1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "מקודד כתוביות"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General Input"
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "פלט כשדר זורם"
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
269 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
270 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
290 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
291 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
292 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:146
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
306 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
308 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
314 #: include/vlc_config_cat.h:153
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
322 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
324 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
326 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgstr "שדר מסוג Sout"
330 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
337 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
338 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
349 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
365 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
420 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
475 #: include/vlc_interface.h:126
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
489 msgid "Quick &Open File..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:47
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:48
499 msgid "Open D&irectory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 msgid "Open &Folder..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
514 msgid "Select Directory"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
524 msgid "Media &Information"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
529 msgid "&Codec Information"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 msgid "Jump to Specific &Time"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
549 msgid "&VLM Configuration"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
559 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
568 #: include/vlc_intf_strings.h:66
570 msgid "Fetch Information"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Remove Selected"
576 msgstr "לא נבחר קובץ"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
580 msgid "Information..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
590 msgid "Create Directory..."
591 msgstr "תיקיית הקלטות"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:71
595 msgid "Create Folder..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:72
600 msgid "Show Containing Directory..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Show Containing Folder..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
614 msgstr "שמירה בשם..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
622 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
624 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
628 #: include/vlc_intf_strings.h:82
633 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
634 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
640 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
645 #: include/vlc_intf_strings.h:87
646 msgid "Add to Playlist"
647 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:88
651 msgid "Add to Media Library"
652 msgstr "נגן המדיה VLC"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:90
657 msgstr "שמירת קובץ..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:91
661 msgid "Advanced Open..."
662 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:92
666 msgid "Add Directory..."
667 msgstr "הוספת &תיקייה"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:93
671 msgid "Add Folder..."
672 msgstr "שמירת קובץ..."
674 #: include/vlc_intf_strings.h:95
676 msgid "Save Playlist to &File..."
677 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:96
681 msgid "Open Play&list..."
682 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:98
685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
689 #: include/vlc_intf_strings.h:99
691 msgid "Search Filter"
692 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:101
696 msgid "&Services Discovery"
697 msgstr "גילוי שירותים"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:105
701 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
703 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
705 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
709 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 msgid "Clone the image"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:113
715 msgid "Magnification"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:114
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
724 #: include/vlc_intf_strings.h:117
729 #: include/vlc_intf_strings.h:118
731 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
732 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:120
735 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:122
739 msgid "Image colors inversion"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:124
743 msgid "Split the image to make an image wall"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:126
748 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
749 "The video gets split in parts that you must sort."
752 #: include/vlc_intf_strings.h:129
754 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
755 "Try changing the various settings for different effects"
758 #: include/vlc_intf_strings.h:132
760 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
761 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
765 #: include/vlc_intf_strings.h:136
767 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
768 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
769 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
770 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
771 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
772 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
773 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
774 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
775 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
776 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
777 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
778 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
779 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
780 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
781 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
782 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
783 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
784 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
785 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
786 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
787 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
788 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
789 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
790 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
791 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
794 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
795 #: src/audio_output/filters.c:236
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "קצב סיביות השמע"
800 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
801 #: src/audio_output/filters.c:237
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
807 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
808 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
812 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
816 #: src/audio_output/input.c:114
820 #: src/audio_output/input.c:116
824 #: src/audio_output/input.c:118
829 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
831 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
835 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
836 msgid "Audio filters"
839 #: src/audio_output/input.c:197
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
845 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
847 msgid "Audio Channels"
850 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
851 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
852 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
853 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
854 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
855 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
856 #: modules/codec/twolame.c:71
860 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
861 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
864 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
865 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
866 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
867 #: modules/video_filter/rss.c:174
871 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
872 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
875 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
876 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
878 #: modules/video_filter/rss.c:174
882 #: src/audio_output/output.c:134
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סורראונד"
886 #: src/audio_output/output.c:146
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
890 #: src/config/file.c:621
894 #: src/config/file.c:630
898 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
902 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
904 msgstr "מספר בנקודה צפה"
906 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
910 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
911 #: src/playlist/loadsave.c:162
912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
913 msgid "Media Library"
916 #: src/input/control.c:217
921 #: src/input/decoder.c:270
924 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
926 #: src/input/decoder.c:270
931 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
935 #: modules/stream_out/es.c:378
936 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 #: src/input/decoder.c:279
941 msgid "VLC could not open the %s module."
942 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
944 #: src/input/decoder.c:431
945 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 #: src/input/decoder.c:682
950 msgid "No suitable decoder module"
951 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
953 #: src/input/decoder.c:683
956 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
957 "there is no way for you to fix this."
960 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
961 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
966 #: src/input/es_out.c:1156
971 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
972 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
977 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
982 #: src/input/es_out.c:1355
987 #: src/input/es_out.c:2002
989 msgid "Closed captions %u"
990 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
992 #: src/input/es_out.c:2830
995 msgstr "שטף נתונים %d"
997 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1001 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1002 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1006 #: src/input/es_out.c:2857
1011 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1021 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1026 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1031 #: src/input/es_out.c:2891
1035 #: src/input/es_out.c:2891
1040 #: src/input/es_out.c:2901
1041 msgid "Bits per sample"
1042 msgstr "ביטים לדגימה"
1044 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1045 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1050 #: src/input/es_out.c:2906
1055 #: src/input/es_out.c:2918
1057 msgid "Track replay gain"
1058 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1060 #: src/input/es_out.c:2920
1062 msgid "Album replay gain"
1063 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1065 #: src/input/es_out.c:2921
1070 #: src/input/es_out.c:2930
1074 #: src/input/es_out.c:2935
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1078 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1079 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1081 msgstr "קצב פריימים"
1083 #: src/input/input.c:2473
1084 msgid "Your input can't be opened"
1087 #: src/input/input.c:2474
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1092 #: src/input/input.c:2593
1093 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1096 #: src/input/input.c:2594
1099 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1102 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1109 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1114 #: src/input/meta.c:53
1118 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1120 msgstr "זכויות יוצרים"
1122 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1126 #: src/input/meta.c:56
1128 msgid "Track number"
1129 msgstr "מספר הרצועה."
1131 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1135 #: src/input/meta.c:59
1139 #: src/input/meta.c:60
1143 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1147 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1155 #: src/input/meta.c:65
1159 #: src/input/meta.c:66
1164 #: src/input/meta.c:67
1169 #: src/input/var.c:168
1173 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1177 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1182 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1186 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1189 msgstr "רצועת וידאו"
1191 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1196 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1197 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1199 msgid "Subtitles Track"
1200 msgstr "רצועת כתוביות"
1202 #: src/input/var.c:285
1206 #: src/input/var.c:290
1207 msgid "Previous title"
1210 #: src/input/var.c:316
1215 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1220 #: src/input/var.c:378
1221 msgid "Next chapter"
1224 #: src/input/var.c:383
1225 msgid "Previous chapter"
1228 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1233 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1235 msgid "Add Interface"
1238 #: src/interface/interface.c:92
1243 #: src/interface/interface.c:95
1245 msgid "Telnet Interface"
1248 #: src/interface/interface.c:98
1250 msgid "Web Interface"
1253 #: src/interface/interface.c:101
1254 msgid "Debug logging"
1257 #: src/interface/interface.c:104
1259 msgid "Mouse Gestures"
1262 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1263 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1267 #: src/libvlc.c:1109
1269 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1273 #: src/libvlc.c:1234
1274 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1277 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1280 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1281 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1282 "in the playlist.\n"
1283 "The first item specified will be played first.\n"
1286 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1287 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1288 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1289 " and that overrides previous settings.\n"
1291 "Stream MRL syntax:\n"
1292 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1293 "option=value ...]\n"
1295 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1296 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1299 " [file://]filename Plain media file\n"
1300 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1301 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1302 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1303 " screen:// Screen capture\n"
1304 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1305 " [vcd://][device] VCD device\n"
1306 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1307 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1308 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1309 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1311 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1314 #: src/libvlc.c:1628
1315 msgid " (default enabled)"
1316 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1318 #: src/libvlc.c:1629
1319 msgid " (default disabled)"
1320 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1322 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1327 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1328 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1331 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1334 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1337 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1339 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1343 #: src/libvlc.c:1910
1345 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1346 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1348 #: src/libvlc.c:1912
1350 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1351 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1353 #: src/libvlc.c:1914
1355 msgid "Compiler: %s\n"
1358 #: src/libvlc.c:1949
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1365 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1367 #: src/libvlc.c:1969
1370 "Press the RETURN key to continue...\n"
1373 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1375 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1376 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1380 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1384 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1388 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1389 msgid "1:1 Original"
1392 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1396 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1402 #: src/libvlc-module.c:168
1404 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1405 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1408 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1409 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1411 #: src/libvlc-module.c:172
1412 msgid "Interface module"
1415 #: src/libvlc-module.c:174
1417 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1418 "automatically select the best module available."
1420 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1421 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1423 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1424 msgid "Extra interface modules"
1425 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1427 #: src/libvlc-module.c:180
1429 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1430 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1431 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1432 "\", \"gestures\" ...)"
1434 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1435 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1436 "\"gestures\" ועוד)"
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1439 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1440 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1442 #: src/libvlc-module.c:189
1443 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1444 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1446 #: src/libvlc-module.c:191
1448 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1449 "1=warnings, 2=debug)."
1451 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1452 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1455 msgid "Choose which objects should print debug message"
1458 #: src/libvlc-module.c:197
1460 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1461 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1462 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1463 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1464 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1468 #: src/libvlc-module.c:204
1472 #: src/libvlc-module.c:206
1473 msgid "Turn off all warning and information messages."
1474 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1476 #: src/libvlc-module.c:208
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1480 #: src/libvlc-module.c:210
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1484 #: src/libvlc-module.c:213
1486 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1487 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1489 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1492 #: src/libvlc-module.c:217
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "הודעות צבעוניות"
1496 #: src/libvlc-module.c:219
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1502 #: src/libvlc-module.c:222
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1506 #: src/libvlc-module.c:224
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1512 #: src/libvlc-module.c:228
1514 msgid "Interface interaction"
1515 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1517 #: src/libvlc-module.c:230
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1523 #: src/libvlc-module.c:240
1525 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1526 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1527 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1528 "the \"audio filters\" modules section."
1531 #: src/libvlc-module.c:246
1532 msgid "Audio output module"
1533 msgstr "מודול פלט שמע"
1535 #: src/libvlc-module.c:248
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1541 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1542 msgid "Enable audio"
1545 #: src/libvlc-module.c:254
1547 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1548 "not take place, thus saving some processing power."
1551 #: src/libvlc-module.c:258
1552 msgid "Force mono audio"
1553 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1555 #: src/libvlc-module.c:259
1556 msgid "This will force a mono audio output."
1557 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1559 #: src/libvlc-module.c:262
1560 msgid "Default audio volume"
1561 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1563 #: src/libvlc-module.c:264
1565 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1566 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1568 #: src/libvlc-module.c:267
1569 msgid "Audio output saved volume"
1570 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1572 #: src/libvlc-module.c:269
1574 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1575 "should not change this option manually."
1577 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1578 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1580 #: src/libvlc-module.c:272
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1584 #: src/libvlc-module.c:274
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1589 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1591 #: src/libvlc-module.c:277
1592 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1593 msgstr "תדר פלט השמע"
1595 #: src/libvlc-module.c:279
1597 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1598 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1601 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1603 #: src/libvlc-module.c:283
1604 msgid "High quality audio resampling"
1607 #: src/libvlc-module.c:285
1609 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1610 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1611 "resampling algorithm will be used instead."
1614 #: src/libvlc-module.c:290
1615 msgid "Audio desynchronization compensation"
1616 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1618 #: src/libvlc-module.c:292
1620 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1621 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1624 #: src/libvlc-module.c:295
1625 msgid "Audio output channels mode"
1628 #: src/libvlc-module.c:297
1630 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1631 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1635 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1636 msgid "Use S/PDIF when available"
1639 #: src/libvlc-module.c:303
1641 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1642 "audio stream being played."
1645 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1646 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1649 #: src/libvlc-module.c:308
1651 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1652 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1653 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1654 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1657 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1661 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1665 #: src/libvlc-module.c:320
1666 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1669 #: src/libvlc-module.c:323
1670 msgid "Audio visualizations "
1673 #: src/libvlc-module.c:325
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1677 #: src/libvlc-module.c:329
1678 msgid "Replay gain mode"
1681 #: src/libvlc-module.c:331
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1686 #: src/libvlc-module.c:333
1687 msgid "Replay preamp"
1690 #: src/libvlc-module.c:335
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1696 #: src/libvlc-module.c:338
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1701 #: src/libvlc-module.c:340
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1705 #: src/libvlc-module.c:342
1707 msgid "Peak protection"
1710 #: src/libvlc-module.c:344
1711 msgid "Protect against sound clipping"
1714 #: src/libvlc-module.c:347
1716 msgid "Enable time streching audio"
1719 #: src/libvlc-module.c:349
1721 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1725 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1727 #: modules/codec/kate.c:203
1728 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1732 #: src/libvlc-module.c:364
1734 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1735 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1736 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1737 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1741 #: src/libvlc-module.c:370
1742 msgid "Video output module"
1743 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1745 #: src/libvlc-module.c:372
1747 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1748 "automatically select the best method available."
1751 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1752 msgid "Enable video"
1755 #: src/libvlc-module.c:377
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1761 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1764 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1765 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1769 #: src/libvlc-module.c:382
1771 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1778 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1779 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1780 msgid "Video height"
1783 #: src/libvlc-module.c:387
1785 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1786 "video characteristics."
1789 #: src/libvlc-module.c:390
1790 msgid "Video X coordinate"
1793 #: src/libvlc-module.c:392
1795 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 #: src/libvlc-module.c:395
1800 msgid "Video Y coordinate"
1803 #: src/libvlc-module.c:397
1805 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 #: src/libvlc-module.c:400
1813 #: src/libvlc-module.c:402
1815 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 #: src/libvlc-module.c:405
1820 msgid "Video alignment"
1821 msgstr "יישור וידאו"
1823 #: src/libvlc-module.c:407
1825 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1826 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1827 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1830 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1833 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1839 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1841 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1842 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1843 #: modules/video_filter/rss.c:174
1847 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1849 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1850 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1851 #: modules/video_filter/rss.c:174
1855 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1856 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1857 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1858 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1859 #: modules/video_filter/rss.c:175
1863 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1864 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1865 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1866 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1867 #: modules/video_filter/rss.c:175
1871 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1873 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1875 #: modules/video_filter/rss.c:175
1879 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1881 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1882 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1883 #: modules/video_filter/rss.c:175
1884 msgid "Bottom-Right"
1887 #: src/libvlc-module.c:415
1891 #: src/libvlc-module.c:417
1892 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1895 #: src/libvlc-module.c:419
1896 msgid "Grayscale video output"
1897 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1899 #: src/libvlc-module.c:421
1901 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1902 "save some processing power."
1905 #: src/libvlc-module.c:424
1906 msgid "Embedded video"
1909 #: src/libvlc-module.c:426
1911 msgid "Embed the video output in the main interface."
1912 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1914 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1919 #: src/libvlc-module.c:430
1921 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1922 "DISPLAY environment variable."
1925 #: src/libvlc-module.c:433
1926 msgid "Fullscreen video output"
1929 #: src/libvlc-module.c:435
1930 msgid "Start video in fullscreen mode"
1933 #: src/libvlc-module.c:437
1934 msgid "Overlay video output"
1937 #: src/libvlc-module.c:439
1939 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1940 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1943 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1945 msgid "Always on top"
1948 #: src/libvlc-module.c:444
1949 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1952 #: src/libvlc-module.c:446
1953 msgid "Enable wallpaper mode "
1956 #: src/libvlc-module.c:448
1958 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1961 #: src/libvlc-module.c:451
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "מקודד כתוביות"
1966 #: src/libvlc-module.c:453
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1970 #: src/libvlc-module.c:455
1972 msgid "Show video title for x milliseconds"
1973 msgstr "מקודד כתוביות"
1975 #: src/libvlc-module.c:457
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1978 msgstr "מקודד כתוביות"
1980 #: src/libvlc-module.c:459
1982 msgid "Position of video title"
1983 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1985 #: src/libvlc-module.c:461
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 #: src/libvlc-module.c:463
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1993 #: src/libvlc-module.c:466
1995 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1999 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2000 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2001 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2006 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2009 msgid "Deinterlace mode"
2012 #: src/libvlc-module.c:481
2014 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2015 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2017 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2021 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2025 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2029 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2033 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2037 #: src/libvlc-module.c:496
2038 msgid "Disable screensaver"
2039 msgstr "מנע שומר מסך"
2041 #: src/libvlc-module.c:497
2042 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2043 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2045 #: src/libvlc-module.c:499
2047 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2048 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2050 #: src/libvlc-module.c:500
2053 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2054 "computer being suspended because of inactivity."
2055 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2057 #: src/libvlc-module.c:503
2058 msgid "Window decorations"
2061 #: src/libvlc-module.c:505
2063 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2064 "giving a \"minimal\" window."
2067 #: src/libvlc-module.c:508
2069 msgid "Video output filter module"
2070 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2072 #: src/libvlc-module.c:510
2073 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2076 #: src/libvlc-module.c:512
2077 msgid "Video filter module"
2080 #: src/libvlc-module.c:514
2082 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2083 "instance deinterlacing, or distort the video."
2086 #: src/libvlc-module.c:518
2087 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2090 #: src/libvlc-module.c:520
2091 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2094 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2096 msgid "Video snapshot file prefix"
2097 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2099 #: src/libvlc-module.c:526
2100 msgid "Video snapshot format"
2103 #: src/libvlc-module.c:528
2104 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2107 #: src/libvlc-module.c:530
2108 msgid "Display video snapshot preview"
2111 #: src/libvlc-module.c:532
2112 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2115 #: src/libvlc-module.c:534
2116 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2119 #: src/libvlc-module.c:536
2120 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2123 #: src/libvlc-module.c:538
2125 msgid "Video snapshot width"
2126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2128 #: src/libvlc-module.c:540
2130 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2131 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2134 #: src/libvlc-module.c:544
2136 msgid "Video snapshot height"
2137 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2139 #: src/libvlc-module.c:546
2141 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2142 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2146 #: src/libvlc-module.c:550
2147 msgid "Video cropping"
2150 #: src/libvlc-module.c:552
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2156 #: src/libvlc-module.c:556
2157 msgid "Source aspect ratio"
2160 #: src/libvlc-module.c:558
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2169 #: src/libvlc-module.c:565
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "הגדרות וידאו"
2174 #: src/libvlc-module.c:567
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2178 #: src/libvlc-module.c:569
2180 msgid "Video scaling factor"
2183 #: src/libvlc-module.c:571
2185 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2186 "Default value is 1.0 (original video size)."
2189 #: src/libvlc-module.c:574
2190 msgid "Custom crop ratios list"
2193 #: src/libvlc-module.c:576
2195 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 #: src/libvlc-module.c:579
2200 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 #: src/libvlc-module.c:581
2205 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2206 "aspect ratio list."
2209 #: src/libvlc-module.c:584
2210 msgid "Fix HDTV height"
2213 #: src/libvlc-module.c:586
2215 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2216 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2217 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 #: src/libvlc-module.c:591
2221 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2224 #: src/libvlc-module.c:593
2226 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2227 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2228 "order to keep proportions."
2231 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2235 #: src/libvlc-module.c:599
2237 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2238 "computer is not powerful enough"
2241 #: src/libvlc-module.c:602
2242 msgid "Drop late frames"
2245 #: src/libvlc-module.c:604
2247 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2248 "intended display date)."
2251 #: src/libvlc-module.c:607
2252 msgid "Quiet synchro"
2255 #: src/libvlc-module.c:609
2257 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2258 "synchronization mechanism."
2261 #: src/libvlc-module.c:612
2262 msgid "Key press events"
2265 #: src/libvlc-module.c:614
2266 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2269 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2271 msgid "Mouse events"
2274 #: src/libvlc-module.c:618
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 #: src/libvlc-module.c:626
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2285 #: src/libvlc-module.c:630
2286 msgid "Clock reference average counter"
2289 #: src/libvlc-module.c:632
2291 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2295 #: src/libvlc-module.c:635
2296 msgid "Clock synchronisation"
2299 #: src/libvlc-module.c:637
2301 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2302 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2305 #: src/libvlc-module.c:641
2307 msgid "Clock jitter"
2310 #: src/libvlc-module.c:643
2312 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2313 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2316 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2317 msgid "Network synchronisation"
2318 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2320 #: src/libvlc-module.c:647
2322 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2323 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2327 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2330 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2335 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2336 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2340 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2341 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2345 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2349 #: src/libvlc-module.c:657
2350 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2353 #: src/libvlc-module.c:659
2354 msgid "MTU of the network interface"
2357 #: src/libvlc-module.c:661
2359 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2360 "over the network (in bytes)."
2363 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2364 msgid "Hop limit (TTL)"
2367 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2369 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2370 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2374 #: src/libvlc-module.c:672
2376 msgid "Multicast output interface"
2377 msgstr "ממשק מינימלי"
2379 #: src/libvlc-module.c:674
2380 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2383 #: src/libvlc-module.c:676
2384 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2387 #: src/libvlc-module.c:678
2389 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2393 #: src/libvlc-module.c:681
2394 msgid "DiffServ Code Point"
2397 #: src/libvlc-module.c:682
2399 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2400 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2403 #: src/libvlc-module.c:688
2405 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2406 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2409 #: src/libvlc-module.c:694
2411 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2412 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2413 "(like DVB streams for example)."
2416 #: src/libvlc-module.c:700
2420 #: src/libvlc-module.c:702
2421 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:705
2425 msgid "Subtitles track"
2426 msgstr "רצועת כתוביות"
2428 #: src/libvlc-module.c:707
2429 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 #: src/libvlc-module.c:710
2433 msgid "Audio language"
2436 #: src/libvlc-module.c:712
2438 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2439 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2443 #: src/libvlc-module.c:715
2444 msgid "Subtitle language"
2447 #: src/libvlc-module.c:717
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2450 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 #: src/libvlc-module.c:721
2454 msgid "Audio track ID"
2457 #: src/libvlc-module.c:723
2458 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2461 #: src/libvlc-module.c:725
2462 msgid "Subtitles track ID"
2465 #: src/libvlc-module.c:727
2466 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 #: src/libvlc-module.c:729
2470 msgid "Input repetitions"
2473 #: src/libvlc-module.c:731
2474 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2477 #: src/libvlc-module.c:733
2481 #: src/libvlc-module.c:735
2482 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2485 #: src/libvlc-module.c:737
2489 #: src/libvlc-module.c:739
2490 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2493 #: src/libvlc-module.c:741
2497 #: src/libvlc-module.c:743
2498 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2501 #: src/libvlc-module.c:745
2504 msgstr "נגינה מהירה"
2506 #: src/libvlc-module.c:747
2507 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2510 #: src/libvlc-module.c:749
2512 msgid "Playback speed"
2515 #: src/libvlc-module.c:751
2516 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2519 #: src/libvlc-module.c:753
2523 #: src/libvlc-module.c:755
2525 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2526 "together after the normal one."
2529 #: src/libvlc-module.c:758
2530 msgid "Input slave (experimental)"
2533 #: src/libvlc-module.c:760
2535 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2536 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2540 #: src/libvlc-module.c:764
2541 msgid "Bookmarks list for a stream"
2544 #: src/libvlc-module.c:766
2546 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2547 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2551 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2553 msgid "Record directory or filename"
2554 msgstr "תיקיית הקלטות"
2556 #: src/libvlc-module.c:772
2558 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2559 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2561 #: src/libvlc-module.c:774
2563 msgid "Prefer native stream recording"
2564 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2566 #: src/libvlc-module.c:776
2568 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2572 #: src/libvlc-module.c:779
2574 msgid "Timeshift directory"
2575 msgstr "תיקיית הקלטות"
2577 #: src/libvlc-module.c:781
2578 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2581 #: src/libvlc-module.c:783
2582 msgid "Timeshift granularity"
2585 #: src/libvlc-module.c:785
2587 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2588 "to store the timeshifted streams."
2591 #: src/libvlc-module.c:790
2593 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2594 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2595 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2596 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2599 #: src/libvlc-module.c:796
2600 msgid "Force subtitle position"
2603 #: src/libvlc-module.c:798
2605 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2606 "over the movie. Try several positions."
2609 #: src/libvlc-module.c:801
2610 msgid "Enable sub-pictures"
2613 #: src/libvlc-module.c:803
2614 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2617 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2620 msgid "On Screen Display"
2623 #: src/libvlc-module.c:807
2625 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2629 #: src/libvlc-module.c:810
2631 msgid "Text rendering module"
2632 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2634 #: src/libvlc-module.c:812
2636 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2640 #: src/libvlc-module.c:814
2641 msgid "Subpictures filter module"
2644 #: src/libvlc-module.c:816
2646 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2647 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2650 #: src/libvlc-module.c:819
2651 msgid "Autodetect subtitle files"
2652 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2654 #: src/libvlc-module.c:821
2656 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2657 "(based on the filename of the movie)."
2660 #: src/libvlc-module.c:824
2661 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2664 #: src/libvlc-module.c:826
2666 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2668 "0 = no subtitles autodetected\n"
2669 "1 = any subtitle file\n"
2670 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2671 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2672 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2675 #: src/libvlc-module.c:834
2676 msgid "Subtitle autodetection paths"
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2681 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2682 "found in the current directory."
2685 #: src/libvlc-module.c:839
2686 msgid "Use subtitle file"
2687 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2689 #: src/libvlc-module.c:841
2691 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2695 #: src/libvlc-module.c:844
2699 #: src/libvlc-module.c:847
2701 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2702 "the drive letter (eg. D:)"
2704 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2705 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2707 #: src/libvlc-module.c:851
2708 msgid "This is the default DVD device to use."
2709 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2711 #: src/libvlc-module.c:854
2715 #: src/libvlc-module.c:856
2716 msgid "This is the default VCD device to use."
2717 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2719 #: src/libvlc-module.c:858
2720 msgid "Audio CD device"
2721 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2723 #: src/libvlc-module.c:860
2724 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2725 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2727 #: src/libvlc-module.c:862
2731 #: src/libvlc-module.c:864
2732 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2735 #: src/libvlc-module.c:866
2739 #: src/libvlc-module.c:868
2740 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2743 #: src/libvlc-module.c:870
2744 msgid "TCP connection timeout"
2747 #: src/libvlc-module.c:872
2748 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2751 #: src/libvlc-module.c:874
2752 msgid "SOCKS server"
2755 #: src/libvlc-module.c:876
2757 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2758 "used for all TCP connections"
2761 #: src/libvlc-module.c:879
2762 msgid "SOCKS user name"
2763 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2765 #: src/libvlc-module.c:881
2766 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2769 #: src/libvlc-module.c:883
2770 msgid "SOCKS password"
2771 msgstr "סיסמת SOCKS"
2773 #: src/libvlc-module.c:885
2774 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2777 #: src/libvlc-module.c:887
2778 msgid "Title metadata"
2781 #: src/libvlc-module.c:889
2782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2785 #: src/libvlc-module.c:891
2786 msgid "Author metadata"
2789 #: src/libvlc-module.c:893
2790 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2793 #: src/libvlc-module.c:895
2794 msgid "Artist metadata"
2797 #: src/libvlc-module.c:897
2798 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2801 #: src/libvlc-module.c:899
2802 msgid "Genre metadata"
2805 #: src/libvlc-module.c:901
2806 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2809 #: src/libvlc-module.c:903
2810 msgid "Copyright metadata"
2813 #: src/libvlc-module.c:905
2814 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2817 #: src/libvlc-module.c:907
2818 msgid "Description metadata"
2821 #: src/libvlc-module.c:909
2822 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2825 #: src/libvlc-module.c:911
2826 msgid "Date metadata"
2829 #: src/libvlc-module.c:913
2830 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:915
2834 msgid "URL metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:917
2838 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:921
2843 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2844 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2845 "can break playback of all your streams."
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2849 msgid "Preferred decoders list"
2852 #: src/libvlc-module.c:927
2854 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2855 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2856 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2859 #: src/libvlc-module.c:932
2860 msgid "Preferred encoders list"
2861 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2863 #: src/libvlc-module.c:934
2865 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2868 #: src/libvlc-module.c:937
2869 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2872 #: src/libvlc-module.c:939
2874 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2875 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2878 #: src/libvlc-module.c:948
2880 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2884 #: src/libvlc-module.c:951
2885 msgid "Default stream output chain"
2888 #: src/libvlc-module.c:953
2890 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2891 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2895 #: src/libvlc-module.c:957
2896 msgid "Enable streaming of all ES"
2899 #: src/libvlc-module.c:959
2900 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2903 #: src/libvlc-module.c:961
2904 msgid "Display while streaming"
2907 #: src/libvlc-module.c:963
2908 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2911 #: src/libvlc-module.c:965
2912 msgid "Enable video stream output"
2915 #: src/libvlc-module.c:967
2917 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2918 "facility when this last one is enabled."
2921 #: src/libvlc-module.c:970
2922 msgid "Enable audio stream output"
2925 #: src/libvlc-module.c:972
2927 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2928 "facility when this last one is enabled."
2931 #: src/libvlc-module.c:975
2932 msgid "Enable SPU stream output"
2935 #: src/libvlc-module.c:977
2937 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2938 "facility when this last one is enabled."
2941 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2942 msgid "Keep stream output open"
2945 #: src/libvlc-module.c:982
2947 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2948 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2952 #: src/libvlc-module.c:986
2953 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2956 #: src/libvlc-module.c:988
2958 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2959 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2962 #: src/libvlc-module.c:991
2963 msgid "Preferred packetizer list"
2966 #: src/libvlc-module.c:993
2968 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2971 #: src/libvlc-module.c:996
2975 #: src/libvlc-module.c:998
2976 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2979 #: src/libvlc-module.c:1000
2980 msgid "Access output module"
2983 #: src/libvlc-module.c:1002
2984 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2987 #: src/libvlc-module.c:1004
2988 msgid "Control SAP flow"
2991 #: src/libvlc-module.c:1006
2993 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2994 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2997 #: src/libvlc-module.c:1010
2998 msgid "SAP announcement interval"
3001 #: src/libvlc-module.c:1012
3003 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3004 "between SAP announcements."
3007 #: src/libvlc-module.c:1021
3009 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3010 "always leave all these enabled."
3013 #: src/libvlc-module.c:1024
3014 msgid "Enable CPU MMX support"
3017 #: src/libvlc-module.c:1026
3019 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3023 #: src/libvlc-module.c:1029
3024 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3027 #: src/libvlc-module.c:1031
3029 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3030 "advantage of them."
3033 #: src/libvlc-module.c:1034
3034 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3037 #: src/libvlc-module.c:1036
3039 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3040 "advantage of them."
3043 #: src/libvlc-module.c:1039
3044 msgid "Enable CPU SSE support"
3047 #: src/libvlc-module.c:1041
3049 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3053 #: src/libvlc-module.c:1044
3054 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1046
3059 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3064 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3067 #: src/libvlc-module.c:1051
3069 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3073 #: src/libvlc-module.c:1054
3074 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3077 #: src/libvlc-module.c:1056
3079 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3083 #: src/libvlc-module.c:1059
3084 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3087 #: src/libvlc-module.c:1061
3089 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3097 #: src/libvlc-module.c:1066
3099 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3100 "advantage of them."
3103 #: src/libvlc-module.c:1069
3104 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3107 #: src/libvlc-module.c:1071
3109 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3110 "advantage of them."
3113 #: src/libvlc-module.c:1076
3115 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3116 "you really know what you are doing."
3119 #: src/libvlc-module.c:1079
3120 msgid "Memory copy module"
3123 #: src/libvlc-module.c:1081
3125 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3126 "select the fastest one supported by your hardware."
3129 #: src/libvlc-module.c:1084
3130 msgid "Access module"
3133 #: src/libvlc-module.c:1086
3135 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3136 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3137 "option unless you really know what you are doing."
3140 #: src/libvlc-module.c:1090
3142 msgid "Stream filter module"
3143 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3145 #: src/libvlc-module.c:1092
3147 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3150 #: src/libvlc-module.c:1094
3151 msgid "Demux module"
3154 #: src/libvlc-module.c:1096
3156 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3157 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3158 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3159 "you really know what you are doing."
3162 #: src/libvlc-module.c:1101
3163 msgid "Allow real-time priority"
3166 #: src/libvlc-module.c:1103
3168 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3169 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3170 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3171 "only activate this if you know what you're doing."
3174 #: src/libvlc-module.c:1109
3175 msgid "Adjust VLC priority"
3178 #: src/libvlc-module.c:1111
3180 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3181 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3185 #: src/libvlc-module.c:1115
3186 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3189 #: src/libvlc-module.c:1117
3191 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3194 #: src/libvlc-module.c:1120
3195 msgid "Modules search path"
3198 #: src/libvlc-module.c:1122
3200 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3201 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3204 #: src/libvlc-module.c:1125
3205 msgid "Data search path"
3208 #: src/libvlc-module.c:1127
3209 msgid "Override the default data/share search path."
3212 #: src/libvlc-module.c:1129
3213 msgid "VLM configuration file"
3216 #: src/libvlc-module.c:1131
3217 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3220 #: src/libvlc-module.c:1133
3221 msgid "Use a plugins cache"
3224 #: src/libvlc-module.c:1135
3225 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3228 #: src/libvlc-module.c:1137
3229 msgid "Locally collect statistics"
3232 #: src/libvlc-module.c:1139
3233 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3236 #: src/libvlc-module.c:1141
3237 msgid "Run as daemon process"
3240 #: src/libvlc-module.c:1143
3241 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3244 #: src/libvlc-module.c:1145
3245 msgid "Write process id to file"
3248 #: src/libvlc-module.c:1147
3249 msgid "Writes process id into specified file."
3252 #: src/libvlc-module.c:1149
3256 #: src/libvlc-module.c:1151
3257 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3260 #: src/libvlc-module.c:1153
3261 msgid "Log to syslog"
3264 #: src/libvlc-module.c:1155
3265 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3268 #: src/libvlc-module.c:1157
3269 msgid "Allow only one running instance"
3270 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3272 #: src/libvlc-module.c:1160
3274 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3275 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3276 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3277 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3278 "running instance or enqueue it."
3281 #: src/libvlc-module.c:1167
3284 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3285 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3286 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3287 "This option will allow you to play the file with the already running "
3288 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3289 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3291 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3292 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3293 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3294 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3296 #: src/libvlc-module.c:1176
3297 msgid "VLC is started from file association"
3300 #: src/libvlc-module.c:1178
3301 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3304 #: src/libvlc-module.c:1181
3306 msgid "One instance when started from file"
3307 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3309 #: src/libvlc-module.c:1183
3311 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3312 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3314 #: src/libvlc-module.c:1185
3315 msgid "Increase the priority of the process"
3318 #: src/libvlc-module.c:1187
3320 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3321 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3322 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3323 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3324 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3328 #: src/libvlc-module.c:1195
3329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3330 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3332 #: src/libvlc-module.c:1197
3334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3335 "playing current item."
3337 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3338 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3340 #: src/libvlc-module.c:1206
3342 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3343 "overridden in the playlist dialog box."
3346 #: src/libvlc-module.c:1209
3347 msgid "Automatically preparse files"
3350 #: src/libvlc-module.c:1211
3352 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3356 #: src/libvlc-module.c:1214
3357 msgid "Album art policy"
3360 #: src/libvlc-module.c:1216
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3364 #: src/libvlc-module.c:1222
3365 msgid "Manual download only"
3368 #: src/libvlc-module.c:1223
3369 msgid "When track starts playing"
3372 #: src/libvlc-module.c:1224
3373 msgid "As soon as track is added"
3376 #: src/libvlc-module.c:1226
3377 msgid "Services discovery modules"
3380 #: src/libvlc-module.c:1228
3382 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3383 "Typical values are sap, hal, ..."
