Refresh PO files
[vlc.git] / po / he.po
blob061a40d91e4e0fe24878e5502bc1d325a791dc61
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 #, fuzzy
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 #, fuzzy
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "מקודד כתוביות"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 #, fuzzy
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 #, fuzzy
244 msgid "General Input"
245 msgstr "כללי"
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "פלט כשדר זורם"
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
268 "זורמים.\n"
269 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
270 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
272 "שכפול...)"
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "מערבלים"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
290 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
291 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
292 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "גישה לפלט"
298 #: include/vlc_config_cat.h:146
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
306 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
307 "זאת.\n"
308 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
314 #: include/vlc_config_cat.h:153
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
322 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
323 "תעשה זאת.\n"
324 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
326 #: include/vlc_config_cat.h:159
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "שדר מסוג Sout"
330 #: include/vlc_config_cat.h:160
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
337 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
338 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SAP"
344 #: include/vlc_config_cat.h:167
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 msgid "VOD"
353 msgstr "VOD"
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
365 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "רשימת השמעה"
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 "ההשמעה."
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
395 msgid "Advanced"
396 msgstr "מתקדם"
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "תכונות מעבד"
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 msgstr ""
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 "הגדרות אלו."
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
420 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
422 msgid "Network"
423 msgstr "רשת"
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
475 #: include/vlc_interface.h:126
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
485 "את הפקודה:\n"
486 "vlc -I qt\n"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
489 msgid "Quick &Open File..."
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:47
493 #, fuzzy
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:48
498 #, fuzzy
499 msgid "Open D&irectory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:49
503 #, fuzzy
504 msgid "Open &Folder..."
505 msgstr "פתח קובץ..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:50
508 #, fuzzy
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 #, fuzzy
514 msgid "Select Directory"
515 msgstr "בחרו תיקייה"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
518 #, fuzzy
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "בחרו קובץ"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Media &Information"
525 msgstr "מידע נוסף"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #, fuzzy
529 msgid "&Codec Information"
530 msgstr "מידע נוסף"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
533 #, fuzzy
534 msgid "&Messages"
535 msgstr "הודעות"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #, fuzzy
539 msgid "Jump to Specific &Time"
540 msgstr "לך לפרק"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
543 #, fuzzy
544 msgid "&Bookmarks"
545 msgstr "סימניות"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
548 #, fuzzy
549 msgid "&VLM Configuration"
550 msgstr "קובץ העדפות"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
553 #, fuzzy
554 msgid "&About"
555 msgstr "אודות"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
559 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
565 msgid "Play"
566 msgstr "נגן"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:66
569 #, fuzzy
570 msgid "Fetch Information"
571 msgstr "מידע נוסף"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:67
574 #, fuzzy
575 msgid "Remove Selected"
576 msgstr "לא נבחר קובץ"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "מידע נוסף"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 #, fuzzy
585 msgid "Sort"
586 msgstr "מ&יין"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 #, fuzzy
590 msgid "Create Directory..."
591 msgstr "תיקיית הקלטות"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 #, fuzzy
595 msgid "Create Folder..."
596 msgstr "פתח קובץ..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:72
599 #, fuzzy
600 msgid "Show Containing Directory..."
601 msgstr "בחרו תיקייה"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Show Containing Folder..."
605 msgstr ""
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 msgid "Stream..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 #, fuzzy
613 msgid "Save..."
614 msgstr "שמירה בשם..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
619 msgid "Repeat All"
620 msgstr "חזור על הכל"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
624 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
625 msgid "Repeat One"
626 msgstr "חזור על אחד"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:82
629 #, fuzzy
630 msgid "No Repeat"
631 msgstr "חזור על הכל"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
634 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
637 msgid "Random"
638 msgstr "אקראי"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
641 #, fuzzy
642 msgid "Random Off"
643 msgstr "לא אקראי"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:87
646 msgid "Add to Playlist"
647 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:88
650 #, fuzzy
651 msgid "Add to Media Library"
652 msgstr "נגן המדיה VLC"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:90
655 #, fuzzy
656 msgid "Add File..."
657 msgstr "שמירת קובץ..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:91
660 #, fuzzy
661 msgid "Advanced Open..."
662 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:92
665 #, fuzzy
666 msgid "Add Directory..."
667 msgstr "הוספת &תיקייה"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 #, fuzzy
671 msgid "Add Folder..."
672 msgstr "שמירת קובץ..."
674 #: include/vlc_intf_strings.h:95
675 #, fuzzy
676 msgid "Save Playlist to &File..."
677 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:96
680 #, fuzzy
681 msgid "Open Play&list..."
682 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:98
685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
686 msgid "Search"
687 msgstr "חיפוש"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:99
690 #, fuzzy
691 msgid "Search Filter"
692 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:101
695 #, fuzzy
696 msgid "&Services Discovery"
697 msgstr "גילוי שירותים"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:105
700 msgid ""
701 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
702 "them."
703 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
705 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
706 msgid "Image clone"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 msgid "Clone the image"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:113
714 #, fuzzy
715 msgid "Magnification"
716 msgstr "יעד"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:114
719 msgid ""
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
721 "be magnified."
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:117
725 #, fuzzy
726 msgid "Waves"
727 msgstr "שמירה"
729 #: include/vlc_intf_strings.h:118
730 #, fuzzy
731 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
732 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:120
735 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:122
739 msgid "Image colors inversion"
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:124
743 msgid "Split the image to make an image wall"
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:126
747 msgid ""
748 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
749 "The video gets split in parts that you must sort."
750 msgstr ""
752 #: include/vlc_intf_strings.h:129
753 msgid ""
754 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
755 "Try changing the various settings for different effects"
756 msgstr ""
758 #: include/vlc_intf_strings.h:132
759 msgid ""
760 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
761 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
762 "settings."
763 msgstr ""
765 #: include/vlc_intf_strings.h:136
766 msgid ""
767 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
768 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
769 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
770 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
771 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
772 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
773 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
774 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
775 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
776 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
777 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
778 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
779 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
780 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
781 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
782 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
783 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
784 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
785 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
786 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
787 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
788 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
789 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
790 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
791 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
795 #: src/audio_output/filters.c:236
796 #, fuzzy
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "קצב סיביות השמע"
800 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
801 #: src/audio_output/filters.c:237
802 #, c-format
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
807 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
808 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
809 msgid "Disable"
810 msgstr "אל תאפשר"
812 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
813 msgid "Spectrometer"
814 msgstr ""
816 #: src/audio_output/input.c:114
817 msgid "Scope"
818 msgstr "תחום"
820 #: src/audio_output/input.c:116
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "ספקטרום"
824 #: src/audio_output/input.c:118
825 #, fuzzy
826 msgid "Vu meter"
827 msgstr "מסנני שמע"
829 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
831 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
832 msgid "Equalizer"
833 msgstr "אקווילייזר"
835 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
836 msgid "Audio filters"
837 msgstr "מסנני שמע"
839 #: src/audio_output/input.c:197
840 #, fuzzy
841 msgid "Replay gain"
842 msgstr "נגן רשימה"
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
845 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
847 msgid "Audio Channels"
848 msgstr "ערוצי שמע"
850 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
851 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
852 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
853 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
854 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
855 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
856 #: modules/codec/twolame.c:71
857 msgid "Stereo"
858 msgstr "סטריאו"
860 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
861 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
864 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
865 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
866 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
867 #: modules/video_filter/rss.c:174
868 msgid "Left"
869 msgstr "שמאל"
871 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
872 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
875 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
876 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
878 #: modules/video_filter/rss.c:174
879 msgid "Right"
880 msgstr "ימין"
882 #: src/audio_output/output.c:134
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סורראונד"
886 #: src/audio_output/output.c:146
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
890 #: src/config/file.c:621
891 msgid "key"
892 msgstr ""
894 #: src/config/file.c:630
895 msgid "boolean"
896 msgstr ""
898 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
899 msgid "integer"
900 msgstr "מספר שלם"
902 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
903 msgid "float"
904 msgstr "מספר בנקודה צפה"
906 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
907 msgid "string"
908 msgstr "מחרוזת"
910 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
911 #: src/playlist/loadsave.c:162
912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
913 msgid "Media Library"
914 msgstr ""
916 #: src/input/control.c:217
917 #, c-format
918 msgid "Bookmark %i"
919 msgstr "סימנייה %i"
921 #: src/input/decoder.c:270
922 #, fuzzy
923 msgid "packetizer"
924 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
926 #: src/input/decoder.c:270
927 #, fuzzy
928 msgid "decoder"
929 msgstr "מפענחים"
931 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
935 #: modules/stream_out/es.c:378
936 msgid "Streaming / Transcoding failed"
937 msgstr ""
939 #: src/input/decoder.c:279
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "VLC could not open the %s module."
942 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
944 #: src/input/decoder.c:431
945 msgid "VLC could not open the decoder module."
946 msgstr ""
948 #: src/input/decoder.c:682
949 #, fuzzy
950 msgid "No suitable decoder module"
951 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
953 #: src/input/decoder.c:683
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
957 "there is no way for you to fix this."
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
961 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
963 msgid "Track"
964 msgstr "רצועה"
966 #: src/input/es_out.c:1156
967 #, c-format
968 msgid "%s [%s %d]"
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
972 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
974 msgid "Program"
975 msgstr "תכנית"
977 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
978 #, fuzzy
979 msgid "Scrambled"
980 msgstr "שמירה"
982 #: src/input/es_out.c:1355
983 #, fuzzy
984 msgid "Yes"
985 msgstr "כן"
987 #: src/input/es_out.c:2002
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Closed captions %u"
990 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
992 #: src/input/es_out.c:2830
993 #, c-format
994 msgid "Stream %d"
995 msgstr "שטף נתונים %d"
997 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
998 msgid "Subtitle"
999 msgstr "כתובית"
1001 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1002 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "סוג"
1006 #: src/input/es_out.c:2857
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Original ID"
1009 msgstr "אפשר שמע"
1011 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1018 msgid "Language"
1019 msgstr "שפה"
1021 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1023 msgid "Description"
1024 msgstr "תיאור"
1026 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1028 msgid "Channels"
1029 msgstr "ערוצים"
1031 #: src/input/es_out.c:2891
1032 msgid "Sample rate"
1033 msgstr "קצב דגימה"
1035 #: src/input/es_out.c:2891
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "%u Hz"
1038 msgstr "%d  Hz"
1040 #: src/input/es_out.c:2901
1041 msgid "Bits per sample"
1042 msgstr "ביטים לדגימה"
1044 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1045 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1047 msgid "Bitrate"
1048 msgstr "קצב סיביות"
1050 #: src/input/es_out.c:2906
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u kb/s"
1053 msgstr "%d kb/s"
1055 #: src/input/es_out.c:2918
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Track replay gain"
1058 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1060 #: src/input/es_out.c:2920
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Album replay gain"
1063 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1065 #: src/input/es_out.c:2921
1066 #, c-format
1067 msgid "%.2f dB"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:2930
1071 msgid "Resolution"
1072 msgstr "רזולוציה"
1074 #: src/input/es_out.c:2935
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1078 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1079 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1080 msgid "Frame rate"
1081 msgstr "קצב פריימים"
1083 #: src/input/input.c:2473
1084 msgid "Your input can't be opened"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2474
1088 #, c-format
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/input.c:2593
1093 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/input.c:2594
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1106 msgid "Title"
1107 msgstr "כותרת"
1109 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1111 msgid "Artist"
1112 msgstr "אמן"
1114 #: src/input/meta.c:53
1115 msgid "Genre"
1116 msgstr "זיאנר"
1118 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Copyright"
1120 msgstr "זכויות יוצרים"
1122 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1123 msgid "Album"
1124 msgstr "אלבום"
1126 #: src/input/meta.c:56
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Track number"
1129 msgstr "מספר הרצועה."
1131 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1132 msgid "Rating"
1133 msgstr "דירוג"
1135 #: src/input/meta.c:59
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "תאריך"
1139 #: src/input/meta.c:60
1140 msgid "Setting"
1141 msgstr "הגדרות"
1143 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1144 msgid "URL"
1145 msgstr "URL"
1147 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1148 msgid "Now Playing"
1149 msgstr "משמיע כעת"
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1152 msgid "Publisher"
1153 msgstr "מוציא לאור"
1155 #: src/input/meta.c:65
1156 msgid "Encoded by"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/meta.c:66
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Artwork URL"
1162 msgstr "URL"
1164 #: src/input/meta.c:67
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Track ID"
1167 msgstr "רצועה "
1169 #: src/input/var.c:168
1170 msgid "Bookmark"
1171 msgstr "סימנייה"
1173 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1174 msgid "Programs"
1175 msgstr "תכניות"
1177 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1179 msgid "Chapter"
1180 msgstr "פרק"
1182 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "ניווט"
1186 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr "רצועת וידאו"
1191 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr "רצועת שמע"
1196 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1197 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1199 msgid "Subtitles Track"
1200 msgstr "רצועת כתוביות"
1202 #: src/input/var.c:285
1203 msgid "Next title"
1204 msgstr "כותר הבא"
1206 #: src/input/var.c:290
1207 msgid "Previous title"
1208 msgstr "כותר קודם"
1210 #: src/input/var.c:316
1211 #, c-format
1212 msgid "Title %i"
1213 msgstr "כותר %i"
1215 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1216 #, c-format
1217 msgid "Chapter %i"
1218 msgstr "פרק %i"
1220 #: src/input/var.c:378
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "הפרק הבא"
1224 #: src/input/var.c:383
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "הפרק הקודם"
1228 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1235 msgid "Add Interface"
1236 msgstr "הוספת ממשק"
1238 #: src/interface/interface.c:92
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Console"
1241 msgstr "סגור"
1243 #: src/interface/interface.c:95
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "ממשק"
1248 #: src/interface/interface.c:98
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Web Interface"
1251 msgstr "ממשק"
1253 #: src/interface/interface.c:101
1254 msgid "Debug logging"
1255 msgstr ""
1257 #: src/interface/interface.c:104
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Mouse Gestures"
1260 msgstr "מחוות"
1262 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1263 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1264 msgid "C"
1265 msgstr "he"
1267 #: src/libvlc.c:1109
1268 msgid ""
1269 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1270 "interface."
