian"
25650 #~ msgid "Bihari"
25651 #~ msgstr "Bihari"
25653 #~ msgid "Bislama"
25654 #~ msgstr "Bislama"
25656 #~ msgid "Bosnian"
25657 #~ msgstr "Bosnian"
25659 #~ msgid "Breton"
25660 #~ msgstr "Breton"
25662 #~ msgid "Burmese"
25663 #~ msgstr "Burmese"
25665 #~ msgid "Chamorro"
25666 #~ msgstr "Chamorro"
25668 #~ msgid "Chechen"
25669 #~ msgstr "Chechen"
25671 #~ msgid "Chinese"
25672 #~ msgstr "Chinese"
25674 #~ msgid "Church Slavic"
25675 #~ msgstr "Church Slavic"
25677 #~ msgid "Chuvash"
25678 #~ msgstr "Chuvash"
25680 #~ msgid "Cornish"
25681 #~ msgstr "Cornish"
25683 #~ msgid "Corsican"
25684 #~ msgstr "Corsican"
25686 #~ msgid "Dzongkha"
25687 #~ msgstr "Dzongkha"
25689 #~ msgid "English"
25690 #~ msgstr "English"
25692 #~ msgid "Estonian"
25693 #~ msgstr "Estonian"
25695 #~ msgid "Faroese"
25696 #~ msgstr "Faroese"
25698 #~ msgid "Fijian"
25699 #~ msgstr "Fijian"
25701 #~ msgid "Frisian"
25702 #~ msgstr "Frisian"
25704 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25705 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25707 #~ msgid "Irish"
25708 #~ msgstr "Irish"
25710 #~ msgid "Gallegan"
25711 #~ msgstr "Gallegan"
25713 #~ msgid "Manx"
25714 #~ msgstr "Manx"
25716 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25717 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25719 #~ msgid "Guarani"
25720 #~ msgstr "Guarani"
25722 #~ msgid "Gujarati"
25723 #~ msgstr "Gujarati"
25725 #~ msgid "Herero"
25726 #~ msgstr "Herero"
25728 #~ msgid "Hindi"
25729 #~ msgstr "Hindi"
25731 #~ msgid "Hiri Motu"
25732 #~ msgstr "Hiri Motu"
25734 #~ msgid "Icelandic"
25735 #~ msgstr "Icelandic"
25737 #~ msgid "Inuktitut"
25738 #~ msgstr "Inuktitut"
25740 #~ msgid "Interlingua"
25741 #~ msgstr "Interlingua"
25743 #~ msgid "Inupiaq"
25744 #~ msgstr "Inupiaq"
25746 #~ msgid "Javanese"
25747 #~ msgstr "Javanese"
25749 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25750 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25752 #~ msgid "Kannada"
25753 #~ msgstr "Kannada"
25755 #~ msgid "Kashmiri"
25756 #~ msgstr "Kashmiri"
25758 #~ msgid "Khmer"
25759 #~ msgstr "Khmer"
25761 #~ msgid "Kikuyu"
25762 #~ msgstr "Kikuyu"
25764 #~ msgid "Kinyarwanda"
25765 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25767 #~ msgid "Kirghiz"
25768 #~ msgstr "Kirghiz"
25770 #~ msgid "Komi"
25771 #~ msgstr "Komi"
25773 #~ msgid "Kuanyama"
25774 #~ msgstr "Kuanyama"
25776 #~ msgid "Kurdish"
25777 #~ msgstr "Kurdish"
25779 #~ msgid "Lao"
25780 #~ msgstr "Lao"
25782 #~ msgid "Latin"
25783 #~ msgstr "Latin"
25785 #~ msgid "Latvian"
25786 #~ msgstr "Latvian"
25788 #~ msgid "Lingala"
25789 #~ msgstr "Lingala"
25791 #~ msgid "Lithuanian"
25792 #~ msgstr "Lithuanian"
25794 #~ msgid "Letzeburgesch"
25795 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25797 #~ msgid "Macedonian"
25798 #~ msgstr "Macedonian"
25800 #~ msgid "Marshall"
25801 #~ msgstr "Marshall"
25803 #~ msgid "Malayalam"
25804 #~ msgstr "Malayalam"
25806 #~ msgid "Maori"
25807 #~ msgstr "Maori"
25809 #~ msgid "Marathi"
25810 #~ msgstr "Marathi"
25812 #~ msgid "Malagasy"
25813 #~ msgstr "Malagasy"
25815 #~ msgid "Maltese"
25816 #~ msgstr "Maltese"
25818 #~ msgid "Moldavian"
25819 #~ msgstr "Moldavian"
25821 #~ msgid "Mongolian"
25822 #~ msgstr "Mongolian"
25824 #~ msgid "Nauru"
25825 #~ msgstr "Nauru"
25827 #~ msgid "Navajo"
25828 #~ msgstr "Navajo"
25830 #~ msgid "Ndebele, South"
25831 #~ msgstr "Ndebele, South"
25833 #~ msgid "Ndebele, North"
25834 #~ msgstr "Ndebele, North"
25836 #~ msgid "Ndonga"
25837 #~ msgstr "Ndonga"
25839 #~ msgid "Nepali"
25840 #~ msgstr "Nepali"
25842 #~ msgid "Norwegian"