3386 #: src/libvlc-module.c:1231
3387 msgid "Play files randomly forever"
3388 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3390 #: src/libvlc-module.c:1233
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3394 #: src/libvlc-module.c:1235
3396 msgstr "חזור על הכל"
3398 #: src/libvlc-module.c:1237
3399 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3402 #: src/libvlc-module.c:1239
3403 msgid "Repeat current item"
3404 msgstr "חזור על הנוכחי"
3406 #: src/libvlc-module.c:1241
3407 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3410 #: src/libvlc-module.c:1243
3411 msgid "Play and stop"
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3415 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3418 #: src/libvlc-module.c:1247
3420 msgid "Play and exit"
3423 #: src/libvlc-module.c:1249
3425 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3426 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3428 #: src/libvlc-module.c:1251
3430 msgid "Play and pause"
3433 #: src/libvlc-module.c:1253
3434 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3437 #: src/libvlc-module.c:1255
3439 msgid "Use media library"
3440 msgstr "נגן המדיה VLC"
3442 #: src/libvlc-module.c:1257
3444 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3448 #: src/libvlc-module.c:1260
3450 msgid "Display playlist tree"
3451 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3453 #: src/libvlc-module.c:1262
3455 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3459 #: src/libvlc-module.c:1271
3460 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3463 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3464 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3473 #: src/libvlc-module.c:1275
3474 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3475 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3477 #: src/libvlc-module.c:1276
3479 msgid "Leave fullscreen"
3482 #: src/libvlc-module.c:1277
3484 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3485 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3487 #: src/libvlc-module.c:1278
3491 #: src/libvlc-module.c:1279
3492 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3493 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3495 #: src/libvlc-module.c:1280
3497 msgstr "השהייה בלבד"
3499 #: src/libvlc-module.c:1281
3500 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3501 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3503 #: src/libvlc-module.c:1282
3507 #: src/libvlc-module.c:1283
3508 msgid "Select the hotkey to use to play."
3509 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3511 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3515 msgstr "נגינה מהירה"
3517 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3518 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3519 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3521 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3525 msgstr "נגינה איטית"
3527 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3528 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3531 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3537 #: src/libvlc-module.c:1289
3539 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3540 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3542 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3544 msgid "Faster (fine)"
3545 msgstr "נגינה מהירה"
3547 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3549 msgid "Slower (fine)"
3550 msgstr "נגינה איטית"
3552 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3553 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3559 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3564 #: src/libvlc-module.c:1295
3565 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3566 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3568 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3569 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3573 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3578 #: src/libvlc-module.c:1297
3579 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3582 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3584 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3585 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3586 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3591 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3594 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3597 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3601 #: src/libvlc-module.c:1301
3602 msgid "Select the hotkey to display the position."
3605 #: src/libvlc-module.c:1303
3606 msgid "Very short backwards jump"
3609 #: src/libvlc-module.c:1305
3610 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3613 #: src/libvlc-module.c:1306
3614 msgid "Short backwards jump"
3617 #: src/libvlc-module.c:1308
3618 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3621 #: src/libvlc-module.c:1309
3622 msgid "Medium backwards jump"
3625 #: src/libvlc-module.c:1311
3626 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3629 #: src/libvlc-module.c:1312
3630 msgid "Long backwards jump"
3633 #: src/libvlc-module.c:1314
3634 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3637 #: src/libvlc-module.c:1316
3638 msgid "Very short forward jump"
3641 #: src/libvlc-module.c:1318
3642 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3645 #: src/libvlc-module.c:1319
3646 msgid "Short forward jump"
3649 #: src/libvlc-module.c:1321
3650 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3653 #: src/libvlc-module.c:1322
3654 msgid "Medium forward jump"
3657 #: src/libvlc-module.c:1324
3658 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3661 #: src/libvlc-module.c:1325
3662 msgid "Long forward jump"
3665 #: src/libvlc-module.c:1327
3666 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3669 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3674 #: src/libvlc-module.c:1330
3676 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3677 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3679 #: src/libvlc-module.c:1332
3680 msgid "Very short jump length"
3683 #: src/libvlc-module.c:1333
3684 msgid "Very short jump length, in seconds."
3687 #: src/libvlc-module.c:1334
3688 msgid "Short jump length"
3691 #: src/libvlc-module.c:1335
3692 msgid "Short jump length, in seconds."
3695 #: src/libvlc-module.c:1336
3696 msgid "Medium jump length"
3699 #: src/libvlc-module.c:1337
3700 msgid "Medium jump length, in seconds."
3703 #: src/libvlc-module.c:1338
3704 msgid "Long jump length"
3707 #: src/libvlc-module.c:1339
3708 msgid "Long jump length, in seconds."
3711 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3714 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3718 #: src/libvlc-module.c:1342
3719 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3720 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3722 #: src/libvlc-module.c:1343
3726 #: src/libvlc-module.c:1344
3727 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3730 #: src/libvlc-module.c:1345
3731 msgid "Navigate down"
3734 #: src/libvlc-module.c:1346
3735 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3738 #: src/libvlc-module.c:1347
3739 msgid "Navigate left"
3742 #: src/libvlc-module.c:1348
3743 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3746 #: src/libvlc-module.c:1349
3747 msgid "Navigate right"
3750 #: src/libvlc-module.c:1350
3751 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3754 #: src/libvlc-module.c:1351
3758 #: src/libvlc-module.c:1352
3759 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3762 #: src/libvlc-module.c:1353
3763 msgid "Go to the DVD menu"
3766 #: src/libvlc-module.c:1354
3767 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3770 #: src/libvlc-module.c:1355
3771 msgid "Select previous DVD title"
3774 #: src/libvlc-module.c:1356
3775 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1357
3779 msgid "Select next DVD title"
3782 #: src/libvlc-module.c:1358
3783 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3786 #: src/libvlc-module.c:1359
3787 msgid "Select prev DVD chapter"
3788 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3790 #: src/libvlc-module.c:1360
3791 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3792 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3794 #: src/libvlc-module.c:1361
3795 msgid "Select next DVD chapter"
3798 #: src/libvlc-module.c:1362
3799 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3802 #: src/libvlc-module.c:1363
3806 #: src/libvlc-module.c:1364
3807 msgid "Select the key to increase audio volume."
3808 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3810 #: src/libvlc-module.c:1365
3814 #: src/libvlc-module.c:1366
3815 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3816 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3818 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3819 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3820 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3825 #: src/libvlc-module.c:1368
3826 msgid "Select the key to mute audio."
3829 #: src/libvlc-module.c:1369
3830 msgid "Subtitle delay up"
3833 #: src/libvlc-module.c:1370
3834 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3837 #: src/libvlc-module.c:1371
3838 msgid "Subtitle delay down"
3841 #: src/libvlc-module.c:1372
3842 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3845 #: src/libvlc-module.c:1373
3847 msgid "Subtitle position up"
3848 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3850 #: src/libvlc-module.c:1374
3852 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3853 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3855 #: src/libvlc-module.c:1375
3857 msgid "Subtitle position down"
3858 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3860 #: src/libvlc-module.c:1376
3862 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3863 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3865 #: src/libvlc-module.c:1377
3866 msgid "Audio delay up"
3869 #: src/libvlc-module.c:1378
3870 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3873 #: src/libvlc-module.c:1379
3874 msgid "Audio delay down"
3877 #: src/libvlc-module.c:1380
3878 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3881 #: src/libvlc-module.c:1387
3882 msgid "Play playlist bookmark 1"
3883 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3885 #: src/libvlc-module.c:1388
3886 msgid "Play playlist bookmark 2"
3887 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3889 #: src/libvlc-module.c:1389
3890 msgid "Play playlist bookmark 3"
3891 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3893 #: src/libvlc-module.c:1390
3894 msgid "Play playlist bookmark 4"
3895 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3897 #: src/libvlc-module.c:1391
3898 msgid "Play playlist bookmark 5"
3899 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3901 #: src/libvlc-module.c:1392
3902 msgid "Play playlist bookmark 6"
3903 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3905 #: src/libvlc-module.c:1393
3906 msgid "Play playlist bookmark 7"
3907 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3909 #: src/libvlc-module.c:1394
3910 msgid "Play playlist bookmark 8"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1395
3914 msgid "Play playlist bookmark 9"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1396
3918 msgid "Play playlist bookmark 10"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1397
3922 msgid "Select the key to play this bookmark."
3925 #: src/libvlc-module.c:1398
3926 msgid "Set playlist bookmark 1"
3927 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1399
3930 msgid "Set playlist bookmark 2"
3931 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1400
3934 msgid "Set playlist bookmark 3"
3935 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1401
3938 msgid "Set playlist bookmark 4"
3939 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1402
3942 msgid "Set playlist bookmark 5"
3943 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1403
3946 msgid "Set playlist bookmark 6"
3947 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1404
3950 msgid "Set playlist bookmark 7"
3951 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1405
3954 msgid "Set playlist bookmark 8"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1406
3958 msgid "Set playlist bookmark 9"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1407
3962 msgid "Set playlist bookmark 10"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1408
3966 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3969 #: src/libvlc-module.c:1410
3970 msgid "Playlist bookmark 1"
3971 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3973 #: src/libvlc-module.c:1411
3974 msgid "Playlist bookmark 2"
3975 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3977 #: src/libvlc-module.c:1412
3978 msgid "Playlist bookmark 3"
3979 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3981 #: src/libvlc-module.c:1413
3982 msgid "Playlist bookmark 4"
3983 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3985 #: src/libvlc-module.c:1414
3986 msgid "Playlist bookmark 5"
3987 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3989 #: src/libvlc-module.c:1415
3990 msgid "Playlist bookmark 6"
3991 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3993 #: src/libvlc-module.c:1416
3994 msgid "Playlist bookmark 7"
3995 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3997 #: src/libvlc-module.c:1417
3998 msgid "Playlist bookmark 8"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4001 #: src/libvlc-module.c:1418
4002 msgid "Playlist bookmark 9"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4005 #: src/libvlc-module.c:1419
4006 msgid "Playlist bookmark 10"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4009 #: src/libvlc-module.c:1421
4010 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4013 #: src/libvlc-module.c:1423
4014 msgid "Go back in browsing history"
4017 #: src/libvlc-module.c:1424
4019 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4023 #: src/libvlc-module.c:1425
4024 msgid "Go forward in browsing history"
4027 #: src/libvlc-module.c:1426
4029 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4033 #: src/libvlc-module.c:1428
4034 msgid "Cycle audio track"
4037 #: src/libvlc-module.c:1429
4038 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4041 #: src/libvlc-module.c:1430
4042 msgid "Cycle subtitle track"
4045 #: src/libvlc-module.c:1431
4046 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4049 #: src/libvlc-module.c:1432
4050 msgid "Cycle source aspect ratio"
4053 #: src/libvlc-module.c:1433
4054 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4057 #: src/libvlc-module.c:1434
4058 msgid "Cycle video crop"
4061 #: src/libvlc-module.c:1435
4062 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4065 #: src/libvlc-module.c:1436
4066 msgid "Toggle autoscaling"
4069 #: src/libvlc-module.c:1437
4070 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4073 #: src/libvlc-module.c:1438
4074 msgid "Increase scale factor"
4077 #: src/libvlc-module.c:1439
4078 msgid "Increase scale factor."
4081 #: src/libvlc-module.c:1440
4082 msgid "Decrease scale factor"
4085 #: src/libvlc-module.c:1441
4086 msgid "Decrease scale factor."
4089 #: src/libvlc-module.c:1442
4090 msgid "Cycle deinterlace modes"
4093 #: src/libvlc-module.c:1443
4094 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4097 #: src/libvlc-module.c:1444
4098 msgid "Show interface"
4101 #: src/libvlc-module.c:1445
4102 msgid "Raise the interface above all other windows."
4105 #: src/libvlc-module.c:1446
4106 msgid "Hide interface"
4109 #: src/libvlc-module.c:1447
4110 msgid "Lower the interface below all other windows."
4113 #: src/libvlc-module.c:1448
4114 msgid "Take video snapshot"
4117 #: src/libvlc-module.c:1449
4118 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4121 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4123 #: modules/stream_out/record.c:60
4127 #: src/libvlc-module.c:1452
4128 msgid "Record access filter start/stop."
4131 #: src/libvlc-module.c:1453
4135 #: src/libvlc-module.c:1454
4136 msgid "Media dump access filter trigger."
4139 #: src/libvlc-module.c:1456
4140 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4143 #: src/libvlc-module.c:1457
4144 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4147 #: src/libvlc-module.c:1460
4148 msgid "Toggle random playlist playback"
4151 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4156 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4157 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4160 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4164 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4165 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4168 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4172 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4173 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4176 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4177 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4180 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4182 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4183 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4185 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4186 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4189 #: src/libvlc-module.c:1488
4190 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4193 #: src/libvlc-module.c:1490
4194 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4197 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4198 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4201 #: src/libvlc-module.c:1494
4202 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4205 #: src/libvlc-module.c:1495
4206 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4209 #: src/libvlc-module.c:1496
4210 msgid "Highlight widget on the right"
4213 #: src/libvlc-module.c:1498
4214 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4217 #: src/libvlc-module.c:1499
4218 msgid "Highlight widget on the left"
4221 #: src/libvlc-module.c:1501
4222 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4225 #: src/libvlc-module.c:1502
4226 msgid "Highlight widget on top"
4229 #: src/libvlc-module.c:1504
4230 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4233 #: src/libvlc-module.c:1505
4234 msgid "Highlight widget below"
4237 #: src/libvlc-module.c:1507
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4241 #: src/libvlc-module.c:1508
4243 msgid "Select current widget"
4244 msgstr "חזור על הנוכחי"
4246 #: src/libvlc-module.c:1510
4247 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4250 #: src/libvlc-module.c:1512
4252 msgid "Cycle through audio devices"
4255 #: src/libvlc-module.c:1513
4256 msgid "Cycle through available audio devices"
4259 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4260 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4261 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4263 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4267 #: src/libvlc-module.c:1700
4268 msgid "Window properties"
4269 msgstr "מאפייני חלון"
4271 #: src/libvlc-module.c:1759
4275 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4276 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4277 #: modules/demux/subtitle.c:73
4281 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4285 #: src/libvlc-module.c:1793
4286 msgid "Track settings"
4287 msgstr "הגדרות רצועה"
4289 #: src/libvlc-module.c:1823
4290 msgid "Playback control"
4293 #: src/libvlc-module.c:1850
4294 msgid "Default devices"
4297 #: src/libvlc-module.c:1859
4298 msgid "Network settings"
4301 #: src/libvlc-module.c:1871
4305 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4309 #: src/libvlc-module.c:1931
4313 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4318 #: src/libvlc-module.c:1977
4322 #: src/libvlc-module.c:2009
4326 #: src/libvlc-module.c:2038
4327 msgid "Special modules"
4328 msgstr "מודולים מיוחדים"
4330 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4334 #: src/libvlc-module.c:2055
4335 msgid "Performance options"
4336 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4338 #: src/libvlc-module.c:2204
4340 msgstr "קיצורי מקלדת"
4342 #: src/libvlc-module.c:2646
4346 #: src/libvlc-module.c:2723
4347 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4350 #: src/libvlc-module.c:2726
4351 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2728
4356 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4360 #: src/libvlc-module.c:2731
4361 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4364 #: src/libvlc-module.c:2733
4365 msgid "print a list of available modules"
4368 #: src/libvlc-module.c:2735
4369 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4372 #: src/libvlc-module.c:2737
4374 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4375 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4378 #: src/libvlc-module.c:2741
4379 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4382 #: src/libvlc-module.c:2743
4383 msgid "reset the current config to the default values"
4386 #: src/libvlc-module.c:2745
4387 msgid "use alternate config file"
4390 #: src/libvlc-module.c:2747
4391 msgid "resets the current plugins cache"
4394 #: src/libvlc-module.c:2749
4395 msgid "print version information"
4398 #: src/libvlc-module.c:2802
4399 msgid "main program"
4402 #: src/misc/update.c:487
4407 #: src/misc/update.c:489
4412 #: src/misc/update.c:491
4417 #: src/misc/update.c:493
4422 #: src/misc/update.c:585
4424 msgid "Saving file failed"
4427 #: src/misc/update.c:586
4429 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4432 #: src/misc/update.c:602
4436 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4439 #: src/misc/update.c:605
4441 msgid "Downloading ..."
4444 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4445 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4447 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4448 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4449 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4455 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4459 #: src/misc/update.c:624
4463 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4466 #: src/misc/update.c:641
4473 #: src/misc/update.c:661
4475 msgid "File could not be verified"
4478 #: src/misc/update.c:662
4481 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4482 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4485 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4487 msgid "Invalid signature"
4488 msgstr "בחירה לא תקנית"
4490 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4493 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4494 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4497 #: src/misc/update.c:698
4499 msgid "File not verifiable"
4502 #: src/misc/update.c:699
4505 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4509 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4511 msgid "File corrupted"
4514 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4516 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4519 #: src/misc/update.c:734
4521 msgid "Update VLC media player"
4522 msgstr "נגן המדיה VLC"
4524 #: src/misc/update.c:735
4526 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4530 #: src/misc/update.c:736
4535 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4536 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4537 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4538 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4539 #: modules/access/bda/bda.c:169
4543 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4544 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4545 msgid "Post processing"
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4549 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4550 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4556 msgid "Aspect-ratio"
4559 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4561 msgid "Autoscale video"
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4566 msgid "Scale factor"
4567 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4569 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4570 msgid "3D Now! memcpy"
4573 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4574 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4577 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4578 #: modules/access_output/shout.c:94
4582 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4584 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4588 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4589 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4591 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4592 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4593 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4594 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4595 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4596 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4597 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4598 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4599 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4600 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4601 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4602 msgid "Caching value in ms"
4605 #: modules/access/alsa.c:77
4607 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4610 #: modules/access/alsa.c:81
4612 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4613 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4614 "use alsa://hw:0,1 ."
4617 #: modules/access/alsa.c:89
4621 #: modules/access/alsa.c:90
4623 msgid "Alsa audio capture input"
4624 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4626 #: modules/access/bd/bd.c:54
4627 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4630 #: modules/access/bd/bd.c:61
4634 #: modules/access/bd/bd.c:62
4635 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4640 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4643 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4645 msgid "Adapter card to tune"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4650 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4654 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4655 msgid "Device number to use on adapter"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4661 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4665 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:62
4669 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4674 msgid "Inversion mode"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4678 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4682 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4687 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4688 "disable this feature if you experience some trouble."
4691 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4696 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4697 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4700 #: modules/access/bda/bda.c:82
4702 msgid "Network Identifier"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4706 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4710 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4713 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4717 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4718 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4721 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4722 msgid "High LNB voltage"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4727 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4728 "supported by all frontends."
4731 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4735 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4736 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4739 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4740 msgid "Transponder FEC"
4743 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4744 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4747 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4748 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4752 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:106
4756 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4760 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:109
4764 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4768 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:113
4772 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4777 msgid "Modulation type"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:117
4781 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:121
4788 #: modules/access/bda/bda.c:121
4792 #: modules/access/bda/bda.c:121
4796 #: modules/access/bda/bda.c:121
4800 #: modules/access/bda/bda.c:121
4804 #: modules/access/bda/bda.c:122
4809 #: modules/access/bda/bda.c:122
4814 #: modules/access/bda/bda.c:122
4818 #: modules/access/bda/bda.c:122
4822 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4824 msgid "ATSC Major Channel"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4829 msgid "ATSC Minor Channel"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4833 msgid "ATSC Physical Channel"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:133
4839 msgstr "קצב פריימים"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:134
4842 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4849 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4853 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4857 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4861 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4865 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4866 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:141
4870 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4874 msgid "Terrestrial bandwidth"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4878 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4886 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4891 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4896 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4897 msgid "Terrestrial guard interval"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:154
4901 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:157
4908 #: modules/access/bda/bda.c:157
4912 #: modules/access/bda/bda.c:157
4916 #: modules/access/bda/bda.c:157
4920 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4921 msgid "Terrestrial transmission mode"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:160
4925 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:163
4932 #: modules/access/bda/bda.c:163
4936 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4937 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:166
4941 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4948 #: modules/access/bda/bda.c:169
4952 #: modules/access/bda/bda.c:169
4956 #: modules/access/bda/bda.c:172
4957 msgid "Satellite Azimuth"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:173
4961 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:174
4965 msgid "Satellite Elevation"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:175
4969 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:176
4973 msgid "Satellite Longitude"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:178
4977 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:179
4981 msgid "Satellite Polarisation"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:180
4985 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4991 msgstr "הפוך אופקית"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4998 #: modules/access/bda/bda.c:184
4999 msgid "Circular Left"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:184
5003 msgid "Circular Right"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:185
5008 msgid "Satellite Range Code"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:186
5012 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:188
5017 msgid "Network Name"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:189
5021 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:190
5026 msgid "Network Name to Create"
5027 msgstr "שדר מהרשת..."
5029 #: modules/access/bda/bda.c:191
5030 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5033 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5038 #: modules/access/bda/bda.c:195
5040 msgid "DirectShow DVB input"
5041 msgstr "פלט שמע DirectX"
5043 #: modules/access/cdda.c:63
5045 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5049 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5050 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5052 msgstr "תקליטור שמע"
5054 #: modules/access/cdda.c:68
5055 msgid "Audio CD input"
5056 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5058 #: modules/access/cdda.c:74
5059 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5062 #: modules/access/cdda.c:87
5067 #: modules/access/cdda.c:88
5069 msgid "Address of the CDDB server to use."
5070 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5072 #: modules/access/cdda.c:89
5077 #: modules/access/cdda.c:90
5078 msgid "CDDB Server port to use."
5081 #: modules/access/cdda.c:506
5083 msgid "Audio CD - Track %02i"
5084 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5086 #: modules/access/dc1394.c:69
5088 msgid "dc1394 input"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5120 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5127 msgid "Video device name"
5128 msgstr "שם התקן וידאו"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5133 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5134 "don't specify anything, the default device will be used."
5136 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5141 msgid "Audio device name"
5142 msgstr "שם התקן שמע"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5147 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5148 "don't specify anything, the default device will be used. "
5150 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5160 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5161 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5162 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5164 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5167 #: modules/access/v4l2.c:74
5169 msgid "Video input chroma format"
5170 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5174 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5175 "(default), RV24, etc.)"
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5179 msgid "Video input frame rate"
5180 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5184 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5185 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5189 msgid "Device properties"
5190 msgstr "מאפייני התקן"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5194 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5199 msgid "Tuner properties"
5200 msgstr "מאפייני חלון"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5203 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5208 msgid "Tuner TV Channel"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5212 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5216 msgid "Tuner country code"
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5221 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5222 "mapping (0 means default)."
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5226 msgid "Tuner input type"
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5230 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5235 msgid "Video input pin"
5236 msgstr "אפשרויות וידאו"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5240 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5241 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5242 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5243 "will not be changed."
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5248 msgid "Audio input pin"
5249 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5253 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5254 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5258 msgid "Video output pin"
5259 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5263 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5264 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5268 msgid "Audio output pin"
5269 msgstr "מודול פלט שמע"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5273 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5278 msgid "AM Tuner mode"
5279 msgstr "שם משתמש SMB"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5283 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5289 msgid "Number of audio channels"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5294 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5299 msgid "Audio sample rate"
5300 msgstr "קצב דגימת השמע"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5303 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5308 msgid "Audio bits per sample"
5309 msgstr "ביטים לדגימה"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5312 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5322 msgid "DirectShow input"
5323 msgstr "פלט שמע DirectX"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5326 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5327 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5328 msgid "Refresh list"
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5338 msgid "Capture failed"
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5342 msgid "No video or audio device selected."
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5346 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5351 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5356 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5359 #: modules/access/dv.c:61
5360 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5363 #: modules/access/dv.c:65
5364 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5367 #: modules/access/dv.c:66
5372 #: modules/access/dvb/access.c:137
5373 msgid "Modulation type for front-end device."
5376 #: modules/access/dvb/access.c:140
5377 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:158
5381 msgid "HTTP Host address"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:160
5385 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5388 #: modules/access/dvb/access.c:162
5390 msgid "HTTP user name"
5391 msgstr "שם משתמש FTP"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:164
5395 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5398 #: modules/access/dvb/access.c:167
5400 msgid "HTTP password"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:169
5405 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5408 #: modules/access/dvb/access.c:172
5413 #: modules/access/dvb/access.c:174
5415 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5416 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5419 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5420 #: modules/control/http/http.c:57
5422 msgid "Certificate file"
5423 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5425 #: modules/access/dvb/access.c:179
5426 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5430 #: modules/control/http/http.c:60
5431 msgid "Private key file"
5434 #: modules/access/dvb/access.c:183
5435 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5438 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5439 #: modules/control/http/http.c:62
5441 msgid "Root CA file"
5444 #: modules/access/dvb/access.c:186
5445 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5448 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5449 #: modules/control/http/http.c:65
5453 #: modules/access/dvb/access.c:190
5454 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5457 #: modules/access/dvb/access.c:194
5458 msgid "DVB input with v4l2 support"
5461 #: modules/access/dvb/access.c:247
5466 #: modules/access/dvb/access.c:941
5468 msgid "Input syntax is deprecated"
5469 msgstr "הקלט השתנה "
5471 #: modules/access/dvb/access.c:942
5473 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5477 #: modules/access/dvb/access.c:988
5479 msgid "Invalid polarization"
5480 msgstr "בחירה לא תקנית"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:989
5484 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5487 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5489 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5492 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5493 msgid "Scanning DVB"
5496 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5500 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5502 msgid "Default DVD angle."
5505 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5506 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5509 #: modules/access/dvdnav.c:76
5510 msgid "Start directly in menu"
5513 #: modules/access/dvdnav.c:78
5515 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5516 "useless warning introductions."
5519 #: modules/access/dvdnav.c:87
5520 msgid "DVD with menus"
5521 msgstr "DVD עם תפריטים"
5523 #: modules/access/dvdnav.c:88
5525 msgid "DVDnav Input"
5528 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5529 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5531 msgid "Playback failure"
5534 #: modules/access/dvdnav.c:313
5536 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5539 #: modules/access/dvdread.c:79
5540 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5541 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5543 #: modules/access/dvdread.c:81
5545 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5546 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5547 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5548 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5549 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5550 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5551 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5552 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5553 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5554 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5555 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5556 "The default method is: key."
5559 #: modules/access/dvdread.c:97
5564 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5565 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5569 #: modules/access/dvdread.c:97
5573 #: modules/access/dvdread.c:103
5574 msgid "DVD without menus"
5575 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5577 #: modules/access/dvdread.c:104
5578 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5581 #: modules/access/dvdread.c:251
5583 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5584 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5586 #: modules/access/dvdread.c:511
5588 msgid "DVDRead could not read block %d."
5591 #: modules/access/dvdread.c:573
5593 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5596 #: modules/access/eyetv.m:56
5598 msgid "Channel number"
5601 #: modules/access/eyetv.m:58
5603 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5604 "for Composite input"
5607 #: modules/access/eyetv.m:63
5609 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5612 #: modules/access/eyetv.m:68
5617 #: modules/access/fake.c:46
5619 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5622 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5623 #: modules/access/v4l2.c:95
5625 msgstr "קצב פריימים"
5627 #: modules/access/fake.c:50
5628 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5631 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5632 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5636 #: modules/access/fake.c:53
5638 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5642 #: modules/access/fake.c:55
5644 msgid "Duration in ms"
5647 #: modules/access/fake.c:57
5649 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5650 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5651 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5654 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5657 msgstr "נגינה מהירה"
5659 #: modules/access/fake.c:64
5661 msgid "Fake video input"
5664 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5665 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5667 msgid "File reading failed"
5668 msgstr "קצב סיביות השמע"
5670 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5672 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5673 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5675 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5676 #: modules/access/mtp.c:217
5678 msgid "VLC could not read the file."
5679 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5681 #: modules/access/ftp.c:60
5683 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5686 #: modules/access/ftp.c:62
5687 msgid "FTP user name"
5688 msgstr "שם משתמש FTP"
5690 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5692 msgid "User name that will be used for the connection."
5693 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5695 #: modules/access/ftp.c:65
5696 msgid "FTP password"
5699 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5701 msgid "Password that will be used for the connection."
5702 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5704 #: modules/access/ftp.c:68
5708 #: modules/access/ftp.c:69
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5711 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5713 #: modules/access/ftp.c:74
5717 #: modules/access/ftp.c:92
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "שימוש בפלט float32"
5722 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5723 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5728 #: modules/access/ftp.c:140
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5732 #: modules/access/ftp.c:150
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5736 #: modules/access/ftp.c:215
5737 msgid "Your account was rejected."
5740 #: modules/access/ftp.c:224
5741 msgid "Your password was rejected."
5744 #: modules/access/ftp.c:231
5745 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5755 msgid "GnomeVFS input"
5758 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5763 #: modules/access/http.c:73
5765 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5766 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5769 #: modules/access/http.c:77
5771 msgid "HTTP proxy password"
5774 #: modules/access/http.c:79
5775 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5778 #: modules/access/http.c:83
5780 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5783 #: modules/access/http.c:86
5785 msgid "HTTP user agent"
5786 msgstr "שם משתמש FTP"
5788 #: modules/access/http.c:87
5790 msgid "User agent that will be used for the connection."
5791 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5793 #: modules/access/http.c:90
5794 msgid "Auto re-connect"
5795 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5797 #: modules/access/http.c:92
5799 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5802 #: modules/access/http.c:95
5804 msgid "Continuous stream"
5805 msgstr "שדר מסוג Sout"
5807 #: modules/access/http.c:96
5809 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5810 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5811 "other types of HTTP streams."
5814 #: modules/access/http.c:101
5816 msgid "Forward Cookies"
5819 #: modules/access/http.c:102
5820 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5823 #: modules/access/http.c:104
5825 msgid "Max number of redirection"
5828 #: modules/access/http.c:105
5829 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5832 #: modules/access/http.c:107
5833 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5836 #: modules/access/http.c:108
5838 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5839 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5842 #: modules/access/http.c:113
5846 #: modules/access/http.c:115
5851 #: modules/access/http.c:538
5852 msgid "HTTP authentication"
5855 #: modules/access/http.c:539
5857 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5860 #: modules/access/jack.c:62
5862 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5866 #: modules/access/jack.c:64
5871 #: modules/access/jack.c:66
5872 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5875 #: modules/access/jack.c:67
5877 msgid "Auto Connection"
5878 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5880 #: modules/access/jack.c:69
5881 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5884 #: modules/access/jack.c:72
5886 msgid "JACK audio input"
5887 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5889 #: modules/access/jack.c:74
5894 #: modules/access/mmap.c:41
5895 msgid "Use file memory mapping"
5898 #: modules/access/mmap.c:43
5899 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5902 #: modules/access/mmap.c:53
5906 #: modules/access/mmap.c:54
5908 msgid "Memory-mapped file input"
5909 msgstr "שימוש בפלט float32"
5911 #: modules/access/mms/mms.c:51
5913 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5916 #: modules/access/mms/mms.c:54
5917 msgid "Force selection of all streams"
5920 #: modules/access/mms/mms.c:56
5922 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5923 "You can choose to select all of them."
5926 #: modules/access/mms/mms.c:59
5928 msgid "Maximum bitrate"
5929 msgstr "קצב סיביות השמע"
5931 #: modules/access/mms/mms.c:61
5932 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5935 #: modules/access/mms/mms.c:65
5937 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5938 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5942 #: modules/access/mms/mms.c:69
5944 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5947 #: modules/access/mms/mms.c:70
5949 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5950 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5953 #: modules/access/mms/mms.c:74
5954 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5957 #: modules/access/mtp.c:65
5958 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5961 #: modules/access/mtp.c:69
5966 #: modules/access/mtp.c:70
5971 #: modules/access/oss.c:72
5973 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5976 #: modules/access/oss.c:80
5981 #: modules/access/oss.c:81
5986 #: modules/access/pvr.c:61
5988 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5992 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5996 #: modules/access/pvr.c:65
5997 msgid "PVR video device"
5998 msgstr "התקן וידאו PVR"
6000 #: modules/access/pvr.c:67
6002 msgid "Radio device"
6003 msgstr "שם התקן שמע"
6005 #: modules/access/pvr.c:68
6007 msgid "PVR radio device"
6008 msgstr "התקן וידאו PVR"
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6017 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6018 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6021 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6022 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6023 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6027 #: modules/access/pvr.c:75
6028 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6031 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6032 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6033 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6037 #: modules/access/pvr.c:79
6038 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6041 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6048 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6049 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6052 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6053 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6056 #: modules/access/pvr.c:89
6058 msgid "Key interval"
6061 #: modules/access/pvr.c:90
6062 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6065 #: modules/access/pvr.c:92
6070 #: modules/access/pvr.c:93
6072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6073 "number of B-Frames."
6076 #: modules/access/pvr.c:97
6077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6080 #: modules/access/pvr.c:99
6082 msgid "Bitrate peak"
6085 #: modules/access/pvr.c:100
6086 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6089 #: modules/access/pvr.c:102
6091 msgid "Bitrate mode"
6094 #: modules/access/pvr.c:103
6095 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6098 #: modules/access/pvr.c:105
6100 msgid "Audio bitmask"
6101 msgstr "קצב סיביות השמע"
6103 #: modules/access/pvr.c:106
6104 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6107 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6108 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6109 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6110 #: modules/stream_out/raop.c:150
6114 #: modules/access/pvr.c:110
6115 msgid "Audio volume (0-65535)."
6118 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6123 #: modules/access/pvr.c:113
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6128 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6131 msgstr "התחל אוטומטית"
6133 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6137 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6141 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6145 #: modules/access/pvr.c:122
6149 #: modules/access/pvr.c:122
6153 #: modules/access/pvr.c:127
6157 #: modules/access/pvr.c:128
6158 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6161 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6162 msgid "Quicktime Capture"
6165 #: modules/access/qtcapture.m:225
6167 msgid "No Input device found"
6168 msgstr "לא נמצא קלט"
6170 #: modules/access/qtcapture.m:226
6172 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6173 "check your connectors and drivers."
6176 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6178 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6181 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6183 msgid "Default SWF Referrer URL"
6184 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6186 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6188 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6189 "SWF file that contained the stream."
6192 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6193 msgid "Default Page Referrer URL"
6196 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6198 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6199 "page housing the SWF file."
6202 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6207 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6213 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6217 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6222 msgid "RTCP (local) port"
6225 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6227 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6228 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6231 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6232 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6235 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6237 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6238 "shared secret key."
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6242 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6246 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6250 msgid "Maximum RTP sources"
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6254 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6257 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6259 msgid "RTP source timeout (sec)"
6262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6263 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6267 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6272 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6273 "future) by this many packets from the last received packet."
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6277 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6280 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6282 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6283 "by this many packets from the last received packet."
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6290 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6291 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6294 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6295 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6296 msgid "Caching value (ms)"
6299 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6301 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6304 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6308 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6310 msgid "Connection failed"
6313 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6315 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6320 msgid "Session failed"
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6324 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6327 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6329 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6332 #: modules/access/screen/screen.c:46
6333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6334 msgid "Desired frame rate for the capture."