1271 msgstr ""
1273 #: src/libvlc.c:1234
1274 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1281 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1282 "in the playlist.\n"
1283 "The first item specified will be played first.\n"
1284 "\n"
1285 "Options-styles:\n"
1286 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1287 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1288 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1289 "            and that overrides previous settings.\n"
1290 "\n"
1291 "Stream MRL syntax:\n"
1292 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1293 "option=value ...]\n"
1294 "\n"
1295 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1296 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1297 "\n"
1298 "URL syntax:\n"
1299 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1300 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1301 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1302 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1303 "  screen://                      Screen capture\n"
1304 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1305 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1306 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1307 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1308 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1309 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1310 "certain time\n"
1311 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1312 msgstr ""
1314 #: src/libvlc.c:1628
1315 msgid " (default enabled)"
1316 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1318 #: src/libvlc.c:1629
1319 msgid " (default disabled)"
1320 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1322 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Note:"
1325 msgstr "שום דבר"
1327 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1328 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1338 msgid ""
1339 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1340 "modules."
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc.c:1910
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1346 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1348 #: src/libvlc.c:1912
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1351 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1353 #: src/libvlc.c:1914
1354 #, c-format
1355 msgid "Compiler: %s\n"
1356 msgstr "מהדר:%s\n"
1358 #: src/libvlc.c:1949
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "↵\n"
1365 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1367 #: src/libvlc.c:1969
1368 msgid ""
1369 "\n"
1370 "Press the RETURN key to continue...\n"
1371 msgstr ""
1372 "\n"
1373 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1375 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1376 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1377 msgid "Zoom"
1378 msgstr "זום"
1380 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1381 msgid "1:4 Quarter"
1382 msgstr "1:4 רבע"
1384 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1385 msgid "1:2 Half"
1386 msgstr "1:2 חצי"
1388 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1389 msgid "1:1 Original"
1390 msgstr "1:1 מקורי"
1392 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1393 msgid "2:1 Double"
1394 msgstr "2:1 כפול"
1396 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1399 msgid "Auto"
1400 msgstr "אוטומטי"
1402 #: src/libvlc-module.c:168
1403 msgid ""
1404 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1405 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1406 "related options."
1407 msgstr ""
1408 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1409 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1411 #: src/libvlc-module.c:172
1412 msgid "Interface module"
1413 msgstr "מודול ממשק"
1415 #: src/libvlc-module.c:174
1416 msgid ""
1417 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1418 "automatically select the best module available."
1419 msgstr ""
1420 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1421 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1423 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1424 msgid "Extra interface modules"
1425 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1427 #: src/libvlc-module.c:180
1428 msgid ""
1429 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1430 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1431 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1432 "\", \"gestures\" ...)"
1433 msgstr ""
1434 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1435 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1436 "\"gestures\" ועוד)"
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1439 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1440 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1442 #: src/libvlc-module.c:189
1443 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1444 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1446 #: src/libvlc-module.c:191
1447 msgid ""
1448 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1449 "1=warnings, 2=debug)."
1450 msgstr ""
1451 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1452 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1455 msgid "Choose which objects should print debug message"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:197
1459 msgid ""
1460 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1461 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1462 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1463 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1464 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1465 "message."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:204
1469 msgid "Be quiet"
1470 msgstr "שקט"
1472 #: src/libvlc-module.c:206
1473 msgid "Turn off all warning and information messages."
1474 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1476 #: src/libvlc-module.c:208
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1480 #: src/libvlc-module.c:210
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1484 #: src/libvlc-module.c:213
1485 msgid ""
1486 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1487 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1488 msgstr ""
1489 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1490 "\"אוטומטי\""
1492 #: src/libvlc-module.c:217
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "הודעות צבעוניות"
1496 #: src/libvlc-module.c:219
1497 msgid ""
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:222
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1506 #: src/libvlc-module.c:224
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:228
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Interface interaction"
1515 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1517 #: src/libvlc-module.c:230
1518 msgid ""
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:240
1524 msgid ""
1525 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1526 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1527 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1528 "the \"audio filters\" modules section."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:246
1532 msgid "Audio output module"
1533 msgstr "מודול פלט שמע"
1535 #: src/libvlc-module.c:248
1536 msgid ""
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1542 msgid "Enable audio"
1543 msgstr "אפשר שמע"
1545 #: src/libvlc-module.c:254
1546 msgid ""
1547 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1548 "not take place, thus saving some processing power."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:258
1552 msgid "Force mono audio"
1553 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1555 #: src/libvlc-module.c:259
1556 msgid "This will force a mono audio output."
1557 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1559 #: src/libvlc-module.c:262
1560 msgid "Default audio volume"
1561 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1563 #: src/libvlc-module.c:264
1564 msgid ""
1565 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1566 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1568 #: src/libvlc-module.c:267
1569 msgid "Audio output saved volume"
1570 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1572 #: src/libvlc-module.c:269
1573 msgid ""
1574 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1575 "should not change this option manually."
1576 msgstr ""
1577 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1578 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1580 #: src/libvlc-module.c:272
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1584 #: src/libvlc-module.c:274
1585 msgid ""
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1587 "0 to 1024."
1588 msgstr ""
1589 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1591 #: src/libvlc-module.c:277
1592 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1593 msgstr "תדר פלט השמע"
1595 #: src/libvlc-module.c:279
1596 msgid ""
1597 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1598 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1599 msgstr ""
1600 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1601 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1603 #: src/libvlc-module.c:283
1604 msgid "High quality audio resampling"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:285
1608 msgid ""
1609 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1610 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1611 "resampling algorithm will be used instead."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:290
1615 msgid "Audio desynchronization compensation"
1616 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1618 #: src/libvlc-module.c:292
1619 msgid ""
1620 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1621 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:295
1625 msgid "Audio output channels mode"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:297
1629 msgid ""
1630 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1631 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 "played)."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1636 msgid "Use S/PDIF when available"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:303
1640 msgid ""
1641 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1642 "audio stream being played."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1646 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:308
1650 msgid ""
1651 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1652 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1653 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1654 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1658 msgid "On"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1662 msgid "Off"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:320
1666 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:323
1670 msgid "Audio visualizations "
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:325
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:329
1678 msgid "Replay gain mode"
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:331
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1684 msgstr "בחרו קובץ"
1686 #: src/libvlc-module.c:333
1687 msgid "Replay preamp"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:335
1691 msgid ""
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:338
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1701 #: src/libvlc-module.c:340
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:342
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Peak protection"
1708 msgstr "הפחתת רעש"
1710 #: src/libvlc-module.c:344
1711 msgid "Protect against sound clipping"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:347
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Enable time streching audio"
1717 msgstr "אפשר שמע"
1719 #: src/libvlc-module.c:349
1720 msgid ""
1721 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1722 "audio pitch"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1727 #: modules/codec/kate.c:203
1728 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1729 msgid "None"
1730 msgstr "שום דבר"
1732 #: src/libvlc-module.c:364
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1735 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1736 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1737 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1738 "options."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:370
1742 msgid "Video output module"
1743 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1745 #: src/libvlc-module.c:372
1746 msgid ""
1747 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1748 "automatically select the best method available."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:377
1756 msgid ""
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1764 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1765 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1766 msgid "Video width"
1767 msgstr "רוחב וידאו"
1769 #: src/libvlc-module.c:382
1770 msgid ""
1771 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1772 "characteristics."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1778 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1779 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1780 msgid "Video height"
1781 msgstr "גובה וידאו"
1783 #: src/libvlc-module.c:387
1784 msgid ""
1785 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1786 "video characteristics."
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:390
1790 msgid "Video X coordinate"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:392
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1796 "coordinate)."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:395
1800 msgid "Video Y coordinate"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:397
1804 msgid ""
1805 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1806 "coordinate)."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:400
1810 msgid "Video title"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:402
1814 msgid ""
1815 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1816 "interface)."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:405
1820 msgid "Video alignment"
1821 msgstr "יישור וידאו"
1823 #: src/libvlc-module.c:407
1824 msgid ""
1825 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1826 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1827 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1833 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 msgid "Center"
1837 msgstr "מרכז"
1839 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1841 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1842 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1843 #: modules/video_filter/rss.c:174
1844 msgid "Top"
1845 msgstr "למעלה"
1847 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1849 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1850 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1851 #: modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom"
1853 msgstr "למטה"
1855 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1856 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1857 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1858 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1859 #: modules/video_filter/rss.c:175
1860 msgid "Top-Left"
1861 msgstr "שמאל למעלה"
1863 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1864 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1865 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1866 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1867 #: modules/video_filter/rss.c:175
1868 msgid "Top-Right"
1869 msgstr "ימין למעלה"
1871 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1873 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1875 #: modules/video_filter/rss.c:175
1876 msgid "Bottom-Left"
1877 msgstr "שמאל למטה"
1879 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1881 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1882 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1883 #: modules/video_filter/rss.c:175
1884 msgid "Bottom-Right"
1885 msgstr "ימין למטה"
1887 #: src/libvlc-module.c:415
1888 msgid "Zoom video"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:417
1892 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:419
1896 msgid "Grayscale video output"
1897 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1899 #: src/libvlc-module.c:421
1900 msgid ""
1901 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1902 "save some processing power."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:424
1906 msgid "Embedded video"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:426
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Embed the video output in the main interface."
1912 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1914 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1915 #, fuzzy
1916 msgid "X11 display"
1917 msgstr "תצוגה"
1919 #: src/libvlc-module.c:430
1920 msgid ""
1921 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1922 "DISPLAY environment variable."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:433
1926 msgid "Fullscreen video output"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:435
1930 msgid "Start video in fullscreen mode"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:437
1934 msgid "Overlay video output"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:439
1938 msgid ""
1939 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1940 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1945 msgid "Always on top"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:444
1949 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:446
1953 msgid "Enable wallpaper mode "
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:448
1957 msgid ""
1958 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:451
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "מקודד כתוביות"
1966 #: src/libvlc-module.c:453
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:455
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Show video title for x milliseconds"
1973 msgstr "מקודד כתוביות"
1975 #: src/libvlc-module.c:457
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1978 msgstr "מקודד כתוביות"
1980 #: src/libvlc-module.c:459
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Position of video title"
1983 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1985 #: src/libvlc-module.c:461
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:463
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:466
1994 msgid ""
1995 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1996 "3000 ms (3 sec.)"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2000 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2001 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2003 msgid "Deinterlace"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Deinterlace mode"
2010 msgstr "מודול ממשק"
2012 #: src/libvlc-module.c:481
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2015 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2017 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2018 msgid "Discard"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2022 msgid "Blend"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2026 msgid "Mean"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2030 msgid "Bob"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2034 msgid "Linear"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:496
2038 msgid "Disable screensaver"
2039 msgstr "מנע שומר מסך"
2041 #: src/libvlc-module.c:497
2042 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2043 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2045 #: src/libvlc-module.c:499
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2048 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2050 #: src/libvlc-module.c:500
2051 #, fuzzy
2052 msgid ""
2053 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2054 "computer being suspended because of inactivity."