25843 #~ msgstr "Norwegian"
25845 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25846 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25848 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25849 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25851 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25852 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25854 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25855 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25857 #~ msgid "Oriya"
25858 #~ msgstr "Oriya"
25860 #~ msgid "Oromo"
25861 #~ msgstr "Oromo"
25863 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25864 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25866 #~ msgid "Panjabi"
25867 #~ msgstr "Panjabi"
25869 #~ msgid "Pali"
25870 #~ msgstr "Pali"
25872 #~ msgid "Pushto"
25873 #~ msgstr "Pushto"
25875 #~ msgid "Quechua"
25876 #~ msgstr "Quechua"
25878 #~ msgid "Raeto-Romance"
25879 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25881 #~ msgid "Rundi"
25882 #~ msgstr "Rundi"
25884 #~ msgid "Sango"
25885 #~ msgstr "Sango"
25887 #~ msgid "Croatian"
25888 #~ msgstr "Croatian"
25890 #~ msgid "Sinhalese"
25891 #~ msgstr "Sinhalese"
25893 #~ msgid "Northern Sami"
25894 #~ msgstr "Northern Sami"
25896 #~ msgid "Samoan"
25897 #~ msgstr "Samoan"
25899 #~ msgid "Shona"
25900 #~ msgstr "Shona"
25902 #~ msgid "Sindhi"
25903 #~ msgstr "Sindhi"
25905 #~ msgid "Somali"
25906 #~ msgstr "Somali"
25908 #~ msgid "Sotho, Southern"
25909 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25911 #~ msgid "Sardinian"
25912 #~ msgstr "Sardinian"
25914 #~ msgid "Swati"
25915 #~ msgstr "Swati"
25917 #~ msgid "Sundanese"
25918 #~ msgstr "Sundanese"
25920 #~ msgid "Swahili"
25921 #~ msgstr "Swahili"
25923 #~ msgid "Tahitian"
25924 #~ msgstr "Tahitian"
25926 #~ msgid "Tamil"
25927 #~ msgstr "Tamil"
25929 #~ msgid "Tatar"
25930 #~ msgstr "Tatar"
25932 #~ msgid "Telugu"
25933 #~ msgstr "Telugu"
25935 #~ msgid "Tajik"
25936 #~ msgstr "Tajik"
25938 #~ msgid "Tagalog"
25939 #~ msgstr "Tagalog"
25941 #~ msgid "Thai"
25942 #~ msgstr "Thai"
25944 #~ msgid "Tibetan"
25945 #~ msgstr "Tibetan"
25947 #~ msgid "Tigrinya"
25948 #~ msgstr "Tigrinya"
25950 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25951 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25953 #~ msgid "Tswana"
25954 #~ msgstr "Tswana"
25956 #~ msgid "Tsonga"
25957 #~ msgstr "Tsonga"
25959 #~ msgid "Turkmen"
25960 #~ msgstr "Turkmen"
25962 #~ msgid "Twi"
25963 #~ msgstr "Twi"
25965 #~ msgid "Uighur"
25966 #~ msgstr "Uighur"
25968 #~ msgid "Urdu"
25969 #~ msgstr "Urdu"
25971 #~ msgid "Uzbek"
25972 #~ msgstr "Uzbek"
25974 #~ msgid "Volapuk"
25975 #~ msgstr "Volapuk"
25977 #~ msgid "Welsh"
25978 #~ msgstr "Welsh"
25980 #~ msgid "Wolof"
25981 #~ msgstr "Wolof"
25983 #~ msgid "Xhosa"
25984 #~ msgstr "Xhosa"
25986 #~ msgid "Yiddish"
25987 #~ msgstr "Yiddish"
25989 #~ msgid "Yoruba"
25990 #~ msgstr "Yoruba"
25992 #~ msgid "Zhuang"
25993 #~ msgstr "Zhuang"
25995 #~ msgid "Zulu"
25996 #~ msgstr "Zulu"
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid ""
26000 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26001 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26003 #~ msgid "dv"
26004 #~ msgstr "dv"
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "EyeTV access module"
26008 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26012 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26014 #~ msgid "Timeshift"
26015 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid ""
26019 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26020 #~ "will be used."