6337 #: modules/access/screen/screen.c:49
6338 msgid "Capture fragment size"
6341 #: modules/access/screen/screen.c:51
6343 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6344 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6347 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6349 msgid "Subscreen top left corner"
6350 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6352 #: modules/access/screen/screen.c:58
6353 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6356 #: modules/access/screen/screen.c:62
6357 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6360 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6361 msgid "Subscreen width"
6364 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6366 msgid "Subscreen height"
6369 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6370 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6371 msgid "Follow the mouse"
6374 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6375 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6378 #: modules/access/screen/screen.c:78
6380 msgid "Mouse pointer image"
6383 #: modules/access/screen/screen.c:80
6385 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6388 #: modules/access/screen/screen.c:94
6389 msgid "Screen Input"
6392 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6393 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6394 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6395 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6399 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6400 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6403 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6404 msgid "Region left column"
6407 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6408 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6411 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6412 msgid "Region top row"
6415 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6416 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6419 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6421 msgid "Capture region width"
6424 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6425 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6428 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6430 msgid "Capture region height"
6433 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6434 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6437 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6439 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6442 #: modules/access/sftp.c:53
6444 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6447 #: modules/access/sftp.c:54
6449 msgid "SFTP user name"
6450 msgstr "שם משתמש FTP"
6452 #: modules/access/sftp.c:56
6454 msgid "SFTP password"
6457 #: modules/access/sftp.c:58
6462 #: modules/access/sftp.c:59
6463 msgid "SFTP port number to use on the server"
6466 #: modules/access/sftp.c:60
6471 #: modules/access/sftp.c:61
6472 msgid "Size of the request for reading access"
6475 #: modules/access/sftp.c:65
6480 #: modules/access/sftp.c:137
6482 msgid "SFTP authentification"
6485 #: modules/access/sftp.c:138
6487 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6490 #: modules/access/smb.c:63
6492 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6495 #: modules/access/smb.c:65
6496 msgid "SMB user name"
6497 msgstr "שם משתמש SMB"
6499 #: modules/access/smb.c:68
6500 msgid "SMB password"
6503 #: modules/access/smb.c:71
6508 #: modules/access/smb.c:72
6510 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6511 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6513 #: modules/access/smb.c:75
6514 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6517 #: modules/access/smb.c:78
6521 #: modules/access/tcp.c:43
6523 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6526 #: modules/access/tcp.c:50
6530 #: modules/access/tcp.c:51
6534 #: modules/access/udp.c:51
6536 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6539 #: modules/access/udp.c:58
6543 #: modules/access/udp.c:59
6546 msgstr "קלט UDP/RTP"
6548 #: modules/access/v4l.c:79
6550 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6553 #: modules/access/v4l.c:83
6556 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6557 "device will be used."
6559 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6562 #: modules/access/v4l.c:87
6564 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6565 "(default), RV24, etc.)"
6568 #: modules/access/v4l.c:94
6570 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6573 #: modules/access/v4l.c:99
6575 msgid "Audio Channel"
6578 #: modules/access/v4l.c:101
6579 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6582 #: modules/access/v4l.c:103
6583 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6586 #: modules/access/v4l.c:106
6587 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6590 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6591 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6595 #: modules/access/v4l.c:110
6597 msgid "Brightness of the video input."
6598 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6600 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6601 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6605 #: modules/access/v4l.c:113
6607 msgid "Hue of the video input."
6608 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6610 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6611 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6612 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6616 #: modules/access/v4l.c:116
6618 msgid "Color of the video input."
6619 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6621 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6622 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6626 #: modules/access/v4l.c:119
6628 msgid "Contrast of the video input."
6629 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6631 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6636 #: modules/access/v4l.c:121
6637 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6640 #: modules/access/v4l.c:122
6644 #: modules/access/v4l.c:124
6646 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6647 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6649 #: modules/access/v4l.c:125
6654 #: modules/access/v4l.c:127
6655 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6658 #: modules/access/v4l.c:128
6662 #: modules/access/v4l.c:129
6663 msgid "Quality of the stream."
6666 #: modules/access/v4l.c:135
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6669 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6672 #: modules/access/v4l.c:147
6674 msgstr "Video4Linux"
6676 #: modules/access/v4l.c:148
6677 msgid "Video4Linux input"
6678 msgstr "קלט Video4Linux"
6680 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6681 #: modules/stream_out/standard.c:100
6685 #: modules/access/v4l2.c:73
6686 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6689 #: modules/access/v4l2.c:76
6691 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6692 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6693 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6694 "I420, I411, I410, MJPG)"
6697 #: modules/access/v4l2.c:82
6698 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6701 #: modules/access/v4l2.c:83
6704 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6706 #: modules/access/v4l2.c:85
6707 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6710 #: modules/access/v4l2.c:86
6715 #: modules/access/v4l2.c:88
6716 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6719 #: modules/access/v4l2.c:91
6720 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6723 #: modules/access/v4l2.c:94
6724 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6727 #: modules/access/v4l2.c:96
6728 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6731 #: modules/access/v4l2.c:100
6735 #: modules/access/v4l2.c:102
6736 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6739 #: modules/access/v4l2.c:105
6741 msgid "Reset v4l2 controls"
6742 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6744 #: modules/access/v4l2.c:107
6745 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6748 #: modules/access/v4l2.c:110
6750 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6753 #: modules/access/v4l2.c:113
6755 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6758 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6762 #: modules/access/v4l2.c:116
6763 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:119
6767 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6770 #: modules/access/v4l2.c:120
6775 #: modules/access/v4l2.c:122
6776 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:123
6780 msgid "Auto white balance"
6783 #: modules/access/v4l2.c:125
6785 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6789 #: modules/access/v4l2.c:127
6790 msgid "Do white balance"
6793 #: modules/access/v4l2.c:129
6795 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6796 "(if supported by the v4l2 driver)."
6799 #: modules/access/v4l2.c:131
6803 #: modules/access/v4l2.c:133
6804 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 #: modules/access/v4l2.c:134
6808 msgid "Blue balance"
6811 #: modules/access/v4l2.c:136
6812 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6815 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6819 #: modules/access/v4l2.c:139
6820 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 #: modules/access/v4l2.c:140
6827 #: modules/access/v4l2.c:142
6828 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:143
6834 msgstr "התחל אוטומטית"
6836 #: modules/access/v4l2.c:145
6838 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:147
6846 #: modules/access/v4l2.c:149
6847 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:150
6852 msgid "Horizontal flip"
6853 msgstr "הפוך אופקית"
6855 #: modules/access/v4l2.c:152
6856 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6859 #: modules/access/v4l2.c:153
6861 msgid "Vertical flip"
6864 #: modules/access/v4l2.c:155
6865 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6868 #: modules/access/v4l2.c:156
6870 msgid "Horizontal centering"
6871 msgstr "הפוך אופקית"
6873 #: modules/access/v4l2.c:158
6875 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6878 #: modules/access/v4l2.c:159
6880 msgid "Vertical centering"
6883 #: modules/access/v4l2.c:161
6884 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6887 #: modules/access/v4l2.c:165
6889 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6892 #: modules/access/v4l2.c:166
6897 #: modules/access/v4l2.c:168
6899 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6900 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6902 #: modules/access/v4l2.c:171
6904 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6905 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6907 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6911 #: modules/access/v4l2.c:174
6913 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6916 #: modules/access/v4l2.c:175
6921 #: modules/access/v4l2.c:177
6923 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6926 #: modules/access/v4l2.c:178
6930 #: modules/access/v4l2.c:180
6932 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6933 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6935 #: modules/access/v4l2.c:184
6937 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6940 #: modules/access/v4l2.c:186
6942 msgid "v4l2 driver controls"
6945 #: modules/access/v4l2.c:188
6947 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6948 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6949 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6950 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6953 #: modules/access/v4l2.c:194
6958 #: modules/access/v4l2.c:196
6959 msgid "Tuner id (see debug output)."
6962 #: modules/access/v4l2.c:199
6963 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6966 #: modules/access/v4l2.c:200
6969 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6971 #: modules/access/v4l2.c:202
6972 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6975 #: modules/access/v4l2.c:205
6977 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6978 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6981 #: modules/access/v4l2.c:209
6983 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6984 msgstr "הגדרות וידאו"
6986 #: modules/access/v4l2.c:210
6987 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6990 #: modules/access/v4l2.c:244
6994 #: modules/access/v4l2.c:244
6998 #: modules/access/v4l2.c:244
7002 #: modules/access/v4l2.c:244
7006 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7007 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7008 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7009 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7013 #: modules/access/v4l2.c:253
7014 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7017 #: modules/access/v4l2.c:254
7018 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7021 #: modules/access/v4l2.c:255
7022 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7025 #: modules/access/v4l2.c:256
7026 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7029 #: modules/access/v4l2.c:272
7031 msgid "Video4Linux2"
7032 msgstr "Video4Linux"
7034 #: modules/access/v4l2.c:273
7036 msgid "Video4Linux2 input"
7037 msgstr "קלט Video4Linux"
7039 #: modules/access/v4l2.c:277
7042 msgstr "אפשרויות וידאו"
7044 #: modules/access/v4l2.c:313
7049 #: modules/access/v4l2.c:314
7050 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7053 #: modules/access/v4l2.c:380
7055 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7056 msgstr "קלט Video4Linux"
7058 #: modules/access/v4l2.c:2958
7060 msgid "Reset controls to default"
7061 msgstr "ממשקי שליטה"
7063 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7064 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7067 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7068 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7072 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7076 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7077 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7080 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7081 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7087 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7091 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7097 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7112 msgstr "ISO-9660: הכין"
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7128 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7131 msgstr "שטף נתונים %d"
7133 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7137 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7142 msgid "First Entry Point"
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7146 msgid "Last Entry Point"
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7150 msgid "Track size (in sectors)"
7151 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7170 msgid "extended selection list"
7171 msgstr "הגדרות מקודדים"
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7175 msgid "selection list"
7176 msgstr "בחירה לא תקנית"
7178 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7179 msgid "unknown type"
7180 msgstr "סוג לא מוכר"
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7187 msgid "(Super) Video CD"
7190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7191 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7192 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7195 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7199 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7203 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7207 msgid "Use playback control?"
7210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7212 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7217 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7222 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7227 msgid "Show extended VCD info?"
7228 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7232 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7233 "for example playback control navigation."
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7237 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7241 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7244 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7246 msgid "Media in Zip"
7249 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7250 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7253 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7255 msgid "Zip files filter"
7256 msgstr "קצב סיביות השמע"
7258 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7262 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7264 msgid "Dummy stream output"
7265 msgstr "פלט כשדר זורם"
7267 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7272 #: modules/access_output/file.c:63
7274 msgid "Append to file"
7277 #: modules/access_output/file.c:64
7278 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7281 #: modules/access_output/file.c:68
7283 msgid "File stream output"
7284 msgstr "פלט כשדר זורם"
7286 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7287 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7288 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7289 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7294 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7298 #: modules/access_output/http.c:66
7299 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7302 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7304 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7305 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7309 #: modules/access_output/http.c:69
7310 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7313 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7314 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7317 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7319 #: modules/access_output/http.c:72
7320 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7323 #: modules/access_output/http.c:75
7324 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7327 #: modules/access_output/http.c:78
7329 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7330 "empty if you don't have one."
7333 #: modules/access_output/http.c:82
7335 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7336 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7339 #: modules/access_output/http.c:87
7341 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7342 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7345 #: modules/access_output/http.c:90
7346 msgid "Advertise with Bonjour"
7349 #: modules/access_output/http.c:91
7350 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7353 #: modules/access_output/http.c:95
7355 msgid "HTTP stream output"
7356 msgstr "פלט כשדר זורם"
7358 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7360 msgid "Active TCP connection"
7361 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7363 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7365 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7366 "an incoming connection."
7369 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7371 msgid "RTMP stream output"
7372 msgstr "פלט כשדר זורם"
7374 #: modules/access_output/shout.c:63
7377 msgstr "קצב סיביות השמע"
7379 #: modules/access_output/shout.c:64
7380 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7383 #: modules/access_output/shout.c:67
7385 msgid "Stream description"
7388 #: modules/access_output/shout.c:68
7389 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7392 #: modules/access_output/shout.c:71
7395 msgstr "שטף נתונים %d"
7397 #: modules/access_output/shout.c:72
7399 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7400 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7401 "shoutcast/icecast server."
7404 #: modules/access_output/shout.c:81
7406 msgid "Genre description"
7409 #: modules/access_output/shout.c:82
7410 msgid "Genre of the content. "
7413 #: modules/access_output/shout.c:84
7415 msgid "URL description"
7418 #: modules/access_output/shout.c:85
7419 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7422 #: modules/access_output/shout.c:92
7423 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7426 #: modules/access_output/shout.c:95
7427 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7430 #: modules/access_output/shout.c:97
7432 msgid "Number of channels"
7435 #: modules/access_output/shout.c:98
7436 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7439 #: modules/access_output/shout.c:100
7440 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7443 #: modules/access_output/shout.c:101
7444 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7447 #: modules/access_output/shout.c:103
7449 msgid "Stream public"
7450 msgstr "פלט כשדר זורם"
7452 #: modules/access_output/shout.c:104
7454 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7455 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7456 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7459 #: modules/access_output/shout.c:110
7461 msgid "IceCAST output"
7464 #: modules/access_output/udp.c:66
7466 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7470 #: modules/access_output/udp.c:69
7472 msgid "Group packets"
7475 #: modules/access_output/udp.c:70
7477 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7478 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7479 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7482 #: modules/access_output/udp.c:77
7484 msgid "UDP stream output"
7485 msgstr "פלט כשדר זורם"
7487 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7488 msgid "AltiVec memcpy"
7491 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7493 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7494 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7496 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7497 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7501 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7506 msgid "Dolby Surround decoder"
7507 msgstr "דולבי סורראונד"
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7511 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7512 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7513 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7514 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7515 "It works with any source format from mono to 7.1."
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7519 msgid "Characteristic dimension"
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7523 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7524 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7527 msgid "Compensate delay"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7532 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7533 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7534 "case, turn this on to compensate."
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7539 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7540 msgstr "דולבי סורראונד"
7542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7544 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7545 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7550 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7551 msgstr "אפקט אוזניות"
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7554 msgid "Headphone effect"
7555 msgstr "אפקט אוזניות"
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7558 msgid "Use downmix algorithm"
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7563 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7564 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7570 msgid "Select channel to keep"
7571 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7575 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7576 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7596 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7597 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7601 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7602 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7606 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7607 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7609 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7612 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7614 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7615 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7616 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7621 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7623 msgid "Add a delay effect to the sound"
7624 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7632 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7641 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7642 "be delay-time +/- sweep-depth."
7645 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7651 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7655 msgid "Feedback Gain"
7658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7659 msgid "Gain on Feedback loop"
7662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7668 msgid "Level of delayed signal"
7671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7677 msgid "Level of input signal"
7678 msgstr "אפשרויות וידאו"
7680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7681 msgid "A/52 dynamic range compression"
7684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7693 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7694 msgid "Enable internal upmixing"
7697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7698 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7703 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7707 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7708 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7711 msgid "DTS dynamic range compression"
7714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7717 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7724 msgid "Fixed point audio format conversions"
7727 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7729 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7730 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7732 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7733 msgid "MPEG audio decoder"
7734 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7738 msgid "Equalizer preset"
7741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7742 msgid "Preset to use for the equalizer."
7745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7751 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7752 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7762 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7771 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7775 msgid "Equalizer with 10 bands"
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7802 msgid "Full bass and treble"
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7859 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7861 msgid "Number of audio buffers"
7864 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7866 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7867 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7868 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7871 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7873 msgid "Maximal volume level"
7874 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
7876 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7878 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7879 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7880 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7883 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7885 msgid "Volume normalizer"
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7890 msgid "Parametric Equalizer"
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7894 msgid "Low freq (Hz)"
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7898 msgid "Low freq gain (dB)"
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7902 msgid "High freq (Hz)"
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7906 msgid "High freq gain (dB)"
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7914 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7926 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7938 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7945 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7948 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7950 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7953 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7956 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7965 msgid "Stride Length"
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7969 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7973 msgid "Overlap Length"
7976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7977 msgid "Percentage of stride to overlap"
7980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7982 msgid "Search Length"
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7986 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7995 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8003 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8004 msgid "Width of the virtual room"
8007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8023 msgid "Audio Spatializer"
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8032 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8034 msgid "Float32 audio mixer"
8035 msgstr "מפענח שמע Flac"
8037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8043 msgid "Trivial audio mixer"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8051 msgid "ALSA audio output"
8052 msgstr "פלט שמע ALSA"
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8055 msgid "ALSA Device Name"
8056 msgstr "שם התקן ALSA"
8058 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8060 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8061 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8062 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8063 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8064 msgid "Audio Device"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8068 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8069 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8070 msgid "2 Front 2 Rear"
8071 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8073 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8074 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8075 msgid "A/52 over S/PDIF"
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8080 msgid "No Audio Device"
8083 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8084 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8088 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8090 msgid "Audio output failed"
8091 msgstr "מודול פלט שמע"
8093 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8095 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8096 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8098 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8100 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8103 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8104 msgid "Unknown soundcard"
8105 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8109 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8110 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8114 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8116 msgid "HAL AudioUnit output"
8117 msgstr "פלט שמע ALSA"
8119 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8121 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8124 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8126 msgid "Audio device is not configured"
8127 msgstr "שם התקן שמע"
8129 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8131 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8132 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8135 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8137 msgid "%s (Encoded Output)"
8140 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8141 msgid "Output device"
8144 #: modules/audio_output/directx.c:121
8146 msgid "Select your audio output device"
8149 #: modules/audio_output/directx.c:123
8151 msgid "Speaker configuration"
8152 msgstr "קובץ העדפות"
8154 #: modules/audio_output/directx.c:124
8156 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8157 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8160 #: modules/audio_output/directx.c:128
8161 msgid "DirectX audio output"
8162 msgstr "פלט שמע DirectX"
8164 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8165 msgid "3 Front 2 Rear"
8166 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8168 #: modules/audio_output/file.c:81
8169 msgid "Output format"
8172 #: modules/audio_output/file.c:82
8174 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8175 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8177 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8178 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8180 #: modules/audio_output/file.c:85
8182 msgid "Number of output channels"
8185 #: modules/audio_output/file.c:86
8187 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8188 "restrict the number of channels here."
8191 #: modules/audio_output/file.c:89
8192 msgid "Add WAVE header"
8195 #: modules/audio_output/file.c:90
8196 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8199 #: modules/audio_output/file.c:107
8203 #: modules/audio_output/file.c:108
8204 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8207 #: modules/audio_output/file.c:111
8209 msgid "File audio output"
8210 msgstr "פלט שמע DirectX"
8212 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8214 msgid "Roku HD1000 audio output"
8215 msgstr "פלט שמע aRts"
8217 #: modules/audio_output/jack.c:70
8219 msgid "Automatically connect to writable clients"
8220 msgstr "חפש עדכונים..."
8222 #: modules/audio_output/jack.c:72
8224 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8225 "writable JACK clients found."
8228 #: modules/audio_output/jack.c:76
8229 msgid "Connect to clients matching"
8232 #: modules/audio_output/jack.c:78
8234 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8235 "regular expression will be considered for connection."
8238 #: modules/audio_output/jack.c:86
8240 msgid "JACK audio output"
8241 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8243 #: modules/audio_output/oss.c:97
8244 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8247 #: modules/audio_output/oss.c:99
8249 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8250 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8251 "drivers, then you need to enable this option."
8254 #: modules/audio_output/oss.c:105
8256 msgid "UNIX OSS audio output"
8257 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8259 #: modules/audio_output/oss.c:110
8261 msgid "OSS DSP device"
8264 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8265 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8268 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8270 msgid "PORTAUDIO audio output"
8271 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8273 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8277 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8278 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8282 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8288 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8289 msgid "VLC media player"
8290 msgstr "נגן המדיה VLC"
8292 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8294 msgid "Pulseaudio audio output"
8295 msgstr "פלט שמע DirectX"
8297 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8299 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8300 msgstr "פלט שמע DirectX"
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8303 msgid "Microsoft Soundmapper"
8306 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8308 msgid "Select Audio Device"
8311 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8313 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8314 "VLC restart to apply."
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8319 msgid "Default Audio Device"
8320 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8322 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8323 msgid "Win32 waveOut extension output"
8326 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8327 msgid "Use float32 output"
8328 msgstr "שימוש בפלט float32"
8330 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8332 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8333 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8336 #: modules/codec/a52.c:49
8340 #: modules/codec/a52.c:56
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8345 #: modules/codec/adpcm.c:48
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8349 #: modules/codec/aes3.c:48
8351 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8352 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8354 #: modules/codec/aes3.c:53
8356 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8357 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8359 #: modules/codec/araw.c:49
8361 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8362 msgstr "מפענח שמע Flac"
8364 #: modules/codec/araw.c:58
8366 msgid "Raw audio encoder"
8367 msgstr "מקודד שמע Flac"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8408 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8409 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8410 "MJPEG and other codecs"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8415 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8416 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8420 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8421 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8433 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8434 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8438 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8439 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8443 msgid "Direct rendering"
8444 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8447 msgid "Error resilience"
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8452 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8453 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8454 "can produce a lot of errors.\n"
8455 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8459 msgid "Workaround bugs"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8464 "Try to fix some bugs:\n"
8467 "4 xvid interlaced\n"
8472 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8477 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8484 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8485 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8487 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8488 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8491 msgid "Allow speed tricks"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8496 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8500 msgid "Skip frame (default=0)"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8505 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8506 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8510 msgid "Skip idct (default=0)"
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8515 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8516 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8525 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8530 msgid "Visualize motion vectors"
8531 msgstr "אפקטים חזותיים"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8535 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8536 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8537 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8538 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8539 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8540 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8544 msgid "Low resolution decoding"
8545 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8550 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8552 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8555 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8560 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8561 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8566 msgid "Hardware decoding"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8570 msgid "This allows hardware decoding when available."
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8574 msgid "Ratio of key frames"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8578 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8582 msgid "Ratio of B frames"
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8586 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8591 msgid "Video bitrate tolerance"
8592 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8595 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8600 msgid "Interlaced encoding"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8604 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8609 msgid "Interlaced motion estimation"
8610 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8613 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8618 msgid "Pre-motion estimation"
8619 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8622 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8626 msgid "Rate control buffer size"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8631 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8632 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8636 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8640 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8645 msgid "I quantization factor"
8646 msgstr "אפקטים חזותיים"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8650 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8651 "same qscale for I and P frames)."
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8655 #: modules/demux/mod.c:78
8656 msgid "Noise reduction"
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8661 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8662 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8666 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8671 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8672 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8673 "standard MPEG2 decoders."
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8677 msgid "Quality level"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8682 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8683 "encoding very much)."
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8688 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8689 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8690 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8691 "to ease the encoder's task."
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8695 msgid "Minimum video quantizer scale"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8699 msgid "Minimum video quantizer scale."
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8704 msgid "Maximum video quantizer scale"
8705 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8709 msgid "Maximum video quantizer scale."
8710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8714 msgid "Trellis quantization"
8715 msgstr "אפקטים חזותיים"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8718 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8722 msgid "Fixed quantizer scale"
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8727 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8732 msgid "Strict standard compliance"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8737 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8741 msgid "Luminance masking"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8745 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8749 msgid "Darkness masking"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8753 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8757 msgid "Motion masking"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8762 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8768 msgid "Border masking"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8773 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8778 msgid "Luminance elimination"
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8783 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8784 "The H264 specification recommends -4."
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8789 msgid "Chrominance elimination"
8790 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8794 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8795 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8800 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8801 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8805 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8806 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8810 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8812 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8813 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8815 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8817 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8818 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8820 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8823 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8825 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8827 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8828 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8831 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8833 msgid "VLC could not open the encoder."
8834 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8836 #: modules/codec/cc.c:62
8840 #: modules/codec/cc.c:63
8842 msgid "Closed Captions decoder"
8843 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8845 #: modules/codec/cdg.c:87
8847 msgid "CDG video decoder"
8848 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8850 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8851 msgid "CVD subtitle decoder"
8852 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8854 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8856 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8857 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8859 #: modules/codec/dirac.c:61
8860 msgid "Constant quality factor"
8863 #: modules/codec/dirac.c:62
8864 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8867 #: modules/codec/dirac.c:65
8869 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8872 #: modules/codec/dirac.c:66
8873 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8876 #: modules/codec/dirac.c:69
8877 msgid "Enable lossless coding"
8880 #: modules/codec/dirac.c:70
8882 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8883 "reproduction of the original"
8886 #: modules/codec/dirac.c:74
8891 #: modules/codec/dirac.c:75
8892 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8895 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8899 #: modules/codec/dirac.c:79
8900 msgid "Centre Weighted Median"
8903 #: modules/codec/dirac.c:80
8904 msgid "Rectangular Linear Phase"
8907 #: modules/codec/dirac.c:80
8908 msgid "Diagonal Linear Phase"
8911 #: modules/codec/dirac.c:83
8912 msgid "Amount of prefiltering"
8915 #: modules/codec/dirac.c:84
8916 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8919 #: modules/codec/dirac.c:87
8921 msgid "Chroma format"
8924 #: modules/codec/dirac.c:88
8926 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8929 #: modules/codec/dirac.c:93
8933 #: modules/codec/dirac.c:93
8937 #: modules/codec/dirac.c:93
8941 #: modules/codec/dirac.c:96
8942 msgid "Distance between 'P' frames"
8945 #: modules/codec/dirac.c:100
8947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8950 #: modules/codec/dirac.c:104
8952 msgid "Picture coding mode"
8955 #: modules/codec/dirac.c:105
8957 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8958 "pseudo-progressive frame"
8961 #: modules/codec/dirac.c:110
8962 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8965 #: modules/codec/dirac.c:111
8966 msgid "force coding frame as single picture"
8969 #: modules/codec/dirac.c:112
8970 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8973 #: modules/codec/dirac.c:116
8974 msgid "Width of motion compensation blocks"
8977 #: modules/codec/dirac.c:120
8978 msgid "Height of motion compensation blocks"
8981 #: modules/codec/dirac.c:125
8982 msgid "Block overlap (%)"
8985 #: modules/codec/dirac.c:126
8986 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8989 #: modules/codec/dirac.c:131
8994 #: modules/codec/dirac.c:132
8995 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8998 #: modules/codec/dirac.c:136
9003 #: modules/codec/dirac.c:137
9004 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9007 #: modules/codec/dirac.c:140
9009 msgid "Motion vector precision"
9010 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9012 #: modules/codec/dirac.c:141
9013 msgid "Motion vector precision in pels."
9016 #: modules/codec/dirac.c:146
9017 msgid "Simple ME search area x:y"
9020 #: modules/codec/dirac.c:147
9022 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9023 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9026 #: modules/codec/dirac.c:152
9028 msgid "Three component motion estimation"
9029 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9031 #: modules/codec/dirac.c:153
9033 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9034 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9036 #: modules/codec/dirac.c:156
9038 msgid "Intra picture DWT filter"
9039 msgstr "קובץ כתוביות"
9041 #: modules/codec/dirac.c:160
9043 msgid "Inter picture DWT filter"
9044 msgstr "קובץ כתוביות"
9046 #: modules/codec/dirac.c:164
9048 msgid "Number of DWT iterations"
9051 #: modules/codec/dirac.c:165
9052 msgid "Also known as DWT levels"
9055 #: modules/codec/dirac.c:169
9057 msgid "Enable multiple quantizers"
9060 #: modules/codec/dirac.c:170
9061 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9064 #: modules/codec/dirac.c:174
9066 msgid "Enable spatial partitioning"
9069 #: modules/codec/dirac.c:178
9070 msgid "Disable arithmetic coding"
9073 #: modules/codec/dirac.c:179
9074 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9077 #: modules/codec/dirac.c:184
9078 msgid "cycles per degree"
9081 #: modules/codec/dirac.c:206
9082 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9085 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9087 msgid "DirectMedia Object decoder"
9088 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9090 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9092 msgid "DirectMedia Object encoder"
9093 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9095 #: modules/codec/dts.c:49
9100 #: modules/codec/dts.c:54
9102 msgid "DTS audio packetizer"
9103 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9107 msgid "Decoding X coordinate"
9108 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9110 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9111 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9116 msgid "Decoding Y coordinate"
9117 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9119 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9120 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9123 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9125 msgid "Subpicture position"
9126 msgstr "קובץ כתוביות"
9128 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9130 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9135 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9137 msgid "Encoding X coordinate"
9138 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9140 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9141 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9146 msgid "Encoding Y coordinate"
9147 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9149 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9150 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9154 msgid "DVB subtitles decoder"
9155 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9159 msgid "DVB subtitles"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9163 msgid "DVB subtitles encoder"
9164 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9166 #: modules/codec/faad.c:45
9167 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9168 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9170 #: modules/codec/faad.c:388
9171 msgid "AAC extension"
9174 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9178 #: modules/codec/fake.c:54
9179 msgid "Path of the image file for fake input."
9182 #: modules/codec/fake.c:55
9184 msgid "Reload image file"
9187 #: modules/codec/fake.c:57
9189 msgid "Reload image file every n seconds."
9192 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9195 msgid "Output video width."
9196 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9198 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9201 msgid "Output video height."
9202 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9204 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9205 msgid "Keep aspect ratio"
9208 #: modules/codec/fake.c:66
9209 msgid "Consider width and height as maximum values."
9212 #: modules/codec/fake.c:67
9213 msgid "Background aspect ratio"
9216 #: modules/codec/fake.c:69
9217 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9220 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9222 msgid "Deinterlace video"
9225 #: modules/codec/fake.c:72
9226 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9229 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9231 msgid "Deinterlace module"
9234 #: modules/codec/fake.c:75
9236 msgid "Deinterlace module to use."
9239 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9240 #: modules/video_output/yuv.c:44
9245 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9249 #: modules/codec/fake.c:89
9251 msgid "Fake video decoder"
9252 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9254 #: modules/codec/flac.c:133
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "מפענח שמע Flac"
9258 #: modules/codec/flac.c:139
9259 msgid "Flac audio encoder"
9260 msgstr "מקודד שמע Flac"
9262 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9263 msgid "Sound fonts (required)"
9266 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9270 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9271 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9274 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9278 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9279 msgid "MIDI synthesis not set up"
9282 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9286 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9289 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9292 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9293 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9294 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9297 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9298 msgid "Video memory buffer width."
9301 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9303 msgid "Video memory buffer height."
9306 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9308 msgid "Lock function"
9311 #: modules/codec/invmem.c:60
9313 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9314 "memory address for use by the video renderer."
9317 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9318 msgid "Unlock function"
9321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9322 msgid "Address of the unlocking callback function"
9325 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9326 msgid "Callback data"
9329 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9330 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9333 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9334 #: modules/video_output/vmem.c:51
9339 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9341 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9344 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9346 msgid "Memory video decoder"
9347 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9349 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9351 msgid "Formatted Subtitles"
9352 msgstr "פתח כתוביות"
9354 #: modules/codec/kate.c:196
9356 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9357 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9358 "rendering via Tiger is enabled."
9361 #: modules/codec/kate.c:203
9366 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9371 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9372 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9373 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9374 #: modules/video_filter/rss.c:72
9378 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9379 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9381 #: modules/video_filter/rss.c:73
9385 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9386 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9388 #: modules/video_filter/rss.c:73
9392 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9393 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9394 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9395 #: modules/video_filter/rss.c:73
9399 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9400 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9401 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9402 #: modules/video_filter/rss.c:73
9407 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9409 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9410 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9411 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9416 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9418 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9424 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9426 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9430 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9431 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9432 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9433 #: modules/video_filter/rss.c:74
9437 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9438 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9439 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9441 #: modules/video_filter/rss.c:74
9445 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9446 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9448 #: modules/video_filter/rss.c:75
9453 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9454 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9455 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9456 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9458 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9460 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9461 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9462 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9463 #: modules/video_filter/rss.c:75
9467 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9468 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9469 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9470 #: modules/video_filter/rss.c:75
9474 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9475 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9476 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9477 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9478 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9482 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9483 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9484 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9485 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9489 #: modules/codec/kate.c:215
9491 msgid "Use Tiger for rendering"
9492 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9494 #: modules/codec/kate.c:216
9496 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9497 "only render static text and bitmap based streams."
9500 #: modules/codec/kate.c:220
9502 msgid "Rendering quality"
9503 msgstr "איכות הקידוד"
9505 #: modules/codec/kate.c:221
9507 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9511 #: modules/codec/kate.c:225
9513 msgid "Default font effect"
9516 #: modules/codec/kate.c:226
9518 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9522 #: modules/codec/kate.c:230
9524 msgid "Default font effect strength"
9527 #: modules/codec/kate.c:231
9528 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9531 #: modules/codec/kate.c:235
9533 msgid "Default font description"
9536 #: modules/codec/kate.c:236
9538 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9539 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9540 "font parameters where appropriate."
9543 #: modules/codec/kate.c:241
9545 msgid "Default font color"
9548 #: modules/codec/kate.c:242
9550 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9551 "font color to use."
9554 #: modules/codec/kate.c:246
9556 msgid "Default font alpha"
9559 #: modules/codec/kate.c:247
9561 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9562 "particular font color to use."
9565 #: modules/codec/kate.c:251
9567 msgid "Default background color"
9568 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9570 #: modules/codec/kate.c:252
9572 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9576 #: modules/codec/kate.c:256
9577 msgid "Default background alpha"
9580 #: modules/codec/kate.c:257
9582 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9583 "specify a particular background color to use."
9586 #: modules/codec/kate.c:263
9588 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9589 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9590 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9592 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9593 "played. This will hopefully be fixed soon."
9596 #: modules/codec/kate.c:272
9601 #: modules/codec/kate.c:273
9603 msgid "Kate overlay decoder"
9604 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9606 #: modules/codec/kate.c:292
9608 msgid "Tiger rendering defaults"
9609 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9611 #: modules/codec/kate.c:328
9613 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9614 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9616 #: modules/codec/libass.c:65
9618 msgid "Subtitles (advanced)"
9619 msgstr "מקודד כתוביות"
9621 #: modules/codec/libass.c:66
9623 msgid "Subtitle renderers using libass"
9624 msgstr "קידוד כתוביות"
9626 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9627 msgid "Building font cache"
9630 #: modules/codec/libass.c:707
9632 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9633 "This should take less than a minute."
9636 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9637 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9638 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9640 #: modules/codec/lpcm.c:52
9642 msgid "Linear PCM audio decoder"
9643 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9645 #: modules/codec/lpcm.c:57
9646 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9649 #: modules/codec/mash.cpp:70
9650 msgid "Video decoder using openmash"
9651 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9655 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9656 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9658 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9659 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9662 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9664 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9665 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9667 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9669 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9670 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9672 #: modules/codec/png.c:58
9673 msgid "PNG video decoder"
9674 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9676 #: modules/codec/quicktime.c:67
9677 msgid "QuickTime library decoder"
9680 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9682 msgid "Pseudo raw video decoder"
9683 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9685 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9686 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9689 #: modules/codec/realvideo.c:131
9691 msgid "RealVideo library decoder"
9692 msgstr "מפענח שמע Speex"
9694 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9696 msgid "Schroedinger video decoder"
9697 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9699 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9701 msgid "SDL Image decoder"
9702 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9704 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9705 msgid "SDL_image video decoder"
9706 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9708 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9710 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9711 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9713 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9714 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9718 #: modules/codec/speex.c:59
9720 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9721 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9723 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9724 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9725 msgid "Encoding quality"
9726 msgstr "איכות הקידוד"
9728 #: modules/codec/speex.c:63
9729 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9732 #: modules/codec/speex.c:65
9734 msgid "Encoding complexity"
9735 msgstr "איכות הקידוד"
9737 #: modules/codec/speex.c:67
9738 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9741 #: modules/codec/speex.c:69
9743 msgid "Maximal bitrate"
9744 msgstr "קצב סיביות השמע"
9746 #: modules/codec/speex.c:71
9747 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9750 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9752 msgid "CBR encoding"
9755 #: modules/codec/speex.c:75
9757 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9758 "bitrate encoding (VBR)."