2055 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2057 #: src/libvlc-module.c:503
2058 msgid "Window decorations"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:505
2062 msgid ""
2063 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2064 "giving a \"minimal\" window."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:508
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video output filter module"
2070 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2072 #: src/libvlc-module.c:510
2073 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:512
2077 msgid "Video filter module"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:514
2081 msgid ""
2082 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2083 "instance deinterlacing, or distort the video."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:518
2087 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:520
2091 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot file prefix"
2097 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2099 #: src/libvlc-module.c:526
2100 msgid "Video snapshot format"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:528
2104 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:530
2108 msgid "Display video snapshot preview"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:532
2112 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:534
2116 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:536
2120 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:538
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot width"
2126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2128 #: src/libvlc-module.c:540
2129 msgid ""
2130 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2131 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:544
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video snapshot height"
2137 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2139 #: src/libvlc-module.c:546
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2142 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2143 "ratio."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:550
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:552
2151 msgid ""
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:556
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:558
2161 msgid ""
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:565
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "הגדרות וידאו"
2174 #: src/libvlc-module.c:567
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:569
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video scaling factor"
2181 msgstr "עיוות"
2183 #: src/libvlc-module.c:571
2184 msgid ""
2185 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2186 "Default value is 1.0 (original video size)."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:574
2190 msgid "Custom crop ratios list"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:576
2194 msgid ""
2195 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2196 "crop ratios list."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:579
2200 msgid "Custom aspect ratios list"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:581
2204 msgid ""
2205 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2206 "aspect ratio list."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:584
2210 msgid "Fix HDTV height"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:586
2214 msgid ""
2215 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2216 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2217 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:591
2221 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:593
2225 msgid ""
2226 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2227 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2228 "order to keep proportions."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2232 msgid "Skip frames"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:599
2236 msgid ""
2237 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2238 "computer is not powerful enough"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:602
2242 msgid "Drop late frames"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:604
2246 msgid ""
2247 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2248 "intended display date)."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:607
2252 msgid "Quiet synchro"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:609
2256 msgid ""
2257 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2258 "synchronization mechanism."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:612
2262 msgid "Key press events"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:614
2266 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Mouse events"
2272 msgstr "מחוות"
2274 #: src/libvlc-module.c:618
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:626
2279 msgid ""
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2282 "channel."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:630
2286 msgid "Clock reference average counter"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:632
2290 msgid ""
2291 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2292 "to 10000."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:635
2296 msgid "Clock synchronisation"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:637
2300 msgid ""
2301 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2302 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:641
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Clock jitter"
2308 msgstr "אקווילייזר"
2310 #: src/libvlc-module.c:643
2311 msgid ""
2312 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2313 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2317 msgid "Network synchronisation"
2318 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2320 #: src/libvlc-module.c:647
2321 msgid ""
2322 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2323 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2327 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2330 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2335 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2336 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2337 msgid "Default"
2338 msgstr "ברירת מחדל"
2340 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2341 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2342 msgid "Enable"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2346 msgid "UDP port"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:657
2350 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:659
2354 msgid "MTU of the network interface"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:661
2358 msgid ""
2359 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2360 "over the network (in bytes)."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2364 msgid "Hop limit (TTL)"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2368 msgid ""
2369 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2370 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2371 "in default)."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:672
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Multicast output interface"
2377 msgstr "ממשק מינימלי"
2379 #: src/libvlc-module.c:674
2380 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:676
2384 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:678
2388 msgid ""
2389 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2390 "table."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:681
2394 msgid "DiffServ Code Point"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:682
2398 msgid ""
2399 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2400 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:688
2404 msgid ""
2405 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2406 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:694
2410 msgid ""
2411 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2412 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2413 "(like DVB streams for example)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:700
2417 msgid "Audio track"
2418 msgstr "רצועת שמע"
2420 #: src/libvlc-module.c:702
2421 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:705
2425 msgid "Subtitles track"
2426 msgstr "רצועת כתוביות"
2428 #: src/libvlc-module.c:707
2429 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:710
2433 msgid "Audio language"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:712
2437 msgid ""
2438 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2439 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2440 "language)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:715
2444 msgid "Subtitle language"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:717
2448 msgid ""
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2450 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:721
2454 msgid "Audio track ID"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:723
2458 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:725
2462 msgid "Subtitles track ID"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:727
2466 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:729
2470 msgid "Input repetitions"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:731
2474 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:733
2478 msgid "Start time"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:735
2482 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:737
2486 msgid "Stop time"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:739
2490 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:741
2494 msgid "Run time"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:743
2498 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:745
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Fast seek"
2504 msgstr "נגינה מהירה"
2506 #: src/libvlc-module.c:747
2507 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:749
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Playback speed"
2513 msgstr "נגן"
2515 #: src/libvlc-module.c:751
2516 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:753
2520 msgid "Input list"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:755
2524 msgid ""
2525 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2526 "together after the normal one."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:758
2530 msgid "Input slave (experimental)"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:760
2534 msgid ""
2535 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2536 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2537 "inputs."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:764
2541 msgid "Bookmarks list for a stream"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:766
2545 msgid ""
2546 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2547 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2548 "{...}\""
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Record directory or filename"
2554 msgstr "תיקיית הקלטות"
2556 #: src/libvlc-module.c:772
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2559 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2561 #: src/libvlc-module.c:774
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Prefer native stream recording"
2564 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2566 #: src/libvlc-module.c:776
2567 msgid ""
2568 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2569 "output module"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:779
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Timeshift directory"
2575 msgstr "תיקיית הקלטות"
2577 #: src/libvlc-module.c:781
2578 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:783
2582 msgid "Timeshift granularity"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:785
2586 msgid ""
2587 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2588 "to store the timeshifted streams."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:790
2592 msgid ""
2593 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2594 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2595 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2596 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:796
2600 msgid "Force subtitle position"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:798
2604 msgid ""
2605 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2606 "over the movie. Try several positions."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:801
2610 msgid "Enable sub-pictures"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:803
2614 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2620 msgid "On Screen Display"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:807
2624 msgid ""
2625 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2626 "Display)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:810
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Text rendering module"
2632 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2634 #: src/libvlc-module.c:812
2635 msgid ""
2636 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2637 "instance."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:814
2641 msgid "Subpictures filter module"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:816
2645 msgid ""
2646 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2647 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:819
2651 msgid "Autodetect subtitle files"
2652 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2654 #: src/libvlc-module.c:821
2655 msgid ""
2656 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2657 "(based on the filename of the movie)."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:824
2661 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:826
2665 msgid ""
2666 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2667 "Options are:\n"
2668 "0 = no subtitles autodetected\n"
2669 "1 = any subtitle file\n"
2670 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2671 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2672 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:834
2676 msgid "Subtitle autodetection paths"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2680 msgid ""
2681 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2682 "found in the current directory."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:839
2686 msgid "Use subtitle file"
2687 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2689 #: src/libvlc-module.c:841
2690 msgid ""
2691 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2692 "subtitle file."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:844
2696 msgid "DVD device"
2697 msgstr "התקן DVD"
2699 #: src/libvlc-module.c:847
2700 msgid ""
2701 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2702 "the drive letter (eg. D:)"
2703 msgstr ""
2704 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2705 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2707 #: src/libvlc-module.c:851
2708 msgid "This is the default DVD device to use."
2709 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2711 #: src/libvlc-module.c:854
2712 msgid "VCD device"
2713 msgstr "התקן VCD"
2715 #: src/libvlc-module.c:856
2716 msgid "This is the default VCD device to use."
2717 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2719 #: src/libvlc-module.c:858
2720 msgid "Audio CD device"
2721 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2723 #: src/libvlc-module.c:860
2724 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2725 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2727 #: src/libvlc-module.c:862
2728 msgid "Force IPv6"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:864
2732 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:866
2736 msgid "Force IPv4"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:868
2740 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:870
2744 msgid "TCP connection timeout"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:872
2748 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:874
2752 msgid "SOCKS server"
2753 msgstr "שרת SOCKS"
2755 #: src/libvlc-module.c:876
2756 msgid ""
2757 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2758 "used for all TCP connections"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:879
2762 msgid "SOCKS user name"
2763 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2765 #: src/libvlc-module.c:881
2766 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:883
2770 msgid "SOCKS password"
2771 msgstr "סיסמת SOCKS"
2773 #: src/libvlc-module.c:885
2774 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:887
2778 msgid "Title metadata"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:889
2782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:891
2786 msgid "Author metadata"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:893
2790 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:895
2794 msgid "Artist metadata"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:897
2798 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:899
2802 msgid "Genre metadata"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:901
2806 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:903
2810 msgid "Copyright metadata"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:905
2814 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:907
2818 msgid "Description metadata"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:909
2822 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:911
2826 msgid "Date metadata"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:913
2830 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:915
2834 msgid "URL metadata"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:917
2838 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:921
2842 msgid ""
2843 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2844 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2845 "can break playback of all your streams."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2849 msgid "Preferred decoders list"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:927
2853 msgid ""
2854 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2855 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2856 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:932
2860 msgid "Preferred encoders list"
2861 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2863 #: src/libvlc-module.c:934
2864 msgid ""
2865 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:937
2869 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:939
2873 msgid ""
2874 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2875 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:948
2879 msgid ""
2880 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2881 "subsystem."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:951
2885 msgid "Default stream output chain"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:953
2889 msgid ""
2890 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2891 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2892 "all streams."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:957
2896 msgid "Enable streaming of all ES"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:959
2900 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:961
2904 msgid "Display while streaming"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:963
2908 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:965
2912 msgid "Enable video stream output"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:967
2916 msgid ""
2917 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2918 "facility when this last one is enabled."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:970
2922 msgid "Enable audio stream output"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:972
2926 msgid ""
2927 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2928 "facility when this last one is enabled."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:975
2932 msgid "Enable SPU stream output"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:977
2936 msgid ""
2937 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2938 "facility when this last one is enabled."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2942 msgid "Keep stream output open"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:982
2946 msgid ""
2947 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2948 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2949 "specified)"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:986
2953 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:988
2957 msgid ""
2958 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2959 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:991
2963 msgid "Preferred packetizer list"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:993
2967 msgid ""
2968 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:996
2972 msgid "Mux module"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:998
2976 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1000
2980 msgid "Access output module"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1002
2984 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1004
2988 msgid "Control SAP flow"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1006
2992 msgid ""
2993 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2994 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1010
2998 msgid "SAP announcement interval"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1012
3002 msgid ""
3003 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3004 "between SAP announcements."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1021
3008 msgid ""
3009 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3010 "always leave all these enabled."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1024
3014 msgid "Enable CPU MMX support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1026
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3020 "of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1029
3024 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1031
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3030 "advantage of them."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1034
3034 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1036
3038 msgid ""
3039 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3040 "advantage of them."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1039
3044 msgid "Enable CPU SSE support"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1041
3048 msgid ""
3049 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3050 "of them."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1044
3054 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1046
3058 msgid ""
3059 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3060 "of them."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3064 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1051
3068 msgid ""
3069 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3070 "of them."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1054
3074 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1056
3078 msgid ""
3079 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1059
3084 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1061
3088 msgid ""
3089 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1066
3098 msgid ""
3099 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3100 "advantage of them."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1069
3104 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1071
3108 msgid ""
3109 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3110 "advantage of them."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1076
3114 msgid ""
3115 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3116 "you really know what you are doing."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1079
3120 msgid "Memory copy module"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1081
3124 msgid ""
3125 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3126 "select the fastest one supported by your hardware."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1084
3130 msgid "Access module"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1086
3134 msgid ""
3135 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3136 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3137 "option unless you really know what you are doing."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1090
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Stream filter module"
3143 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3145 #: src/libvlc-module.c:1092
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3150 #: src/libvlc-module.c:1094
3151 msgid "Demux module"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1096
3155 msgid ""
3156 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3157 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3158 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3159 "you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1101
3163 msgid "Allow real-time priority"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1103
3167 msgid ""
3168 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3169 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3170 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3171 "only activate this if you know what you're doing."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1109
3175 msgid "Adjust VLC priority"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1111
3179 msgid ""
3180 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3181 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3182 "VLC instances."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1115
3186 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1117
3190 msgid ""
3191 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1120
3195 msgid "Modules search path"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1122
3199 msgid ""
3200 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3201 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1125
3205 msgid "Data search path"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1127
3209 msgid "Override the default data/share search path."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1129
3213 msgid "VLM configuration file"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1131
3217 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1133
3221 msgid "Use a plugins cache"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1135
3225 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1137
3229 msgid "Locally collect statistics"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1139
3233 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1141
3237 msgid "Run as daemon process"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1143
3241 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1145
3245 msgid "Write process id to file"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1147
3249 msgid "Writes process id into specified file."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1149
3253 msgid "Log to file"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1151
3257 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1153
3261 msgid "Log to syslog"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1155
3265 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1157
3269 msgid "Allow only one running instance"
3270 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3272 #: src/libvlc-module.c:1160
3273 msgid ""
3274 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3275 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3276 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3277 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3278 "running instance or enqueue it."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1167
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3285 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3286 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3287 "This option will allow you to play the file with the already running "
3288 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3289 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 msgstr ""
3291 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3292 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3293 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3294 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3296 #: src/libvlc-module.c:1176
3297 msgid "VLC is started from file association"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1178
3301 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1181
3305 #, fuzzy
3306 msgid "One instance when started from file"
3307 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3309 #: src/libvlc-module.c:1183
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3312 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3314 #: src/libvlc-module.c:1185
3315 msgid "Increase the priority of the process"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1187
3319 msgid ""
3320 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3321 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3322 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3323 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3324 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3325 "machine."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1195
3329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3330 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3332 #: src/libvlc-module.c:1197
3333 msgid ""
3334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3335 "playing current item."
3336 msgstr ""
3337 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3338 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3340 #: src/libvlc-module.c:1206
3341 msgid ""
3342 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3343 "overridden in the playlist dialog box."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1209
3347 msgid "Automatically preparse files"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1211
3351 msgid ""
3352 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3353 "metadata)."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1214
3357 msgid "Album art policy"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1216
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1222
3365 msgid "Manual download only"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1223
3369 msgid "When track starts playing"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1224
3373 msgid "As soon as track is added"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1226
3377 msgid "Services discovery modules"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1228
3381 msgid ""
3382 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3383 "Typical values are sap, hal, ..."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1231
3387 msgid "Play files randomly forever"
3388 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3390 #: src/libvlc-module.c:1233
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1235
3395 msgid "Repeat all"
3396 msgstr "חזור על הכל"
3398 #: src/libvlc-module.c:1237
3399 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1239
3403 msgid "Repeat current item"
3404 msgstr "חזור על הנוכחי"
3406 #: src/libvlc-module.c:1241
3407 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1243
3411 msgid "Play and stop"
3412 msgstr "נגן והפסק"
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3415 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1247
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "נגן והפסק"
3423 #: src/libvlc-module.c:1249
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3426 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3428 #: src/libvlc-module.c:1251
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Play and pause"
3431 msgstr "נגן והפסק"
3433 #: src/libvlc-module.c:1253
3434 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1255
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use media library"
3440 msgstr "נגן המדיה VLC"
3442 #: src/libvlc-module.c:1257
3443 msgid ""
3444 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3445 "VLC."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1260
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Display playlist tree"
3451 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3453 #: src/libvlc-module.c:1262
3454 msgid ""
3455 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3456 "directory."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1271
3460 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3464 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3470 msgid "Fullscreen"
3471 msgstr "מסך מלא"
3473 #: src/libvlc-module.c:1275
3474 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3475 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3477 #: src/libvlc-module.c:1276
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Leave fullscreen"
3480 msgstr "מסך מלא"
3482 #: src/libvlc-module.c:1277
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3485 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3487 #: src/libvlc-module.c:1278
3488 msgid "Play/Pause"
3489 msgstr "נגן/השהה"
3491 #: src/libvlc-module.c:1279
3492 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3493 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3495 #: src/libvlc-module.c:1280
3496 msgid "Pause only"
3497 msgstr "השהייה בלבד"
3499 #: src/libvlc-module.c:1281
3500 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3501 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3503 #: src/libvlc-module.c:1282
3504 msgid "Play only"
3505 msgstr "נגינה בלבד"
3507 #: src/libvlc-module.c:1283
3508 msgid "Select the hotkey to use to play."