26021 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid ""
26025 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26026 #~ "\" will be used for OSS."
26027 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid ""
26031 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26032 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26033 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Audio method"
26037 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid ""
26041 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26042 #~ "device will be used."
26043 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "spatializer"
26047 #~ msgstr "บางส่วน"
26049 #~ msgid "aRts audio output"
26050 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26052 #~ msgid "EsounD audio output"
26053 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26055 #~ msgid "Esound server"
26056 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26058 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26059 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26061 #~ msgid "Dirac video encoder"
26062 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26064 #~ msgid "%d Hz"
26065 #~ msgstr "%d Hz"
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26069 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Kate comment"
26073 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Speex comment"
26077 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26081 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Backward"
26085 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26087 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26088 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26090 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26091 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26093 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26094 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26096 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26097 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "4:3 subtitles"
26101 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "16:9 subtitles"
26105 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26109 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26113 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26115 #~ msgid "Quick Open File..."
26116 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26118 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26119 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Access Filter"
26123 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Save As:"
26127 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26129 #~ msgid "Login"
26130 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Open playlist file"
26134 #~ msgstr "เปิด playlist"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26138 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26142 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26146 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "&Playlist"
26150 #~ msgstr "Playlist"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Show P&laylist"
26154 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Play&list..."
26158 #~ msgstr "Playlist"
26160 #~ msgid "&Preferences..."
26161 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Load File..."
26165 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Tools"
26169 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Show Playlist"
26173 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Minimal View..."
26177 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26181 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Card Selection"
26185 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26187 #~ msgid "Outputs"
26188 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Integrate video in interface"
26192 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26194 #~ msgid ""
26195 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26196 #~ "playlist|*.xspf"
26197 #~ msgstr ""
26198 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26199 #~ "playlist|*.xspf"
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "WinCE interface module"
26203 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "RRD output file"
26207 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Image video output"
26211 #~ msgstr "Dummy Video output"
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Cube"
26215 #~ msgstr "Club"
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Cylinder"
26219 #~ msgstr "ล้าง"
26221 #~ msgid "Torus"
26222 #~ msgstr "Torus"
26224 #~ msgid "Sphere"
26225 #~ msgstr "Sphere"
26227 #~ msgid "SQUAREXY"
26228 #~ msgstr "SQUAREXY"
26230 #~ msgid "SQUARER"
26231 #~ msgstr "SQUARER"
26233 #~ msgid "ASINXY"
26234 #~ msgstr "ASINXY"
26236 #~ msgid "ASINR"
26237 #~ msgstr "ASINR"
26239 #~ msgid "SINEXY"
26240 #~ msgstr "SINEXY"
26242 #~ msgid "SINER"
26243 #~ msgstr "SINER"
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Number of bands"
26247 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Quartz video"
26251 #~ msgstr "Crypt video"
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "MusicBrainz"
26255 #~ msgstr "Musical"
26257 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26258 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26262 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Seam Carving"
26266 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26268 #~ msgid "VLC - Controller"
26269 #~ msgstr "VLC - Controller"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Extended settings"
26273 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26277 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "&Update List"
26281 #~ msgstr "อัพเดต"
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Choose subtitles file"
26285 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "&Equalizer"
26289 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "&Title"
26293 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Undock from Interface"
26297 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Ctrl+U"
26301 #~ msgstr "Ctrl"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Add Interfaces"
26305 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26307 #~ msgid "Add node"
26308 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Subscreen height."