9761 #: modules/codec/speex.c:78
9762 msgid "Voice activity detection"
9765 #: modules/codec/speex.c:80
9767 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9771 #: modules/codec/speex.c:83
9773 msgid "Discontinuous Transmission"
9774 msgstr "שדר מסוג Sout"
9776 #: modules/codec/speex.c:85
9777 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9780 #: modules/codec/speex.c:89
9781 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9784 #: modules/codec/speex.c:89
9785 msgid "Wide-band (16kHz)"
9788 #: modules/codec/speex.c:89
9789 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9792 #: modules/codec/speex.c:96
9793 msgid "Speex audio decoder"
9794 msgstr "מפענח שמע Speex"
9796 #: modules/codec/speex.c:98
9801 #: modules/codec/speex.c:102
9803 msgid "Speex audio packetizer"
9804 msgstr "מפענח שמע Speex"
9806 #: modules/codec/speex.c:107
9807 msgid "Speex audio encoder"
9808 msgstr "מקודד שמע Speex"
9810 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9811 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9814 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9815 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9818 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9819 msgid "DVD subtitles decoder"
9820 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9822 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9824 msgid "DVD subtitles"
9827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9829 msgid "DVD subtitles packetizer"
9830 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9833 msgid "Universal (UTF-8)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9837 msgid "Universal (UTF-16)"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9841 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9845 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9849 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9853 msgid "Western European (Latin-9)"
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9857 msgid "Western European (Windows-1252)"
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9861 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9865 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9870 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9874 msgid "Nordic (Latin-6)"
9877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9878 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9883 msgid "Russian (KOI8-R)"
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9888 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9892 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9896 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9900 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9904 msgid "Greek (Windows-1253)"
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9908 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9912 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9916 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9920 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9924 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9928 msgid "Thai (Windows-874)"
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9932 msgid "Baltic (Latin-7)"
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9936 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9940 msgid "Celtic (Latin-8)"
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9944 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9949 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9950 msgstr "סינית מפושטת"
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9954 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9955 msgstr "סינית מפושטת"
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9958 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9962 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9965 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9966 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9970 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9974 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9978 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9981 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9982 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9985 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9986 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9991 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9995 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10000 msgid "Subtitles text encoding"
10001 msgstr "קידוד כתוביות"
10003 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10004 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10007 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10009 msgid "Subtitles justification"
10010 msgstr "אפשרויות כתוביות"
10012 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10013 msgid "Set the justification of subtitles"
10016 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10018 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10019 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10021 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10023 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10028 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10029 "but you can choose to disable all formatting."
10032 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10033 msgid "Text subtitles decoder"
10034 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10037 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10038 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10039 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10040 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10041 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10042 #. Other scripts use other code pages.
10044 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10045 #. the VideoLAN translators mailing list.
10046 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10051 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10055 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10057 msgid "USF subtitles decoder"
10058 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10060 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10061 msgid "T.140 text encoder"
10064 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10066 msgid "Enable debug"
10069 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10071 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10073 "packet assembly info 2\n"
10076 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10077 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10078 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10080 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10081 msgid "SVCD subtitles"
10082 msgstr "כתוביות SVCD"
10084 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10086 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10087 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10089 #: modules/codec/telx.c:54
10090 msgid "Override page"
10093 #: modules/codec/telx.c:55
10095 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10096 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10097 "usually 888 or 889)."
10100 #: modules/codec/telx.c:60
10102 msgid "Ignore subtitle flag"
10103 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10105 #: modules/codec/telx.c:61
10106 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10109 #: modules/codec/telx.c:64
10110 msgid "Workaround for France"
10113 #: modules/codec/telx.c:65
10115 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10116 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10117 "your subtitles don't appear."
10120 #: modules/codec/telx.c:71
10122 msgid "Teletext subtitles decoder"
10123 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10125 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10127 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10128 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10131 #: modules/codec/theora.c:105
10132 msgid "Theora video decoder"
10133 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10135 #: modules/codec/theora.c:111
10137 msgid "Theora video packetizer"
10138 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10140 #: modules/codec/theora.c:117
10141 msgid "Theora video encoder"
10142 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10144 #: modules/codec/twolame.c:57
10146 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10147 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10150 #: modules/codec/twolame.c:60
10152 msgid "Stereo mode"
10155 #: modules/codec/twolame.c:61
10156 msgid "Handling mode for stereo streams"
10159 #: modules/codec/twolame.c:62
10162 msgstr "קצב סיביות"
10164 #: modules/codec/twolame.c:64
10165 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10168 #: modules/codec/twolame.c:65
10169 msgid "Psycho-acoustic model"
10172 #: modules/codec/twolame.c:67
10173 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10176 #: modules/codec/twolame.c:71
10181 #: modules/codec/twolame.c:71
10183 msgid "Joint stereo"
10186 #: modules/codec/twolame.c:76
10188 msgid "Libtwolame audio encoder"
10189 msgstr "מקודד שמע Flac"
10191 #: modules/codec/vorbis.c:175
10193 msgid "Maximum encoding bitrate"
10194 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10196 #: modules/codec/vorbis.c:177
10197 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10200 #: modules/codec/vorbis.c:178
10201 msgid "Minimum encoding bitrate"
10204 #: modules/codec/vorbis.c:180
10206 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10210 #: modules/codec/vorbis.c:183
10211 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10214 #: modules/codec/vorbis.c:187
10215 msgid "Vorbis audio decoder"
10216 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10218 #: modules/codec/vorbis.c:198
10220 msgid "Vorbis audio packetizer"
10221 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10223 #: modules/codec/vorbis.c:205
10224 msgid "Vorbis audio encoder"
10225 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10227 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10228 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10231 #: modules/codec/x264.c:54
10232 msgid "Maximum GOP size"
10235 #: modules/codec/x264.c:55
10237 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10238 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10241 #: modules/codec/x264.c:59
10242 msgid "Minimum GOP size"
10245 #: modules/codec/x264.c:60
10247 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10248 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10249 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10250 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10251 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10252 "the IDR-frame. \n"
10253 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10254 "frames, but do not start a new GOP."
10257 #: modules/codec/x264.c:69
10258 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10261 #: modules/codec/x264.c:70
10263 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10264 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10265 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10266 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10267 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10268 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10272 #: modules/codec/x264.c:81
10273 msgid "B-frames between I and P"
10276 #: modules/codec/x264.c:82
10277 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10280 #: modules/codec/x264.c:85
10281 msgid "Adaptive B-frame decision"
10284 #: modules/codec/x264.c:86
10286 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10287 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10290 #: modules/codec/x264.c:90
10291 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10294 #: modules/codec/x264.c:91
10296 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10297 "negative values cause less B-frames."
10300 #: modules/codec/x264.c:95
10301 msgid "Keep some B-frames as references"
10304 #: modules/codec/x264.c:97
10306 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10307 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10309 " - none: Disabled\n"
10310 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10311 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10314 #: modules/codec/x264.c:105
10316 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10317 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10321 #: modules/codec/x264.c:110
10325 #: modules/codec/x264.c:111
10327 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10328 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10331 #: modules/codec/x264.c:115
10333 msgid "Number of reference frames"
10334 msgstr "מספר טורים"
10336 #: modules/codec/x264.c:116
10338 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10339 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10340 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10343 #: modules/codec/x264.c:121
10345 msgid "Skip loop filter"
10346 msgstr "קצב סיביות השמע"
10348 #: modules/codec/x264.c:122
10349 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10352 #: modules/codec/x264.c:124
10353 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10356 #: modules/codec/x264.c:125
10358 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10359 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10362 #: modules/codec/x264.c:129
10363 msgid "H.264 level"
10366 #: modules/codec/x264.c:130
10368 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10369 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10370 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10373 #: modules/codec/x264.c:135
10375 msgid "H.264 profile"
10378 #: modules/codec/x264.c:136
10379 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10382 #: modules/codec/x264.c:142
10384 msgid "Interlaced mode"
10385 msgstr "מודול ממשק"
10387 #: modules/codec/x264.c:143
10389 msgid "Pure-interlaced mode."
10390 msgstr "מודול ממשק"
10392 #: modules/codec/x264.c:145
10393 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10396 #: modules/codec/x264.c:146
10397 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10400 #: modules/codec/x264.c:148
10401 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10404 #: modules/codec/x264.c:149
10405 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10408 #: modules/codec/x264.c:151
10410 msgid "Force number of slices per frame"
10411 msgstr "מספר טורים"
10413 #: modules/codec/x264.c:152
10414 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10417 #: modules/codec/x264.c:154
10418 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10421 #: modules/codec/x264.c:155
10422 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10425 #: modules/codec/x264.c:157
10426 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10429 #: modules/codec/x264.c:158
10430 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10433 #: modules/codec/x264.c:161
10437 #: modules/codec/x264.c:162
10439 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10440 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10443 #: modules/codec/x264.c:166
10444 msgid "Quality-based VBR"
10447 #: modules/codec/x264.c:167
10448 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10451 #: modules/codec/x264.c:169
10455 #: modules/codec/x264.c:170
10456 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10459 #: modules/codec/x264.c:173
10464 #: modules/codec/x264.c:174
10465 msgid "Maximum quantizer parameter."
10468 #: modules/codec/x264.c:176
10469 msgid "Max QP step"
10472 #: modules/codec/x264.c:177
10473 msgid "Max QP step between frames."
10476 #: modules/codec/x264.c:179
10477 msgid "Average bitrate tolerance"
10480 #: modules/codec/x264.c:180
10481 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10484 #: modules/codec/x264.c:183
10486 msgid "Max local bitrate"
10487 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10489 #: modules/codec/x264.c:184
10490 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10493 #: modules/codec/x264.c:186
10497 #: modules/codec/x264.c:187
10498 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10501 #: modules/codec/x264.c:190
10502 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10505 #: modules/codec/x264.c:191
10507 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10511 #: modules/codec/x264.c:194
10512 msgid "How AQ distributes bits"
10515 #: modules/codec/x264.c:195
10517 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10519 " - 1: Current x264 default mode\n"
10520 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10524 #: modules/codec/x264.c:200
10526 msgid "Strength of AQ"
10527 msgstr "שיטת המיקום"
10529 #: modules/codec/x264.c:201
10531 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10532 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10533 " - 0.5: weak AQ\n"
10534 " - 1.5: strong AQ"
10537 #: modules/codec/x264.c:207
10538 msgid "QP factor between I and P"
10541 #: modules/codec/x264.c:208
10542 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10545 #: modules/codec/x264.c:211
10546 msgid "QP factor between P and B"
10549 #: modules/codec/x264.c:212
10550 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10553 #: modules/codec/x264.c:214
10554 msgid "QP difference between chroma and luma"
10557 #: modules/codec/x264.c:215
10558 msgid "QP difference between chroma and luma."
10561 #: modules/codec/x264.c:217
10562 msgid "Multipass ratecontrol"
10565 #: modules/codec/x264.c:218
10567 "Multipass ratecontrol:\n"
10568 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10569 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10570 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10573 #: modules/codec/x264.c:223
10574 msgid "QP curve compression"
10577 #: modules/codec/x264.c:224
10578 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10581 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10582 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10585 #: modules/codec/x264.c:227
10587 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10588 "blurs complexity."
10591 #: modules/codec/x264.c:231
10593 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10597 #: modules/codec/x264.c:236
10598 msgid "Partitions to consider"
10601 #: modules/codec/x264.c:237
10603 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10606 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10607 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10608 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10609 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10612 #: modules/codec/x264.c:245
10614 msgid "Direct MV prediction mode"
10615 msgstr "קובץ תיאור"
10617 #: modules/codec/x264.c:246
10619 msgid "Direct MV prediction mode."
10620 msgstr "קובץ תיאור"
10622 #: modules/codec/x264.c:248
10624 msgid "Direct prediction size"
10625 msgstr "קובץ תיאור"
10627 #: modules/codec/x264.c:249
10629 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10631 " - -1: smallest possible according to level\n"
10634 #: modules/codec/x264.c:254
10635 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10638 #: modules/codec/x264.c:255
10639 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10642 #: modules/codec/x264.c:257
10643 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10646 #: modules/codec/x264.c:258
10648 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10649 " - 1: Blind offset\n"
10650 " - 2: Smart analysis\n"
10653 #: modules/codec/x264.c:263
10655 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10656 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10658 #: modules/codec/x264.c:264
10660 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10662 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10663 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10664 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10665 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10668 #: modules/codec/x264.c:271
10670 msgid "Maximum motion vector search range"
10671 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10673 #: modules/codec/x264.c:272
10675 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10676 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10677 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10680 #: modules/codec/x264.c:277
10682 msgid "Maximum motion vector length"
10683 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10685 #: modules/codec/x264.c:278
10687 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10690 #: modules/codec/x264.c:281
10691 msgid "Minimum buffer space between threads"
10694 #: modules/codec/x264.c:282
10696 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10700 #: modules/codec/x264.c:285
10701 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10704 #: modules/codec/x264.c:286
10706 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10707 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10710 #: modules/codec/x264.c:290
10711 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10714 #: modules/codec/x264.c:294
10716 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10717 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10718 "quality). Range 1 to 9."
10721 #: modules/codec/x264.c:298
10722 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10725 #: modules/codec/x264.c:299
10726 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10729 #: modules/codec/x264.c:302
10730 msgid "Decide references on a per partition basis"
10733 #: modules/codec/x264.c:303
10735 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10736 "as opposed to only one ref per macroblock."
10739 #: modules/codec/x264.c:307
10741 msgid "Chroma in motion estimation"
10742 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10744 #: modules/codec/x264.c:308
10745 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10748 #: modules/codec/x264.c:311
10749 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10752 #: modules/codec/x264.c:312
10753 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10756 #: modules/codec/x264.c:314
10757 msgid "Adaptive spatial transform size"
10760 #: modules/codec/x264.c:316
10761 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10764 #: modules/codec/x264.c:318
10765 msgid "Trellis RD quantization"
10768 #: modules/codec/x264.c:319
10770 "Trellis RD quantization: \n"
10772 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10773 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10774 "This requires CABAC."
10777 #: modules/codec/x264.c:325
10778 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10781 #: modules/codec/x264.c:326
10782 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10785 #: modules/codec/x264.c:328
10786 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10789 #: modules/codec/x264.c:329
10791 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10792 "small single coefficient."
10795 #: modules/codec/x264.c:332
10797 msgid "Use Psy-optimizations"
10800 #: modules/codec/x264.c:333
10801 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10804 #: modules/codec/x264.c:337
10806 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10810 #: modules/codec/x264.c:340
10811 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10814 #: modules/codec/x264.c:341
10815 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10818 #: modules/codec/x264.c:344
10819 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10822 #: modules/codec/x264.c:345
10823 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10826 #: modules/codec/x264.c:350
10827 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10830 #: modules/codec/x264.c:351
10831 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10834 #: modules/codec/x264.c:354
10835 msgid "CPU optimizations"
10838 #: modules/codec/x264.c:355
10839 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10842 #: modules/codec/x264.c:357
10843 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10846 #: modules/codec/x264.c:358
10847 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10850 #: modules/codec/x264.c:360
10851 msgid "PSNR computation"
10854 #: modules/codec/x264.c:361
10856 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10860 #: modules/codec/x264.c:364
10861 msgid "SSIM computation"
10864 #: modules/codec/x264.c:365
10866 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10870 #: modules/codec/x264.c:368
10875 #: modules/codec/x264.c:369
10877 msgid "Quiet mode."
10880 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10886 #: modules/codec/x264.c:372
10887 msgid "Print stats for each frame."
10890 #: modules/codec/x264.c:374
10891 msgid "SPS and PPS id numbers"
10894 #: modules/codec/x264.c:375
10896 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10900 #: modules/codec/x264.c:378
10902 msgid "Access unit delimiters"
10903 msgstr "מסנני גישה"
10905 #: modules/codec/x264.c:379
10906 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10909 #: modules/codec/x264.c:381
10910 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10913 #: modules/codec/x264.c:382
10915 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10916 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10920 #: modules/codec/x264.c:389
10925 #: modules/codec/x264.c:389
10929 #: modules/codec/x264.c:389
10933 #: modules/codec/x264.c:389
10938 #: modules/codec/x264.c:389
10943 #: modules/codec/x264.c:402
10947 #: modules/codec/x264.c:402
10951 #: modules/codec/x264.c:402
10954 msgstr "נגינה איטית"
10956 #: modules/codec/x264.c:402
10960 #: modules/codec/x264.c:407
10965 #: modules/codec/x264.c:407
10970 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10975 #: modules/codec/x264.c:410
10976 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10979 #: modules/codec/zvbi.c:58
10981 msgid "Teletext page"
10982 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10984 #: modules/codec/zvbi.c:59
10985 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10988 #: modules/codec/zvbi.c:62
10989 msgid "Text is always opaque"
10992 #: modules/codec/zvbi.c:63
10993 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10996 #: modules/codec/zvbi.c:66
10998 msgid "Teletext alignment"
10999 msgstr "יישור וידאו"
11001 #: modules/codec/zvbi.c:68
11003 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11004 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11008 #: modules/codec/zvbi.c:72
11010 msgid "Teletext text subtitles"
11011 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11013 #: modules/codec/zvbi.c:73
11014 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11017 #: modules/codec/zvbi.c:82
11019 msgid "VBI and Teletext decoder"
11020 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11022 #: modules/codec/zvbi.c:83
11024 msgid "VBI & Teletext"
11025 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11027 #: modules/codec/zvbi.c:686
11032 #: modules/codec/zvbi.c:700
11037 #: modules/control/dbus.c:134
11041 #: modules/control/dbus.c:137
11043 msgid "D-Bus control interface"
11044 msgstr "ממשקי שליטה"
11046 #: modules/control/gestures.c:81
11047 msgid "Motion threshold (10-100)"
11050 #: modules/control/gestures.c:83
11051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11054 #: modules/control/gestures.c:85
11055 msgid "Trigger button"
11058 #: modules/control/gestures.c:87
11059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11062 #: modules/control/gestures.c:97
11066 #: modules/control/gestures.c:100
11070 #: modules/control/gestures.c:108
11072 msgid "Mouse gestures control interface"
11073 msgstr "ממשקי שליטה"
11075 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11076 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11078 msgid "Global Hotkeys"
11079 msgstr "קיצורי מקלדת"
11081 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11082 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11084 msgid "Global Hotkeys interface"
11085 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:92
11089 msgid "Volume Control"
11092 #: modules/control/hotkeys.c:92
11094 msgid "Position Control"
11095 msgstr "שיטת המיקום"
11097 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11102 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11106 msgstr "קיצורי מקלדת"
11108 #: modules/control/hotkeys.c:96
11109 msgid "Hotkeys management interface"
11110 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11112 #: modules/control/hotkeys.c:103
11114 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11117 #: modules/control/hotkeys.c:104
11119 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11123 #: modules/control/hotkeys.c:374
11125 msgid "Audio Device: %s"
11128 #: modules/control/hotkeys.c:471
11130 msgid "Audio track: %s"
11131 msgstr "רצועת שמע: %s"
11133 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11135 msgid "Subtitle track: %s"
11136 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11138 #: modules/control/hotkeys.c:488
11142 #: modules/control/hotkeys.c:537
11144 msgid "Aspect ratio: %s"
11147 #: modules/control/hotkeys.c:565
11152 #: modules/control/hotkeys.c:579
11153 msgid "Zooming reset"
11156 #: modules/control/hotkeys.c:587
11158 msgid "Scaled to screen"
11161 #: modules/control/hotkeys.c:590
11163 msgid "Original Size"
11166 #: modules/control/hotkeys.c:618
11168 msgid "Deinterlace off"
11169 msgstr "מודול ממשק"
11171 #: modules/control/hotkeys.c:638
11173 msgid "Deinterlace on"
11174 msgstr "מודול ממשק"
11176 #: modules/control/hotkeys.c:671
11178 msgid "Zoom mode: %s"
11181 #: modules/control/hotkeys.c:719
11186 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11188 msgid "Subtitle delay %i ms"
11189 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11191 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11193 msgid "Subtitle position %i px"
11194 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11196 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11198 msgid "Audio delay %i ms"
11199 msgstr "שם התקן שמע"
11201 #: modules/control/hotkeys.c:862
11206 #: modules/control/hotkeys.c:864
11208 msgid "Recording done"
11211 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11213 msgid "Volume %d%%"
11214 msgstr "עוצמה: %d%%"
11216 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11218 msgid "Speed: %.2fx"
11221 #: modules/control/http/http.c:41
11223 msgid "Host address"
11226 #: modules/control/http/http.c:43
11228 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11229 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11230 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11233 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11234 msgid "Source directory"
11235 msgstr "תיקיית מקור"
11237 #: modules/control/http/http.c:49
11241 #: modules/control/http/http.c:51
11243 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11244 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11247 #: modules/control/http/http.c:53
11248 msgid "Export album art as /art"
11251 #: modules/control/http/http.c:55
11253 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11257 #: modules/control/http/http.c:58
11258 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11261 #: modules/control/http/http.c:61
11262 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11265 #: modules/control/http/http.c:63
11266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11269 #: modules/control/http/http.c:66
11270 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11273 #: modules/control/http/http.c:69
11277 #: modules/control/http/http.c:70
11279 msgid "HTTP remote control interface"
11280 msgstr "ממשקי שליטה"
11282 #: modules/control/http/http.c:80
11286 #: modules/control/lirc.c:46
11288 msgid "Change the lirc configuration file"
11289 msgstr "קובץ העדפות"
11291 #: modules/control/lirc.c:48
11293 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11294 "users home directory."
11297 #: modules/control/lirc.c:58
11301 #: modules/control/lirc.c:61
11303 msgid "Infrared remote control interface"
11304 msgstr "ממשקי שליטה"
11306 #: modules/control/motion.c:72
11307 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11310 #: modules/control/motion.c:78
11315 #: modules/control/motion.c:81
11317 msgid "motion control interface"
11318 msgstr "ממשקי שליטה"
11320 #: modules/control/motion.c:82
11322 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11325 #: modules/control/netsync.c:57
11327 msgid "Network master clock"
11330 #: modules/control/netsync.c:58
11332 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11333 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11336 #: modules/control/netsync.c:62
11338 msgid "Master server ip address"
11339 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11341 #: modules/control/netsync.c:63
11343 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11346 #: modules/control/netsync.c:66
11348 msgid "UDP timeout (in ms)"
11351 #: modules/control/netsync.c:67
11353 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11356 #: modules/control/netsync.c:71
11358 msgid "Network Sync"
11361 #: modules/control/ntservice.c:43
11362 msgid "Install Windows Service"
11365 #: modules/control/ntservice.c:45
11366 msgid "Install the Service and exit."
11369 #: modules/control/ntservice.c:46
11370 msgid "Uninstall Windows Service"
11373 #: modules/control/ntservice.c:48
11374 msgid "Uninstall the Service and exit."
11377 #: modules/control/ntservice.c:49
11379 msgid "Display name of the Service"
11382 #: modules/control/ntservice.c:51
11383 msgid "Change the display name of the Service."
11386 #: modules/control/ntservice.c:52
11387 msgid "Configuration options"
11388 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11390 #: modules/control/ntservice.c:54
11392 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11393 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11397 #: modules/control/ntservice.c:59
11400 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11401 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11402 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11404 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11405 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11406 "\"gestures\" ועוד)"
11408 #: modules/control/ntservice.c:65
11413 #: modules/control/ntservice.c:66
11415 msgid "Windows Service interface"
11418 #: modules/control/rc.c:70
11420 msgid "Initializing"
11423 #: modules/control/rc.c:71
11428 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11435 #: modules/control/rc.c:74
11440 #: modules/control/rc.c:75
11444 #: modules/control/rc.c:160
11446 msgid "Show stream position"
11447 msgstr "מיקום הלוגו"
11449 #: modules/control/rc.c:161
11451 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11454 #: modules/control/rc.c:164
11458 #: modules/control/rc.c:165
11459 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11462 #: modules/control/rc.c:167
11463 msgid "UNIX socket command input"
11466 #: modules/control/rc.c:168
11467 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11470 #: modules/control/rc.c:171
11472 msgid "TCP command input"
11475 #: modules/control/rc.c:172
11477 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11478 "port the interface will bind to."
11481 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11483 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11484 msgstr "ממשקי שליטה"
11486 #: modules/control/rc.c:178
11488 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11489 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11490 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11493 #: modules/control/rc.c:185
11498 #: modules/control/rc.c:188
11500 msgid "Remote control interface"
11501 msgstr "ממשקי שליטה"
11503 #: modules/control/rc.c:338
11504 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11507 #: modules/control/rc.c:775
11509 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11512 #: modules/control/rc.c:798
11513 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11516 #: modules/control/rc.c:800
11517 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11520 #: modules/control/rc.c:801
11521 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11524 #: modules/control/rc.c:802
11525 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11528 #: modules/control/rc.c:803
11529 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11532 #: modules/control/rc.c:804
11533 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11536 #: modules/control/rc.c:805
11537 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11540 #: modules/control/rc.c:806
11541 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11544 #: modules/control/rc.c:807
11545 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11548 #: modules/control/rc.c:808
11549 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11552 #: modules/control/rc.c:809
11553 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11556 #: modules/control/rc.c:810
11557 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11560 #: modules/control/rc.c:811
11561 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11564 #: modules/control/rc.c:812
11565 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11568 #: modules/control/rc.c:813
11569 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11572 #: modules/control/rc.c:814
11573 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11576 #: modules/control/rc.c:815
11577 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11580 #: modules/control/rc.c:816
11581 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11584 #: modules/control/rc.c:817
11585 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11588 #: modules/control/rc.c:818
11589 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11592 #: modules/control/rc.c:820
11593 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11596 #: modules/control/rc.c:821
11597 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11600 #: modules/control/rc.c:822
11601 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11604 #: modules/control/rc.c:823
11605 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11608 #: modules/control/rc.c:824
11609 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11612 #: modules/control/rc.c:825
11613 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11616 #: modules/control/rc.c:826
11617 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11620 #: modules/control/rc.c:827
11621 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11624 #: modules/control/rc.c:828
11625 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11628 #: modules/control/rc.c:829
11629 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11632 #: modules/control/rc.c:830
11633 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11636 #: modules/control/rc.c:831
11637 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11640 #: modules/control/rc.c:832
11641 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11644 #: modules/control/rc.c:833
11645 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11648 #: modules/control/rc.c:834
11649 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11652 #: modules/control/rc.c:836
11653 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11656 #: modules/control/rc.c:837
11657 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11660 #: modules/control/rc.c:838
11661 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11664 #: modules/control/rc.c:839
11665 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11668 #: modules/control/rc.c:840
11669 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11672 #: modules/control/rc.c:841
11673 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11676 #: modules/control/rc.c:842
11677 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11680 #: modules/control/rc.c:843
11681 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11684 #: modules/control/rc.c:844
11685 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11688 #: modules/control/rc.c:845
11689 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11692 #: modules/control/rc.c:846
11693 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11696 #: modules/control/rc.c:847
11697 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11700 #: modules/control/rc.c:848
11701 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11704 #: modules/control/rc.c:849
11705 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11708 #: modules/control/rc.c:854
11709 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11712 #: modules/control/rc.c:855
11713 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11716 #: modules/control/rc.c:856
11717 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11720 #: modules/control/rc.c:857
11721 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11724 #: modules/control/rc.c:858
11725 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11728 #: modules/control/rc.c:859
11729 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11732 #: modules/control/rc.c:860
11733 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11736 #: modules/control/rc.c:861
11737 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11740 #: modules/control/rc.c:863
11741 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11744 #: modules/control/rc.c:864
11745 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11748 #: modules/control/rc.c:865
11749 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11752 #: modules/control/rc.c:866
11753 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11756 #: modules/control/rc.c:867
11757 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11760 #: modules/control/rc.c:869
11761 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11764 #: modules/control/rc.c:870
11765 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11768 #: modules/control/rc.c:871
11769 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11772 #: modules/control/rc.c:872
11773 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11776 #: modules/control/rc.c:873
11777 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11780 #: modules/control/rc.c:874
11781 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11784 #: modules/control/rc.c:875
11785 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11788 #: modules/control/rc.c:876
11789 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11792 #: modules/control/rc.c:877
11793 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11796 #: modules/control/rc.c:878
11797 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11800 #: modules/control/rc.c:879
11801 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11804 #: modules/control/rc.c:880
11805 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11808 #: modules/control/rc.c:881
11809 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11812 #: modules/control/rc.c:882
11813 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11816 #: modules/control/rc.c:885
11817 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11820 #: modules/control/rc.c:886
11821 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11824 #: modules/control/rc.c:887
11825 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11828 #: modules/control/rc.c:888
11829 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11832 #: modules/control/rc.c:890
11833 msgid "+----[ end of help ]"
11836 #: modules/control/rc.c:1016
11838 msgid "Press menu select or pause to continue."
11839 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11841 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11842 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11843 #: modules/control/rc.c:1811
11845 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11846 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11848 #: modules/control/rc.c:1333
11849 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11852 #: modules/control/rc.c:1344
11854 msgid "Playlist has only %d elements"
11855 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11857 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11858 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11861 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11863 msgid "+-[Incoming]"
11866 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11868 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11871 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11873 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11876 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11878 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11881 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11883 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11886 #: modules/control/rc.c:1879
11888 msgid "| demux corrupted : %5i"
11891 #: modules/control/rc.c:1881
11893 msgid "| discontinuities : %5i"
11896 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11898 msgid "+-[Video Decoding]"
11899 msgstr "מקודד וידאו"
11901 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11903 msgid "| video decoded : %5i"
11906 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11908 msgid "| frames displayed : %5i"
11911 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11913 msgid "| frames lost : %5i"
11916 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11918 msgid "+-[Audio Decoding]"
11921 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11923 msgid "| audio decoded : %5i"
11926 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11928 msgid "| buffers played : %5i"
11931 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11933 msgid "| buffers lost : %5i"
11936 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11938 msgid "+-[Streaming]"
11941 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11943 msgid "| packets sent : %5i"
11946 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11948 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11951 #: modules/control/rc.c:1907
11953 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11956 #: modules/control/signals.c:37
11961 #: modules/control/signals.c:40
11963 msgid "POSIX signals handling interface"
11964 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11966 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11971 #: modules/control/telnet.c:73
11973 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11975 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11978 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11979 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11985 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11990 #: modules/control/telnet.c:78
11992 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11996 #: modules/control/telnet.c:82
11998 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11999 "default value is \"admin\"."
12002 #: modules/control/telnet.c:96
12004 msgid "VLM remote control interface"
12005 msgstr "ממשקי שליטה"
12007 #: modules/demux/aiff.c:49
12009 msgid "AIFF demuxer"
12010 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12012 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12014 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12017 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12018 msgid "Could not demux ASF stream"
12021 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12022 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12025 #: modules/demux/au.c:50
12028 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12030 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12031 msgid "FFmpeg demuxer"
12034 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12039 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12041 msgid "FFmpeg muxer"
12042 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12044 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12048 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12049 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12052 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12054 msgid "Force interleaved method"
12055 msgstr "מודול ממשק"
12057 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12059 msgid "Force interleaved method."
12060 msgstr "מודול ממשק"
12062 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12064 msgid "Force index creation"
12067 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12069 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12070 "incomplete (not seekable)."
12073 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12075 msgid "Ask for action"
12078 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12082 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12088 msgid "AVI demuxer"
12089 msgstr "התקן וידאו PVR"
12091 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12096 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12098 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12099 "Do you want to try to fix it?\n"
12101 "This might take a long time."
12104 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12109 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12110 msgid "Don't repair"
12113 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12114 msgid "Fixing AVI Index..."
12117 #: modules/demux/cdg.c:45
12119 msgid "CDG demuxer"
12120 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12122 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12124 msgid "Dump filename"
12125 msgstr "שם קובץ הגופן"
12127 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12128 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12131 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12133 msgid "Append to existing file"
12134 msgstr "קצב סיביות השמע"
12136 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12137 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12140 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12142 msgid "File dumper"
12145 #: modules/demux/dirac.c:41
12146 msgid "Value to adjust dts by"
12149 #: modules/demux/dirac.c:54
12151 msgid "Dirac video demuxer"
12152 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12154 #: modules/demux/flac.c:49
12156 msgid "FLAC demuxer"
12157 msgstr "התקן וידאו PVR"
12159 #: modules/demux/gme.cpp:55
12160 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12163 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12165 msgid "Closed captions"
12166 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12168 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12170 msgid "Textual audio descriptions"
12173 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12178 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12180 msgid "Ticker text"
12181 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12183 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12185 msgid "Active regions"
12186 msgstr "חלונות פעילים"
12188 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12190 msgid "Semantic annotations"
12191 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12193 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12198 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12203 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12204 msgid "Linguistic markup"
12207 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12211 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12213 msgid "Subtitles (images)"
12214 msgstr "קובץ כתוביות"
12216 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12217 msgid "Slides (text)"
12220 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12222 msgid "Slides (images)"
12223 msgstr "קצב סיביות השמע"
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12227 msgid "Unknown category"
12228 msgstr "וידאו לא ידוע"
12230 #: modules/demux/live555.cpp:77
12232 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12233 "should be set in millisecond units."
12236 #: modules/demux/live555.cpp:80
12237 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12240 #: modules/demux/live555.cpp:81
12242 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12243 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12247 #: modules/demux/live555.cpp:85
12248 msgid "WMServer RTSP dialect"
12251 #: modules/demux/live555.cpp:86
12253 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12254 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12257 #: modules/demux/live555.cpp:90
12259 msgid "RTSP user name"
12260 msgstr "שם משתמש FTP"
12262 #: modules/demux/live555.cpp:91
12264 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12268 #: modules/demux/live555.cpp:93
12270 msgid "RTSP password"
12273 #: modules/demux/live555.cpp:94
12275 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12279 #: modules/demux/live555.cpp:98
12280 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12283 #: modules/demux/live555.cpp:108
12284 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12287 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12289 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12290 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12292 #: modules/demux/live555.cpp:120
12294 msgid "Client port"
12297 #: modules/demux/live555.cpp:121
12298 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12301 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12302 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12305 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12306 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12309 #: modules/demux/live555.cpp:131
12311 msgid "HTTP tunnel port"
12314 #: modules/demux/live555.cpp:132
12315 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12318 #: modules/demux/live555.cpp:605
12319 msgid "RTSP authentication"
12322 #: modules/demux/live555.cpp:606
12323 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12326 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12327 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12328 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12329 msgid "Frames per Second"
12330 msgstr "פריימים לשנייה"
12332 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12334 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12335 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12338 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12339 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12342 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12343 msgid "--- DVD Menu"
12344 msgstr "--- תפריט DVD"
12346 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12347 msgid "First Played"
12350 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12352 msgid "Video Manager"
12353 msgstr "מקודד וידאו"
12355 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12357 msgid "----- Title"
12360 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12361 msgid "Matroska stream demuxer"
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12366 msgid "Ordered chapters"
12369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12370 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12373 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12375 msgid "Chapter codecs"
12376 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12378 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12379 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12384 msgid "Preload Directory"
12385 msgstr "תיקיית הקלטות"
12387 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12389 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12390 "for broken files)."
12393 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12394 msgid "Seek based on percent not time"
12397 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12398 msgid "Seek based on percent not time."
12401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12402 msgid "Dummy Elements"
12405 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12406 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12409 #: modules/demux/mod.c:54
12410 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12413 #: modules/demux/mod.c:55
12415 msgid "Enable reverberation"
12418 #: modules/demux/mod.c:56
12420 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12421 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12423 #: modules/demux/mod.c:58
12424 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12427 #: modules/demux/mod.c:60
12428 msgid "Enable megabass mode"
12431 #: modules/demux/mod.c:61
12432 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12435 #: modules/demux/mod.c:63
12437 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12438 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12441 #: modules/demux/mod.c:66
12443 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12444 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12446 #: modules/demux/mod.c:68
12447 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12450 #: modules/demux/mod.c:73
12451 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12454 #: modules/demux/mod.c:81
12459 #: modules/demux/mod.c:84
12460 msgid "Reverberation level"
12463 #: modules/demux/mod.c:86
12464 msgid "Reverberation delay"
12467 #: modules/demux/mod.c:88
12471 #: modules/demux/mod.c:91
12472 msgid "Mega bass level"
12475 #: modules/demux/mod.c:93
12476 msgid "Mega bass cutoff"
12479 #: modules/demux/mod.c:95
12483 #: modules/demux/mod.c:98
12485 msgid "Surround level"
12486 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12488 #: modules/demux/mod.c:100
12490 msgid "Surround delay (ms)"
12491 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12494 msgid "MP4 stream demuxer"
12497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12501 #: modules/demux/mpc.c:62
12502 msgid "MusePack demuxer"
12505 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12507 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12511 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12512 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12515 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12517 msgid "MPEG-4 video"
12520 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12521 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12524 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12526 msgid "H264 video demuxer"
12527 msgstr "התקן וידאו PVR"
12529 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12531 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12532 msgstr "התקן וידאו PVR"
12534 #: modules/demux/nsc.c:46
12535 msgid "Windows Media NSC metademux"
12538 #: modules/demux/nsv.c:49
12539 msgid "NullSoft demuxer"
12542 #: modules/demux/nuv.c:49
12544 msgid "Nuv demuxer"
12545 msgstr "התקן וידאו PVR"
12547 #: modules/demux/ogg.c:54
12549 msgid "OGG demuxer"
12550 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12552 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12553 msgid "Google Video"
12556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12558 msgstr "התחל אוטומטית"
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12562 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12563 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12566 msgid "Show shoutcast adult content"
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12570 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12579 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12580 "prevent adding them to the playlist."