3509 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3511 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3514 msgid "Faster"
3515 msgstr "נגינה מהירה"
3517 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3518 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3519 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3521 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3524 msgid "Slower"
3525 msgstr "נגינה איטית"
3527 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3528 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3531 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Normal rate"
3535 msgstr "גודל רגיל"
3537 #: src/libvlc-module.c:1289
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3540 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3542 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Faster (fine)"
3545 msgstr "נגינה מהירה"
3547 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Slower (fine)"
3550 msgstr "נגינה איטית"
3552 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3553 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3559 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3561 msgid "Next"
3562 msgstr "הבא"
3564 #: src/libvlc-module.c:1295
3565 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3566 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3568 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3569 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3573 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3575 msgid "Previous"
3576 msgstr "הקודם"
3578 #: src/libvlc-module.c:1297
3579 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3582 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3584 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3585 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3586 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3587 msgid "Stop"
3588 msgstr "עצור"
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3591 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3597 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3598 msgid "Position"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1301
3602 msgid "Select the hotkey to display the position."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1303
3606 msgid "Very short backwards jump"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1305
3610 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1306
3614 msgid "Short backwards jump"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1308
3618 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1309
3622 msgid "Medium backwards jump"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1311
3626 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1312
3630 msgid "Long backwards jump"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1314
3634 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1316
3638 msgid "Very short forward jump"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1318
3642 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1319
3646 msgid "Short forward jump"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1321
3650 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1322
3654 msgid "Medium forward jump"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1324
3658 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1325
3662 msgid "Long forward jump"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1327
3666 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Next frame"
3672 msgstr "רצועה הבאה"
3674 #: src/libvlc-module.c:1330
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3677 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3679 #: src/libvlc-module.c:1332
3680 msgid "Very short jump length"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1333
3684 msgid "Very short jump length, in seconds."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1334
3688 msgid "Short jump length"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1335
3692 msgid "Short jump length, in seconds."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1336
3696 msgid "Medium jump length"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1337
3700 msgid "Medium jump length, in seconds."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1338
3704 msgid "Long jump length"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1339
3708 msgid "Long jump length, in seconds."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3714 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3715 msgid "Quit"
3716 msgstr "יציאה"
3718 #: src/libvlc-module.c:1342
3719 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3720 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3722 #: src/libvlc-module.c:1343
3723 msgid "Navigate up"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1344
3727 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1345
3731 msgid "Navigate down"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1346
3735 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1347
3739 msgid "Navigate left"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1348
3743 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1349
3747 msgid "Navigate right"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1350
3751 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1351
3755 msgid "Activate"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1352
3759 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1353
3763 msgid "Go to the DVD menu"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1354
3767 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1355
3771 msgid "Select previous DVD title"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1356
3775 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1357
3779 msgid "Select next DVD title"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1358
3783 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1359
3787 msgid "Select prev DVD chapter"
3788 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3790 #: src/libvlc-module.c:1360
3791 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3792 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3794 #: src/libvlc-module.c:1361
3795 msgid "Select next DVD chapter"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1362
3799 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3802 #: src/libvlc-module.c:1363
3803 msgid "Volume up"
3804 msgstr "הגבר עוצמה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1364
3807 msgid "Select the key to increase audio volume."
3808 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3810 #: src/libvlc-module.c:1365
3811 msgid "Volume down"
3812 msgstr "הנמך עוצמה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1366
3815 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3816 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3818 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3819 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3820 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3822 msgid "Mute"
3823 msgstr "השתק"
3825 #: src/libvlc-module.c:1368
3826 msgid "Select the key to mute audio."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1369
3830 msgid "Subtitle delay up"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1370
3834 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1371
3838 msgid "Subtitle delay down"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1372
3842 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1373
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Subtitle position up"
3848 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3850 #: src/libvlc-module.c:1374
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3853 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3855 #: src/libvlc-module.c:1375
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Subtitle position down"
3858 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3860 #: src/libvlc-module.c:1376
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3863 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3865 #: src/libvlc-module.c:1377
3866 msgid "Audio delay up"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1378
3870 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1379
3874 msgid "Audio delay down"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1380
3878 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1387
3882 msgid "Play playlist bookmark 1"
3883 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3885 #: src/libvlc-module.c:1388
3886 msgid "Play playlist bookmark 2"
3887 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3889 #: src/libvlc-module.c:1389
3890 msgid "Play playlist bookmark 3"
3891 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3893 #: src/libvlc-module.c:1390
3894 msgid "Play playlist bookmark 4"
3895 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3897 #: src/libvlc-module.c:1391
3898 msgid "Play playlist bookmark 5"
3899 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3901 #: src/libvlc-module.c:1392
3902 msgid "Play playlist bookmark 6"
3903 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3905 #: src/libvlc-module.c:1393
3906 msgid "Play playlist bookmark 7"
3907 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3909 #: src/libvlc-module.c:1394
3910 msgid "Play playlist bookmark 8"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1395
3914 msgid "Play playlist bookmark 9"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1396
3918 msgid "Play playlist bookmark 10"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1397
3922 msgid "Select the key to play this bookmark."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1398
3926 msgid "Set playlist bookmark 1"
3927 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1399
3930 msgid "Set playlist bookmark 2"
3931 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1400
3934 msgid "Set playlist bookmark 3"
3935 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1401
3938 msgid "Set playlist bookmark 4"
3939 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1402
3942 msgid "Set playlist bookmark 5"
3943 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1403
3946 msgid "Set playlist bookmark 6"
3947 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1404
3950 msgid "Set playlist bookmark 7"
3951 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1405
3954 msgid "Set playlist bookmark 8"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1406
3958 msgid "Set playlist bookmark 9"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1407
3962 msgid "Set playlist bookmark 10"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1408
3966 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1410
3970 msgid "Playlist bookmark 1"
3971 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3973 #: src/libvlc-module.c:1411
3974 msgid "Playlist bookmark 2"
3975 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3977 #: src/libvlc-module.c:1412
3978 msgid "Playlist bookmark 3"
3979 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3981 #: src/libvlc-module.c:1413
3982 msgid "Playlist bookmark 4"
3983 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3985 #: src/libvlc-module.c:1414
3986 msgid "Playlist bookmark 5"
3987 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3989 #: src/libvlc-module.c:1415
3990 msgid "Playlist bookmark 6"
3991 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3993 #: src/libvlc-module.c:1416
3994 msgid "Playlist bookmark 7"
3995 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3997 #: src/libvlc-module.c:1417
3998 msgid "Playlist bookmark 8"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4001 #: src/libvlc-module.c:1418
4002 msgid "Playlist bookmark 9"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4005 #: src/libvlc-module.c:1419
4006 msgid "Playlist bookmark 10"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4009 #: src/libvlc-module.c:1421
4010 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1423
4014 msgid "Go back in browsing history"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1424
4018 msgid ""
4019 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4020 "history."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1425
4024 msgid "Go forward in browsing history"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1426
4028 msgid ""
4029 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4030 "history."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1428
4034 msgid "Cycle audio track"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1429
4038 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1430
4042 msgid "Cycle subtitle track"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1431
4046 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1432
4050 msgid "Cycle source aspect ratio"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1433
4054 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1434
4058 msgid "Cycle video crop"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1435
4062 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1436
4066 msgid "Toggle autoscaling"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1437
4070 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1438
4074 msgid "Increase scale factor"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1439
4078 msgid "Increase scale factor."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1440
4082 msgid "Decrease scale factor"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1441
4086 msgid "Decrease scale factor."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1442
4090 msgid "Cycle deinterlace modes"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1443
4094 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1444
4098 msgid "Show interface"
4099 msgstr "הצג ממשק"
4101 #: src/libvlc-module.c:1445
4102 msgid "Raise the interface above all other windows."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1446
4106 msgid "Hide interface"
4107 msgstr "החבא ממשק"
4109 #: src/libvlc-module.c:1447
4110 msgid "Lower the interface below all other windows."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1448
4114 msgid "Take video snapshot"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1449
4118 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4123 #: modules/stream_out/record.c:60
4124 msgid "Record"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1452
4128 msgid "Record access filter start/stop."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1453
4132 msgid "Dump"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1454
4136 msgid "Media dump access filter trigger."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1456
4140 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1457
4144 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1460
4148 msgid "Toggle random playlist playback"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Un-Zoom"
4154 msgstr "זום"
4156 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4157 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4165 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4173 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4177 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4183 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4185 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4186 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1488
4190 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1490
4194 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4198 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1494
4202 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1495
4206 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1496
4210 msgid "Highlight widget on the right"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1498
4214 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1499
4218 msgid "Highlight widget on the left"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1501
4222 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1502
4226 msgid "Highlight widget on top"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1504
4230 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1505
4234 msgid "Highlight widget below"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1507
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1508
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select current widget"
4244 msgstr "חזור על הנוכחי"
4246 #: src/libvlc-module.c:1510
4247 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1512
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Cycle through audio devices"
4253 msgstr "התקן שמע"
4255 #: src/libvlc-module.c:1513
4256 msgid "Cycle through available audio devices"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4260 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4261 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4263 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4264 msgid "Snapshot"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1700
4268 msgid "Window properties"
4269 msgstr "מאפייני חלון"
4271 #: src/libvlc-module.c:1759
4272 msgid "Subpictures"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4276 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4277 #: modules/demux/subtitle.c:73
4278 msgid "Subtitles"
4279 msgstr "כתוביות"
4281 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4282 msgid "Overlays"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1793
4286 msgid "Track settings"
4287 msgstr "הגדרות רצועה"
4289 #: src/libvlc-module.c:1823
4290 msgid "Playback control"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1850
4294 msgid "Default devices"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1859
4298 msgid "Network settings"
4299 msgstr "הגדרות רשת"
4301 #: src/libvlc-module.c:1871
4302 msgid "Socks proxy"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4306 msgid "Metadata"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1931
4310 msgid "Decoders"
4311 msgstr "מפענחים"
4313 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4315 msgid "Input"
4316 msgstr "קלט"
4318 #: src/libvlc-module.c:1977
4319 msgid "VLM"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2009
4323 msgid "CPU"
4324 msgstr "מעבד"
4326 #: src/libvlc-module.c:2038
4327 msgid "Special modules"
4328 msgstr "מודולים מיוחדים"
4330 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4331 msgid "Plugins"
4332 msgstr "תוספים"
4334 #: src/libvlc-module.c:2055
4335 msgid "Performance options"
4336 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4338 #: src/libvlc-module.c:2204
4339 msgid "Hot keys"
4340 msgstr "קיצורי מקלדת"
4342 #: src/libvlc-module.c:2646
4343 msgid "Jump sizes"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2723
4347 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2726
4351 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2728
4355 msgid ""
4356 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4357 "--help-verbose)"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2731
4361 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2733
4365 msgid "print a list of available modules"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2735
4369 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2737
4373 msgid ""
4374 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4375 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2741
4379 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2743
4383 msgid "reset the current config to the default values"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2745
4387 msgid "use alternate config file"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2747
4391 msgid "resets the current plugins cache"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2749
4395 msgid "print version information"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2802
4399 msgid "main program"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:487
4403 #, c-format
4404 msgid "%.1f GiB"
4405 msgstr ""
4407 #: src/misc/update.c:489
4408 #, c-format
4409 msgid "%.1f MiB"
4410 msgstr ""
4412 #: src/misc/update.c:491
4413 #, c-format
4414 msgid "%.1f KiB"
4415 msgstr ""
4417 #: src/misc/update.c:493
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "%ld B"
4420 msgstr "%d  Hz"
4422 #: src/misc/update.c:585
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Saving file failed"
4425 msgstr "שמור קובץ"
4427 #: src/misc/update.c:586
4428 #, c-format
4429 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4430 msgstr ""
4432 #: src/misc/update.c:602
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "%s\n"
4436 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4437 msgstr ""
4439 #: src/misc/update.c:605
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Downloading ..."
4442 msgstr "מוריד..."
4444 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4445 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4447 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4448 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4449 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4455 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4456 msgid "Cancel"
4457 msgstr "ביטול"
4459 #: src/misc/update.c:624
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "%s\n"
4463 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4464 msgstr ""
4466 #: src/misc/update.c:641
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "%s\n"
4470 "Done %s (100.0%%)"
4471 msgstr ""
4473 #: src/misc/update.c:661
4474 #, fuzzy
4475 msgid "File could not be verified"
4476 msgstr "החבא ממשק"
4478 #: src/misc/update.c:662
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4482 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4483 msgstr ""
4485 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Invalid signature"
4488 msgstr "בחירה לא תקנית"
4490 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4494 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4495 msgstr ""
4497 #: src/misc/update.c:698
4498 #, fuzzy
4499 msgid "File not verifiable"
4500 msgstr "החבא ממשק"
4502 #: src/misc/update.c:699
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4506 "was deleted."