26312 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26314 #~ msgid "Get Stream Information"
26315 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "%i items in the playlist"
26319 #~ msgstr "No items in the playlist"
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "1 item in the playlist"
26323 #~ msgstr "No items in the playlist"
26325 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26326 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Input and Codecs"
26330 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "close"
26334 #~ msgstr "ปิด"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26338 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Check for updates..."
26342 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "No DVD Menus"
26346 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Disk Device"
26350 #~ msgstr "เครื่อง"
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Native or Skins"
26354 #~ msgstr "Native American"
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Subtitles languages"
26358 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Skip Frames"
26362 #~ msgstr "B Frames"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Display Device"
26366 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "use Pause Color"
26370 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Subpicture Filters"
26374 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26376 #~ msgid "Enabled"
26377 #~ msgstr "เปิดใช้"
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Image:"
26381 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Position:"
26385 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Timestamp:"
26389 #~ msgstr "เวลา"
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Color:"
26393 #~ msgstr "สี"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Opaqueness:"
26397 #~ msgstr "เปิด:"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "(in pixels)"
26401 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Marquee:"
26405 #~ msgstr "เปิด:"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Timeout:"
26409 #~ msgstr "เวลา"
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Not Available"
26413 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
26415 #~ msgid "Previous track"
26416 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26420 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Go to time:"
26424 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26428 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26430 #~ msgid "&OK"
26431 #~ msgstr "&ตกลง"
26433 #~ msgid "&Delete"
26434 #~ msgstr "&ลบ"
26436 #~ msgid "Input has changed "
26437 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
26439 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26440 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Stream and Media Info"
26444 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Advanced information"
26448 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26450 #~ msgid ""
26451 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26452 #~ "Messages window."
26453 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
26455 #~ msgid "&No"
26456 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
26458 #~ msgid "Don't show further errors"
26459 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Playlist item info"
26463 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26465 #~ msgid "Save Messages As..."
26466 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
26468 #~ msgid "Open..."
26469 #~ msgstr "เปิด..."
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Stream/Save"
26473 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26475 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26476 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26480 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Customize:"
26484 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26488 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26490 #~ msgid "Advanced Settings..."
26491 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
26493 #~ msgid "File:"
26494 #~ msgstr "ไฟล์:"
26496 #~ msgid "Disc type"
26497 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
26499 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26500 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26502 #~ msgid "RTSP"
26503 #~ msgstr "RTSP"
26505 #~ msgid "DVD device to use"
26506 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
26508 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26509 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "Title number."
26513 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Track number."
26517 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "&Simple Add File..."
26521 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26523 #~ msgid "&Add URL..."
26524 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
26526 #~ msgid "&Save Playlist..."
26527 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
26529 #~ msgid "Sort by &Title"
26530 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
26532 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26533 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
26535 #~ msgid "D&elete"
26536 #~ msgstr "ล&บ"
26538 #~ msgid "&Manage"
26539 #~ msgstr "&จัดการ"
26541 #~ msgid "S&ort"
26542 #~ msgstr "เ&รียง"
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "&Selection"
26546 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "&View items"
26550 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Preparse"
26554 #~ msgstr "พัก"
26556 #~ msgid "Info"
26557 #~ msgstr "ข้อมูล"
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "%i items in playlist"
26561 #~ msgstr "No items in the playlist"
26563 #~ msgid "root"
26564 #~ msgstr "root"
26566 #~ msgid "XSPF playlist"
26567 #~ msgstr "XSPF playlist"
26569 #~ msgid "Playlist is empty"
26570 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
26572 #~ msgid "Can't save"
26573 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "One level"
26577 #~ msgstr "ระดับ Surround "
26579 #~ msgid "New node"
26580 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26582 #~ msgid "Alt"
26583 #~ msgstr "Alt"
26585 #~ msgid "Ctrl"
26586 #~ msgstr "Ctrl"
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Stream output MRL"
26590 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26592 #~ msgid "Target:"
26593 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
26595 #~ msgid "MMSH"
26596 #~ msgstr "MMSH"
26598 #~ msgid "Channel name"
26599 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Subtitles file"
26603 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26607 #~ msgstr "บทพากย์"
26609 #~ msgid "Open file"
26610 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26612 #~ msgid "Updates"
26613 #~ msgstr "อัพเดต"
26615 #~ msgid "Check for updates"
26616 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26618 #~ msgid "Load Configuration"
26619 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
26621 #~ msgid "VLM stream"
26622 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26626 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26630 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26632 #~ msgid "You must choose a stream"
26633 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
26635 #~ msgid "Unable to find playlist"
26636 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26638 #~ msgid "Please enter an address"
26639 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
26641 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26642 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26644 #~ msgid "Save to file"
26645 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Cartoon effect"
26649 #~ msgstr "Headphones"
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Image inversion"
26653 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Blurring"
26657 #~ msgstr "น้ำเงิน"
26659 #~ msgid "Image adjustment"
26660 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
26662 #~ msgid "Video Options"
26663 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
26665 #~ msgid "Aspect Ratio"