12583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12584 msgid "M3U playlist import"
12585 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12589 msgid "RAM playlist import"
12590 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12593 msgid "PLS playlist import"
12594 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12597 msgid "B4S playlist import"
12598 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12601 msgid "DVB playlist import"
12602 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12605 msgid "Podcast parser"
12608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12610 msgid "XSPF playlist import"
12611 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12614 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12619 msgid "ASX playlist import"
12620 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12623 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12627 msgid "QuickTime Media Link importer"
12630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12632 msgid "Google Video Playlist importer"
12633 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12636 msgid "Dummy ifo demux"
12639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12640 msgid "iTunes Music Library importer"
12643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12645 msgid "WPL playlist import"
12646 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12650 msgid "ZPL playlist import"
12651 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12655 msgid "Podcast Info"
12658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12660 msgid "Podcast Summary"
12663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12665 msgid "Podcast Size"
12668 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12671 msgstr "שדר מסוג Sout"
12673 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12678 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12682 #: modules/demux/ps.c:43
12683 msgid "Trust MPEG timestamps"
12686 #: modules/demux/ps.c:44
12688 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12689 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12690 "calculate from the bitrate instead."
12693 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12694 msgid "MPEG-PS demuxer"
12697 #: modules/demux/ps.c:57
12701 #: modules/demux/pva.c:43
12703 msgid "PVA demuxer"
12704 msgstr "התקן וידאו PVR"
12706 #: modules/demux/rawaud.c:43
12708 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12709 msgstr "קצב דגימת השמע"
12711 #: modules/demux/rawaud.c:44
12712 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12715 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12716 msgid "Audio channels"
12719 #: modules/demux/rawaud.c:47
12720 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12723 #: modules/demux/rawaud.c:49
12724 msgid "FOURCC code of raw input format"
12727 #: modules/demux/rawaud.c:51
12728 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12731 #: modules/demux/rawaud.c:53
12733 msgid "Forces the audio language"
12734 msgstr "בחירת שפת שמע"
12736 #: modules/demux/rawaud.c:54
12738 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12739 "Default is 'eng'. "
12742 #: modules/demux/rawaud.c:64
12744 msgid "Raw audio demuxer"
12745 msgstr "התקן וידאו PVR"
12747 #: modules/demux/rawdv.c:41
12749 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12752 #: modules/demux/rawdv.c:49
12754 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12755 msgstr "התקן וידאו PVR"
12757 #: modules/demux/rawvid.c:45
12759 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12760 "30000/1001 or 29.97"
12763 #: modules/demux/rawvid.c:49
12765 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12766 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12768 #: modules/demux/rawvid.c:53
12770 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12771 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12773 #: modules/demux/rawvid.c:56
12774 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12777 #: modules/demux/rawvid.c:57
12778 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12781 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12783 msgid "Aspect ratio"
12786 #: modules/demux/rawvid.c:61
12787 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12790 #: modules/demux/rawvid.c:65
12792 msgid "Raw video demuxer"
12793 msgstr "התקן וידאו PVR"
12795 #: modules/demux/real.c:70
12797 msgid "Real demuxer"
12798 msgstr "התקן וידאו PVR"
12800 #: modules/demux/smf.c:43
12802 msgid "SMF demuxer"
12803 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12805 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12806 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12809 #: modules/demux/subtitle.c:53
12811 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12812 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12815 #: modules/demux/subtitle.c:56
12817 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12818 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12819 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12820 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12821 "autodetection, this should always work)."
12824 #: modules/demux/subtitle.c:62
12826 msgid "Override the default track description."
12829 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12831 msgid "Text subtitles parser"
12832 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12834 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12835 msgid "Frames per second"
12836 msgstr "פריימים לשנייה"
12838 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12840 msgid "Subtitles delay"
12841 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12843 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12845 msgid "Subtitles format"
12846 msgstr "רצועת כתוביות"
12848 #: modules/demux/subtitle.c:87
12850 msgid "Subtitles description"
12853 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12855 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12856 "based subtitle formats without a fixed value."
12859 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12861 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12864 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12866 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12867 msgstr "מקודד כתוביות"
12869 #: modules/demux/ts.c:110
12873 #: modules/demux/ts.c:112
12874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12877 #: modules/demux/ts.c:114
12878 msgid "Set id of ES to PID"
12881 #: modules/demux/ts.c:115
12883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12888 #: modules/demux/ts.c:120
12889 msgid "Fast udp streaming"
12892 #: modules/demux/ts.c:122
12893 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12896 #: modules/demux/ts.c:124
12897 msgid "MTU for out mode"
12900 #: modules/demux/ts.c:125
12901 msgid "MTU for out mode."
12904 #: modules/demux/ts.c:127
12908 #: modules/demux/ts.c:128
12909 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12912 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12913 msgid "Second CSA Key"
12916 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12918 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12922 #: modules/demux/ts.c:134
12923 msgid "Silent mode"
12926 #: modules/demux/ts.c:135
12927 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12930 #: modules/demux/ts.c:137
12931 msgid "CAPMT System ID"
12934 #: modules/demux/ts.c:138
12935 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12938 #: modules/demux/ts.c:140
12939 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12942 #: modules/demux/ts.c:141
12944 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12945 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12948 #: modules/demux/ts.c:145
12950 msgid "Filename of dump"
12953 #: modules/demux/ts.c:146
12954 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12957 #: modules/demux/ts.c:148
12962 #: modules/demux/ts.c:150
12964 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12968 #: modules/demux/ts.c:153
12969 msgid "Dump buffer size"
12972 #: modules/demux/ts.c:155
12974 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12975 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12978 #: modules/demux/ts.c:158
12979 msgid "Separate sub-streams"
12982 #: modules/demux/ts.c:160
12984 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12985 "off this option when using stream output."
12988 #: modules/demux/ts.c:164
12989 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12992 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12996 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12998 #: modules/demux/ts.c:196
13000 msgid "Teletext subtitles"
13001 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13003 #: modules/demux/ts.c:197
13005 msgid "Teletext: additional information"
13008 #: modules/demux/ts.c:198
13010 msgid "Teletext: program schedule"
13011 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13013 #: modules/demux/ts.c:199
13015 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13016 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13018 #: modules/demux/ts.c:3556
13020 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13021 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
13023 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13025 msgid "clean effects"
13026 msgstr "אפקט אוזניות"
13028 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13029 msgid "hearing impaired"
13032 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13033 msgid "visual impaired commentary"
13036 #: modules/demux/tta.c:45
13038 msgid "TTA demuxer"
13039 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13041 #: modules/demux/ty.c:59
13045 #: modules/demux/ty.c:60
13046 msgid "TY Stream audio/video demux"
13049 #: modules/demux/ty.c:773
13050 msgid "Closed captions 1"
13053 #: modules/demux/ty.c:774
13054 msgid "Closed captions 2"
13057 #: modules/demux/ty.c:775
13058 msgid "Closed captions 3"
13061 #: modules/demux/ty.c:776
13062 msgid "Closed captions 4"
13065 #: modules/demux/vc1.c:44
13066 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13069 #: modules/demux/vc1.c:50
13071 msgid "VC1 video demuxer"
13072 msgstr "התקן וידאו PVR"
13074 #: modules/demux/vobsub.c:52
13076 msgid "Vobsub subtitles parser"
13077 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13079 #: modules/demux/voc.c:46
13081 msgid "VOC demuxer"
13082 msgstr "התקן וידאו PVR"
13084 #: modules/demux/wav.c:45
13086 msgid "WAV demuxer"
13087 msgstr "התקן וידאו PVR"
13089 #: modules/demux/xa.c:45
13092 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13094 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13095 msgid "Framebuffer device"
13098 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13099 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13102 #: modules/gui/fbosd.c:105
13104 msgid "Video aspect ratio"
13105 msgstr "הגדרות וידאו"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:107
13108 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13111 #: modules/gui/fbosd.c:111
13112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13115 #: modules/gui/fbosd.c:113
13117 msgid "Transparency of the image"
13118 msgstr "שקיפות הלוגו"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:114
13122 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13123 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13126 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13127 #: modules/video_filter/marq.c:87
13131 #: modules/gui/fbosd.c:119
13132 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13135 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13136 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13138 msgid "X coordinate"
13139 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:122
13142 msgid "X coordinate of the rendered image"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13146 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13147 msgid "Y coordinate"
13150 #: modules/gui/fbosd.c:125
13151 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13154 #: modules/gui/fbosd.c:129
13156 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13161 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13162 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13163 #: modules/video_filter/rss.c:147
13167 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13170 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13172 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13174 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13175 #: modules/video_filter/rss.c:151
13176 msgid "Font size, pixels"
13177 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13179 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13180 #: modules/video_filter/rss.c:152
13181 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13184 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13185 #: modules/video_filter/rss.c:156
13187 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13188 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13189 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13190 "(red + green), #FFFFFF = white"
13193 #: modules/gui/fbosd.c:147
13194 msgid "Clear overlay framebuffer"
13197 #: modules/gui/fbosd.c:148
13199 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13200 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13204 #: modules/gui/fbosd.c:152
13205 msgid "Render text or image"
13208 #: modules/gui/fbosd.c:153
13209 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13212 #: modules/gui/fbosd.c:156
13214 msgid "Display on overlay framebuffer"
13215 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13217 #: modules/gui/fbosd.c:157
13219 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13222 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13223 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13224 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13225 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13229 #: modules/gui/fbosd.c:212
13234 #: modules/gui/fbosd.c:217
13235 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13239 msgid "About VLC media player"
13240 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13244 msgid "Compiled by %s"
13245 msgstr "הודר ע\"י "
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13248 msgid "VLC was brought to you by:"
13251 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13258 msgid "VLC media player Help"
13259 msgstr "נגן המדיה VLC"
13261 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13286 #: modules/video_filter/extract.c:75
13290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13299 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13305 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13333 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13338 msgid "Input has changed"
13339 msgstr "הקלט השתנה "
13341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13343 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13344 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13348 msgid "Invalid selection"
13349 msgstr "בחירה לא תקנית"
13351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13352 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13356 msgid "No input found"
13357 msgstr "לא נמצא קלט"
13359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13360 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13363 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13364 msgid "Jump To Time"
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13372 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13374 msgid "Jump to time"
13377 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13382 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13393 msgid "Normal Size"
13396 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13398 msgid "Double Size"
13401 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13402 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13404 msgid "Float on Top"
13405 msgstr "תמיד למעלה"
13407 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13409 msgid "Fit to Screen"
13412 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13414 msgid "Lock Aspect Ratio"
13417 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13419 msgid "Open File..."
13420 msgstr "פתח קובץ..."
13422 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13425 msgid "Quit after Playback"
13428 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13430 msgid "Step Forward"
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13435 msgid "Step Backward"
13438 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13439 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13444 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13445 msgid "Errors and Warnings"
13448 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13453 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13455 msgid "Show Details"
13458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13462 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13463 msgid "Fast Forward"
13466 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13471 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13472 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13475 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13476 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13486 msgid "Extended controls"
13487 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13490 msgid "Shows more information about the available video filters."
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13504 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13505 msgid "Psychedelic"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13509 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13516 msgid "General editing filters"
13517 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13521 msgid "Distortion filters"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13530 msgid "Adds motion blurring to the image"
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13534 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13539 msgid "Image cropping"
13540 msgstr "קובץ תמונה"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13544 msgid "Crops a defined part of the image"
13545 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13549 msgid "Invert colors"
13552 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13554 msgid "Inverts the colors of the image"
13555 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13559 msgid "Transformation"
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13563 msgid "Rotates or flips the image"
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13568 msgid "Interactive Zoom"
13571 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13572 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13575 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13577 msgid "Volume normalization"
13580 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13581 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13584 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13586 msgid "Headphone virtualization"
13587 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13590 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13593 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13595 msgid "Maximum level"
13596 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13599 msgid "Restore Defaults"
13600 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13602 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13606 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13607 msgid "Adjust Image"
13610 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13612 msgid "Video Filter"
13613 msgstr "גודל וידאו"
13615 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13617 msgid "Audio Filter"
13618 msgstr "קצב סיביות השמע"
13620 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13622 msgid "About the video filters"
13623 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13627 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13628 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13629 "subsections of Video/Filters.\n"
13630 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13631 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13636 msgid "(no item is being played)"
13637 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13646 msgid "Open CrashLog..."
13647 msgstr "פתח תקליטור..."
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13651 msgid "Save this Log..."
13652 msgstr "שמירה בשם..."
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13655 msgid "Check for Update..."
13656 msgstr "חפש עדכונים..."
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13659 msgid "Preferences..."
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13669 msgstr "החבא את VLC"
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13673 msgid "Hide Others"
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13682 msgstr "יציאה מ-VLC"
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13691 msgid "Advanced Open File..."
13692 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13695 msgid "Open Disc..."
13696 msgstr "פתח תקליטור..."
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13700 msgid "Open Network..."
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13705 msgid "Open Capture Device..."
13706 msgstr "פתח תקליטור..."
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13710 msgid "Open Recent"
13711 msgstr "תיקיית הקלטות"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13718 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13744 msgid "Increase Volume"
13745 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13749 msgid "Decrease Volume"
13750 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13755 msgid "Fullscreen Video Device"
13756 msgstr "התקן וידאו"
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13760 msgid "Transparent"
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13768 msgid "Minimize Window"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13772 msgid "Close Window"
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13782 msgid "Controller..."
13785 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13787 msgid "Equalizer..."
13788 msgstr "אקווילייזר"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13792 msgid "Extended Controls..."
13793 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13797 msgid "Bookmarks..."
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13802 msgid "Playlist..."
13803 msgstr "רשימת השמעה"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13807 msgid "Media Information..."
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13812 msgid "Messages..."
13813 msgstr "&הודעות..."
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13816 msgid "Errors and Warnings..."
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13820 msgid "Bring All to Front"
13823 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13828 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13830 msgid "VLC media player Help..."
13831 msgstr "נגן המדיה VLC"
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13835 msgid "ReadMe / FAQ..."
13836 msgstr "קרא אותי..."
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13840 msgid "Online Documentation..."
13841 msgstr "תיעוד מקוון"
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13845 msgid "VideoLAN Website..."
13846 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13850 msgid "Make a donation..."
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13855 msgid "Online Forum..."
13856 msgstr "פורום מקוון"
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13860 msgstr "הגבר עוצמה"
13862 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13863 msgid "Volume Down"
13864 msgstr "הנמך עוצמה"
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13877 msgid "VLC crashed previously"
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13882 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13884 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13885 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13886 "URL of a network stream, ..."
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13890 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13895 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13901 msgid "Volume: %d%%"
13902 msgstr "עוצמה: %d%%"
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13905 msgid "Error when sending the Crash Report"
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13910 msgid "No CrashLog found"
13911 msgstr "לא נמצא %@s"
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13918 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13919 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13924 msgid "Remove old preferences?"
13925 msgstr "שחזר העדפות"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13928 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13932 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13935 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13937 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13941 msgid "Video device"
13942 msgstr "התקן וידאו"
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13946 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13947 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13953 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13954 "is fully transparent."
13956 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13959 msgid "Stretch video to fill window"
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13964 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13965 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13970 msgid "Black screens in fullscreen"
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13974 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13978 msgid "Use as Desktop Background"
13979 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13983 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13984 "with in this mode."
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13988 msgid "Show Fullscreen controller"
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13993 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13994 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13997 msgid "Auto-playback of new items"
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14001 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14006 msgid "Keep Recent Items"
14007 msgstr "חזור על הנוכחי"
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14011 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14017 msgid "Keep current Equalizer settings"
14018 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14022 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14023 "feature can be disabled here."
14026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14027 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14031 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14035 msgid "Control playback with media keys"
14038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14040 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14045 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14050 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14054 msgid "Mac OS X interface"
14055 msgstr "ממשק Mac OS X"
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14059 msgid "No device connected"
14060 msgstr "לא נבחר קובץ"
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14064 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14066 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14067 "installed and try again."
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14071 msgid "Open Source"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14075 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
14081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
14099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14104 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14108 msgid "Play another media synchronously"
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14117 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14119 msgid "Device name"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14124 msgid "No DVD menus"
14125 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14128 msgid "VIDEO_TS folder"
14129 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14132 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14143 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14144 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14145 "press the button below."
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14150 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14151 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14152 "IP automatically.\n"
14154 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14159 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14172 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14182 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14186 msgstr "קלט UDP/RTP"
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14190 msgid "Screen Capture Input"
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14194 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14199 msgid "Frames per Second:"
14200 msgstr "פריימים לשנייה"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14204 msgid "Subscreen left:"
14205 msgstr "גובה וידאו"
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14209 msgid "Subscreen top:"
14210 msgstr "גובה וידאו"
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14214 msgid "Subscreen width:"
14215 msgstr "גובה וידאו"
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14219 msgid "Subscreen height:"
14220 msgstr "גובה וידאו"
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14224 msgid "Current channel:"
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14229 msgid "Previous Channel"
14230 msgstr "הפרק הקודם"
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14234 msgid "Next Channel"
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14238 msgid "Retrieving Channel Info..."
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14242 msgid "EyeTV is not launched"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14247 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14248 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14251 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14252 msgid "Launch EyeTV now"
14255 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14257 msgid "Download Plugin"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14261 msgid "Load subtitles file:"
14262 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14265 msgid "Settings..."
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14269 msgid "Override parametters"
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14278 msgid "Subtitles encoding"
14279 msgstr "קידוד כתוביות"
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14287 msgid "Subtitles alignment"
14288 msgstr "קובץ כתוביות"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14291 msgid "Font Properties"
14292 msgstr "מאפייני גופן"
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14295 msgid "Subtitle File"
14296 msgstr "קובץ כתוביות"
14298 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14305 msgid "No %@s found"
14306 msgstr "לא נמצא %@s"
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14309 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14310 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14313 msgid "iSight Capture Input"
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14318 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14320 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14321 "640px*480px raw video stream.\n"
14323 "Live Audio input is not supported."
14326 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14328 msgid "Composite input"
14331 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14333 msgid "S-Video input"
14334 msgstr "אפשרויות וידאו"
14336 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14338 msgid "Streaming/Saving:"
14341 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14342 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14347 msgid "Display the stream locally"
14348 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14354 msgstr "שטף נתונים %d"
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14358 msgid "Dump raw input"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14363 msgid "Encapsulation Method"
14364 msgstr "אפקטים חזותיים"
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14368 msgid "Transcoding options"
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14374 msgid "Bitrate (kb/s)"
14375 msgstr "קצב סיביות"
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14384 msgid "Stream Announcing"
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14389 msgid "SAP announce"
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14394 msgid "RTSP announce"
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14399 msgid "HTTP announce"
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14403 msgid "Export SDP as file"
14406 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14407 msgid "Channel Name"
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14419 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14427 #: modules/mux/asf.c:58
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14438 msgid "Save Playlist..."
14439 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14442 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14447 msgid "Expand Node"
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14452 msgid "Download Cover Art"
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14457 msgid "Fetch Meta Data"
14458 msgstr "הגדרות רצועה"
14460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14461 msgid "Reveal in Finder"
14464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14466 msgid "Sort Node by Name"
14467 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14471 msgid "Sort Node by Author"
14472 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14477 msgid "No items in the playlist"
14478 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14481 msgid "Search in Playlist"
14482 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14485 msgid "Add Folder to Playlist"
14486 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14490 msgid "File Format:"
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14495 msgid "Extended M3U"
14496 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14499 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14504 msgid "HTML Playlist"
14505 msgstr "רשימת השמעה"
14507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14520 msgid "Save Playlist"
14521 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14524 msgid "Meta-information"
14527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14529 msgid "Empty Folder"
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14535 msgid "Media Information"
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14545 msgid "Save Metadata"
14546 msgstr "הגדרות רצועה"
14548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14555 msgid "Codec Details"
14558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14559 msgid "Read at media"
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14565 msgid "Input bitrate"
14566 msgstr "קצב סיביות השמע"
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14571 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14575 msgid "Stream bitrate"
14576 msgstr "קצב סיביות השמע"
14578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14580 msgid "Decoded blocks"
14583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14585 msgid "Displayed frames"
14586 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14589 msgid "Lost frames"
14592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14594 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14601 msgid "Sent packets"
14602 msgstr "קצב סיביות השמע"
14604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14607 msgstr "קצב סיביות השמע"
14609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14612 msgstr "קצב סיביות השמע"
14614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14616 msgid "Played buffers"
14617 msgstr "נגן מהר יותר"
14619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14621 msgid "Lost buffers"
14622 msgstr "נגן מהר יותר"
14624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14625 msgid "Error while saving meta"
14628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14629 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14636 msgid "Information"
14639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14641 msgid "Preferences"
14644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14654 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14655 msgid "Reset Preferences"
14656 msgstr "שחזר העדפות"
14658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14661 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14662 "Are you sure you want to continue?"
14664 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14665 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14668 msgid "Select a directory"
14669 msgstr "בחרו תיקייה"
14671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14672 msgid "Select a file"
14675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14687 msgid "Interface Settings"
14688 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14692 msgid "General Audio Settings"
14693 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14697 msgid "General Video Settings"
14698 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14702 msgid "Subtitles & OSD"
14703 msgstr "כתוביות/OSD"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14708 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14709 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14713 msgid "Input & Codecs"
14714 msgstr "קלט / מפענחים"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14718 msgid "Input & Codec settings"
14719 msgstr "קלט / מפענחים"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14724 msgstr "אפקט אוזניות"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14728 msgid "Enable Audio"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14733 msgid "General Audio"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14738 msgid "Headphone surround effect"
14739 msgstr "אפקט אוזניות"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14743 msgid "Preferred Audio language"
14744 msgstr "בחירת שפת שמע"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14747 msgid "Enable Last.fm submissions"
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14752 msgid "Visualization"
14753 msgstr "אפקטים חזותיים"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14757 msgid "Default Volume"
14758 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14767 msgid "Change Hotkey"
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14771 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14786 msgid "Repair AVI Files"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14791 msgid "Default Caching Level"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14801 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14810 msgid "Password for HTTP Proxy"
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14814 msgid "Codecs / Muxers"
14817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14818 msgid "Post-Processing Quality"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14823 msgid "Default Server Port"
14824 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14827 msgid "Album art download policy"
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14832 msgid "Add controls to the video window"
14833 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14837 msgid "Show Fullscreen Controller"
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14842 msgid "Privacy / Network Interaction"
14843 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14846 msgid "...when VLC is in background"
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14851 msgid "Automatically check for updates"
14852 msgstr "חפש עדכונים..."
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14856 msgid "Default Encoding"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14861 msgid "Display Settings"
14862 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14876 msgid "Subtitle Languages"
14877 msgstr "קובץ כתוביות"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14881 msgid "Preferred Subtitle Language"
14882 msgstr "בחירת שפת שמע"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14891 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14901 msgid "Enable Video"
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14906 msgid "Output module"
14907 msgstr "מודולי פלט"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14911 msgid "Video snapshots"
14912 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14930 msgid "Sequential numbering"
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14934 msgid "Last check on: %@"
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14938 msgid "No check was performed yet."
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14950 msgid "Lowest latency"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14955 msgid "Low latency"
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14960 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14961 #: modules/misc/win32text.c:81
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14967 msgid "High latency"
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14972 msgid "Higher latency"
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14977 msgid "Interface Settings not saved"
14978 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14985 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14986 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14990 msgid "Audio Settings not saved"
14991 msgstr "הגדרות שמע"
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14995 msgid "Video Settings not saved"
14996 msgstr "הגדרות וידאו"
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14999 msgid "Input Settings not saved"
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15003 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15008 msgid "Hotkeys not saved"
15009 msgstr "קיצורי מקלדת"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15012 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15021 "Press new keys for\n"
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15027 msgid "Invalid combination"
15028 msgstr "בחירה לא תקנית"
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15031 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15035 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15040 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15042 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15046 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15048 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15053 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15056 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15059 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15060 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15063 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15064 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15067 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15068 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15073 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15075 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15079 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15080 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15083 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15084 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15087 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15088 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15092 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15095 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15101 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15104 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15109 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15110 "ASF, OGG and RAW)"
15112 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15119 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15122 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15123 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15127 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15129 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15133 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15134 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15138 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15139 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15142 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15146 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15147 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15150 msgid "MPEG Program Stream"
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15154 msgid "MPEG Transport Stream"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15158 msgid "MPEG 1 Format"
15159 msgstr "פורמט MPEG 1"
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15163 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15164 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15165 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15166 "at http://yourip:8080 by default."
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15171 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15172 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15173 "generally the most compatible"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15178 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15179 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15180 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15181 "at mms://yourip:8080 by default."
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15186 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15187 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15188 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15189 "encapsulated in HTTP)."
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15193 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15197 msgid "Use this to stream to a single computer."
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15202 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15203 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15204 "address beginning with 239.255."
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15209 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15210 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15211 "but it won't work over the Internet."
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15216 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15222 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15223 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15224 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15234 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15238 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15249 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15250 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15251 "access to more features."
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15257 msgid "Stream to network"
15258 msgstr "פלט כשדר זורם"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15262 msgid "Transcode/Save to file"
15263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15266 msgid "Choose input"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15270 msgid "Choose here your input stream."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15276 msgid "Select a stream"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15280 msgid "Existing playlist item"
15281 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15284 msgid "Partial Extract"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15289 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15290 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15291 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15306 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15307 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15311 msgid "Destination"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15316 msgid "Streaming method"
15317 msgstr "שיטת המיקום"
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15320 msgid "Address of the computer to stream to."
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15324 msgid "UDP Unicast"
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15328 msgid "UDP Multicast"
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15339 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15340 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15345 msgid "Transcode audio"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15350 msgid "Transcode video"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15355 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15361 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15367 msgid "Encapsulation format"
15368 msgstr "אפקטים חזותיים"
15370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15372 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15373 "previously chosen settings all formats won't be available."
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15377 msgid "Additional streaming options"
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15381 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15386 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15392 msgid "SAP Announce"
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15398 msgid "Local playback"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15403 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15404 msgstr "מקודד כתוביות"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15408 msgid "Additional transcode options"
15409 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15412 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15416 msgid "Select the file to save to"
15417 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15421 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15422 "the receiving user as they become part of the image."
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15427 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15437 msgid "Encap. format"
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15442 msgid "Input stream"
15443 msgstr "שדר מסוג Sout"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15446 msgid "Save file to"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15451 msgid "Include subtitles"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15455 msgid "No input selected"
15456 msgstr "לא נבחר קלט"
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15460 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15462 "Choose one before going to the next page."
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15466 msgid "No valid destination"
15467 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15471 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15474 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15475 "and the help texts in this window."
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15480 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15481 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15483 "Correct your selection and try again."
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15488 msgid "Select the directory to save to"
15489 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15493 msgid "No folder selected"
15494 msgstr "לא נבחר קובץ"
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15497 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15502 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15507 msgid "No file selected"
15508 msgstr "לא נבחר קובץ"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15511 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15516 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15535 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15539 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15543 msgid "This allows to stream on a network."
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15548 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15549 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15550 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15551 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15555 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15559 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15564 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15565 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15566 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15567 "leave this setting to 1."
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15572 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15573 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15574 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15575 "extra interface.\n"
15576 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15577 "name will be used."
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15582 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15585 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15589 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15590 msgid "Hide no user action dialogs"
15593 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15595 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15599 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15601 msgid "Maemo hildon interface"
15602 msgstr "ממשקים ראשיים"
15604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15606 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15607 msgstr "ממשק Mac OS X"
15609 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15610 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15613 #: modules/gui/ncurses.c:103
15614 msgid "Filebrowser starting point"
15615 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:105
15620 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15621 "show you initially."
15622 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15624 #: modules/gui/ncurses.c:110
15626 msgid "Ncurses interface"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15632 msgstr "חזור על הכל"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15646 msgid " Source : %s"
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15651 msgid " State : Playing %s"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15656 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15661 msgid " State : Paused %s"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15666 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15671 msgid " Volume : %i%%"
15672 msgstr "עוצמה: %d%%"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15676 msgid " Title : %d/%d"
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15681 msgid " Chapter : %d/%d"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15686 msgid " Source: <no current item> %s"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15690 msgid " [ h for help ]"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15704 msgid " h,H Show/Hide help box"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15708 msgid " i Show/Hide info box"
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15712 msgid " m Show/Hide metadata box"
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15716 msgid " L Show/Hide messages box"
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15720 msgid " P Show/Hide playlist box"
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15724 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15728 msgid " x Show/Hide objects box"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15732 msgid " S Show/Hide statistics box"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15736 msgid " c Switch color on/off"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15740 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15749 msgid " q, Q, Esc Quit"
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15757 msgid " <space> Pause/Play"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15761 msgid " f Toggle Fullscreen"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15766 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15767 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15770 msgid " [, ] Next/Previous title"
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15774 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15779 msgid " <right> Seek +1%%"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15784 msgid " <left> Seek -1%%"
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15788 msgid " a Volume Up"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15792 msgid " z Volume Down"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15798 msgstr "רשימת השמעה"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15801 msgid " r Toggle Random playing"
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15805 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15809 msgid " R Toggle Repeat item"
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15813 msgid " o Order Playlist by title"
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15817 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15821 msgid " g Go to the current playing item"
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15825 msgid " / Look for an item"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15829 msgid " A Add an entry"
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15833 msgid " D, <del> Delete an entry"
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15837 msgid " <backspace> Delete an entry"
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15841 msgid " e Eject (if stopped)"
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15846 msgid "[Filebrowser]"
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15850 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15854 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15858 msgid " . Show/Hide hidden files"
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15866 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15870 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15880 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15885 msgid "[Miscellaneous]"
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15889 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15894 msgid " Information "
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15909 msgid "No item currently playing"
15910 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15912 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15917 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15931 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15933 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15936 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15937 msgid " Playlist (All, one level) "
15940 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15942 msgid " Playlist (By category) "
15943 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15945 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15947 msgid " Playlist (Manually added) "
15948 msgstr "הוסף ידנית"
15950 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15955 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15960 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15965 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15966 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15969 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15971 msgid "Previous Chapter/Title"
15972 msgstr "הפרק הקודם"
15974 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15980 msgid "Next Chapter/Title"
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15985 msgid "Teletext Activation"
15986 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15990 msgid "Toggle Transparency "
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15996 "If the playlist is empty, open a medium"
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16001 msgid "De-Fullscreen"
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16006 msgid "Extended panel"
16007 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16013 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16015 msgid "Frame By Frame"
16016 msgstr "קצב פריימים"
16018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16020 msgid "Trickplay Reverse"
16023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16026 msgid "Step backward"
16029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16032 msgid "Step forward"
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16037 msgid "Loop/Repeat mode"
16038 msgstr "חזור על אחד"
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16042 msgid "Stop playback"
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16047 msgid "Open a medium"
16048 msgstr "פתח דיסק..."
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16052 msgid "Previous media in the playlist"
16053 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16057 msgid "Next media in the playlist"
16058 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16062 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16067 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16072 msgid "Show extended settings"
16073 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16077 msgid "Show playlist"
16078 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16082 msgid "Take a snapshot"
16085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16086 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16091 msgid "Frame by frame"
16092 msgstr "קצב פריימים"
16094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16100 msgid "Change the loop and repeat modes"
16103 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16105 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16109 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16111 msgctxt "Tooltip|Mute"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16117 msgid "Pause the playback"
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16122 "Loop from point A to point B continuously\n"
16123 "Click to set point A"
16126 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16127 msgid "Click to set point B"
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16131 msgid "Stop the A to B loop"
16134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16147 msgid "Enable spatializer"
16148 msgstr "אקווילייזר"
16150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16152 msgid "Audio/Video"
16153 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16156 msgid "Advance of audio over video:"
16159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16161 "A positive value means that\n"
16162 "the audio is ahead of the video"
16165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16167 msgid "Subtitles/Video"
16168 msgstr "קובץ כתוביות"
16170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16172 msgid "Advance of subtitles over video:"
16173 msgstr "מקודד כתוביות"
16175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16177 "A positive value means that\n"
16178 "the subtitles are ahead of the video"
16181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16183 msgid "Speed of the subtitles:"
16184 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16187 msgid "Force update of this dialog's values"
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16196 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16201 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16202 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16206 msgid "Current media / stream statistics"
16209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16215 msgid "Output/Written/Sent"
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16220 msgid "Media data size"
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16224 msgid "Demuxed data size"
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16229 msgid "Content bitrate"
16230 msgstr "קצב סיביות השמע"
16232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16234 msgid "Discarded (corrupted)"
16237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16238 msgid "Dropped (discontinued)"
16241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16268 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16279 msgstr "קצב סיביות השמע"
16281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16283 msgid "Upstream rate"
16284 msgstr "קצב סיביות השמע"
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16299 msgid "Current visualization"
16300 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16304 "Current playback speed: %1\n"
16308 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16309 msgid "Revert to normal play speed"
16312 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16314 msgid "Download cover art"
16317 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16318 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16322 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16327 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16328 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16332 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16333 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16338 msgid "Select one or multiple files"
16339 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16343 msgid "File names:"
16346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16353 msgid "Open subtitles file"
16354 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16358 msgid "Eject the disc"
16361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16365 msgstr "סוג תקליטור"
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16369 msgid "Transponder symbol rate"
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16376 msgstr "רוחב וידאו"
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16385 msgid "Selected ports:"
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16394 msgid "Input caching:"
16395 msgstr "הקלט השתנה "
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16398 msgid "Use VLC pace"
16401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16403 msgid "Auto connnection"
16404 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16408 msgid "Radio device name"
16409 msgstr "שם התקן שמע"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16412 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16415 #. xgettext: frames per second
16416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16423 msgid "Advanced Options"
16424 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16427 msgid "Double click to get media information"
16430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16432 msgid "Create Directory"
16433 msgstr "תיקיית הקלטות"
16435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16437 msgid "Create Folder"
16438 msgstr "קצב סיביות"
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16441 msgid "Enter name for new directory:"
16444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16445 msgid "Enter name for new folder:"
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16451 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16464 msgid "Remove this podcast subscription"
16467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16468 msgid "My Computer"
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16477 msgid "Local Network"
16480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16487 msgid "Subscribe to a podcast"
16488 msgstr "גובה וידאו"
16490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16493 msgstr "גובה וידאו"
16495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16496 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16500 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16504 msgid "Unsubscribe"
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16513 msgid "Detailed View"
16516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16524 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16528 msgid "Select File"
16531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16532 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16538 msgstr "קיצורי מקלדת"
16540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16552 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16559 msgid "Hotkey for "
16560 msgstr "קיצורי מקלדת"
16562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16563 msgid "Press the new keys for "
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16567 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16577 msgid "Subtitles && OSD"
16578 msgstr "כתוביות/OSD"
16580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16582 msgid "Input && Codecs"
16583 msgstr "קלט / מפענחים"
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16587 msgid "Video Settings"
16588 msgstr "הגדרות וידאו"
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16592 msgid "Audio Settings"
16593 msgstr "הגדרות שמע"
16595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16602 msgid "Input & Codecs Settings"
16603 msgstr "קלט / מפענחים"
16605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16607 "If this property is blank, different values\n"
16608 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16609 "You can define a unique one or configure them \n"
16610 "individually in the advanced preferences."