4507 msgstr ""
4509 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4510 #, fuzzy
4511 msgid "File corrupted"
4512 msgstr "שם קובץ"
4514 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4515 #, c-format
4516 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4517 msgstr ""
4519 #: src/misc/update.c:734
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Update VLC media player"
4522 msgstr "נגן המדיה VLC"
4524 #: src/misc/update.c:735
4525 msgid ""
4526 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4527 "install it now?"
4528 msgstr ""
4530 #: src/misc/update.c:736
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Install"
4533 msgstr "תעשייתי"
4535 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4536 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4537 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4538 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4539 #: modules/access/bda/bda.c:169
4540 msgid "Undefined"
4541 msgstr "לא מוגדר"
4543 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4544 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4545 msgid "Post processing"
4546 msgstr ""
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4549 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4550 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4551 msgid "Crop"
4552 msgstr ""
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4556 msgid "Aspect-ratio"
4557 msgstr ""
4559 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Autoscale video"
4562 msgstr "קידוד"
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Scale factor"
4567 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4569 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4570 msgid "3D Now! memcpy"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4574 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4578 #: modules/access_output/shout.c:94
4579 msgid "Samplerate"
4580 msgstr "קצב דגימה"
4582 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4583 msgid ""
4584 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4585 "48000)"
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4589 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4591 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4592 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4593 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4594 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4595 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4596 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4597 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4598 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4599 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4600 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4601 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4602 msgid "Caching value in ms"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/alsa.c:77
4606 msgid ""
4607 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/alsa.c:81
4611 msgid ""
4612 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4613 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4614 "use alsa://hw:0,1 ."
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/alsa.c:89
4618 msgid "Alsa"
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/alsa.c:90
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Alsa audio capture input"
4624 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4626 #: modules/access/bd/bd.c:54
4627 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bd/bd.c:61
4631 msgid "BD"
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/bd/bd.c:62
4635 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4639 msgid ""
4640 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4641 msgstr ""
4643 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4645 msgid "Adapter card to tune"
4646 msgstr ""
4648 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4649 msgid ""
4650 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4651 "n>=0."
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4655 msgid "Device number to use on adapter"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4661 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4662 msgstr ""
4664 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4665 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:62
4669 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4670 msgstr ""
4672 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Inversion mode"
4675 msgstr "המרות מ- "
4677 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4678 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4679 msgstr ""
4681 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4682 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4683 msgstr ""
4685 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4686 msgid ""
4687 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4688 "disable this feature if you experience some trouble."
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Budget mode"
4694 msgstr "מצב שקט"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4697 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:82
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Network Identifier"
4703 msgstr "הגדרות רשת"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4706 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4710 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4714 msgid "LNB voltage"
4715 msgstr ""
4717 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4718 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4719 msgstr ""
4721 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4722 msgid "High LNB voltage"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4726 msgid ""
4727 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4728 "supported by all frontends."
4729 msgstr ""
4731 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4732 msgid "22 kHz tone"
4733 msgstr ""
4735 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4736 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4740 msgid "Transponder FEC"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4744 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4745 msgstr ""
4747 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4748 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4752 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bda/bda.c:106
4756 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4760 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:109
4764 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4768 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:113
4772 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4773 msgstr ""
4775 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Modulation type"
4778 msgstr "גלאי תנועה"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:117
4781 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/bda/bda.c:121
4785 msgid "QAM16"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:121
4789 msgid "QAM32"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:121
4793 msgid "QAM64"
4794 msgstr ""
4796 #: modules/access/bda/bda.c:121
4797 msgid "QAM128"
4798 msgstr ""
4800 #: modules/access/bda/bda.c:121
4801 msgid "QAM256"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:122
4805 #, fuzzy
4806 msgid "BPSK"
4807 msgstr "PS"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:122
4810 #, fuzzy
4811 msgid "QPSK"
4812 msgstr "PS"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:122
4815 msgid "8VSB"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:122
4819 msgid "16VSB"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4823 #, fuzzy
4824 msgid "ATSC Major Channel"
4825 msgstr "ערוצי שמע"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4828 #, fuzzy
4829 msgid "ATSC Minor Channel"
4830 msgstr "ערוצי שמע"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4833 msgid "ATSC Physical Channel"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:133
4837 #, fuzzy
4838 msgid "FEC rate"
4839 msgstr "קצב פריימים"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:134
4842 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4846 msgid "1/2"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4850 msgid "2/3"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4854 msgid "3/4"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4858 msgid "5/6"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4862 msgid "7/8"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4866 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:141
4870 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4874 msgid "Terrestrial bandwidth"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4878 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4882 #, fuzzy
4883 msgid "6 MHz"
4884 msgstr "%d  Hz"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4887 #, fuzzy
4888 msgid "7 MHz"
4889 msgstr "%d  Hz"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4892 #, fuzzy
4893 msgid "8 MHz"
4894 msgstr "%d  Hz"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4897 msgid "Terrestrial guard interval"
4898 msgstr ""
4900 #: modules/access/bda/bda.c:154
4901 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4902 msgstr ""
4904 #: modules/access/bda/bda.c:157
4905 msgid "1/4"
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/bda/bda.c:157
4909 msgid "1/8"
4910 msgstr ""
4912 #: modules/access/bda/bda.c:157
4913 msgid "1/16"
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/bda/bda.c:157
4917 msgid "1/32"
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4921 msgid "Terrestrial transmission mode"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/bda/bda.c:160
4925 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:163
4929 msgid "2k"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:163
4933 msgid "8k"
4934 msgstr ""
4936 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4937 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:166
4941 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4945 msgid "1"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/bda/bda.c:169
4949 msgid "2"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/bda/bda.c:169
4953 msgid "4"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/bda/bda.c:172
4957 msgid "Satellite Azimuth"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:173
4961 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:174
4965 msgid "Satellite Elevation"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:175
4969 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:176
4973 msgid "Satellite Longitude"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:178
4977 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:179
4981 msgid "Satellite Polarisation"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:180
4985 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Horizontal"
4991 msgstr "הפוך אופקית"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Vertical"
4996 msgstr "מטאל"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:184
4999 msgid "Circular Left"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:184
5003 msgid "Circular Right"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:185
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Satellite Range Code"
5009 msgstr "מצב שקט"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:186
5012 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/bda/bda.c:188
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Network Name"
5018 msgstr "רשת: "
5020 #: modules/access/bda/bda.c:189
5021 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:190
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Network Name to Create"
5027 msgstr "שדר מהרשת..."
5029 #: modules/access/bda/bda.c:191
5030 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5034 #, fuzzy
5035 msgid "DVB"
5036 msgstr "DVD"
5038 #: modules/access/bda/bda.c:195
5039 #, fuzzy
5040 msgid "DirectShow DVB input"
5041 msgstr "פלט שמע DirectX"
5043 #: modules/access/cdda.c:63
5044 msgid ""
5045 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5046 "milliseconds."
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5050 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5051 msgid "Audio CD"
5052 msgstr "תקליטור שמע"
5054 #: modules/access/cdda.c:68
5055 msgid "Audio CD input"
5056 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5058 #: modules/access/cdda.c:74
5059 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/cdda.c:87
5063 #, fuzzy
5064 msgid "CDDB Server"
5065 msgstr "שרת CDDB"
5067 #: modules/access/cdda.c:88
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Address of the CDDB server to use."
5070 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5072 #: modules/access/cdda.c:89
5073 #, fuzzy
5074 msgid "CDDB port"
5075 msgstr "אמן CDDB"
5077 #: modules/access/cdda.c:90
5078 msgid "CDDB Server port to use."
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/cdda.c:506
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Audio CD - Track %02i"
5084 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5086 #: modules/access/dc1394.c:69
5087 #, fuzzy
5088 msgid "dc1394 input"
5089 msgstr "אין קלט"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5092 msgid "Cable"
5093 msgstr "כבלים"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5096 msgid "Antenna"
5097 msgstr "אנטנה"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5100 msgid "TV"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5104 #, fuzzy
5105 msgid "FM radio"
5106 msgstr "השתק שמע"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5109 #, fuzzy
5110 msgid "AM radio"
5111 msgstr "השתק שמע"
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5114 #, fuzzy
5115 msgid "DSS"
5116 msgstr "RSS"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5119 msgid ""
5120 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5121 "milliseconds."
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5127 msgid "Video device name"
5128 msgstr "שם התקן וידאו"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5131 #, fuzzy
5132 msgid ""
5133 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5134 "don't specify anything, the default device will be used."
5135 msgstr ""
5136 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5141 msgid "Audio device name"
5142 msgstr "שם התקן שמע"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5148 "don't specify anything, the default device will be used. "
5149 msgstr ""
5150 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5154 msgid "Video size"
5155 msgstr "גודל וידאו"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5158 #, fuzzy
5159 msgid ""
5160 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5161 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5162 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5163 msgstr ""
5164 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5167 #: modules/access/v4l2.c:74
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Video input chroma format"
5170 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5173 msgid ""
5174 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5175 "(default), RV24, etc.)"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5179 msgid "Video input frame rate"
5180 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5183 msgid ""
5184 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5185 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5189 msgid "Device properties"
5190 msgstr "מאפייני התקן"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5193 msgid ""
5194 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Tuner properties"
5200 msgstr "מאפייני חלון"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5203 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Tuner TV Channel"
5209 msgstr "מספר טורים"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5212 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5216 msgid "Tuner country code"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5220 msgid ""
5221 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5222 "mapping (0 means default)."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5226 msgid "Tuner input type"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5230 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Video input pin"
5236 msgstr "אפשרויות וידאו"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5239 msgid ""
5240 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5241 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5242 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5243 "will not be changed."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Audio input pin"
5249 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5254 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Video output pin"
5259 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5264 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Audio output pin"
5269 msgstr "מודול פלט שמע"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5277 #, fuzzy
5278 msgid "AM Tuner mode"
5279 msgstr "שם משתמש SMB"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5282 msgid ""
5283 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5284 "or DSS (4)."
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Number of audio channels"
5290 msgstr "מספר טורים"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5293 msgid ""
5294 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5299 msgid "Audio sample rate"
5300 msgstr "קצב דגימת השמע"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5303 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Audio bits per sample"
5309 msgstr "ביטים לדגימה"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5312 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5316 #, fuzzy
5317 msgid "DirectShow"
5318 msgstr "תיקייה"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5321 #, fuzzy
5322 msgid "DirectShow input"
5323 msgstr "פלט שמע DirectX"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5326 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5327 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5328 msgid "Refresh list"
5329 msgstr "רענן רשימה"
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5332 msgid "Configure"
5333 msgstr "הגדר"
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Capture failed"
5339 msgstr "קובץ תיאור"
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5342 msgid "No video or audio device selected."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5346 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5350 #, c-format
5351 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5355 #, c-format
5356 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dv.c:61
5360 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/dv.c:65
5364 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dv.c:66
5368 #, fuzzy
5369 msgid "DV"
5370 msgstr "DVD"
5372 #: modules/access/dvb/access.c:137
5373 msgid "Modulation type for front-end device."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dvb/access.c:140
5377 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dvb/access.c:158
5381 msgid "HTTP Host address"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/dvb/access.c:160
5385 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvb/access.c:162
5389 #, fuzzy
5390 msgid "HTTP user name"
5391 msgstr "שם משתמש FTP"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:164
5394 msgid ""
5395 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvb/access.c:167
5399 #, fuzzy
5400 msgid "HTTP password"
5401 msgstr "סיסמת FTP"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:169
5404 msgid ""
5405 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/dvb/access.c:172
5409 #, fuzzy
5410 msgid "HTTP ACL"
5411 msgstr "HTTP SSL"
5413 #: modules/access/dvb/access.c:174
5414 msgid ""
5415 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5416 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5420 #: modules/control/http/http.c:57
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Certificate file"
5423 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5425 #: modules/access/dvb/access.c:179
5426 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5430 #: modules/control/http/http.c:60
5431 msgid "Private key file"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dvb/access.c:183
5435 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5439 #: modules/control/http/http.c:62
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Root CA file"
5442 msgstr "בחר קובץ"
5444 #: modules/access/dvb/access.c:186
5445 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5449 #: modules/control/http/http.c:65
5450 msgid "CRL file"
5451 msgstr "קובץ CRL"
5453 #: modules/access/dvb/access.c:190
5454 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/dvb/access.c:194
5458 msgid "DVB input with v4l2 support"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/dvb/access.c:247
5462 #, fuzzy
5463 msgid "HTTP server"
5464 msgstr "שרת CDDB"
5466 #: modules/access/dvb/access.c:941
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Input syntax is deprecated"
5469 msgstr "הקלט השתנה "
5471 #: modules/access/dvb/access.c:942
5472 msgid ""
5473 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5474 "the new syntax."
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/dvb/access.c:988
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid polarization"
5480 msgstr "בחירה לא תקנית"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:989
5483 #, c-format
5484 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5488 #, c-format
5489 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5493 msgid "Scanning DVB"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5497 msgid "DVD angle"
5498 msgstr "זווית DVD"
5500 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Default DVD angle."