26666 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
26668 #~ msgid ""
26669 #~ "Preamp\n"
26670 #~ "12.0dB"
26671 #~ msgstr ""
26672 #~ "Preamp\n"
26673 #~ "12.0dB"
26675 #~ msgid ""
26676 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26677 #~ "these settings to take effect.\n"
26678 #~ "\n"
26679 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26680 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26681 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26682 #~ msgstr ""
26683 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
26684 #~ "\n"
26685 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
26686 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
26688 #~ msgid "More Information"
26689 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Stopped"
26693 #~ msgstr "หยุด"
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Playing"
26697 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26701 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26705 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26709 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26713 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26717 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26721 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26723 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26724 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
26726 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26727 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
26729 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26730 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
26732 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26733 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26735 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26736 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26740 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Online Help"
26744 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Embedded playlist"
26748 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Previous playlist item"
26752 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26754 #~ msgid "Play slower"
26755 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
26757 #~ msgid "Play faster"
26758 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
26760 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26761 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26763 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26764 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26766 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26767 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26769 #~ msgid ""
26770 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26771 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26772 #~ "\n"
26773 #~ msgstr ""
26774 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26775 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26776 #~ "\n"
26778 #~ msgid "About %s"
26779 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26781 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26782 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26784 #~ msgid "Open &File..."
26785 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26787 #~ msgid "Media &Info..."
26788 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26790 #~ msgid ""
26791 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26792 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26794 #~ msgid ""
26795 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26796 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26798 #~ msgid ""
26799 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26800 #~ "and RAW)"
26801 #~ msgstr ""
26802 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26804 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26805 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26807 #~ msgid ""
26808 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26809 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26811 #~ msgid ""
26812 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26813 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26815 #~ msgid ""
26816 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26817 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26819 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26820 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26822 #~ msgid "RTP Unicast"
26823 #~ msgstr "RTP Unicast"
26825 #~ msgid "RTP Multicast"
26826 #~ msgstr "RTP Multicast"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid ""
26830 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26831 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26832 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26833 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26834 #~ msgstr ""
26835 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26836 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26840 #~ msgstr "Bookmark %i"
26842 #~ msgid "Extended GUI"
26843 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Taskbar"
26847 #~ msgstr "Tatar"
26849 #~ msgid "Minimal interface"
26850 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26852 #~ msgid "Embedded"
26853 #~ msgstr "ฝัง"
26855 #~ msgid "Both"
26856 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26858 #~ msgid "last config"
26859 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Distortion"
26863 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26867 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid ""
26871 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26872 #~ "<option>...]]...\n"
26873 #~ "long form example:\n"
26874 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26875 #~ "short form example:\n"
26876 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26877 #~ "more examples:\n"
26878 #~ "tn:64:128:256\n"
26879 #~ "Filters                        Options\n"
26880 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26881 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
26882 #~ "enabler\n"
26883 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26884 #~ "enabled\n"
26885 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26886 #~ "disabled\n"
26887 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26888 #~ "filter\n"
26889 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26890 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26891 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26892 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26893 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26894 #~ "filter\n"
26895 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26896 #~ "filter 1\n"
26897 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26898 #~ "filter 1\n"
26899 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26900 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26901 #~ "contrast\n"
26902 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26903 #~ "(0..255)\n"
26904 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26905 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26906 #~ "deinterlace\n"
26907 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26908 #~ "deinterlacer\n"
26909 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26910 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26911 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26912 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26913 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26914 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26915 #~ "filtering\n"
26916 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26917 #~ msgstr ""
26918 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26919 #~ "<option>...]]...\n"
26920 #~ "long form example:\n"
26921 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26922 #~ "short form example:\n"
26923 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26924 #~ "more examples:\n"
26925 #~ "tn:64:128:256\n"
26926 #~ "Filters                        Options\n"
26927 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26928 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