16613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16614 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16619 msgid "System's default"
16620 msgstr "שטף נתונים %d"
16622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16624 msgid "Configure Hotkeys"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16630 msgid "Audio Files"
16633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16636 msgid "Video Files"
16637 msgstr "גודל וידאו"
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16642 msgid "Playlist Files"
16643 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16669 msgid "Edit selected profile"
16670 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16674 msgid "Delete selected profile"
16675 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16678 msgid "Create a new profile"
16681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16682 msgid " Profile Name Missing"
16685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16687 msgid "You must set a name for the profile."
16688 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16692 msgid "File/Directory"
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16697 msgid "File/Folder"
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16717 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16727 msgid "Save file..."
16728 msgstr "שמירת קובץ..."
16730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16732 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16747 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16759 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16768 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16773 msgid "Mount Point"
16776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16783 msgid "Edit Bookmarks"
16784 msgstr "ערוך סימנייה"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16789 msgstr "קצב פריימים"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16792 msgid "Create a new bookmark"
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16797 msgid "Delete the selected item"
16798 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16802 msgid "Delete all the bookmarks"
16803 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16829 msgid "Destination file:"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16839 msgid "Display the output"
16840 msgstr "פלט כשדר זורם"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16843 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16868 msgid "Hide future errors"
16869 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16873 msgid "Adjustments and Effects"
16874 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16878 msgid "Graphic Equalizer"
16879 msgstr "אקווילייזר"
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16883 msgid "Audio Effects"
16884 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16888 msgid "Video Effects"
16889 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16893 msgid "Synchronization"
16894 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16898 msgid "v4l2 controls"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16922 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16923 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16924 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16931 "This version of VLC was compiled by:\n"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16941 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16947 msgid "Copyright (C) "
16948 msgstr "זכויות יוצרים"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16951 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16956 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16957 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16958 "create the best free software."
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16973 msgid "VLC media player updates"
16974 msgstr "נגן המדיה VLC"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16977 msgid "&Recheck version"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16982 msgid "Checking for an update..."
16983 msgstr "מחפש עדכונים..."
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16988 "Do you want to download it?\n"
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16993 msgid "Launching an update request..."
16994 msgstr "מחפש עדכונים..."
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17002 msgid "A new version of VLC("
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "אין עזרה זמינה"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17012 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17013 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17017 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17018 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17026 msgid "&Extra Metadata"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17031 msgid "&Codec Details"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17036 msgid "&Statistics"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17040 msgid "&Save Metadata"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17050 msgid "Modules tree"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17060 msgid "&Save as..."
17061 msgstr "שמירה בשם..."
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17064 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17069 msgid "Verbosity Level"
17070 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17074 msgid "Message filter"
17075 msgstr "מסנני גישה"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17084 msgid "Save log file as..."
17085 msgstr "שמירת קובץ..."
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17088 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17093 "Cannot write to file %1:\n"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
17100 msgstr "פתח דיסק..."
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17118 msgid "Capture &Device"
17119 msgstr "התקן וידאו"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17140 msgstr "שטף נתונים %d"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17149 msgid "&Convert / Save"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17158 msgid "Enter URL here..."
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17162 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17167 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17168 "or the path to a file on your computer,\n"
17169 "it will be automatically selected."
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17174 msgid "Plugins and extensions"
17175 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17180 msgstr "הגדרות מקודדים"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17198 msgid "More information..."
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17203 msgid "Reload extensions"
17204 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17218 msgid "Deletes the selected item"
17219 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17223 msgid "Show settings"
17224 msgstr "הגדרות רצועה"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17232 msgid "Switch to simple preferences view"
17235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17236 msgid "Switch to full preferences view"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17246 msgid "Save and close the dialog"
17247 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17251 msgid "&Reset Preferences"
17252 msgstr "שחזר העדפות"
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17255 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17260 msgid "Stream Output"
17261 msgstr "פלט כשדר זורם"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17265 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17266 "on your private network, or on the Internet.\n"
17267 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17268 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17273 "Stream output string.\n"
17274 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17275 "but you can change it manually."
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17279 msgid "Toolbars Editor"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17283 msgid "Toolbar Elements"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17288 msgid "Next widget style:"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17293 msgid "Flat Button"
17294 msgstr "תמיד למעלה"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17302 msgid "Native Slider"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17306 msgid "Main Toolbar"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17311 msgid "Toolbar position:"
17312 msgstr "מיקום הלוגו"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17315 msgid "Under the Video"
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17320 msgid "Above the Video"
17321 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17335 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17336 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17340 msgid "Time Toolbar"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17345 msgid "Fullscreen Controller"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17350 msgid "Select profile:"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17355 msgid "Delete the current profile"
17356 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17365 msgid "Profile Name"
17366 msgstr "שם קובץ הגופן"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17369 msgid "Please enter the new profile name."
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17378 msgid "Expanding Spacer"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17384 msgstr "אקווילייזר"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17387 msgid "Time Slider"
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17392 msgid "Small Volume"
17393 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17398 msgstr "DVD (תפריטים)"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17402 msgid "Advanced Buttons"
17403 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17416 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17420 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17424 msgid "Day / Month / Year:"
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17430 msgstr "חזור על הכל"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17434 msgid "Repeat delay:"
17435 msgstr "חזור על הכל"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17453 msgid "Save VLM configuration as..."
17454 msgstr "קובץ העדפות"
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17457 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17462 msgid "Open VLM configuration..."
17463 msgstr "קובץ העדפות"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17467 msgid "Broadcast: "
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17481 msgid "Open Directory"
17482 msgstr "תיקיית הקלטות"
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17486 msgid "Open Folder"
17487 msgstr "פתח קובץ..."
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17491 msgid "Open playlist..."
17492 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17496 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17497 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17501 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17502 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17506 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17507 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17511 msgid "HTML playlist (*.html)"
17512 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17516 msgid "Save playlist as..."
17517 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17521 msgid "Open subtitles..."
17522 msgstr "פתח כתוביות"
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17526 msgid "Media Files"
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17531 msgid "Subtitles Files"
17532 msgstr "קובץ כתוביות"
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17540 msgid "Control menu for the player"
17543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17581 msgid "&Open File..."
17582 msgstr "פתח קובץ..."
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17586 msgid "Open &Disc..."
17587 msgstr "פתח תקליטור..."
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17591 msgid "Open &Network Stream..."
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17596 msgid "Open &Capture Device..."
17597 msgstr "פתח תקליטור..."
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17600 msgid "Open &Location from clipboard"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17605 msgid "&Recent Media"
17606 msgstr "פתח דיסק..."
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17609 msgid "Conve&rt / Save..."
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17614 msgid "&Streaming..."
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17624 msgid "&Effects and Filters"
17625 msgstr "אפקט אוזניות"
17627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17629 msgid "&Track Synchronization"
17630 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17634 msgid "Program Guide"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17639 msgid "Plu&gins and extensions"
17640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17644 msgid "&Preferences"
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17654 msgstr "רשימת השמעה"
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17663 msgid "Mi&nimal View"
17664 msgstr "ממשק מינימלי"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17673 msgid "&Fullscreen Interface"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17678 msgid "&Advanced Controls"
17679 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17683 msgid "Docked Playlist"
17684 msgstr "רשימת השמעה"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17688 msgid "Visualizations selector"
17689 msgstr "אפקטים חזותיים"
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17693 msgid "Customi&ze Interface..."
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17698 msgid "Audio &Track"
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17703 msgid "Audio &Channels"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17708 msgid "Audio &Device"
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17713 msgid "&Visualizations"
17714 msgstr "אפקטים חזותיים"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17718 msgid "Video &Track"
17719 msgstr "רצועת וידאו"
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17723 msgid "&Subtitles Track"
17724 msgstr "רצועת כתוביות"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17728 msgid "&Fullscreen"
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17733 msgid "Always &On Top"
17734 msgstr "תמיד למעלה"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17738 msgid "DirectX Wallpaper"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17743 msgid "Direct3D Desktop mode"
17744 msgstr "קובץ תיאור"
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17749 msgstr "מודולי פלט"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17763 msgid "&Aspect Ratio"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17773 msgid "&Deinterlace"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17778 msgid "&Deinterlace mode"
17779 msgstr "מודול ממשק"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17783 msgid "&Post processing"
17784 msgstr "איכות הקידוד"
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17788 msgid "Manage &bookmarks"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17803 msgid "&Navigation"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17813 msgid "Configure podcasts..."
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17823 msgid "Check for &Updates..."
17824 msgstr "חפש עדכונים..."
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17829 msgstr "נגינה מהירה"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17833 msgid "N&ormal Speed"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17839 msgstr "נגינה איטית"
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17843 msgid "&Jump Forward"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17848 msgid "Jump Bac&kward"
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17868 msgid "Open &Network..."
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17873 msgid "Leave Fullscreen"
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17883 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17884 msgstr "נגן המדיה VLC"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17888 msgid "Show VLC media player"
17889 msgstr "נגן המדיה VLC"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17893 msgid "&Open Media"
17894 msgstr "פתח דיסק..."
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17897 msgid " - Empty - "
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17902 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17903 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17907 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17908 "preferences dialog."
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17913 msgid "Systray icon"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17918 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17923 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17927 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17932 msgid "Resize interface to the native video size"
17933 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17937 "You have two choices:\n"
17938 " - The interface will resize to the native video size\n"
17939 " - The video will fit to the interface size\n"
17940 " By default, interface resize to the native video size."
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17944 msgid "Show playing item name in window title"
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17948 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17952 msgid "Show notification popup on track change"
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17957 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17958 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17962 msgid "Advanced options"
17963 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17967 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17968 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17971 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17976 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17977 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17982 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17987 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17988 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17989 "with composite extensions."
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17993 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17997 msgid "Activate the updates availability notification"
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18002 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18003 "once every two weeks."
18006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18007 msgid "Number of days between two update checks"
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18011 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18016 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18017 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18021 msgid "Automatically save the volume on exit"
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18025 msgid "Ask for network policy at start"
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18029 msgid "Save the recently played items in the menu"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18033 msgid "List of words separated by | to filter"
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18037 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18042 msgid "Define the colors of the volume slider "
18043 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18047 "Define the colors of the volume slider\n"
18048 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18049 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18050 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18054 msgid "Selection of the starting mode and look "
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18059 "Start VLC with:\n"
18061 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18062 " - minimal mode with limited controls"
18065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18067 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18071 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18076 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18080 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18084 msgid "Load extensions on startup"
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18088 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18092 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18097 msgid "Qt interface"
18100 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18102 msgctxt "Tooltip|Clear"
18106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18108 msgid "Open a skin file"
18111 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18112 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18116 msgid "Open playlist"
18117 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18121 msgid "Playlist Files|"
18122 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18125 msgid "Save playlist"
18126 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18130 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18131 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18135 msgid "Skin to use"
18136 msgstr "קבצי מעטפת"
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18139 msgid "Path to the skin to use."
18142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18143 msgid "Config of last used skin"
18146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18148 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18149 "automatically, do not touch it."
18152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18153 msgid "Show a systray icon for VLC"
18156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18158 msgid "Show VLC on the taskbar"
18161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18162 msgid "Enable transparency effects"
18163 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18167 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18168 "when moving windows does not behave correctly."
18171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18174 msgid "Use a skinned playlist"
18175 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18178 msgid "Display video in a skinned window if any"
18181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18183 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18184 "play back video even though no video tag is implemented"
18187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18194 msgid "Skinnable Interface"
18195 msgstr "ממשק מינימלי"
18197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18198 msgid "Skins loader demux"
18201 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18203 msgid "Select skin"
18206 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18208 msgid "Open skin ..."
18211 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18212 msgid "Folder meta data"
18215 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18217 msgid "Album art filename"
18218 msgstr "שם קובץ הגופן"
18220 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18221 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18229 msgid "Classic rock"
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18286 msgid "Alternative"
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18290 msgid "Death metal"
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18303 msgid "Euro-Techno"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18332 msgid "Instrumental"
18333 msgstr "אינסטרומנטלי"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18362 msgid "Alternative rock"
18363 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18383 msgid "Instrumental pop"
18384 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18387 msgid "Instrumental rock"
18388 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18403 msgid "Techno-Industrial"
18404 msgstr "טכנו תעשייתי"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18427 msgid "Southern rock"
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18448 msgid "Christian rap"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18460 msgid "Native American"
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18515 msgid "Rock & roll"
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18522 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18523 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18527 msgid "The username of your last.fm account"
18530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18531 msgid "The password of your last.fm account"
18534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18535 msgid "Scrobbler URL"
18538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18539 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18544 msgid "Audioscrobbler"
18547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18548 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18552 msgid "Last.fm username not set"
18555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18557 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18559 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18563 msgid "last.fm: Authentication failed"
18566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18568 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18573 msgid "Dummy image chroma format"
18576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18578 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18579 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18583 msgid "Save raw codec data"
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18588 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18594 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18595 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18596 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18601 msgid "Dummy interface function"
18602 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18606 msgid "Dummy Interface"
18609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18610 msgid "Dummy demux function"
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18615 msgid "Dummy decoder"
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18619 msgid "Dummy decoder function"
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18624 msgid "Dump decoder"
18627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18629 msgid "Dump decoder function"
18632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18633 msgid "Dummy encoder function"
18636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18638 msgid "Dummy audio output function"
18639 msgstr "מודול פלט שמע"
18641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18642 msgid "Dummy video output function"
18645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18647 msgid "Dummy Video output"
18648 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18652 msgid "Stats video output"
18653 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18657 msgid "Stats video output function"
18658 msgstr "מודול פלט שמע"
18660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18661 msgid "Dummy font renderer function"
18664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18665 msgid "libc memcpy"
18668 #: modules/misc/freetype.c:95
18669 msgid "Font family for the font you want to use"
18672 #: modules/misc/freetype.c:97
18673 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18676 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18677 msgid "Font size in pixels"
18678 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18680 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18682 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18683 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18687 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18690 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18691 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18692 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18694 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18695 #: modules/misc/win32text.c:69
18696 msgid "Text default color"
18699 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18700 #: modules/misc/win32text.c:70
18702 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18703 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18704 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18705 "(red + green), #FFFFFF = white"
18708 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18709 #: modules/misc/win32text.c:74
18710 msgid "Relative font size"
18713 #: modules/misc/freetype.c:115
18715 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18716 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18719 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18720 #: modules/misc/win32text.c:81
18724 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18725 #: modules/misc/win32text.c:81
18729 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18730 #: modules/misc/win32text.c:81
18734 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18735 #: modules/misc/win32text.c:81
18739 #: modules/misc/freetype.c:122
18740 msgid "Use YUVP renderer"
18743 #: modules/misc/freetype.c:123
18745 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18746 "you want to encode into DVB subtitles"
18749 #: modules/misc/freetype.c:125
18751 msgid "Font Effect"
18752 msgstr "אפקט אוזניות"
18754 #: modules/misc/freetype.c:126
18756 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18760 #: modules/misc/freetype.c:135
18764 #: modules/misc/freetype.c:135
18765 msgid "Fat Outline"
18768 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18770 msgid "Text renderer"
18771 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18773 #: modules/misc/freetype.c:148
18774 msgid "Freetype2 font renderer"
18777 #: modules/misc/freetype.c:357
18779 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18780 "This should take less than a few minutes."
18783 #: modules/misc/gnutls.c:79
18784 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18787 #: modules/misc/gnutls.c:81
18789 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18790 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18793 #: modules/misc/gnutls.c:84
18794 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18797 #: modules/misc/gnutls.c:86
18799 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18802 #: modules/misc/gnutls.c:91
18803 msgid "GnuTLS transport layer security"
18806 #: modules/misc/gnutls.c:101
18808 msgid "GnuTLS server"
18811 #: modules/misc/inhibit.c:75
18813 msgid "Power Management Inhibitor"
18814 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18816 #: modules/misc/inhibit.c:168
18817 msgid "Playing some media."
18820 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18825 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18826 msgid "OSSO screen unblanking"
18829 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18831 msgid "XDG-screensaver"
18832 msgstr "מנע שומר מסך"
18834 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18835 msgid "XDG screen saver inhibition"
18838 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18839 msgid "X Screensaver disabler"
18842 #: modules/misc/logger.c:118
18847 #: modules/misc/logger.c:120
18849 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18853 #: modules/misc/logger.c:124
18855 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18856 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18859 #: modules/misc/logger.c:128
18860 msgid "Syslog facility"
18863 #: modules/misc/logger.c:129
18865 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18866 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18869 #: modules/misc/logger.c:157
18872 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18874 #: modules/misc/logger.c:158
18876 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18880 #: modules/misc/logger.c:162
18885 #: modules/misc/logger.c:163
18886 msgid "File logging"
18889 #: modules/misc/logger.c:169
18891 msgid "Log filename"
18892 msgstr "שם קובץ הגופן"
18894 #: modules/misc/logger.c:169
18896 msgid "Specify the log filename."
18899 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18901 msgid "Lua interface"
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18906 msgid "Lua interface module to load"
18907 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18911 msgid "Lua interface configuration"
18912 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18914 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18916 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18917 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18920 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18924 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18925 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18928 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18930 msgid "Lua Meta Fetcher"
18933 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18934 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18937 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18939 msgid "Lua Meta Reader"
18942 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18943 msgid "Read meta data using lua scripts"
18946 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18948 msgid "Lua Playlist"
18949 msgstr "רשימת השמעה"
18951 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18952 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18955 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18957 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18958 msgstr "מודול ממשק"
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18962 msgid "Lua Interface Module"
18963 msgstr "מודול ממשק"
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18967 msgid "Lua Extension"
18968 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18972 msgid "Lua SD Module"
18973 msgstr "מודול ממשק"
18975 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18979 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18984 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18985 msgid "Growl Notification Plugin"
18988 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18990 msgid "Now playing"
18993 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18998 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19000 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19001 "notifications are sent locally."
19004 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19005 msgid "Growl password on the Growl server."
19008 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19009 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19013 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19016 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19017 msgid "Title format string"
19020 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19022 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19023 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19026 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19028 msgid "MSN Now-Playing"
19031 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19033 msgid "Timeout (ms)"
19036 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19037 msgid "How long the notification will be displayed "
19040 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19044 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19045 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19048 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19050 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19051 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19052 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19053 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19054 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19055 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19056 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19059 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19060 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19063 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19065 msgid "Flip vertical position"
19066 msgstr "הפוך אנכית"
19068 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19069 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19072 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19074 msgid "Vertical offset"
19077 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19079 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19080 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19083 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19085 msgid "Shadow offset"
19088 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19090 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19093 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19094 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19097 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19098 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19101 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19103 msgid "XOSD interface"
19106 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19108 msgid "OSD configuration importer"
19109 msgstr "קובץ העדפות"
19111 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19113 msgid "XML OSD configuration importer"
19114 msgstr "קובץ העדפות"
19116 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19118 msgid "M3U playlist export"
19119 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19121 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19123 msgid "M3U8 playlist export"
19124 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19126 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19128 msgid "XSPF playlist export"
19129 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19131 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19133 msgid "HTML playlist export"
19134 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19136 #: modules/misc/quartztext.c:81
19137 msgid "Name for the font you want to use"
19140 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19142 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19143 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19146 #: modules/misc/quartztext.c:107
19148 msgid "Text renderer for Mac"
19149 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19151 #: modules/misc/quartztext.c:108
19153 msgid "CoreText font renderer"
19154 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19156 #: modules/misc/rtsp.c:61
19157 msgid "RTSP host address"
19160 #: modules/misc/rtsp.c:63
19162 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19163 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19164 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19165 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19168 #: modules/misc/rtsp.c:68
19169 msgid "Maximum number of connections"
19172 #: modules/misc/rtsp.c:69
19174 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19175 "0 means no limit."
19178 #: modules/misc/rtsp.c:72
19179 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19182 #: modules/misc/rtsp.c:74
19183 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19186 #: modules/misc/rtsp.c:76
19188 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19189 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19190 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19191 "The default is 5."
19194 #: modules/misc/rtsp.c:82
19198 #: modules/misc/rtsp.c:83
19200 msgid "RTSP VoD server"
19201 msgstr "שם משתמש FTP"
19203 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19208 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19210 msgid "Stats encoder function"
19211 msgstr "מקודד כתוביות"
19213 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19215 msgid "Stats decoder"
19216 msgstr "מקודד כתוביות"
19218 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19220 msgid "Stats decoder function"
19223 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19225 msgid "Stats demux"
19228 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19229 msgid "Stats demux function"
19232 #: modules/misc/svg.c:68
19234 msgid "SVG template file"
19237 #: modules/misc/svg.c:69
19239 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19242 #: modules/misc/win32text.c:59
19243 msgid "Filename for the font you want to use"
19246 #: modules/misc/win32text.c:94
19248 msgid "Win32 font renderer"
19249 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19251 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19252 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19255 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19256 msgid "Simple XML Parser"
19259 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19263 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19264 msgid "MMX EXT memcpy"
19267 #: modules/mux/asf.c:57
19268 msgid "Title to put in ASF comments."
19271 #: modules/mux/asf.c:59
19272 msgid "Author to put in ASF comments."
19275 #: modules/mux/asf.c:61
19276 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19279 #: modules/mux/asf.c:62
19283 #: modules/mux/asf.c:63
19284 msgid "Comment to put in ASF comments."
19287 #: modules/mux/asf.c:65
19288 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19291 #: modules/mux/asf.c:66
19293 msgid "Packet Size"
19294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19296 #: modules/mux/asf.c:67
19297 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19300 #: modules/mux/asf.c:68
19302 msgid "Bitrate override"
19303 msgstr "קצב סיביות"
19305 #: modules/mux/asf.c:69
19307 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19308 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19312 #: modules/mux/asf.c:73
19316 #: modules/mux/asf.c:567
19317 msgid "Unknown Video"
19318 msgstr "וידאו לא ידוע"
19320 #: modules/mux/avi.c:47
19324 #: modules/mux/dummy.c:45
19325 msgid "Dummy/Raw muxer"
19328 #: modules/mux/mp4.c:46
19329 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19332 #: modules/mux/mp4.c:48
19334 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19335 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19339 #: modules/mux/mp4.c:58
19340 msgid "MP4/MOV muxer"
19343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19344 msgid "DTS delay (ms)"
19347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19349 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19350 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19351 "inside the client decoder."
19354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19355 msgid "PES maximum size"
19358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19359 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19362 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19365 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19374 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19381 msgstr "תקליטור שמע"
19383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19385 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19386 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19393 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19401 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19410 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19418 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19423 msgid "PMT Program numbers"
19424 msgstr "מספר הרצועה."
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19428 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19433 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19438 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19443 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19448 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19453 msgid "Set PID to ID of ES"
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19458 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19459 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19464 msgid "Data alignment"
19465 msgstr "יישור וידאו"
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19469 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19470 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19474 msgid "Shaping delay (ms)"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19479 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19480 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19481 "especially for reference frames."
19484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19486 msgid "Use keyframes"
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19491 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19492 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19493 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19494 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19495 "the biggest frames in the stream."
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19500 msgid "PCR interval (ms)"
19501 msgstr "קצב סיביות"
19503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19505 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19506 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19510 msgid "Minimum B (deprecated)"
19513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19514 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19518 msgid "Maximum B (deprecated)"
19521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19523 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19524 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19525 "inside the client decoder."
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19530 msgid "Crypt audio"
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19534 msgid "Crypt audio using CSA"
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19539 msgid "Crypt video"
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19543 msgid "Crypt video using CSA"
19546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19552 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19556 msgid "CSA Key in use"
19559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19561 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19566 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19571 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19572 "header from the value before encrypting."
19575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19579 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19580 msgid "Multipart JPEG muxer"
19583 #: modules/mux/ogg.c:51
19584 msgid "Ogg/OGM muxer"
19587 #: modules/mux/wav.c:46
19591 #: modules/packetizer/copy.c:47
19593 msgid "Copy packetizer"
19594 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19596 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19598 msgid "Dirac packetizer"
19599 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19601 #: modules/packetizer/h264.c:56
19602 msgid "H.264 video packetizer"
19605 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19607 msgid "MLP/TrueHD parser"
19608 msgstr "ISO-9660: הכין"
19610 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19612 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19613 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19615 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19617 msgid "MPEG4 video packetizer"
19618 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19620 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19621 msgid "Sync on Intra Frame"
19624 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19626 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19627 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19631 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19639 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19641 msgid "VC-1 packetizer"
19642 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19644 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19645 msgid "Bonjour services"
19648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19649 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19654 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19655 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19665 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19666 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19667 msgid "My Pictures"
19670 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19671 msgid "Podcast URLs list"
19674 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19675 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19678 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19683 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19684 msgid "SAP multicast address"
19687 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19689 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19690 "However, you can specify a specific address."
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19698 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19706 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19709 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19710 msgid "IPv6 SAP scope"
19713 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19714 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19717 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19718 msgid "SAP timeout (seconds)"
19721 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19723 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19727 msgid "Try to parse the announce"
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19732 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19733 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19738 msgid "SAP Strict mode"
19741 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19743 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19748 msgid "Use SAP cache"
19751 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19753 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19754 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19757 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19759 msgid "Network streams (SAP)"
19762 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19764 msgid "SDP Descriptions parser"
19765 msgstr "קובץ תיאור"
19767 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19772 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19776 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19780 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19782 msgid "Video capture"
19783 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19785 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19787 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19788 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19790 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19792 msgid "Audio capture"
19793 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19795 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19797 msgid "Audio capture (ALSA)"
19798 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19800 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19801 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19806 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19811 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19815 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19822 msgid "Unknown type"
19823 msgstr "סוג לא מוכר"
19825 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19826 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19827 msgid "Universal Plug'n'Play"
19830 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19832 msgid "Decompression"
19835 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19836 msgid "Uncompressed RAR"
19839 #: modules/stream_filter/record.c:49
19840 msgid "Internal stream record"
19843 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19848 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19849 msgid "Automatically add/delete input streams"
19852 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19854 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19855 "this stream later."
19858 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19860 msgid "Destination bridge-in name"
19861 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19863 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19865 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19866 "in at a time, you can discard this option."
19869 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19871 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19872 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19873 "need to raise caching values."
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19880 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19882 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19883 "IDs bridge_in will register."
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19888 msgid "Name of current instance"
19889 msgstr "חזור על הנוכחי"
19891 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19893 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19894 "at a time, you can discard this option."
19897 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19898 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19901 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19903 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19904 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19905 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19906 "placeholder streams should have the same format. "
19909 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19910 msgid "Placeholder delay"
19913 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19914 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19917 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19918 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19923 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19924 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19925 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19926 "frames in the streams."
19929 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19936 msgid "Bridge stream output"
19937 msgstr "פלט כשדר זורם"
19939 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19943 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19947 #: modules/stream_out/description.c:54
19949 msgid "Description stream output"
19950 msgstr "פלט כשדר זורם"
19952 #: modules/stream_out/display.c:42
19953 msgid "Enable/disable audio rendering."
19956 #: modules/stream_out/display.c:44
19957 msgid "Enable/disable video rendering."
19960 #: modules/stream_out/display.c:46
19961 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19964 #: modules/stream_out/display.c:55
19966 msgid "Display stream output"
19967 msgstr "פלט כשדר זורם"
19969 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19971 msgid "Duplicate stream output"
19972 msgstr "פלט כשדר זורם"
19974 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19976 msgid "Output access method"
19979 #: modules/stream_out/es.c:43
19981 msgid "This is the default output access method that will be used."
19982 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19984 #: modules/stream_out/es.c:45
19986 msgid "Audio output access method"
19987 msgstr "מודול פלט שמע"
19989 #: modules/stream_out/es.c:47
19991 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19992 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19994 #: modules/stream_out/es.c:48
19996 msgid "Video output access method"
19997 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19999 #: modules/stream_out/es.c:50
20001 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20002 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20004 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20006 msgid "Output muxer"
20007 msgstr "מודולי פלט"
20009 #: modules/stream_out/es.c:54
20011 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20012 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20014 #: modules/stream_out/es.c:55
20016 msgid "Audio output muxer"
20017 msgstr "מודול פלט שמע"
20019 #: modules/stream_out/es.c:57
20021 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20022 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20024 #: modules/stream_out/es.c:58
20026 msgid "Video output muxer"
20027 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20029 #: modules/stream_out/es.c:60
20031 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20032 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20034 #: modules/stream_out/es.c:62
20039 #: modules/stream_out/es.c:64
20041 msgid "This is the default output URI."
20042 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20044 #: modules/stream_out/es.c:65
20046 msgid "Audio output URL"
20047 msgstr "מודול פלט שמע"
20049 #: modules/stream_out/es.c:67
20051 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20052 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20054 #: modules/stream_out/es.c:68
20056 msgid "Video output URL"
20057 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20059 #: modules/stream_out/es.c:70
20061 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20062 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20064 #: modules/stream_out/es.c:79
20066 msgid "Elementary stream output"
20067 msgstr "פלט כשדר זורם"
20069 #: modules/stream_out/es.c:85
20074 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20076 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20079 #: modules/stream_out/gather.c:44
20081 msgid "Gathering stream output"
20082 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20085 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20090 msgid "Sample aspect ratio"
20093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20094 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20100 msgid "Video filter"
20101 msgstr "גודל וידאו"
20103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20105 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20106 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20110 msgid "Image chroma"
20111 msgstr "קובץ תמונה"
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20115 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20116 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20120 msgid "Transparency"
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20125 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20126 msgstr "שקיפות הלוגו"
20128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20129 #: modules/video_filter/rss.c:143
20133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20134 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20138 #: modules/video_filter/rss.c:145
20142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20143 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20147 msgid "Mosaic bridge"
20150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20152 msgid "Mosaic bridge stream output"
20153 msgstr "פלט כשדר זורם"
20155 #: modules/stream_out/raop.c:148
20156 msgid "Hostname or IP address of target device"
20159 #: modules/stream_out/raop.c:151
20161 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20165 #: modules/stream_out/raop.c:155
20166 msgid "Password for target device."
20169 #: modules/stream_out/raop.c:157
20171 msgid "Password file"
20174 #: modules/stream_out/raop.c:158
20175 msgid "Read password for target device from file."
20178 #: modules/stream_out/raop.c:161
20182 #: modules/stream_out/raop.c:162
20183 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20186 #: modules/stream_out/record.c:50
20188 msgid "Destination prefix"
20191 #: modules/stream_out/record.c:52
20192 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20195 #: modules/stream_out/record.c:57
20197 msgid "Record stream output"
20198 msgstr "פלט כשדר זורם"
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20201 msgid "This is the output URL that will be used."
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20208 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20210 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20211 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20212 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20213 "SDP to be announced via SAP."
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20218 msgid "SAP announcing"
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20222 msgid "Announce this session with SAP."
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20232 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20233 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20236 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20238 msgid "Session name"
20239 msgstr "קובץ תיאור"
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20243 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20249 msgid "Session description"
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20254 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20255 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20260 msgid "Session URL"
20261 msgstr "קובץ תיאור"
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20265 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20266 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20267 "(Session Descriptor)."
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20272 msgid "Session email"
20273 msgstr "קובץ תיאור"
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20277 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20278 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20282 msgid "Session phone number"
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20287 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20288 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20293 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20294 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20301 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20304 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20305 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20307 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20310 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20315 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20316 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20318 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20319 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20322 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20324 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20328 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20330 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20335 msgid "Transport protocol"
20338 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20339 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20344 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20345 "master shared secret key."
20348 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20352 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20353 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20358 msgid "RTP stream output"
20359 msgstr "פלט כשדר זורם"
20361 #: modules/stream_out/smem.c:62
20362 msgid "Video prerender callback"
20365 #: modules/stream_out/smem.c:63
20367 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20368 "buffer where render will be done"
20371 #: modules/stream_out/smem.c:66
20372 msgid "Audio prerender callback"
20375 #: modules/stream_out/smem.c:67
20377 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20378 "buffer where render will be done"
20381 #: modules/stream_out/smem.c:70
20382 msgid "Video postrender callback"
20385 #: modules/stream_out/smem.c:71
20387 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20388 "called when the render is into the buffer"
20391 #: modules/stream_out/smem.c:74
20393 msgid "Audio postrender callback"
20396 #: modules/stream_out/smem.c:75
20398 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20399 "called when the render is into the buffer"
20402 #: modules/stream_out/smem.c:78
20404 msgid "Video Callback data"
20405 msgstr "רצועת וידאו"
20407 #: modules/stream_out/smem.c:79
20408 msgid "Data for the video callback function."
20411 #: modules/stream_out/smem.c:81
20413 msgid "Audio callback data"
20414 msgstr "קצב דגימת השמע"
20416 #: modules/stream_out/smem.c:82
20417 msgid "Data for the audio callback function."
20420 #: modules/stream_out/smem.c:84
20422 msgid "Time Synchronized output"
20423 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20425 #: modules/stream_out/smem.c:85
20427 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20428 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20431 #: modules/stream_out/smem.c:97
20434 msgstr "שטף נתונים %d"
20436 #: modules/stream_out/smem.c:98
20438 msgid "Stream output to memory buffer"
20439 msgstr "פלט כשדר זורם"
20441 #: modules/stream_out/standard.c:47
20442 msgid "Output method to use for the stream."
20445 #: modules/stream_out/standard.c:50
20446 msgid "Muxer to use for the stream."
20449 #: modules/stream_out/standard.c:51
20451 msgid "Output destination"
20454 #: modules/stream_out/standard.c:53
20456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20459 #: modules/stream_out/standard.c:54
20460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20463 #: modules/stream_out/standard.c:56
20465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20469 #: modules/stream_out/standard.c:58
20470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20473 #: modules/stream_out/standard.c:60
20475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20479 #: modules/stream_out/standard.c:67
20481 msgid "Session groupname"
20482 msgstr "קובץ תיאור"
20484 #: modules/stream_out/standard.c:69
20486 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20487 "if you choose to use SAP."
20490 #: modules/stream_out/standard.c:101
20492 msgid "Standard stream output"
20493 msgstr "פלט כשדר זורם"
20495 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20499 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20501 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20502 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20504 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20508 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20509 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20510 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20512 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20513 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20516 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20518 msgid "Command UDP port"
20521 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20522 msgid "UDP port to listen to for commands."
20525 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20529 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20530 msgid "Initial command to execute."
20533 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20537 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20538 msgid "Number of P frames between two I frames."
20541 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20542 msgid "Quantizer scale"
20545 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20546 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20549 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20553 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20554 msgid "Mute audio when command is not 0."
20555 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20557 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20558 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20562 msgid "Video encoder"
20563 msgstr "מקודד וידאו"
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20568 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20570 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20574 msgid "Destination video codec"
20575 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20579 msgid "This is the video codec that will be used."
20580 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20583 msgid "Video bitrate"
20584 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20588 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20589 msgstr "מקודד כתוביות"
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20593 msgid "Video scaling"
20594 msgstr "הגדרות וידאו"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20597 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20601 msgid "Video frame-rate"
20602 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20606 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20607 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20610 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20615 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20616 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20619 msgid "Maximum video width"
20620 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20624 msgid "Maximum output video width."
20625 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20628 msgid "Maximum video height"
20629 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20633 msgid "Maximum output video height."
20634 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20638 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20639 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20643 msgid "Audio encoder"
20646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20649 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20651 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20655 msgid "Destination audio codec"
20658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20660 msgid "This is the audio codec that will be used."
20661 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20664 msgid "Audio bitrate"
20665 msgstr "קצב סיביות השמע"
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20668 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20673 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20678 msgid "Audio Language"
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20683 msgid "This is the language of the audio stream."