5503 msgstr "זווית DVD"
5505 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5506 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/dvdnav.c:76
5510 msgid "Start directly in menu"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dvdnav.c:78
5514 msgid ""
5515 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5516 "useless warning introductions."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dvdnav.c:87
5520 msgid "DVD with menus"
5521 msgstr "DVD עם תפריטים"
5523 #: modules/access/dvdnav.c:88
5524 #, fuzzy
5525 msgid "DVDnav Input"
5526 msgstr "קלט VCD"
5528 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5529 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Playback failure"
5532 msgstr "נגן"
5534 #: modules/access/dvdnav.c:313
5535 msgid ""
5536 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/dvdread.c:79
5540 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5541 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5543 #: modules/access/dvdread.c:81
5544 msgid ""
5545 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5546 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5547 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5548 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5549 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5550 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5551 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5552 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5553 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5554 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5555 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5556 "The default method is: key."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dvdread.c:97
5560 #, fuzzy
5561 msgid "title"
5562 msgstr "כותרת"
5564 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5565 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5566 msgid "Disc"
5567 msgstr "תקליטור"
5569 #: modules/access/dvdread.c:97
5570 msgid "Key"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dvdread.c:103
5574 msgid "DVD without menus"
5575 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5577 #: modules/access/dvdread.c:104
5578 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dvdread.c:251
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5584 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5586 #: modules/access/dvdread.c:511
5587 #, c-format
5588 msgid "DVDRead could not read block %d."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dvdread.c:573
5592 #, c-format
5593 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/eyetv.m:56
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Channel number"
5599 msgstr "שם ערוץ"
5601 #: modules/access/eyetv.m:58
5602 msgid ""
5603 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5604 "for Composite input"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/eyetv.m:63
5608 msgid ""
5609 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/eyetv.m:68
5613 #, fuzzy
5614 msgid "EyeTV input"
5615 msgstr "קלט FTP"
5617 #: modules/access/fake.c:46
5618 msgid ""
5619 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5623 #: modules/access/v4l2.c:95
5624 msgid "Framerate"
5625 msgstr "קצב פריימים"
5627 #: modules/access/fake.c:50
5628 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5632 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5633 msgid "ID"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/fake.c:53
5637 msgid ""
5638 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5639 "(default 0)."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/fake.c:55
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Duration in ms"
5645 msgstr "אורך"
5647 #: modules/access/fake.c:57
5648 msgid ""
5649 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5650 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5651 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Fake"
5657 msgstr "נגינה מהירה"
5659 #: modules/access/fake.c:64
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fake video input"
5662 msgstr "קלט FTP"
5664 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5665 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5666 #, fuzzy
5667 msgid "File reading failed"
5668 msgstr "קצב סיביות השמע"
5670 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5673 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5675 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5676 #: modules/access/mtp.c:217
5677 #, fuzzy
5678 msgid "VLC could not read the file."
5679 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5681 #: modules/access/ftp.c:60
5682 msgid ""
5683 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/ftp.c:62
5687 msgid "FTP user name"
5688 msgstr "שם משתמש FTP"
5690 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5691 #, fuzzy
5692 msgid "User name that will be used for the connection."
5693 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5695 #: modules/access/ftp.c:65
5696 msgid "FTP password"
5697 msgstr "סיסמת FTP"
5699 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Password that will be used for the connection."
5702 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5704 #: modules/access/ftp.c:68
5705 msgid "FTP account"
5706 msgstr "חשבון FTP"
5708 #: modules/access/ftp.c:69
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5711 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5713 #: modules/access/ftp.c:74
5714 msgid "FTP input"
5715 msgstr "קלט FTP"
5717 #: modules/access/ftp.c:92
5718 #, fuzzy
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "שימוש בפלט float32"
5722 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5723 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5728 #: modules/access/ftp.c:140
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/ftp.c:150
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/ftp.c:215
5737 msgid "Your account was rejected."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/ftp.c:224
5741 msgid "Your password was rejected."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/ftp.c:231
5745 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5749 msgid ""
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5754 #, fuzzy
5755 msgid "GnomeVFS input"
5756 msgstr "אין קלט"
5758 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5759 #, fuzzy
5760 msgid "HTTP proxy"
5761 msgstr "קלט HTTP"
5763 #: modules/access/http.c:73
5764 msgid ""
5765 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5766 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/http.c:77
5770 #, fuzzy
5771 msgid "HTTP proxy password"
5772 msgstr "סיסמת FTP"
5774 #: modules/access/http.c:79
5775 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/http.c:83
5779 msgid ""
5780 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/http.c:86
5784 #, fuzzy
5785 msgid "HTTP user agent"
5786 msgstr "שם משתמש FTP"
5788 #: modules/access/http.c:87
5789 #, fuzzy
5790 msgid "User agent that will be used for the connection."
5791 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5793 #: modules/access/http.c:90
5794 msgid "Auto re-connect"
5795 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5797 #: modules/access/http.c:92
5798 msgid ""
5799 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/http.c:95
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Continuous stream"
5805 msgstr "שדר מסוג Sout"
5807 #: modules/access/http.c:96
5808 msgid ""
5809 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5810 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5811 "other types of HTTP streams."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/http.c:101
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Forward Cookies"
5817 msgstr "קדימה"
5819 #: modules/access/http.c:102
5820 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/http.c:104
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Max number of redirection"
5826 msgstr "מספר שורות"
5828 #: modules/access/http.c:105
5829 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/http.c:107
5833 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/http.c:108
5837 msgid ""
5838 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5839 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/http.c:113
5843 msgid "HTTP input"
5844 msgstr "קלט HTTP"
5846 #: modules/access/http.c:115
5847 #, fuzzy
5848 msgid "HTTP(S)"
5849 msgstr "HTTP"
5851 #: modules/access/http.c:538
5852 msgid "HTTP authentication"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/http.c:539
5856 #, c-format
5857 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/jack.c:62
5861 msgid ""
5862 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5863 "milliseconds."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/jack.c:64
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Pace"
5869 msgstr "דאנס"
5871 #: modules/access/jack.c:66
5872 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/jack.c:67
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Auto Connection"
5878 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5880 #: modules/access/jack.c:69
5881 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/jack.c:72
5885 #, fuzzy
5886 msgid "JACK audio input"
5887 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5889 #: modules/access/jack.c:74
5890 #, fuzzy
5891 msgid "JACK Input"
5892 msgstr "קלט"
5894 #: modules/access/mmap.c:41
5895 msgid "Use file memory mapping"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/mmap.c:43
5899 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/mmap.c:53
5903 msgid "MMap"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/mmap.c:54
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Memory-mapped file input"
5909 msgstr "שימוש בפלט float32"
5911 #: modules/access/mms/mms.c:51
5912 msgid ""
5913 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/mms/mms.c:54
5917 msgid "Force selection of all streams"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/mms/mms.c:56
5921 msgid ""
5922 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5923 "You can choose to select all of them."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/mms/mms.c:59
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Maximum bitrate"
5929 msgstr "קצב סיביות השמע"
5931 #: modules/access/mms/mms.c:61
5932 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/mms/mms.c:65
5936 msgid ""
5937 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5938 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5939 "tried."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/mms/mms.c:69
5943 #, fuzzy
5944 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5945 msgstr "טיבטית"
5947 #: modules/access/mms/mms.c:70
5948 msgid ""
5949 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5950 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/mms/mms.c:74
5954 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/mtp.c:65
5958 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/mtp.c:69
5962 #, fuzzy
5963 msgid "MTP input"
5964 msgstr "קלט FTP"
5966 #: modules/access/mtp.c:70
5967 #, fuzzy
5968 msgid "MTP"
5969 msgstr "TCP"
5971 #: modules/access/oss.c:72
5972 msgid ""
5973 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/oss.c:80
5977 #, fuzzy
5978 msgid "OSS"
5979 msgstr "RSS"
5981 #: modules/access/oss.c:81
5982 #, fuzzy
5983 msgid "OSS input"
5984 msgstr "קלט SMB"
5986 #: modules/access/pvr.c:61
5987 msgid ""
5988 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5989 "milliseconds."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5993 msgid "Device"
5994 msgstr "התקן"
5996 #: modules/access/pvr.c:65
5997 msgid "PVR video device"
5998 msgstr "התקן וידאו PVR"
6000 #: modules/access/pvr.c:67
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Radio device"
6003 msgstr "שם התקן שמע"
6005 #: modules/access/pvr.c:68
6006 #, fuzzy
6007 msgid "PVR radio device"
6008 msgstr "התקן וידאו PVR"
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Norm"
6015 msgstr "רגיל"
6017 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6018 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6022 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6023 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6024 msgid "Width"
6025 msgstr "רוחב"
6027 #: modules/access/pvr.c:75
6028 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6032 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6033 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6034 msgid "Height"
6035 msgstr "גוה"
6037 #: modules/access/pvr.c:79
6038 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Frequency"
6046 msgstr "צרפתית"
6048 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6049 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6053 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/pvr.c:89
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Key interval"
6059 msgstr "כללי"
6061 #: modules/access/pvr.c:90
6062 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/pvr.c:92
6066 #, fuzzy
6067 msgid "B Frames"
6068 msgstr "בורמזית"
6070 #: modules/access/pvr.c:93
6071 msgid ""
6072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6073 "number of B-Frames."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/pvr.c:97
6077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/pvr.c:99
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bitrate peak"
6083 msgstr "קצב סיביות"
6085 #: modules/access/pvr.c:100
6086 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/pvr.c:102
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Bitrate mode"
6092 msgstr "קצב סיביות"
6094 #: modules/access/pvr.c:103
6095 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/pvr.c:105
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Audio bitmask"
6101 msgstr "קצב סיביות השמע"
6103 #: modules/access/pvr.c:106
6104 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6108 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6109 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6110 #: modules/stream_out/raop.c:150
6111 msgid "Volume"
6112 msgstr "עוצמה"
6114 #: modules/access/pvr.c:110
6115 msgid "Audio volume (0-65535)."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Channel"
6121 msgstr "ערוצים"
6123 #: modules/access/pvr.c:113
6124 msgid ""
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Automatic"
6131 msgstr "התחל אוטומטית"
6133 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6134 msgid "SECAM"
6135 msgstr "SECAM"
6137 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6138 msgid "PAL"
6139 msgstr "PAL"
6141 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6142 msgid "NTSC"
6143 msgstr "NTSC"
6145 #: modules/access/pvr.c:122
6146 msgid "vbr"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/pvr.c:122
6150 msgid "cbr"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/pvr.c:127
6154 msgid "PVR"
6155 msgstr "PVR"
6157 #: modules/access/pvr.c:128
6158 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6162 msgid "Quicktime Capture"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/qtcapture.m:225
6166 #, fuzzy
6167 msgid "No Input device found"
6168 msgstr "לא נמצא קלט"
6170 #: modules/access/qtcapture.m:226
6171 msgid ""
6172 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6173 "check your connectors and drivers."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6177 msgid ""
6178 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Default SWF Referrer URL"
6184 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6186 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6187 msgid ""
6188 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6189 "SWF file that contained the stream."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6193 msgid "Default Page Referrer URL"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6197 msgid ""
6198 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6199 "page housing the SWF file."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6203 #, fuzzy
6204 msgid "RTMP input"
6205 msgstr "קלט FTP"
6207 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6208 #, fuzzy
6209 msgid "RTMP"
6210 msgstr "RTP"
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6213 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6217 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6221 #, fuzzy
6222 msgid "RTCP (local) port"
6223 msgstr "קלט TCP"
6225 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6226 msgid ""
6227 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6228 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6232 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6236 msgid ""
6237 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6238 "shared secret key."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6242 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6246 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6250 msgid "Maximum RTP sources"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6254 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6258 #, fuzzy
6259 msgid "RTP source timeout (sec)"
6260 msgstr "טיבטית"
6262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6263 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6267 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6271 msgid ""
6272 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6273 "future) by this many packets from the last received packet."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6277 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6281 msgid ""
6282 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6283 "by this many packets from the last received packet."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6287 msgid "RTP"
6288 msgstr "RTP"
6290 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6291 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6295 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6296 msgid "Caching value (ms)"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6300 msgid ""
6301 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6305 msgid "Real RTSP"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Connection failed"
6311 msgstr "קובץ תיאור"
6313 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6314 #, c-format
6315 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Session failed"
6321 msgstr "קובץ תיאור"
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6324 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6328 msgid ""
6329 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/screen/screen.c:46
6333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6334 msgid "Desired frame rate for the capture."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/screen/screen.c:49
6338 msgid "Capture fragment size"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/screen/screen.c:51
6342 msgid ""
6343 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6344 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Subscreen top left corner"
6350 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6352 #: modules/access/screen/screen.c:58
6353 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/screen/screen.c:62
6357 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6361 msgid "Subscreen width"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Subscreen height"
6367 msgstr "גובה וידאו"
6369 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6370 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6371 msgid "Follow the mouse"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6375 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/screen/screen.c:78
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Mouse pointer image"
6381 msgstr "החבא ממשק"
6383 #: modules/access/screen/screen.c:80
6384 msgid ""
6385 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/screen/screen.c:94
6389 msgid "Screen Input"
6390 msgstr "קלט מסך"
6392 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6393 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6394 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6395 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6396 msgid "Screen"
6397 msgstr "מסך"
6399 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6400 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6404 msgid "Region left column"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6408 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6412 msgid "Region top row"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6416 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Capture region width"
6422 msgstr "פרק"
6424 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6425 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Capture region height"
6431 msgstr "גובה וידאו"
6433 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6434 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6440 msgstr "קלט מסך"
6442 #: modules/access/sftp.c:53
6443 msgid ""
6444 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/sftp.c:54
6448 #, fuzzy
6449 msgid "SFTP user name"
6450 msgstr "שם משתמש FTP"
6452 #: modules/access/sftp.c:56
6453 #, fuzzy
6454 msgid "SFTP password"
6455 msgstr "סיסמת FTP"
6457 #: modules/access/sftp.c:58
6458 #, fuzzy
6459 msgid "SFTP port"
6460 msgstr "סיסמת FTP"
6462 #: modules/access/sftp.c:59
6463 msgid "SFTP port number to use on the server"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/sftp.c:60
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Read size"
6469 msgstr "סדר אקראי"
6471 #: modules/access/sftp.c:61
6472 msgid "Size of the request for reading access"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/sftp.c:65
6476 #, fuzzy
6477 msgid "SFTP input"
6478 msgstr "קלט FTP"
6480 #: modules/access/sftp.c:137
6481 #, fuzzy
6482 msgid "SFTP authentification"
6483 msgstr "יעד"
6485 #: modules/access/sftp.c:138
6486 #, c-format
6487 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/smb.c:63
6491 msgid ""
6492 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/smb.c:65
6496 msgid "SMB user name"
6497 msgstr "שם משתמש SMB"
6499 #: modules/access/smb.c:68
6500 msgid "SMB password"
6501 msgstr "סיסמת SMB"
6503 #: modules/access/smb.c:71
6504 #, fuzzy
6505 msgid "SMB domain"
6506 msgstr "קלט SMB"
6508 #: modules/access/smb.c:72
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6511 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6513 #: modules/access/smb.c:75
6514 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/smb.c:78
6518 msgid "SMB input"
6519 msgstr "קלט SMB"
6521 #: modules/access/tcp.c:43
6522 msgid ""
6523 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/tcp.c:50
6527 msgid "TCP"
6528 msgstr "TCP"
6530 #: modules/access/tcp.c:51
6531 msgid "TCP input"
6532 msgstr "קלט TCP"
6534 #: modules/access/udp.c:51
6535 msgid ""
6536 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/udp.c:58
6540 msgid "UDP"
6541 msgstr "UDP"
6543 #: modules/access/udp.c:59
6544 #, fuzzy
6545 msgid "UDP input"
6546 msgstr "קלט UDP/RTP"
6548 #: modules/access/v4l.c:79
6549 msgid ""
6550 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/v4l.c:83
6554 #, fuzzy
6555 msgid ""
6556 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6557 "device will be used."