26929 #~ "enabler\n"
26930 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26931 #~ "enabled\n"
26932 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26933 #~ "disabled\n"
26934 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26935 #~ "filter\n"
26936 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26937 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26938 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26939 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26940 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26941 #~ "filter\n"
26942 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26943 #~ "filter 1\n"
26944 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26945 #~ "filter 1\n"
26946 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26947 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26948 #~ "contrast\n"
26949 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26950 #~ "(0..255)\n"
26951 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26952 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26953 #~ "deinterlace\n"
26954 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26955 #~ "deinterlacer\n"
26956 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26957 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26958 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26959 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26960 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26961 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26962 #~ "filtering\n"
26963 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26967 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26971 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "Video canvas width"
26975 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Video canvas height"
26979 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Allow"
26983 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Prompt"
26987 #~ msgstr "Pop"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Security options"
26991 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26993 #~ msgid "Track Number"
26994 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26996 #~ msgid "Video Device"
26997 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26999 #~ msgid "Advanced Information"
27000 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Interfaces"
27004 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Network policy"
27008 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Some random name"
27012 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Find a name"
27016 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27018 #~ msgid "Switch interface"
27019 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "France"
27023 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27025 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27026 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27030 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27032 #, fuzzy
27033 #~ msgid "Distribution License"
27034 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid "Video Codec"
27038 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27040 #, fuzzy
27041 #~ msgid "Visualisation"
27042 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27046 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Color invert"
27050 #~ msgstr "เ&รียง"
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid "DCCP transport"
27054 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27056 #~ msgid "Codec Name"
27057 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27059 #~ msgid "Codec Description"
27060 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Charset"
27064 #~ msgstr "Cabaret"
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Video Device Name "
27068 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "Audio Device Name "
27072 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27076 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27078 #~ msgid "Album/movie/show title"
27079 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27081 #~ msgid "Report a Bug"
27082 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27084 #~ msgid "Use DVD menus"
27085 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Manage"
27089 #~ msgstr "&จัดการ"
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Ctrl+X"
27093 #~ msgstr "Ctrl"
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Show columns"
27097 #~ msgstr "Showtunes"
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "OSS Device"
27101 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Alsa Device"
27105 #~ msgstr "เครื่อง"
27107 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27108 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27110 #~ msgid "(no title)"
27111 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27113 #~ msgid "(no artist)"
27114 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27116 #~ msgid "(no album)"
27117 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "no artist"
27121 #~ msgstr "ศิลปิน"
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "no album"
27125 #~ msgstr "อัลบัม"
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "Ctrl+Z"
27129 #~ msgstr "Ctrl"
27131 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27132 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27134 #~ msgid ""
27135 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27136 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27137 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27139 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27140 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27142 #~ msgid "Growl password"
27143 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27145 #~ msgid "Growl UDP port"
27146 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid "Video Monitor"
27150 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27152 #, fuzzy
27153 #~ msgid "Statistics input file"
27154 #~ msgstr "สถิติ"
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "Statistics output file"
27158 #~ msgstr "สถิติ"
27160 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27161 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27163 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27164 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27166 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27167 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27169 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27170 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27172 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27173 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27175 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27176 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27178 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27179 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27181 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27182 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27184 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27185 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27187 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27188 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27190 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27191 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27193 #~ msgid "Playlist metademux"
27194 #~ msgstr "Playlist metademux"
27196 #~ msgid "Mime type"
27197 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27199 #~ msgid "Open Messages Window"
27200 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27202 #~ msgid "M3U file"
27203 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27205 #~ msgid "Sorted by Artist"
27206 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27208 #~ msgid "Sorted by Album"
27209 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "spacing"
27213 #~ msgstr "string"
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "enabled"
27217 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Disk"
27221 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"