20684 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20687 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20692 msgid "Audio filter"
20693 msgstr "קצב סיביות השמע"
20695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20697 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20698 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20702 msgid "Subtitles encoder"
20703 msgstr "מקודד כתוביות"
20705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20708 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20710 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20714 msgid "Destination subtitles codec"
20715 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20718 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20723 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20724 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20725 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20726 "of subpicture modules"
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20733 msgstr "DVD (תפריטים)"
20735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20737 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20742 msgid "Number of threads"
20743 msgstr "מספר שורות"
20745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20747 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20748 msgstr "מספר טורים"
20750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20751 msgid "High priority"
20752 msgstr "עדיפות גבוהה"
20754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20756 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20761 msgid "Synchronise on audio track"
20762 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20766 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20767 "on the audio track."
20770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20772 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20778 msgid "Transcode stream output"
20779 msgstr "פלט כשדר זורם"
20781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20783 msgid "Overlays/Subtitles"
20784 msgstr "פתח כתוביות"
20786 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20787 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20788 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20789 msgid "Conversions from "
20792 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20793 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20794 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20797 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20798 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20802 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20803 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20807 msgid "MMX conversions from "
20810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20812 msgid "SSE2 conversions from "
20815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20817 msgid "AltiVec conversions from "
20820 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20822 msgid "Brightness threshold"
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20827 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20828 "threshold value will be the brighness defined below."
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20832 msgid "Image contrast (0-2)"
20833 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20837 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20838 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20840 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20841 msgid "Image hue (0-360)"
20842 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20846 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20847 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20849 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20850 msgid "Image saturation (0-3)"
20851 msgstr "רווית התמונה"
20853 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20855 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20856 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20858 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20859 msgid "Image brightness (0-2)"
20860 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20864 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20865 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20867 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20869 msgid "Image gamma (0-10)"
20870 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20872 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20874 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20875 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20879 msgid "Image properties filter"
20880 msgstr "קובץ תמונה"
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20884 msgid "Image adjust"
20885 msgstr "קובץ תמונה"
20887 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20888 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20891 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20893 msgid "Transparency mask"
20896 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20897 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20900 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20902 msgid "Alpha mask video filter"
20903 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20905 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20912 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20914 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20915 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20917 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20918 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20920 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20921 "where to get the required parts.\n"
20922 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20933 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20934 "delegate processing to the external process - with more options"
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20938 msgid "AtmoWin Software"
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20943 msgid "Classic AtmoLight"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20947 msgid "Quattro AtmoLight"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20960 msgid "Count of AtmoLight channels"
20961 msgstr "מספר טורים"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20964 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20968 msgid "DMX address for each channel"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20973 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20979 msgid "Count of channels"
20980 msgstr "מספר טורים"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20983 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20988 msgid "Save Debug Frames"
20989 msgstr "קצב פריימים"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20992 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20996 msgid "Debug Frame Folder"
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21000 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21005 msgid "Extracted Image Width"
21006 msgstr "קובץ תמונה"
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21009 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21014 msgid "Extracted Image Height"
21015 msgstr "גובה וידאו"
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21018 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21022 msgid "Mark analyzed pixels"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21026 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21031 msgid "Color when paused"
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21036 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21047 msgid "Red component of the pause color"
21048 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21052 msgid "Pause-Green"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21056 msgid "Green component of the pause color"
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21065 msgid "Blue component of the pause color"
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21069 msgid "Pause-Fadesteps"
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21074 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21083 msgid "Red component of the shutdown color"
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21092 msgid "Green component of the shutdown color"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21101 msgid "Blue component of the shutdown color"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21105 msgid "End-Fadesteps"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21110 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21111 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21116 msgid "Number of zones on top"
21117 msgstr "מספר טורים"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21121 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21122 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21126 msgid "Number of zones on bottom"
21127 msgstr "מספר טורים"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21131 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21132 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21135 msgid "Zones on left / right side"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21139 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21143 msgid "Calculate a average zone"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21148 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21149 "single channel AtmoLight)"
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21153 msgid "Use Software White adjust"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21158 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21167 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21172 msgid "White Green"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21176 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21185 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21189 msgid "Serial Port/Device"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21194 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21195 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21199 msgid "Edge Weightning"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21204 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21209 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21213 msgid "Darkness Limit"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21218 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21219 "than one for letterboxed videos."
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21223 msgid "Hue windowing"
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21229 msgid "Used for statistics."
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21233 msgid "Sat windowing"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21237 msgid "Filter length (ms)"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21242 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21247 msgid "Filter threshold"
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21251 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21255 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21259 msgid "Filter Smoothness"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21264 msgid "Output Color filter mode"
21265 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21269 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21274 msgid "No Filtering"
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21289 msgid "Frame delay (ms)"
21290 msgstr "קצב פריימים"
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21294 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21295 "20ms should do the trick."
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21300 msgid "Channel 0: summary"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21305 msgid "Channel 1: left"
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21310 msgid "Channel 2: right"
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21315 msgid "Channel 3: top"
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21320 msgid "Channel 4: bottom"
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21324 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21334 msgid "Zone 4:summary"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21339 msgid "Zone 3:left"
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21344 msgid "Zone 1:right"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21353 msgid "Zone 2:bottom"
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21357 msgid "Channel / Zone Assignment"
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21362 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21363 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21364 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21365 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21366 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21367 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21372 msgid "Zone 0: Top gradient"
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21377 msgid "Zone 1: Right gradient"
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21382 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21387 msgid "Zone 3: Left gradient"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21392 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21397 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21402 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21407 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21408 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21413 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21418 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21419 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21423 msgid "AtmoLight Filter"
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21431 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21435 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21439 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21444 msgid "DMX options"
21445 msgstr "אפשרויות עזרה"
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21449 msgid "MoMoLight options"
21450 msgstr "אפשרויות הגדרה"
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21453 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21458 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21459 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21462 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21466 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21470 msgid "Change gradients"
21473 #: modules/video_filter/blend.c:44
21475 msgid "Video pictures blending"
21476 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21478 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21480 msgid "Number of time to blend"
21481 msgstr "מספר טורים"
21483 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21484 msgid "The number of time the blend will be performed"
21487 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21488 msgid "Alpha of the blended image"
21491 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21492 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21495 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21496 msgid "Image to be blended onto"
21499 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21501 msgid "The image which will be used to blend onto"
21502 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21504 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21505 msgid "Chroma for the base image"
21508 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21509 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21512 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21514 msgid "Image which will be blended"
21515 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21517 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21518 msgid "The image blended onto the base image"
21521 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21522 msgid "Chroma for the blend image"
21525 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21526 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21529 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21530 msgid "Blending benchmark filter"
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21537 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21539 msgid "Benchmarking"
21540 msgstr "גובה וידאו"
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21548 msgid "Blend image"
21549 msgstr "קצב סיביות השמע"
21551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21553 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21554 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21555 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21560 msgid "Bluescreen U value"
21561 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21565 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21566 "Defaults to 120 for blue."
21569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21570 msgid "Bluescreen V value"
21571 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21575 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21576 "Defaults to 90 for blue."
21579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21581 msgid "Bluescreen U tolerance"
21582 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21586 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21587 "value between 10 and 20 seems sensible."
21590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21592 msgid "Bluescreen V tolerance"
21593 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21597 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21598 "value between 10 and 20 seems sensible."
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21603 msgid "Bluescreen video filter"
21604 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21612 msgid "Output width"
21613 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21615 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21617 msgid "Output (canvas) image width"
21618 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21620 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21622 msgid "Output height"
21623 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21625 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21627 msgid "Output (canvas) image height"
21628 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21630 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21632 msgid "Output picture aspect ratio"
21633 msgstr "הגדרות וידאו"
21635 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21637 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21638 "have the same SAR as the input."
21641 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21646 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21648 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21649 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21652 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21654 msgid "Automatically resize and pad a video"
21655 msgstr "חפש עדכונים..."
21657 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21662 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21664 msgid "Canvas video filter"
21665 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21667 #: modules/video_filter/chain.c:43
21668 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21671 #: modules/video_filter/clone.c:39
21673 msgid "Number of clones"
21674 msgstr "מספר טורים"
21676 #: modules/video_filter/clone.c:40
21677 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21680 #: modules/video_filter/clone.c:43
21682 msgid "Video output modules"
21683 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21685 #: modules/video_filter/clone.c:44
21687 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21688 "separated list of modules."
21691 #: modules/video_filter/clone.c:47
21692 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21695 #: modules/video_filter/clone.c:55
21697 msgid "Clone video filter"
21698 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21700 #: modules/video_filter/clone.c:57
21705 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21707 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21708 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21709 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21710 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21713 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21715 msgid "Select one color in the video"
21716 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
21718 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21719 msgid "Color threshold filter"
21722 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21724 msgid "Color threshold"
21727 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21729 msgid "Saturaton threshold"
21732 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21734 msgid "Similarity threshold"
21737 #: modules/video_filter/crop.c:73
21738 msgid "Crop geometry (pixels)"
21741 #: modules/video_filter/crop.c:74
21743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21744 "<left offset> + <top offset>."
21747 #: modules/video_filter/crop.c:76
21749 msgid "Automatic cropping"
21750 msgstr "קובץ תמונה"
21752 #: modules/video_filter/crop.c:77
21754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21755 msgstr "חפש עדכונים..."
21757 #: modules/video_filter/crop.c:79
21758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21761 #: modules/video_filter/crop.c:82
21762 msgid "Ratio max (x 1000)"
21765 #: modules/video_filter/crop.c:83
21767 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21768 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21772 #: modules/video_filter/crop.c:85
21774 msgid "Manual ratio"
21777 #: modules/video_filter/crop.c:86
21778 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21781 #: modules/video_filter/crop.c:88
21783 msgid "Number of images for change"
21784 msgstr "מספר טורים"
21786 #: modules/video_filter/crop.c:89
21788 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21789 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21793 #: modules/video_filter/crop.c:91
21795 msgid "Number of lines for change"
21796 msgstr "מספר טורים"
21798 #: modules/video_filter/crop.c:92
21800 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21801 "that ratio changed and trigger recrop."
21804 #: modules/video_filter/crop.c:94
21806 msgid "Number of non black pixels "
21807 msgstr "מספר טורים"
21809 #: modules/video_filter/crop.c:95
21811 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21814 #: modules/video_filter/crop.c:98
21815 msgid "Skip percentage (%)"
21818 #: modules/video_filter/crop.c:99
21820 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21821 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21824 #: modules/video_filter/crop.c:101
21826 msgid "Luminance threshold "
21829 #: modules/video_filter/crop.c:102
21830 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21833 #: modules/video_filter/crop.c:106
21835 msgid "Crop video filter"
21836 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21838 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21840 msgid "Cropping failed"
21841 msgstr "קובץ תיאור"
21843 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21845 msgid "VLC could not open the video output module."
21846 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21850 msgid "Pixels to crop from top"
21851 msgstr "אפשרויות וידאו"
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21855 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21856 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21858 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21859 msgid "Pixels to crop from bottom"
21862 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21864 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21865 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21867 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21869 msgid "Pixels to crop from left"
21870 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21872 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21874 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21875 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21877 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21879 msgid "Pixels to crop from right"
21880 msgstr "גובה וידאו"
21882 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21884 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21885 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21887 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21888 msgid "Pixels to padd to top"
21891 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21893 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21894 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21896 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21898 msgid "Pixels to padd to bottom"
21899 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21903 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21904 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21906 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21908 msgid "Pixels to padd to left"
21909 msgstr "יישור וידאו"
21911 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21913 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21914 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21916 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21918 msgid "Pixels to padd to right"
21919 msgstr "גובה וידאו"
21921 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21923 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21926 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21931 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21932 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21934 msgid "Video scaling filter"
21937 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21942 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21944 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21945 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21947 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21949 msgid "Streaming deinterlace mode"
21950 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21953 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21958 msgid "Deinterlacing video filter"
21959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21961 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21967 msgid "FIFO which will be read for commands"
21970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21972 msgid "Output FIFO"
21975 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21976 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21981 msgid "Dynamic video overlay"
21982 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21984 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21989 #: modules/video_filter/erase.c:54
21992 msgstr "קובץ תמונה"
21994 #: modules/video_filter/erase.c:55
21995 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21998 #: modules/video_filter/erase.c:58
21999 msgid "X coordinate of the mask."
22002 #: modules/video_filter/erase.c:60
22003 msgid "Y coordinate of the mask."
22006 #: modules/video_filter/erase.c:62
22007 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22010 #: modules/video_filter/erase.c:67
22012 msgid "Erase video filter"
22013 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22015 #: modules/video_filter/erase.c:68
22020 #: modules/video_filter/extract.c:62
22022 msgid "RGB component to extract"
22023 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22025 #: modules/video_filter/extract.c:63
22026 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22029 #: modules/video_filter/extract.c:74
22031 msgid "Extract RGB component video filter"
22032 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22034 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22035 msgid "Gaussian's std deviation"
22038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22040 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22041 "to 3*sigma away in any direction."
22044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22046 msgid "Add a blurring effect"
22047 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
22049 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22051 msgid "Gaussian blur video filter"
22052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22054 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22056 msgid "Gaussian Blur"
22059 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22061 msgid "Distort mode"
22062 msgstr "קצב סיביות"
22064 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22065 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22068 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22070 msgid "Gradient image type"
22071 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22073 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22075 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22079 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22081 msgid "Apply cartoon effect"
22082 msgstr "אפקט אוזניות"
22084 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22085 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22088 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22089 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22092 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22096 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22101 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22103 msgid "Gradient video filter"
22104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22106 #: modules/video_filter/grain.c:49
22107 msgid "add grain to image"
22110 #: modules/video_filter/grain.c:54
22112 msgid "Grain video filter"
22113 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22115 #: modules/video_filter/grain.c:55
22120 #: modules/video_filter/invert.c:50
22122 msgid "Invert video filter"
22123 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22125 #: modules/video_filter/invert.c:51
22127 msgid "Color inversion"
22130 #: modules/video_filter/logo.c:48
22132 msgid "Logo filenames"
22133 msgstr "שם קובץ הגופן"
22135 #: modules/video_filter/logo.c:49
22137 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22138 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22139 "simply enter its filename."
22142 #: modules/video_filter/logo.c:52
22143 msgid "Logo animation # of loops"
22146 #: modules/video_filter/logo.c:53
22147 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22150 #: modules/video_filter/logo.c:55
22151 msgid "Logo individual image time in ms"
22154 #: modules/video_filter/logo.c:56
22155 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22158 #: modules/video_filter/logo.c:59
22159 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22162 #: modules/video_filter/logo.c:62
22163 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22166 #: modules/video_filter/logo.c:64
22168 msgid "Opacity of the logo"
22169 msgstr "שקיפות הלוגו"
22171 #: modules/video_filter/logo.c:65
22173 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22176 #: modules/video_filter/logo.c:67
22177 msgid "Logo position"
22178 msgstr "מיקום הלוגו"
22180 #: modules/video_filter/logo.c:69
22182 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22183 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22186 #: modules/video_filter/logo.c:73
22188 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22189 msgstr "מקודד כתוביות"
22191 #: modules/video_filter/logo.c:92
22193 msgid "Logo sub filter"
22196 #: modules/video_filter/logo.c:93
22198 msgid "Logo overlay"
22201 #: modules/video_filter/logo.c:111
22203 msgid "Logo video filter"
22204 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22206 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22208 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22211 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22216 #: modules/video_filter/marq.c:89
22218 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22219 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22220 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22221 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22222 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22223 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22224 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22225 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22226 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22229 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22230 msgid "X offset, from the left screen edge."
22233 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22234 msgid "Y offset, down from the top."
22237 #: modules/video_filter/marq.c:108
22242 #: modules/video_filter/marq.c:109
22244 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22245 "(remains forever)."
22248 #: modules/video_filter/marq.c:112
22250 msgid "Refresh period in ms"
22251 msgstr "רענן רשימה"
22253 #: modules/video_filter/marq.c:113
22255 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22256 "using meta data or time format string sequences."
22259 #: modules/video_filter/marq.c:129
22261 msgid "Marquee position"
22262 msgstr "מיקום הלוגו"
22264 #: modules/video_filter/marq.c:131
22266 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22271 #: modules/video_filter/marq.c:142
22273 msgid "Display text above the video"
22274 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22276 #: modules/video_filter/marq.c:149
22281 #: modules/video_filter/marq.c:150
22283 msgid "Marquee display"
22286 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22290 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22292 msgid "Mirror orientation"
22295 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22297 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22301 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22306 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22307 msgid "Direction of the mirroring"
22310 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22312 msgid "Left to right/Top to bottom"
22313 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22315 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22316 msgid "Right to left/Bottom to top"
22319 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22321 msgid "Mirror video filter"
22322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22324 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22326 msgid "Mirror video"
22329 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22330 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22335 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22336 "opaque (default)."
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22340 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22344 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22347 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22348 msgid "Top left corner X coordinate"
22349 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22352 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22357 msgid "Top left corner Y coordinate"
22358 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22361 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22366 msgid "Border width"
22367 msgstr "רוחב וידאו"
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22370 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22373 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22375 msgid "Border height"
22376 msgstr "גובה וידאו"
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22379 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22384 msgid "Mosaic alignment"
22385 msgstr "יישור וידאו"
22387 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22389 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22395 msgid "Positioning method"
22396 msgstr "שיטת המיקום"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22400 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22401 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22402 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22405 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22406 #: modules/video_filter/wall.c:47
22407 msgid "Number of rows"
22408 msgstr "מספר שורות"
22410 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22412 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22417 #: modules/video_filter/wall.c:43
22418 msgid "Number of columns"
22419 msgstr "מספר טורים"
22421 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22423 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22424 "set to \"fixed\"."
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22428 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22431 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22432 msgid "Keep original size"
22433 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22437 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22438 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22440 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22442 msgid "Elements order"
22445 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22447 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22448 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22453 msgid "Offsets in order"
22456 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22458 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22459 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22460 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22463 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22465 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22466 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22470 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22474 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22477 msgstr "אפקט אוזניות"
22479 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22481 msgid "Mosaic video sub filter"
22482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22484 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22489 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22490 msgid "Blur factor (1-127)"
22491 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22493 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22494 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22495 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22497 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22498 msgid "Motion blur"
22499 msgstr "טשטוש תנועה"
22501 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22503 msgid "Motion blur filter"
22504 msgstr "טשטוש תנועה"
22506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22507 msgid "Motion detect video filter"
22508 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22512 msgid "Motion Detect"
22513 msgstr "גלאי תנועה"
22515 #: modules/video_filter/noise.c:51
22517 msgid "Noise video filter"
22518 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22520 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22521 msgid "OpenCV face detection example filter"
22524 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22526 msgid "OpenCV example"
22529 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22530 msgid "Haar cascade filename"
22533 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22534 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22538 msgid "Use input chroma unaltered"
22541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22542 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22551 msgid "Don't display any video"
22552 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22556 msgid "Display the input video"
22557 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22561 msgid "Display the processed video"
22562 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22565 msgid "Show only errors"
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22569 msgid "Show errors and warnings"
22572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22573 msgid "Show everything including debug messages"
22576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22578 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22579 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22588 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22589 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22593 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22599 msgid "OpenCV filter chroma"
22602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22604 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22609 msgid "Wrapper filter output"
22610 msgstr "שימוש בפלט float32"
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22613 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22618 msgid "Wrapper filter verbosity"
22619 msgstr "שימוש בפלט float32"
22621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22622 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22627 msgid "OpenCV internal filter name"
22628 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22631 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22635 msgid "Configuration file"
22636 msgstr "קובץ העדפות"
22638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22640 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22641 msgstr "קובץ העדפות"
22643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22644 msgid "Path to OSD menu images"
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22649 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22650 "configuration file."
22653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22654 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22659 msgid "Menu position"
22660 msgstr "מיקום הלוגו"
22662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22664 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22665 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22671 msgid "Menu timeout"
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22676 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22677 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22682 msgid "Menu update interval"
22685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22687 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22688 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22689 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22690 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22694 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22699 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22700 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22701 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22702 "is fully transparent (value 0)."
22705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22706 msgid "On Screen Display menu"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22711 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22715 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22719 msgid "Active windows"
22720 msgstr "חלונות פעילים"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22723 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22727 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22731 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22740 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22744 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22748 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22752 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22757 msgid "Attenuation"
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22762 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22763 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22768 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22772 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22776 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22780 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22783 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22785 msgid "Attenuation, end (in %)"
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22789 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22793 msgid "middle position (in %)"
22796 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22798 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22803 msgid "Gamma (Red) correction"
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22812 msgid "Gamma (Green) correction"
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22817 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22821 msgid "Gamma (Blue) correction"
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22826 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22830 msgid "Black Crush for Red"
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22838 msgid "Black Crush for Green"
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22842 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22846 msgid "Black Crush for Blue"
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22854 msgid "White Crush for Red"
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22862 msgid "White Crush for Green"
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22866 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22870 msgid "White Crush for Blue"
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22878 msgid "Black Level for Red"
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22886 msgid "Black Level for Green"
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22890 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22894 msgid "Black Level for Blue"
22897 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22902 msgid "White Level for Red"
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22906 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22910 msgid "White Level for Green"
22913 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22914 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22917 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22918 msgid "White Level for Blue"
22921 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22922 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22925 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22927 msgid "Post processing quality"
22928 msgstr "איכות הקידוד"
22930 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22932 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22933 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22934 "looking pictures."
22937 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22938 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22941 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22943 msgid "Video post processing filter"
22946 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22951 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22954 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22956 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22959 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22963 msgid "Psychedelic video filter"
22964 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22966 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22968 msgid "Number of puzzle rows"
22969 msgstr "מספר שורות"
22971 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22973 msgid "Number of puzzle columns"
22974 msgstr "מספר טורים"
22976 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22977 msgid "Make one tile a black slot"
22980 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22982 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22985 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22987 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22988 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22990 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23001 msgid "VNC hostname or IP address."
23004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23010 msgid "VNC portnumber."
23013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23015 msgid "VNC Password"
23018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23020 msgid "VNC password."
23021 msgstr "סיסמת SOCKS"
23023 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23025 msgid "VNC poll interval"
23028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23030 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23035 msgid "VNC polling"
23038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23039 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23044 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23052 msgid "Send key events to VNC host."
23055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23057 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23058 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23059 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23060 "is fully transparent (value 0)."
23063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23064 msgid "Remote-OSD over VNC"
23067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23072 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23074 msgid "Ripple video filter"
23075 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23077 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23078 msgid "Angle in degrees"
23081 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23082 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23085 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23087 msgid "Rotate video filter"
23088 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23090 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23095 #: modules/video_filter/rss.c:130
23099 #: modules/video_filter/rss.c:131
23100 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23103 #: modules/video_filter/rss.c:132
23104 msgid "Speed of feeds"
23107 #: modules/video_filter/rss.c:133
23108 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23111 #: modules/video_filter/rss.c:134
23115 #: modules/video_filter/rss.c:135
23116 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23119 #: modules/video_filter/rss.c:137
23121 msgid "Refresh time"
23122 msgstr "רענן רשימה"
23124 #: modules/video_filter/rss.c:138
23126 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23127 "feeds are never updated."
23130 #: modules/video_filter/rss.c:140
23131 msgid "Feed images"
23134 #: modules/video_filter/rss.c:141
23135 msgid "Display feed images if available."
23138 #: modules/video_filter/rss.c:148
23141 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23143 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23145 #: modules/video_filter/rss.c:161
23147 msgid "Text position"
23148 msgstr "מיקום הלוגו"
23150 #: modules/video_filter/rss.c:163
23152 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23153 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23157 #: modules/video_filter/rss.c:167
23158 msgid "Title display mode"
23161 #: modules/video_filter/rss.c:168
23163 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23164 "images are enabled, 1 otherwise."
23167 #: modules/video_filter/rss.c:170
23168 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23171 #: modules/video_filter/rss.c:185
23175 #: modules/video_filter/rss.c:185
23176 msgid "Always visible"
23179 #: modules/video_filter/rss.c:185
23180 msgid "Scroll with feed"
23183 #: modules/video_filter/rss.c:194
23187 #: modules/video_filter/rss.c:226
23188 msgid "RSS and Atom feed display"
23191 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23193 msgid "RV32 conversion filter"
23196 #: modules/video_filter/scene.c:56
23198 msgid "Image format"
23199 msgstr "קובץ תמונה"
23201 #: modules/video_filter/scene.c:57
23202 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23205 #: modules/video_filter/scene.c:59
23207 msgid "Image width"
23208 msgstr "קובץ תמונה"
23210 #: modules/video_filter/scene.c:60
23212 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23216 #: modules/video_filter/scene.c:64
23218 msgid "Image height"
23219 msgstr "גובה וידאו"
23221 #: modules/video_filter/scene.c:65
23223 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23224 "video characteristics."
23227 #: modules/video_filter/scene.c:69
23229 msgid "Recording ratio"
23232 #: modules/video_filter/scene.c:70
23234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23237 #: modules/video_filter/scene.c:73
23239 msgid "Filename prefix"
23242 #: modules/video_filter/scene.c:74
23244 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23245 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23248 #: modules/video_filter/scene.c:78
23250 msgid "Directory path prefix"
23253 #: modules/video_filter/scene.c:79
23255 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23256 "will be automatically saved in users homedir."
23259 #: modules/video_filter/scene.c:83
23260 msgid "Always write to the same file"
23263 #: modules/video_filter/scene.c:84
23265 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23266 "this case, the number is not appended to the filename."
23269 #: modules/video_filter/scene.c:88
23271 msgid "Send your video to picture files"
23272 msgstr "קובץ כתוביות"
23274 #: modules/video_filter/scene.c:92
23276 msgid "Scene filter"
23277 msgstr "מסנני גישה"
23279 #: modules/video_filter/scene.c:93
23281 msgid "Scene video filter"
23282 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23284 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23285 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23288 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23290 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23291 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23293 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23294 msgid "Augment contrast between contours."
23297 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23299 msgid "Sharpen video filter"
23300 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23302 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23307 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23309 msgid "Scaling mode"
23312 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23313 msgid "Scaling mode to use."
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23318 msgid "Fast bilinear"
23319 msgstr "נגינה מהירה"
23321 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23326 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23327 msgid "Bicubic (good quality)"
23330 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23331 msgid "Experimental"
23334 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23335 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23338 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23343 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23344 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23347 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23352 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23356 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23361 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23362 msgid "Bicubic spline"
23365 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23370 #: modules/video_filter/transform.c:65
23371 msgid "Transform type"
23374 #: modules/video_filter/transform.c:66
23375 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23378 #: modules/video_filter/transform.c:69
23379 msgid "Rotate by 90 degrees"
23380 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23382 #: modules/video_filter/transform.c:70
23383 msgid "Rotate by 180 degrees"
23384 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23386 #: modules/video_filter/transform.c:70
23387 msgid "Rotate by 270 degrees"
23388 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23390 #: modules/video_filter/transform.c:71
23391 msgid "Flip horizontally"
23392 msgstr "הפוך אופקית"
23394 #: modules/video_filter/transform.c:71
23395 msgid "Flip vertically"
23396 msgstr "הפוך אנכית"
23398 #: modules/video_filter/transform.c:73
23400 msgid "Rotate or flip the video"
23401 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
23403 #: modules/video_filter/transform.c:77
23405 msgid "Video transformation filter"
23408 #: modules/video_filter/wall.c:44
23409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23412 #: modules/video_filter/wall.c:48
23413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23416 #: modules/video_filter/wall.c:52
23417 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23420 #: modules/video_filter/wall.c:55
23421 msgid "Element aspect ratio"
23424 #: modules/video_filter/wall.c:56
23425 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23428 #: modules/video_filter/wall.c:65
23430 msgid "Wall video filter"
23431 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23433 #: modules/video_filter/wall.c:66
23438 #: modules/video_filter/wave.c:53
23440 msgid "Wave video filter"
23441 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23443 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23445 msgid "YUVP converter"
23448 #: modules/video_output/aa.c:49
23452 #: modules/video_output/aa.c:52
23454 msgid "ASCII-art video output"
23455 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23457 #: modules/video_output/caca.c:50
23459 msgid "Color ASCII art video output"
23460 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23462 #: modules/video_output/directfb.c:49
23463 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23466 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23471 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23473 msgid "Embedded window video"
23474 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23476 #: modules/video_output/fb.c:60
23477 msgid "Run fb on current tty"
23480 #: modules/video_output/fb.c:62
23482 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23483 "handling with caution)"
23486 #: modules/video_output/fb.c:65
23487 msgid "Framebuffer resolution to use"
23490 #: modules/video_output/fb.c:67
23492 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23493 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23496 #: modules/video_output/fb.c:70
23497 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23500 #: modules/video_output/fb.c:72
23502 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23503 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23507 #: modules/video_output/fb.c:76
23509 msgid "Image format (default RGB)"
23510 msgstr "קובץ תמונה"
23512 #: modules/video_output/fb.c:77
23514 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23515 "has no way to report its chroma."
23518 #: modules/video_output/fb.c:95
23520 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23521 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23523 #: modules/video_output/ggi.c:59
23525 "X11 hardware display to use.\n"
23526 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23529 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23531 msgid "HD1000 video output"
23532 msgstr "פלט שמע DirectX"
23534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23536 msgid "Enable desktop mode "
23539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23541 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23542 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
23544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23545 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23550 msgid "Direct3D video output"
23551 msgstr "פלט שמע DirectX"
23553 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23558 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23559 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23562 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23564 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23565 "doesn't have any effect when using overlays."
23568 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23569 msgid "Use video buffers in system memory"
23572 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23574 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23575 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23576 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23577 "doesn't have any effect when using overlays."
23580 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23581 msgid "Use triple buffering for overlays"
23584 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23586 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23587 "better video quality (no flickering)."
23590 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23591 msgid "Name of desired display device"
23594 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23596 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23597 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23598 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23601 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23603 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23607 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23609 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23610 msgstr "פלט שמע DirectX"
23612 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23617 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23619 msgid "OpenGL video output"
23620 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23622 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23624 msgid "Windows GAPI video output"
23625 msgstr "פלט שמע DirectX"
23627 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23629 msgid "Windows GDI video output"
23630 msgstr "פלט שמע DirectX"
23632 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23633 msgid "OMAP Framebuffer device"
23636 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23637 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23640 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23642 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23646 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23648 msgid "Embed the overlay"
23649 msgstr "מקודד כתוביות"
23651 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23652 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23655 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23657 msgid "OMAP framebuffer"
23658 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23660 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23662 msgid "OMAP framebuffer video output"
23663 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23665 #: modules/video_output/opengl.c:57
23667 msgid "OpenGL Provider"
23668 msgstr "פתח קובץ..."
23670 #: modules/video_output/opengl.c:58
23671 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23674 #: modules/video_output/sdl.c:49
23676 msgid "SDL chroma format"
23679 #: modules/video_output/sdl.c:51
23681 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23682 "improve performances by using the most efficient one."
23685 #: modules/video_output/sdl.c:54
23687 msgid "SDL video driver name"
23688 msgstr "שם התקן וידאו"
23690 #: modules/video_output/sdl.c:56
23691 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23694 #: modules/video_output/sdl.c:62
23696 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23697 msgstr "פלט שמע DirectX"
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23700 msgid "Snapshot width"
23703 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23704 msgid "Width of the snapshot image."
23707 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23708 msgid "Snapshot height"
23711 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23712 msgid "Height of the snapshot image."
23715 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23717 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23720 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23721 msgid "Cache size (number of images)"
23724 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23725 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23728 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23730 msgid "Snapshot output"
23731 msgstr "מודולי פלט"
23733 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23735 msgid "SVGAlib video output"
23736 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23738 #: modules/video_output/vmem.c:48
23743 #: modules/video_output/vmem.c:49
23744 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23747 #: modules/video_output/vmem.c:56
23749 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23750 "plane memory address information for use by the video renderer."
23753 #: modules/video_output/vmem.c:70
23755 msgid "Video memory output"
23756 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23758 #: modules/video_output/vmem.c:71
23760 msgid "Video memory"
23761 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23763 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23767 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23769 msgid "GLX video output (XCB)"
23770 msgstr "פלט שמע DirectX"
23772 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23774 msgid "ID of the video output X window"
23775 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
23777 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23779 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23780 "identifier of that window (0 means none)."
23783 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23788 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23789 msgid "X11 video window (XCB)"
23792 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23795 msgid "VLC media player"
23796 msgstr "נגן המדיה VLC"
23798 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23804 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23809 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23810 msgid "Use shared memory"
23813 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23814 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23817 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23821 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23823 msgid "X11 video output (XCB)"
23824 msgstr "פלט שמע DirectX"
23826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23827 msgid "XVideo adaptor number"
23830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23832 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23833 "functional adaptor."
23836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23841 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23843 msgid "XVideo output (XCB)"
23844 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23846 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23848 msgid "Video acceleration not available"
23849 msgstr "הגדרות וידאו"
23851 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23854 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23855 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23857 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23858 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23861 #: modules/video_output/yuv.c:41
23863 msgid "device, fifo or filename"
23866 #: modules/video_output/yuv.c:42
23867 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23870 #: modules/video_output/yuv.c:48
23872 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23873 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23875 #: modules/video_output/yuv.c:49
23877 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23878 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23879 "the output destination."
23882 #: modules/video_output/yuv.c:59
23887 #: modules/video_output/yuv.c:60
23889 msgid "YUV video output"
23890 msgstr "פלט שמע DirectX"
23892 #: modules/visualization/goom.c:61
23893 msgid "Goom display width"
23896 #: modules/visualization/goom.c:62
23897 msgid "Goom display height"
23900 #: modules/visualization/goom.c:63
23902 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23903 "will be prettier but more CPU intensive)."
23906 #: modules/visualization/goom.c:66
23907 msgid "Goom animation speed"
23910 #: modules/visualization/goom.c:67
23913 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23914 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23916 #: modules/visualization/goom.c:73
23921 #: modules/visualization/goom.c:74
23923 msgid "Goom effect"
23924 msgstr "אפקט אוזניות"
23926 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23928 msgid "projectM configuration file"
23929 msgstr "קובץ העדפות"
23931 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23933 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23934 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
23936 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23937 msgid "projectM preset path"
23940 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23941 msgid "Path to the projectM preset directory"
23944 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23949 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23951 msgid "Font used for the titles"
23952 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
23954 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23959 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23960 msgid "Font used for the menus"
23963 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23964 msgid "The width of the video window, in pixels."
23967 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23969 msgid "The height of the video window, in pixels."
23970 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23972 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23976 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23977 msgid "libprojectM effect"
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23982 msgid "Effects list"
23983 msgstr "אפקט אוזניות"
23985 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23987 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23988 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23992 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23996 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24000 msgid "More bands : 80 / 20"
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24004 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24008 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24012 msgid "Band separator"
24015 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24017 msgid "Number of blank pixels between bands."
24018 msgstr "מספר טורים"
24020 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24022 msgid "Amplification"
24025 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24026 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24029 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24031 msgid "Enable peaks"
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24035 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24038 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24039 msgid "Enable original graphic spectrum"
24042 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24046 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24048 msgid "Enable bands"
24051 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24052 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24055 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24057 msgid "Enable base"
24060 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24061 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24064 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24065 msgid "Base pixel radius"
24068 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24069 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24072 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24074 msgid "Spectral sections"
24075 msgstr "הגדרות רשת"
24077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24078 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24081 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24083 msgid "Peak height"
24084 msgstr "גובה וידאו"
24086 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24088 msgid "Total pixel height of the peak items."
24089 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24091 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24092 msgid "Peak extra width"
24095 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24096 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24099 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24100 msgid "V-plane color"
24103 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24104 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24107 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24110 msgstr "אקווילייזר"
24112 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24114 msgid "Visualizer filter"
24115 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24119 msgid "Spectrum analyser"
24122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24124 msgid "Choose one or more media file to open"
24125 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24129 msgid "File Selection"
24130 msgstr "בחירה לא תקנית"
24132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24133 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24139 msgstr "שמירת קובץ..."
24141 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24143 msgid "Add a subtitles file"
24144 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24146 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24148 msgid "Use a sub&titles file"
24149 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24153 msgid "Select the subtitles file"
24154 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
24156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24163 msgid "Text alignment:"
24164 msgstr "יישור וידאו"
24166 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
24167 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24172 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
24174 msgid "Network Protocol"
24177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
24179 msgid "Select the protocol for the URL."