6558 msgstr ""
6559 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6560 "וידאו."
6562 #: modules/access/v4l.c:87
6563 msgid ""
6564 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6565 "(default), RV24, etc.)"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l.c:94
6569 msgid ""
6570 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/v4l.c:99
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Audio Channel"
6576 msgstr "ערוצי שמע"
6578 #: modules/access/v4l.c:101
6579 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/v4l.c:103
6583 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/v4l.c:106
6587 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6591 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6592 msgid "Brightness"
6593 msgstr "בהירות"
6595 #: modules/access/v4l.c:110
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Brightness of the video input."
6598 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6600 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6601 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6602 msgid "Hue"
6603 msgstr "גוון"
6605 #: modules/access/v4l.c:113
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Hue of the video input."
6608 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6610 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6611 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6612 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6613 msgid "Color"
6614 msgstr "צבע"
6616 #: modules/access/v4l.c:116
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Color of the video input."
6619 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6621 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6622 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6623 msgid "Contrast"
6624 msgstr "ניגודיות"
6626 #: modules/access/v4l.c:119
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Contrast of the video input."
6629 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6631 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Tuner"
6634 msgstr "בעלים"
6636 #: modules/access/v4l.c:121
6637 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/v4l.c:122
6641 msgid "MJPEG"
6642 msgstr "MJPEG"
6644 #: modules/access/v4l.c:124
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6647 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6649 #: modules/access/v4l.c:125
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Decimation"
6652 msgstr "תיאור"
6654 #: modules/access/v4l.c:127
6655 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l.c:128
6659 msgid "Quality"
6660 msgstr "איכות"
6662 #: modules/access/v4l.c:129
6663 msgid "Quality of the stream."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l.c:135
6667 msgid ""
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6669 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/v4l.c:147
6673 msgid "Video4Linux"
6674 msgstr "Video4Linux"
6676 #: modules/access/v4l.c:148
6677 msgid "Video4Linux input"
6678 msgstr "קלט Video4Linux"
6680 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6681 #: modules/stream_out/standard.c:100
6682 msgid "Standard"
6683 msgstr "סטנדרטי"
6685 #: modules/access/v4l2.c:73
6686 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:76
6690 msgid ""
6691 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6692 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6693 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6694 "I420, I411, I410, MJPG)"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:82
6698 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:83
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Audio input"
6704 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6706 #: modules/access/v4l2.c:85
6707 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/v4l2.c:86
6711 #, fuzzy
6712 msgid "IO Method"
6713 msgstr "שיטות קלט"
6715 #: modules/access/v4l2.c:88
6716 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l2.c:91
6720 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:94
6724 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:96
6728 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/v4l2.c:100
6732 msgid "Use libv4l2"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/v4l2.c:102
6736 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l2.c:105
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Reset v4l2 controls"
6742 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6744 #: modules/access/v4l2.c:107
6745 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/v4l2.c:110
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6753 #: modules/access/v4l2.c:113
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6758 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6759 msgid "Saturation"
6760 msgstr "רוויה"
6762 #: modules/access/v4l2.c:116
6763 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:119
6767 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/v4l2.c:120
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Black level"
6773 msgstr "רמת האיכות"
6775 #: modules/access/v4l2.c:122
6776 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:123
6780 msgid "Auto white balance"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/v4l2.c:125
6784 msgid ""
6785 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6786 "v4l2 driver)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/v4l2.c:127
6790 msgid "Do white balance"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/v4l2.c:129
6794 msgid ""
6795 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6796 "(if supported by the v4l2 driver)."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/v4l2.c:131
6800 msgid "Red balance"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l2.c:133
6804 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/v4l2.c:134
6808 msgid "Blue balance"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/v4l2.c:136
6812 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6816 msgid "Gamma"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/v4l2.c:139
6820 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/v4l2.c:140
6824 msgid "Exposure"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/v4l2.c:142
6828 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/v4l2.c:143
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Auto gain"
6834 msgstr "התחל אוטומטית"
6836 #: modules/access/v4l2.c:145
6837 msgid ""
6838 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l2.c:147
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Gain"
6844 msgstr "גרמנית"
6846 #: modules/access/v4l2.c:149
6847 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:150
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Horizontal flip"
6853 msgstr "הפוך אופקית"
6855 #: modules/access/v4l2.c:152
6856 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:153
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Vertical flip"
6862 msgstr "מטאל"
6864 #: modules/access/v4l2.c:155
6865 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/v4l2.c:156
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Horizontal centering"
6871 msgstr "הפוך אופקית"
6873 #: modules/access/v4l2.c:158
6874 msgid ""
6875 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/v4l2.c:159
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Vertical centering"
6881 msgstr "מטאל"
6883 #: modules/access/v4l2.c:161
6884 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/v4l2.c:165
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6892 #: modules/access/v4l2.c:166
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Balance"
6895 msgstr "דאנס"
6897 #: modules/access/v4l2.c:168
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6900 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6902 #: modules/access/v4l2.c:171
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6905 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6907 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6908 msgid "Bass"
6909 msgstr "באס"
6911 #: modules/access/v4l2.c:174
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6916 #: modules/access/v4l2.c:175
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Treble"
6919 msgstr "כבלים"
6921 #: modules/access/v4l2.c:177
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6926 #: modules/access/v4l2.c:178
6927 msgid "Loudness"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/v4l2.c:180
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6933 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6935 #: modules/access/v4l2.c:184
6936 msgid ""
6937 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/v4l2.c:186
6941 #, fuzzy
6942 msgid "v4l2 driver controls"
6943 msgstr "סגור"
6945 #: modules/access/v4l2.c:188
6946 msgid ""
6947 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6948 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6949 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6950 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/v4l2.c:194
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Tuner id"
6956 msgstr "בעלים"
6958 #: modules/access/v4l2.c:196
6959 msgid "Tuner id (see debug output)."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/v4l2.c:199
6963 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/v4l2.c:200
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Audio mode"
6969 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6971 #: modules/access/v4l2.c:202
6972 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/v4l2.c:205
6976 msgid ""
6977 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6978 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/v4l2.c:209
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6984 msgstr "הגדרות וידאו"
6986 #: modules/access/v4l2.c:210
6987 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/v4l2.c:244
6991 msgid "AUTO"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/v4l2.c:244
6995 msgid "READ"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/v4l2.c:244
6999 msgid "MMAP"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/v4l2.c:244
7003 msgid "USERPTR"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7007 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7008 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7009 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7010 msgid "Mono"
7011 msgstr "מונו"
7013 #: modules/access/v4l2.c:253
7014 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/v4l2.c:254
7018 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/v4l2.c:255
7022 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/v4l2.c:256
7026 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/v4l2.c:272
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Video4Linux2"
7032 msgstr "Video4Linux"
7034 #: modules/access/v4l2.c:273
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Video4Linux2 input"
7037 msgstr "קלט Video4Linux"
7039 #: modules/access/v4l2.c:277
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Video input"
7042 msgstr "אפשרויות וידאו"
7044 #: modules/access/v4l2.c:313
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Controls"
7047 msgstr "סגור"
7049 #: modules/access/v4l2.c:314
7050 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/v4l2.c:380
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7056 msgstr "קלט Video4Linux"
7058 #: modules/access/v4l2.c:2958
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Reset controls to default"
7061 msgstr "ממשקי שליטה"
7063 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7064 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7068 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7069 msgid "VCD"
7070 msgstr "VCD"
7072 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7073 msgid "VCD input"
7074 msgstr "קלט VCD"
7076 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7077 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7081 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Entry"
7085 msgstr "קאנטרי"
7087 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7088 msgid "Segments"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Segment"
7095 msgstr "מסך"
7097 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7098 msgid "LID"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7102 msgid "VCD Format"
7103 msgstr "פורמט VCD"
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7106 msgid "Application"
7107 msgstr "יישום"
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Preparer"
7112 msgstr "ISO-9660: הכין"
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Vol #"
7117 msgstr "ווקאלי"
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7120 msgid "Vol max #"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Volume Set"
7126 msgstr "עוצמה"
7128 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7129 #, fuzzy
7130 msgid "System Id"
7131 msgstr "שטף נתונים %d"
7133 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7134 msgid "Entries"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7138 msgid "Tracks"
7139 msgstr "רצועות"
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7142 msgid "First Entry Point"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7146 msgid "Last Entry Point"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7150 msgid "Track size (in sectors)"
7151 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7155 #, fuzzy
7156 msgid "type"
7157 msgstr "סוג"
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7160 #, fuzzy
7161 msgid "end"
7162 msgstr "הרחב"
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7165 msgid "play list"
7166 msgstr "נגן רשימה"
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7169 #, fuzzy
7170 msgid "extended selection list"
7171 msgstr "הגדרות מקודדים"
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7174 #, fuzzy
7175 msgid "selection list"
7176 msgstr "בחירה לא תקנית"
7178 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7179 msgid "unknown type"
7180 msgstr "סוג לא מוכר"
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7183 msgid "List ID"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7187 msgid "(Super) Video CD"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7191 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7192 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7195 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7199 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7203 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7207 msgid "Use playback control?"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7211 msgid ""
7212 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7213 "tracks."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7217 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7221 msgid ""
7222 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7223 "entry."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7227 msgid "Show extended VCD info?"