24180 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
24184 msgid "Select the port used"
24187 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
24188 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24193 msgid "Destinations"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24198 msgid "New destination"
24201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
24203 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24204 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24209 msgid "Display locally"
24210 msgstr "נגינה בלבד"
24212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24214 msgid "Activate Transcoding"
24215 msgstr "קידוד כתוביות"
24217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24219 msgid "Miscellaneous Options"
24222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24224 msgid "Stream all elementary streams"
24225 msgstr "פלט כשדר זורם"
24227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24233 msgid "Generated stream output string"
24234 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
24236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24242 msgid "Optical drive"
24245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24247 msgid "Default optical device"
24248 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
24250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24252 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24253 msgstr "קובץ תמונה"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24257 msgid "Default port (server mode)"
24258 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
24260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24262 msgid "HTTP proxy URL"
24265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24267 msgid "Default caching policy"
24270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24272 msgid "HTTP (default)"
24273 msgstr "ברירת מחדל"
24275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24277 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24278 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
24280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24282 msgid "Live555 stream transport"
24283 msgstr "פלט כשדר זורם"
24285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24288 msgstr "מקודד/מפענח"
24290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24292 msgid "Video quality post-processing level"
24295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24296 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24300 msgid "System codecs (better quality)"
24303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24305 msgid "Use host codecs if available"
24306 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24315 msgid "Edit settings"
24316 msgstr "הגדרות שמע"
24318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24323 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24324 msgid "Run manually"
24327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24329 msgid "Setup schedule"
24332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24334 msgid "Run on schedule"
24337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24347 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24360 msgstr "קלט תקליטור שמע"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24367 #~ msgid "Other codecs"
24368 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
24370 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24371 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
24374 #~ msgid "Add Node"
24375 #~ msgstr "ניו אייג'"
24378 #~ msgid "Random off"
24379 #~ msgstr "לא אקראי"
24382 #~ msgid "Add to playlist"
24383 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
24386 #~ msgid "Advanced open..."
24387 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24390 #~ msgid "Add directory..."
24391 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24393 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24394 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
24396 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24397 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
24400 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24401 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
24403 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24404 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
24406 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24407 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
24409 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24410 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
24412 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24413 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
24415 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24416 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
24418 #~ msgid "Show interface with mouse"
24419 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
24422 #~ msgid "Fullscreen-only"
24423 #~ msgstr "מסך מלא"
24426 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24427 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24429 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
24430 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
24433 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24434 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24436 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
24437 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
24440 #~ msgid "CD reading failed"
24441 #~ msgstr "קובץ תיאור"
24449 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24450 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
24453 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24454 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24457 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24458 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24464 #~ msgid "CDDB lookups"
24465 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24467 #~ msgid "CDDB server"
24468 #~ msgstr "שרת CDDB"
24471 #~ msgid "CDDB server port"
24472 #~ msgstr "שרת CDDB"
24474 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24475 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
24477 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
24478 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24480 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
24481 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24483 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
24484 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
24487 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
24488 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24491 #~ msgid "CDDB server timeout"
24492 #~ msgstr "שרת CDDB"
24494 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24495 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
24501 #~ msgid "Track %i"
24502 #~ msgstr "רצועה %i"
24504 #~ msgid "Subdirectory behavior"
24505 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
24507 #~ msgid "collapse"
24515 #~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
24517 #~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
24518 #~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
24520 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
24521 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
24522 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
24525 #~ msgid "File input"
24526 #~ msgstr "קלט FTP"
24529 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24530 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
24533 #~ msgid "Max level"
24534 #~ msgstr "רמת האיכות"
24537 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24538 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24541 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24542 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24545 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24546 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
24549 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24550 #~ msgstr "מפענח שמע Flac"
24553 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24554 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
24557 #~ msgid "Tarkin decoder"
24558 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24561 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24562 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
24565 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24566 #~ msgstr "מודול ממשק"
24569 #~ msgid "Unknown command!"
24570 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
24574 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24575 #~ "the connection."
24576 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
24579 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24580 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24583 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24584 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24587 #~ msgid "MPEG-4 V"
24590 #~ msgid "Use DVD Menus"
24591 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24594 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24595 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24597 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24598 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
24600 #~ msgid "Open Disc"
24601 #~ msgstr "פתח תקליטור"
24603 #~ msgid "Open Subtitles"
24604 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24607 #~ msgid "Prev Title"
24608 #~ msgstr "כותר קודם"
24611 #~ msgid "Next Title"
24612 #~ msgstr "כותר הבא"
24615 #~ msgid "Go to Title"
24616 #~ msgstr "לך לפרק"
24618 #~ msgid "Go to Chapter"
24619 #~ msgstr "לך לפרק"
24624 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24625 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
24627 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24628 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
24630 #~ msgid "playlist"
24631 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24636 #~ msgid "Select None"
24637 #~ msgstr "בטל בחירה"
24639 #~ msgid "Sort Reverse"
24640 #~ msgstr "הפוך סדר"
24643 #~ msgid "Sort by Path"
24644 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24646 #~ msgid "Randomize"
24647 #~ msgstr "סדר אקראי"
24649 #~ msgid "Remove All"
24650 #~ msgstr "הסר הכל"
24655 #~ msgid "Defaults"
24656 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24658 #~ msgid "Show Interface"
24659 #~ msgstr "הצג ממשק"
24671 #~ msgid "Vertical Sync"
24674 #~ msgid "Stay On Top"
24675 #~ msgstr "תמיד למעלה"
24677 #~ msgid "Take Screen Shot"
24678 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
24681 #~ msgid "Check for Updates"
24682 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24684 #~ msgid "Download now"
24685 #~ msgstr "הורד כעת"
24689 #~ msgstr "שום דבר"
24691 #~ msgid "Autoplay selected file"
24692 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
24695 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24696 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
24698 #~ msgid "Permissions"
24713 #~ msgid "00:00:00"
24714 #~ msgstr "00:00:00"
24724 #~ msgid "Address:"
24727 #~ msgid "Network: "
24755 #~ msgid "Protocol:"
24756 #~ msgstr "פרוטוקול:"
24759 #~ msgid "Transcode:"
24772 #~ msgid "Channel:"
24783 #~ msgid "Frequency:"
24786 #~ msgid "Samplerate:"
24787 #~ msgstr "קצב דגימה:"
24789 #~ msgid "Quality:"
24799 #~ msgid "Decimation:"
24812 #~ msgstr "240x192"
24815 #~ msgstr "320x240"
24842 #~ msgid "Video Codec:"
24843 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24864 #~ msgid "Video Bitrate:"
24865 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
24868 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24869 #~ msgstr "קצב סיביות"
24872 #~ msgid "Audio Codec:"
24873 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24876 #~ msgid "Deinterlace:"
24877 #~ msgstr "החבא ממשק"
24885 #~ msgstr "מערבלים"
24890 #~ msgid "127.0.0.1"
24891 #~ msgstr "127.0.0.1"
24893 #~ msgid "239.0.0.42"
24894 #~ msgstr "239.0.0.42"
24933 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24934 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24937 #~ msgid "SAP Announce:"
24938 #~ msgstr "קלט HTTP"
24941 #~ msgid "SLP Announce:"
24942 #~ msgstr "קלט HTTP"
24945 #~ msgid "Announce Channel:"
24946 #~ msgstr "ערוצי שמע"
24955 #~ msgstr " שמירה "
24960 #~ msgid " Cancel "
24961 #~ msgstr " ביטול "
24963 #~ msgid "Preference"
24967 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24968 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24969 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24971 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
24972 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24975 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24976 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24979 #~ msgid "Corrupted"
24980 #~ msgstr "שם קובץ"
24983 #~ msgid "Show the current item"
24984 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
24987 #~ msgid "Audio Port"
24988 #~ msgstr "מקודד שמע"
24991 #~ msgid "Video Port"
24992 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24995 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24996 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24999 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25000 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25004 #~ msgstr "פורטוגזית"
25008 #~ msgstr "אל תאפשר"
25011 #~ msgid "Show extended options"
25012 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25015 #~ msgid "Show &more options"
25016 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25023 #~ msgid "Start Time"
25024 #~ msgstr "לך לפרק"
25027 #~ msgid "Select the file"
25028 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25031 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
25032 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
25035 #~ msgid "Edit Options"
25036 #~ msgstr "אפשרויות:"
25043 #~ msgid "Select play mode"
25044 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25047 #~ msgid "Select the capture device type"
25048 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25051 #~ msgid "Device Selection"
25052 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25054 #~ msgid "Advanced options..."
25055 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25058 #~ msgid "Disc Selection"
25059 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25062 #~ msgid "Disc device"
25066 #~ msgid "Starting Position"
25067 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25070 #~ msgid "Audio and Subtitles"
25071 #~ msgstr "פתח כתוביות"
25074 #~ msgid "Alignment:"
25075 #~ msgstr "יישור וידאו"
25106 #~ msgid "Encapsulation"
25107 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25111 #~ msgstr "%d kb/s"
25114 #~ msgid "Frame Rate"
25115 #~ msgstr "קצב פריימים"
25119 #~ msgstr "00:00:00"
25122 #~ msgid "Keep original video track"
25123 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25126 #~ msgid "Video codec"
25127 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25130 #~ msgid "Keep original audio track"
25131 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25134 #~ msgid "Audio codec"
25135 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25138 #~ msgid "Default volume"
25139 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25147 #~ msgstr "קובץ פלט"
25150 #~ msgid "Disc Devices"
25154 #~ msgid "Server default port"
25155 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25158 #~ msgid "Post-Processing quality"
25159 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25162 #~ msgid "Instances"
25166 #~ msgid "Allow only one instance"
25167 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25170 #~ msgid "File associations:"
25174 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25175 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25182 #~ msgid "Interface Type"
25187 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25190 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25191 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25194 #~ msgid "Display mode"
25197 #~ msgid "Embed video in interface"
25198 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25201 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25202 #~ msgstr "מסך מלא"
25205 #~ msgid "Skin file"
25206 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25209 #~ msgid "Resize interface to video size"
25210 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25213 #~ msgid "Subtitles Language"
25214 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25217 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25218 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25221 #~ msgid "Default encoding"
25226 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25229 #~ msgid "Font color"
25233 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25234 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25241 #~ msgid "Display device"
25245 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25246 #~ msgstr "מודול ממשק"
25249 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25254 #~ msgstr "רענן רשימה"
25257 #~ msgid "Transform"
25265 #~ msgid "Synchronize left and right"
25266 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
25269 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25273 #~ msgid "Puzzle game"
25277 #~ msgid "Black slot"
25286 #~ msgstr "סייר..."
25293 #~ msgid "Geometry"
25294 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25297 #~ msgid "Color extraction"
25298 #~ msgstr "מידע נוסף"
25301 #~ msgid "Similarity"
25305 #~ msgid "Color fun"
25309 #~ msgid "Water effect"
25310 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25312 #~ msgid "Motion detect"
25313 #~ msgstr "גלאי תנועה"
25317 #~ msgstr "נגינה מהירה"
25321 #~ msgstr "ברטונית"
25324 #~ msgid "Image modification"
25332 #~ msgid "Add text"
25336 #~ msgid "Vout/Overlay"
25340 #~ msgid "Add logo"
25341 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25348 #~ msgid "Logo erase"
25352 #~ msgid "Video filters"
25353 #~ msgstr "גודל וידאו"
25356 #~ msgid "Vout filters"
25357 #~ msgstr "מסנני שמע"
25361 #~ msgstr "פורטוגזית"
25364 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25365 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25368 #~ msgid "VLM configurator"
25369 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25372 #~ msgid "Media Manager Edition"
25373 #~ msgstr "מידע נוסף"
25384 #~ msgid "Select Input"
25385 #~ msgstr "קלט מסך"
25389 #~ msgstr "קובץ פלט"
25392 #~ msgid "Select Output"
25393 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
25396 #~ msgid "Time Control"
25400 #~ msgid "Mux Control"
25408 #~ msgid "Media Manager List"
25409 #~ msgstr "מידע נוסף"
25413 #~ "(WinCE interface)\n"
25417 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25420 #~ msgid "Compiled by "
25421 #~ msgstr "הודר ע\"י "
25427 #~ msgstr "לא ידוע"
25429 #~ msgid "Choose directory"
25430 #~ msgstr "בחר תיקייה"
25432 #~ msgid "Choose file"
25433 #~ msgstr "בחר קובץ"
25436 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
25438 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25441 #~ msgid "WinCE interface"
25444 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25448 #~ msgid "Old playlist export"
25449 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
25455 #~ msgid "Mac Text renderer"
25456 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25459 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25460 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
25463 #~ msgid "SAP Announcements"
25464 #~ msgstr "קלט HTTP"
25468 #~ msgstr " ביטול "
25471 #~ msgid "Filter mode"
25491 #~ msgid "video-filter-event"
25492 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25495 #~ msgid "Xinerama option"
25496 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
25499 #~ msgid "Embedded Windows video"
25500 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25503 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25504 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25507 #~ msgid "DirectX video output"
25508 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25511 #~ msgid "QT Embedded video output"
25512 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25515 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25516 #~ msgstr "מסך מלא"
25519 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25520 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25523 #~ msgid "XVimage chroma format"
25524 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25527 #~ msgid "XVideo extension video output"
25528 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25531 #~ msgid "X11 display name"
25532 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25535 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25536 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25539 #~ msgid "XVMC extension video output"
25540 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25543 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25544 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25547 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25548 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25551 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25552 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
25555 #~ msgid "Number of stars"
25556 #~ msgstr "מספר שורות"
25559 #~ msgid "Output module:"
25560 #~ msgstr "מודולי פלט"
25563 #~ msgid "Spatialization"
25564 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25567 #~ msgid "Dolby Surround:"
25568 #~ msgstr "דולבי סורראונד"
25571 #~ msgid "Processing"
25572 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25575 #~ msgid "Visualization:"
25576 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25579 #~ msgid "Replay gain mode:"
25580 #~ msgstr "נגן רשימה"
25583 #~ msgid "Password:"
25587 #~ msgid "Username:"
25588 #~ msgstr "שם משתמש"
25595 #~ msgid "Menus language:"
25596 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25599 #~ msgid "Set up associations..."
25603 #~ msgid "Use custom skin"
25604 #~ msgstr "בטל בחירה"
25607 #~ msgid "Skin resource file:"
25608 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25611 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25612 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25615 #~ msgid "Show systray icon"
25619 #~ msgid "Force window style:"
25620 #~ msgstr "כותר הבא"
25623 #~ msgid "Use native style"
25624 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25627 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25628 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25631 #~ msgid "Show media title on video start"
25632 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25635 #~ msgid "Shaping delay"
25636 #~ msgstr "מצב שקט"
25639 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25640 #~ msgstr "מספר טורים"
25643 #~ msgid "Transrate"
25647 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25648 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25651 #~ msgid "Video On Demand"
25652 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25655 #~ msgid "VLC media player "
25656 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
25659 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25660 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25663 #~ msgid "Autodetect"
25664 #~ msgstr "אוטומטי"
25671 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25672 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
25675 #~ msgid "New Node"
25676 #~ msgstr "ניו אייג'"
25679 #~ msgstr "UDP/RTP"
25682 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25683 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25686 #~ msgid "textFormat"
25690 #~ msgid "General interface settings"
25691 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25694 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25695 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25697 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
25698 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
25700 #~ msgid "Other advanced settings"
25701 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
25704 #~ msgid "Media &Information..."
25705 #~ msgstr "מידע נוסף"
25707 #~ msgid "&Messages..."
25708 #~ msgstr "&הודעות..."
25711 #~ msgid "&Extended Settings..."
25712 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25715 #~ msgid "&Bookmarks..."
25716 #~ msgstr "סימניות"
25719 #~ msgid "&About..."
25723 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25724 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
25727 #~ msgid "Additional &Sources"
25728 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25731 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25732 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
25734 #~ msgid "American English"
25735 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
25743 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25744 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
25746 #~ msgid "British English"
25747 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
25749 #~ msgid "Bulgarian"
25750 #~ msgstr "בולגרית"
25753 #~ msgstr "קטלונית"
25755 #~ msgid "Chinese Traditional"
25756 #~ msgstr "סינית מסורתית"
25765 #~ msgstr "הולנדית"
25774 #~ msgid "Galician"
25775 #~ msgstr "איטלקית"
25777 #~ msgid "Georgian"
25778 #~ msgstr "גרוזינית"
25786 #~ msgid "Hungarian"
25787 #~ msgstr "הונגרית"
25789 #~ msgid "Indonesian"
25790 #~ msgstr "אינדונזית"
25793 #~ msgstr "איטלקית"
25795 #~ msgid "Japanese"
25799 #~ msgstr "קוראנית"
25810 #~ msgid "Portuguese"
25811 #~ msgstr "פורטוגזית"
25815 #~ msgstr "פונג'בי"
25817 #~ msgid "Romanian"
25824 #~ msgstr "סלובקית"
25826 #~ msgid "Slovenian"
25827 #~ msgstr "סלובנית"
25839 #~ msgid "Cancelled"
25842 #~ msgid "Abkhazian"
25845 #~ msgid "Afrikaans"
25846 #~ msgstr "אפריקאנס"
25848 #~ msgid "Albanian"
25854 #~ msgid "Armenian"
25857 #~ msgid "Assamese"
25866 #~ msgid "Azerbaijani"
25872 #~ msgid "Belarusian"
25873 #~ msgstr "בלרוסית"
25885 #~ msgstr "ברטונית"
25888 #~ msgstr "בורמזית"
25890 #~ msgid "Chamorro"
25891 #~ msgstr "צ'מורואית"
25894 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25899 #~ msgid "Church Slavic"
25900 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25905 #~ msgid "Corsican"
25906 #~ msgstr "קורסיקאית"
25908 #~ msgid "Dzongkha"
25914 #~ msgid "Estonian"
25915 #~ msgstr "אסטונית"
25918 #~ msgstr "פארואנית"
25926 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25935 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25936 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25941 #~ msgid "Gujarati"
25942 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25947 #~ msgid "Hiri Motu"
25948 #~ msgstr "הארי מוטו"
25950 #~ msgid "Icelandic"
25951 #~ msgstr "איסלנדית"
25953 #~ msgid "Inuktitut"
25954 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25956 #~ msgid "Interlingua"
25957 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25959 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25960 #~ msgstr "גרינלנדית"
25965 #~ msgid "Kashmiri"
25966 #~ msgstr "קשמירית"
25971 #~ msgid "Kinyarwanda"
25972 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25975 #~ msgstr "קירגיזית"
25990 #~ msgstr "לינגאלה"
25992 #~ msgid "Lithuanian"
25995 #~ msgid "Letzeburgesch"
25996 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25998 #~ msgid "Macedonian"
25999 #~ msgstr "מקדונית"
26001 #~ msgid "Marshall"
26010 #~ msgid "Malagasy"
26016 #~ msgid "Moldavian"
26017 #~ msgstr "מולדובנית"
26019 #~ msgid "Mongolian"
26020 #~ msgstr "מונגולית"
26022 #~ msgid "Ndebele, South"
26028 #~ msgid "Norwegian"
26029 #~ msgstr "נורווגית"
26031 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26032 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
26038 #~ msgstr "פונג'בי"
26043 #~ msgid "Croatian"
26044 #~ msgstr "קרואטית"
26047 #~ msgstr "סווהילית"
26056 #~ msgstr "טג'יקית"
26059 #~ msgstr "תאילנדית"
26065 #~ msgstr "טורקמנית"
26071 #~ msgstr "אוזבקית"
26083 #~ msgid "EyeTV access module"
26084 #~ msgstr "מודולי גישה"
26087 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26088 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26091 #~ msgid "Timeshift"
26096 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26099 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26104 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26105 #~ "\" will be used for OSS."
26107 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26112 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26113 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26115 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26119 #~ msgid "Audio method"
26120 #~ msgstr "מקודד שמע"
26124 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26125 #~ "device will be used."
26127 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26131 #~ msgid "spatializer"
26132 #~ msgstr "אקווילייזר"
26134 #~ msgid "aRts audio output"
26135 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26138 #~ msgid "EsounD audio output"
26139 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26141 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26142 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26144 #~ msgid "Dirac video encoder"
26145 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26151 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26152 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26155 #~ msgid "Kate comment"
26159 #~ msgid "Speex comment"
26163 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26164 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26167 #~ msgid "Backward"
26171 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26172 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26175 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26176 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26179 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26180 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26183 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26184 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26187 #~ msgid "4:3 subtitles"
26188 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26191 #~ msgid "16:9 subtitles"
26192 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26195 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26196 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26198 #~ msgid "Quick Open File..."
26199 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26201 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26202 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26205 #~ msgid "Access Filter"
26206 #~ msgstr "מסנני גישה"
26209 #~ msgid "Save As:"
26210 #~ msgstr "שמירה בשם..."
26217 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26218 #~ "Are you sure you want to continue?"
26220 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
26221 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
26224 #~ msgid "Open playlist file"
26225 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
26228 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26229 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26232 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26233 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26236 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26237 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26240 #~ msgid "&Playlist"
26241 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26244 #~ msgid "Show P&laylist"
26245 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26248 #~ msgid "Play&list..."
26249 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26251 #~ msgid "&Preferences..."
26252 #~ msgstr "&העדפות..."
26255 #~ msgid "Load File..."
26256 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26263 #~ msgid "Show Playlist"
26264 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26267 #~ msgid "Minimal View..."
26268 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26271 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26275 #~ msgid "Card Selection"
26276 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
26280 #~ msgstr "מודולי פלט"
26283 #~ msgid "Integrate video in interface"
26284 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26286 #~ msgid "WinCE interface module"
26287 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
26290 #~ msgid "RRD output file"
26291 #~ msgstr "קובץ פלט"
26294 #~ msgid "Image video output"
26295 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26302 #~ msgid "Transparent Cube"
26306 #~ msgid "Cylinder"
26318 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26319 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26322 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26323 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26326 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26327 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26330 #~ msgid "Number of bands"
26331 #~ msgstr "מספר טורים"
26334 #~ msgid "MusicBrainz"
26338 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26341 #~ msgid "Audio CD - Track "
26342 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
26345 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26346 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26349 #~ msgid "Seam Carving"
26350 #~ msgstr "הגדרות..."
26353 #~ msgid "VLC - Controller"
26358 #~ msgstr "אוטומטי"
26361 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26362 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26365 #~ msgid "&Update List"
26369 #~ msgid "Choose subtitles file"
26370 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26373 #~ msgid "&Equalizer"
26374 #~ msgstr "אקווילייזר"
26381 #~ msgid "Undock from Interface"
26382 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
26389 #~ msgid "Add Interfaces"
26390 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26392 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26393 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
26396 #~ msgid "Subscreen height."
26397 #~ msgstr "גובה וידאו"
26400 #~ msgid "Get Stream Information"
26401 #~ msgstr "מידע נוסף"
26403 #~ msgid "%i items in the playlist"
26404 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26406 #~ msgid "1 item in the playlist"
26407 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26410 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26412 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
26415 #~ msgid "Input and Codecs"
26416 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
26423 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26424 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26427 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26428 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26431 #~ msgid "Check for updates..."
26432 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26435 #~ msgid "No DVD Menus"
26436 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26439 #~ msgid "Disk Device"
26443 #~ msgid "Native or Skins"
26444 #~ msgstr "אינדיאני"
26447 #~ msgid "Skip Frames"
26448 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
26451 #~ msgid "Display Device"
26455 #~ msgid "use Pause Color"
26456 #~ msgstr "השהייה בלבד"
26459 #~ msgid "Subpicture Filters"
26460 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26468 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26471 #~ msgid "Position:"
26472 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
26475 #~ msgid "Timestamp:"
26483 #~ msgid "Opaqueness:"
26487 #~ msgid "(in pixels)"
26488 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26491 #~ msgid "Marquee:"
26495 #~ msgid "Timeout:"
26499 #~ msgid "Not Available"
26500 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
26502 #~ msgid "Previous track"
26503 #~ msgstr "רצועה קודמת"
26506 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26507 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26510 #~ msgid "Go to time:"
26511 #~ msgstr "לך לפרק"
26518 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26519 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26530 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26531 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26533 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26534 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26536 #~ msgid "Input has changed "
26537 #~ msgstr "הקלט השתנה "
26540 #~ msgid "Advanced information"
26541 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26545 #~ msgstr "שום דבר"
26548 #~ msgid "Playlist item info"
26549 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26551 #~ msgid "Save Messages As..."
26552 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
26558 #~ msgid "Stream/Save"
26559 #~ msgstr "מידע נוסף"
26562 #~ msgid "Customize:"
26566 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26567 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26570 #~ msgid "Advanced Settings..."
26571 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
26577 #~ msgid "Disc type"
26578 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26581 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26582 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26589 #~ msgid "DVD device to use"
26590 #~ msgstr "התקן DVD"
26593 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
26594 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
26596 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
26597 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
26600 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26601 #~ msgstr "התקן VCD"
26604 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
26605 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
26607 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
26608 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
26611 #~ msgid "Title number."
26612 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26616 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
26617 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
26618 #~ "subtitle will be shown."
26620 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
26621 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
26626 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
26628 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
26632 #~ msgid "Track number."
26633 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26637 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
26638 #~ "subtitle will be shown."
26640 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
26641 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
26645 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
26647 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
26651 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
26652 #~ "is given, then all tracks are played."
26654 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
26655 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
26657 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
26658 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
26661 #~ msgid "&Simple Add File..."
26662 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26665 #~ msgid "&Add URL..."
26666 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26668 #~ msgid "&Save Playlist..."
26669 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
26672 #~ msgid "Sort by &Title"
26673 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26686 #~ msgid "&Selection"
26687 #~ msgstr "בטל בחירה"
26690 #~ msgid "&View items"
26691 #~ msgstr "גודל וידאו"
26694 #~ msgid "Preparse"
26695 #~ msgstr "פורטוגזית"
26700 #~ msgid "%i items in playlist"
26701 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26704 #~ msgid "XSPF playlist"
26705 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26707 #~ msgid "Playlist is empty"
26708 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26710 #~ msgid "Can't save"
26711 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
26714 #~ msgid "One level"
26715 #~ msgstr "פורום מקוון"
26718 #~ msgid "New node"
26719 #~ msgstr "ניו אייג'"
26728 #~ msgid "Stream output MRL"
26729 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
26738 #~ msgid "Channel name"
26739 #~ msgstr "שם ערוץ"
26741 #~ msgid "Subtitles file"
26742 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26745 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26746 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26748 #~ msgid "Open file"
26749 #~ msgstr "פתח קובץ"
26756 #~ msgid "Check for updates"
26757 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26760 #~ msgid "Load Configuration"
26761 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26764 #~ msgid "VLM stream"
26765 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26768 #~ msgid "You must choose a stream"
26769 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26772 #~ msgid "Unable to find playlist"
26773 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26776 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26777 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26779 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26780 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26783 #~ msgid "Save to file"
26784 #~ msgstr "שמור קובץ"
26787 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26788 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26791 #~ msgid "Cartoon effect"
26792 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26795 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26796 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26799 #~ msgid "Image inversion"
26800 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26802 #~ msgid "Blurring"
26806 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26807 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26810 #~ msgid "Wave effect"
26811 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26814 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26815 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26818 #~ msgid "Image adjustment"
26819 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26821 #~ msgid "Video Options"
26822 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26831 #~ msgid "More Information"
26832 #~ msgstr "מידע נוסף"
26841 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26842 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26845 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26846 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26849 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26850 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26853 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26854 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26857 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26861 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26862 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26865 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26866 #~ msgstr "&הודעות..."
26869 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26870 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26873 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26874 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26877 #~ msgid "Online Help"
26878 #~ msgstr "פורום מקוון"
26881 #~ msgid "Embedded playlist"
26882 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26884 #~ msgid "Previous playlist item"
26885 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26887 #~ msgid "Play slower"
26888 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26890 #~ msgid "Play faster"
26891 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26894 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26895 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26898 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26899 #~ msgstr "סימניות"
26902 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26903 #~ msgstr "העדפות..."
26905 #~ msgid "About %s"
26906 #~ msgstr "אודות %s"
26909 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26910 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26913 #~ msgid "Open &File..."
26914 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26916 #~ msgid "Media &Info..."
26917 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26921 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26923 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26928 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26930 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26935 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26938 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26942 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26943 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26946 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26948 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26951 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26953 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26956 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26958 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26961 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26962 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26965 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26966 #~ msgstr "סימנייה %i"
26969 #~ msgid "Extended GUI"
26970 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26976 #~ msgid "Minimal interface"
26977 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26983 #~ msgid "Distortion"
26987 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26988 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26991 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26992 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26995 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26996 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26999 #~ msgid "Video canvas width"
27000 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27003 #~ msgid "Video canvas height"
27004 #~ msgstr "גובה וידאו"
27015 #~ msgid "Security options"
27016 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27018 #~ msgid "Track Number"
27019 #~ msgstr "מספר רצועה"
27022 #~ msgid "Advanced Information"
27023 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27026 #~ msgid "Interfaces"
27030 #~ msgid "Network policy"
27034 #~ msgid "Some random name"
27038 #~ msgid "Find a name"
27039 #~ msgstr "שם קובץ"
27043 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27044 #~ "if you choose to use SAP."
27045 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27048 #~ msgid "About VLC media player..."
27049 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
27051 #~ msgid "Switch interface"
27052 #~ msgstr "החלפת ממשק"
27060 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27062 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27065 #~ msgid "Checking for Updates..."
27066 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
27069 #~ msgid "Distribution License"
27073 #~ msgid "Always show video area"
27074 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27077 #~ msgid "Video Codec"
27078 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27081 #~ msgid "Visualisation"
27082 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27085 #~ msgid "Always display the video"
27086 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27089 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27090 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
27093 #~ msgid "Color invert"
27096 #~ msgid "Codec Name"
27097 #~ msgstr "שם מקודד"
27099 #~ msgid "Codec Description"
27100 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27107 #~ msgid "Video Device Name "
27108 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27111 #~ msgid "Audio Device Name "
27112 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27115 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27116 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27119 #~ msgid "No random"
27122 #~ msgid "Album/movie/show title"
27123 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27125 #~ msgid "Track number/position in set"
27126 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27128 #~ msgid "Report a Bug"
27129 #~ msgstr "דווח על באג"
27131 #~ msgid "Use DVD menus"
27132 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27135 #~ msgid "Track number/Position"
27136 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27143 #~ msgid "Alsa Device"
27147 #~ msgid "no artist"
27151 #~ msgid "no album"
27159 #~ msgid "Halve sample rate"
27160 #~ msgstr "קצב דגימה"
27163 #~ msgid "Video Monitor"
27164 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27167 #~ msgid "Statistics output file"
27168 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27170 #~ msgid "General interface setttings"
27171 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27174 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27175 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27177 #~ msgid "CDDB Category"
27178 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
27180 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27181 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27183 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27184 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27186 #~ msgid "CDDB Genre"
27187 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27189 #~ msgid "CDDB Year"
27190 #~ msgstr "שנה CDDB"
27192 #~ msgid "CDDB Title"
27193 #~ msgstr "כותר CDDB"
27195 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27196 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27198 #~ msgid "CD-Text Composer"
27199 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27201 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27202 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27204 #~ msgid "CD-Text Genre"
27205 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27207 #~ msgid "CD-Text Message"
27208 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27210 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27211 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27213 #~ msgid "CD-Text Performer"
27214 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27216 #~ msgid "CD-Text Title"
27217 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
27219 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27220 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
27222 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27223 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
27225 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27226 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
27228 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27229 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
27231 #~ msgid "All items, unsorted"
27232 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
27234 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27235 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27238 #~ msgid "Mime type"
27239 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27241 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27242 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
27244 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27245 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
27247 #~ msgid "M3U file"
27248 #~ msgstr "קובץ M3U"
27250 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
27251 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
27253 #~ msgid "More info"
27254 #~ msgstr "מידע נוסף"
27256 #~ msgid "Control interface settings"
27257 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
27262 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27263 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
27265 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27266 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
27268 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27269 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
27271 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27272 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
27274 #~ msgid "Check for updates now !"
27275 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
27277 #~ msgid "Height in pixels"
27278 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
27280 #~ msgid "Width in pixels"
27281 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27283 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27284 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
27286 #~ msgid "Properties"
27287 #~ msgstr "מאפיינים"
27289 #~ msgid "file size : "
27290 #~ msgstr "גודל מלא: "
27292 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27293 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
27295 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27296 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
27298 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27299 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
27301 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27302 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
27304 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27305 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
27307 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27308 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
27310 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27311 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
27313 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27314 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
27316 #~ msgid "Choose subtitles track"
27317 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
27319 #~ msgid "Current version"
27320 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
27322 #~ msgid "Your version"
27323 #~ msgstr "הגירסה שלך"
27328 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27329 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
27331 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
27332 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
27334 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
27335 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
27337 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
27338 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
27340 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
27341 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
27344 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
27345 #~ "probably not touch that."
27346 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
27348 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
27349 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
27351 #~ msgid "No help is available for these modules"
27352 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
27355 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
27356 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
27357 #~ "define various related options."
27359 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
27360 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
27363 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
27364 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27366 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
27367 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27370 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
27371 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
27372 #~ "and the audio."
27374 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
27375 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
27378 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
27379 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27381 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
27382 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27385 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
27386 #~ "can also allow you to save some processing power)."
27388 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
27390 #~ msgid "Network interface address"
27391 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
27393 #~ msgid "Choose subtitle language"
27394 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
27397 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
27399 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
27402 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
27404 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
27408 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
27411 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
27415 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
27417 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
27420 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
27421 #~ "and over again."
27422 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
27424 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
27425 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
27428 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
27429 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
27430 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
27431 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
27432 #~ "already running instance or enqueue it."
27434 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
27435 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
27436 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
27437 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
27439 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
27440 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
27442 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27443 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
27445 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
27446 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
27448 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
27449 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
27451 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
27452 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
27454 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27455 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
27457 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
27458 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
27460 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27461 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
27463 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27464 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
27466 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
27467 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
27470 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
27471 #~ "specify anything, no video device will be used."
27473 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27476 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27477 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
27479 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
27480 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
27482 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
27483 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
27485 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
27486 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
27488 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
27489 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
27491 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
27492 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
27494 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
27495 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27497 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
27498 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
27500 #~ msgid "Output channels number"
27501 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
27503 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27504 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
27506 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
27507 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
27509 #~ msgid "Advanced output:"
27510 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
27512 #~ msgid "Output Options"
27513 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
27515 #~ msgid "1 item in playlist"
27516 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27518 #~ msgid "Item Info"
27519 #~ msgstr "מידע פריט"
27521 #~ msgid "Sorted by artist"
27522 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
27524 #~ msgid "Opacity, 0..255"
27525 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
27527 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27528 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
27530 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27531 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
27533 #~ msgid "List of video output modules"
27534 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27536 #~ msgid "Horizontal border width"
27537 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
27539 #~ msgid "Delete &all"
27540 #~ msgstr "מחק הכל"
27542 #~ msgid "All files"
27543 #~ msgstr "כל הקבצים"
27548 #~ msgid "Open file..."
27549 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27552 #~ msgid "Extra Audio File"
27553 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27564 #~ msgid "QPushButton"
27568 #~ msgid "QGroupBox"
27572 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27573 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27577 #~ msgstr "תקליטור"
27580 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27581 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27584 #~ msgid "Connecting..."
27585 #~ msgstr "הגדרות..."
27588 #~ msgid "Center-Center"
27592 #~ msgid "Left-Center"
27596 #~ msgid "Right-Center"
27600 #~ msgid "Center-Top"
27604 #~ msgid "Left-Top"
27608 #~ msgid "Right-Top"
27612 #~ msgid "Center-Bottom"
27616 #~ msgid "Left-Bottom"
27620 #~ msgid "Right-Bottom"
27623 #~ msgid "no items in playlist"
27624 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"