7228 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7231 msgid ""
7232 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7233 "for example playback control navigation."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7237 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7241 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Media in Zip"
7247 msgstr "מדיטטיבי"
7249 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7250 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Zip files filter"
7256 msgstr "קצב סיביות השמע"
7258 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7259 msgid "Zip access"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Dummy stream output"
7265 msgstr "פלט כשדר זורם"
7267 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Dummy"
7270 msgstr "סיכום"
7272 #: modules/access_output/file.c:63
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Append to file"
7275 msgstr "פתח קובץ"
7277 #: modules/access_output/file.c:64
7278 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/file.c:68
7282 #, fuzzy
7283 msgid "File stream output"
7284 msgstr "פלט כשדר זורם"
7286 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7287 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7288 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7289 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7291 msgid "File"
7292 msgstr "קובץ"
7294 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7295 msgid "Username"
7296 msgstr "שם משתמש"
7298 #: modules/access_output/http.c:66
7299 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7304 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7305 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7306 msgid "Password"
7307 msgstr "סיסמה"
7309 #: modules/access_output/http.c:69
7310 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7314 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Mime"
7317 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7319 #: modules/access_output/http.c:72
7320 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access_output/http.c:75
7324 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access_output/http.c:78
7328 msgid ""
7329 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7330 "empty if you don't have one."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/http.c:82
7334 msgid ""
7335 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7336 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/http.c:87
7340 msgid ""
7341 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7342 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access_output/http.c:90
7346 msgid "Advertise with Bonjour"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access_output/http.c:91
7350 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access_output/http.c:95
7354 #, fuzzy
7355 msgid "HTTP stream output"
7356 msgstr "פלט כשדר זורם"
7358 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Active TCP connection"
7361 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7363 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7364 msgid ""
7365 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7366 "an incoming connection."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7370 #, fuzzy
7371 msgid "RTMP stream output"
7372 msgstr "פלט כשדר זורם"
7374 #: modules/access_output/shout.c:63
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Stream name"
7377 msgstr "קצב סיביות השמע"
7379 #: modules/access_output/shout.c:64
7380 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access_output/shout.c:67
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Stream description"
7386 msgstr "תיאור"
7388 #: modules/access_output/shout.c:68
7389 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/shout.c:71
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Stream MP3"
7395 msgstr "שטף נתונים %d"
7397 #: modules/access_output/shout.c:72
7398 msgid ""
7399 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7400 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7401 "shoutcast/icecast server."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access_output/shout.c:81
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Genre description"
7407 msgstr "תיאור"
7409 #: modules/access_output/shout.c:82
7410 msgid "Genre of the content. "
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access_output/shout.c:84
7414 #, fuzzy
7415 msgid "URL description"
7416 msgstr "תיאור"
7418 #: modules/access_output/shout.c:85
7419 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/shout.c:92
7423 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access_output/shout.c:95
7427 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access_output/shout.c:97
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Number of channels"
7433 msgstr "מספר טורים"
7435 #: modules/access_output/shout.c:98
7436 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access_output/shout.c:100
7440 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access_output/shout.c:101
7444 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access_output/shout.c:103
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Stream public"
7450 msgstr "פלט כשדר זורם"
7452 #: modules/access_output/shout.c:104
7453 msgid ""
7454 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7455 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7456 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access_output/shout.c:110
7460 #, fuzzy
7461 msgid "IceCAST output"
7462 msgstr "גישה לפלט"
7464 #: modules/access_output/udp.c:66
7465 msgid ""
7466 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7467 "milliseconds."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access_output/udp.c:69
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Group packets"
7473 msgstr "שם קבוצה"
7475 #: modules/access_output/udp.c:70
7476 msgid ""
7477 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7478 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7479 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/udp.c:77
7483 #, fuzzy
7484 msgid "UDP stream output"
7485 msgstr "פלט כשדר זורם"
7487 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7488 msgid "AltiVec memcpy"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7492 #, fuzzy
7493 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7494 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7496 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7497 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7501 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Dolby Surround decoder"
7507 msgstr "דולבי סורראונד"
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7510 msgid ""
7511 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7512 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7513 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7514 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7515 "It works with any source format from mono to 7.1."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7519 msgid "Characteristic dimension"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7523 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7524 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7527 msgid "Compensate delay"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7531 msgid ""
7532 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7533 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7534 "case, turn this on to compensate."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7538 #, fuzzy
7539 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7540 msgstr "דולבי סורראונד"
7542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7543 msgid ""
7544 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7545 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7551 msgstr "אפקט אוזניות"
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7554 msgid "Headphone effect"
7555 msgstr "אפקט אוזניות"
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7558 msgid "Use downmix algorithm"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7562 msgid ""
7563 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7564 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7565 "speakers."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Select channel to keep"
7571 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7574 msgid ""
7575 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7576 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Left rear"
7582 msgstr "שמאל"
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Right rear"
7587 msgstr "ימין"
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Left front"
7592 msgstr "שמאל"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7597 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7602 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7607 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7609 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Sound Delay"
7612 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7614 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7615 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7616 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Delay"
7619 msgstr "נגן"
7621 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Add a delay effect to the sound"
7624 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Delay time"
7629 msgstr "נגן"
7631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7632 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7636 msgid "Sweep Depth"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7640 msgid ""
7641 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7642 "be delay-time +/- sweep-depth."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Sweep Rate"
7648 msgstr "קצב דגימה"
7650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7651 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7655 msgid "Feedback Gain"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7659 msgid "Gain on Feedback loop"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Wet mix"
7665 msgstr "בחר"
7667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7668 msgid "Level of delayed signal"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7672 msgid "Dry Mix"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Level of input signal"
7678 msgstr "אפשרויות וידאו"
7680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7681 msgid "A/52 dynamic range compression"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7686 msgid ""
7687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7694 msgid "Enable internal upmixing"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7698 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7703 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7708 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7711 msgid "DTS dynamic range compression"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7715 #, fuzzy
7716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7717 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7724 msgid "Fixed point audio format conversions"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7730 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7732 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7733 msgid "MPEG audio decoder"
7734 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Equalizer preset"
7739 msgstr "אקווילייזר"
7741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7742 msgid "Preset to use for the equalizer."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7746 msgid "Bands gain"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7750 msgid ""
7751 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7752 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7753 "2 0 2\"."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Two pass"
7759 msgstr "באס"
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7762 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Global gain"
7768 msgstr "נגן רשימה"
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7771 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7775 msgid "Equalizer with 10 bands"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7779 msgid "Flat"
7780 msgstr "שטוח"
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7784 msgid "Classical"
7785 msgstr "קלאסית"
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7788 msgid "Club"
7789 msgstr "מועדון"
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7793 msgid "Dance"
7794 msgstr "דאנס"
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7797 msgid "Full bass"
7798 msgstr "באס מלא"
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Full bass and treble"
7803 msgstr "באס מלא"
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Full treble"
7808 msgstr "מסך מלא"
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7811 msgid "Headphones"
7812 msgstr "אוזניות"
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 msgid "Large Hall"
7816 msgstr "אולם גדול"
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7819 msgid "Live"
7820 msgstr "חי"
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7823 msgid "Party"
7824 msgstr "מסיבה"
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7828 msgid "Pop"
7829 msgstr "פופ"
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7833 msgid "Reggae"
7834 msgstr "רגאיי"
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7838 msgid "Rock"
7839 msgstr "רוק"
7841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7843 msgid "Ska"
7844 msgstr "סקה"
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7847 msgid "Soft"
7848 msgstr "רך"
7850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7851 msgid "Soft rock"
7852 msgstr "רוק רך"
7854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7856 msgid "Techno"
7857 msgstr "טכנו"
7859 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Number of audio buffers"
7862 msgstr "מספר טורים"
7864 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7865 msgid ""
7866 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7867 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7868 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Maximal volume level"
7874 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
7876 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7877 msgid ""
7878 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7879 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7880 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7885 msgid "Volume normalizer"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Parametric Equalizer"
7891 msgstr "אקווילייזר"
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7894 msgid "Low freq (Hz)"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7898 msgid "Low freq gain (dB)"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7902 msgid "High freq (Hz)"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7906 msgid "High freq gain (dB)"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7910 msgid "Freq 1 (Hz)"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7914 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7918 msgid "Freq 1 Q"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7922 msgid "Freq 2 (Hz)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7926 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7930 msgid "Freq 2 Q"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7934 msgid "Freq 3 (Hz)"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7938 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7942 msgid "Freq 3 Q"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7948 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7950 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7953 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7956 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Scaletempo"
7962 msgstr "שמירה"
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7965 msgid "Stride Length"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7969 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7973 msgid "Overlap Length"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7977 msgid "Percentage of stride to overlap"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Search Length"
7983 msgstr "חיפוש"
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7986 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Room size"
7992 msgstr "סדר אקראי"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7995 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Room width"
8001 msgstr "רוחב וידאו"
8003 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8004 msgid "Width of the virtual room"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Wet"
8010 msgstr "בחר"
8012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8013 msgid "Dry"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Damp"
8019 msgstr "תכנית"
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Audio Spatializer"
8024 msgstr "אקווילייזר"
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Spatializer"
8030 msgstr "אקווילייזר"
8032 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Float32 audio mixer"
8035 msgstr "מפענח שמע Flac"
8037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Trivial audio mixer"
8044 msgstr "אפשר שמע"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8047 msgid "default"
8048 msgstr "ברירת מחדל"
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8051 msgid "ALSA audio output"
8052 msgstr "פלט שמע ALSA"
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8055 msgid "ALSA Device Name"
8056 msgstr "שם התקן ALSA"
8058 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8060 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8061 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8062 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8063 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8064 msgid "Audio Device"
8065 msgstr "התקן שמע"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8068 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8069 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8070 msgid "2 Front 2 Rear"
8071 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8073 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8074 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8075 msgid "A/52 over S/PDIF"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8079 #, fuzzy
8080 msgid "No Audio Device"
8081 msgstr "התקן שמע"
8083 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8084 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8088 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Audio output failed"
8091 msgstr "מודול פלט שמע"
8093 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8096 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8098 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8099 #, c-format
8100 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8104 msgid "Unknown soundcard"
8105 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8108 msgid ""
8109 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8110 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8111 "playback."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8115 #, fuzzy
8116 msgid "HAL AudioUnit output"
8117 msgstr "פלט שמע ALSA"
8119 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8120 msgid ""
8121 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Audio device is not configured"
8127 msgstr "שם התקן שמע"
8129 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8130 msgid ""
8131 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8132 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8136 #, c-format
8137 msgid "%s (Encoded Output)"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8141 msgid "Output device"
8142 msgstr "התקן פלט"
8144 #: modules/audio_output/directx.c:121
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Select your audio output device"
8147 msgstr "התקן שמע"
8149 #: modules/audio_output/directx.c:123
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Speaker configuration"
8152 msgstr "קובץ העדפות"
8154 #: modules/audio_output/directx.c:124
8155 msgid ""
8156 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8157 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/directx.c:128
8161 msgid "DirectX audio output"
8162 msgstr "פלט שמע DirectX"
8164 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8165 msgid "3 Front 2 Rear"
8166 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8168 #: modules/audio_output/file.c:81
8169 msgid "Output format"
8170 msgstr "פורמט פלט"
8172 #: modules/audio_output/file.c:82
8173 msgid ""
8174 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8175 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8176 msgstr ""
8177 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8178 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8180 #: modules/audio_output/file.c:85
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Number of output channels"
8183 msgstr "מספר טורים"
8185 #: modules/audio_output/file.c:86
8186 msgid ""
8187 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8188 "restrict the number of channels here."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_output/file.c:89
8192 msgid "Add WAVE header"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_output/file.c:90
8196 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/audio_output/file.c:107
8200 msgid "Output file"
8201 msgstr "קובץ פלט"
8203 #: modules/audio_output/file.c:108
8204 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_output/file.c:111
8208 #, fuzzy
8209 msgid "File audio output"
8210 msgstr "פלט שמע DirectX"
8212 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Roku HD1000 audio output"
8215 msgstr "פלט שמע aRts"
8217 #: modules/audio_output/jack.c:70
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Automatically connect to writable clients"
8220 msgstr "חפש עדכונים..."
8222 #: modules/audio_output/jack.c:72
8223 msgid ""
8224 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8225 "writable JACK clients found."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_output/jack.c:76
8229 msgid "Connect to clients matching"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_output/jack.c:78
8233 msgid ""
8234 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8235 "regular expression will be considered for connection."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_output/jack.c:86
8239 #, fuzzy
8240 msgid "JACK audio output"
8241 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8243 #: modules/audio_output/oss.c:97
8244 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_output/oss.c:99
8248 msgid ""
8249 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8250 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8251 "drivers, then you need to enable this option."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_output/oss.c:105
8255 #, fuzzy
8256 msgid "UNIX OSS audio output"
8257 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8259 #: modules/audio_output/oss.c:110
8260 #, fuzzy
8261 msgid "OSS DSP device"
8262 msgstr "התקן"
8264 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8265 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8269 #, fuzzy
8270 msgid "PORTAUDIO audio output"
8271 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8273 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8274 msgid "5.1"
8275 msgstr "5.1"
8277 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8278 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8282 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8288 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8289 msgid "VLC media player"
8290 msgstr "נגן המדיה VLC"
8292 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Pulseaudio audio output"
8295 msgstr "פלט שמע DirectX"
8297 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8300 msgstr "פלט שמע DirectX"
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8303 msgid "Microsoft Soundmapper"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Select Audio Device"
8309 msgstr "התקן שמע"
8311 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8312 msgid ""
8313 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8314 "VLC restart to apply."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Default Audio Device"
8320 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8322 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8323 msgid "Win32 waveOut extension output"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8327 msgid "Use float32 output"
8328 msgstr "שימוש בפלט float32"
8330 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8331 msgid ""
8332 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8333 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/a52.c:49
8337 msgid "A/52 parser"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/a52.c:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8345 #: modules/codec/adpcm.c:48
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8349 #: modules/codec/aes3.c:48
8350 #, fuzzy
8351 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8352 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8354 #: modules/codec/aes3.c:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8357 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8359 #: modules/codec/araw.c:49
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8362 msgstr "מפענח שמע Flac"
8364 #: modules/codec/araw.c:58
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Raw audio encoder"
8367 msgstr "מקודד שמע Flac"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Non-ref"
8372 msgstr "שום דבר"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Bidir"
8377 msgstr "הינדית"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Non-key"
8382 msgstr "שום דבר"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8387 #, fuzzy
8388 msgid "All"
8389 msgstr "הכל"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8392 #, fuzzy
8393 msgid "rd"
8394 msgstr "אורדו"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8397 #, fuzzy
8398 msgid "bits"
8399 msgstr "כתוביות"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8402 #, fuzzy
8403 msgid "simple"
8404 msgstr "קובץ"
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8407 msgid ""
8408 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8409 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8410 "MJPEG and other codecs"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8416 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8419 #, fuzzy
8420 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8421 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8424 msgid "Decoding"
8425 msgstr "פענוח"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8428 msgid "Encoding"
8429 msgstr "קידוד"
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8432 #, fuzzy
8433 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8434 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8437 #, fuzzy
8438 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8439 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Direct rendering"
8444 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8447 msgid "Error resilience"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8451 msgid ""
8452 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8453 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8454 "can produce a lot of errors.\n"
8455 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8459 msgid "Workaround bugs"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8463 msgid ""
8464 "Try to fix some bugs:\n"
8465 "1  autodetect\n"
8466 "2  old msmpeg4\n"
8467 "4  xvid interlaced\n"
8468 "8  ump4 \n"
8469 "16 no padding\n"
8470 "32 ac vlc\n"
8471 "64 Qpel chroma.\n"
8472 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8473 "\", enter 40."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8477 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8478 msgid "Hurry up"
8479 msgstr "מהר"
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8482 #, fuzzy
8483 msgid ""
8484 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8485 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8486 msgstr ""
8487 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8488 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8491 msgid "Allow speed tricks"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8495 msgid ""
8496 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8500 msgid "Skip frame (default=0)"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8504 msgid ""
8505 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8506 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8510 msgid "Skip idct (default=0)"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8514 msgid ""
8515 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8516 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Debug mask"
8522 msgstr "קובץ תמונה"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8525 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Visualize motion vectors"
8531 msgstr "אפקטים חזותיים"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8534 msgid ""
8535 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8536 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8537 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8538 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8539 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8540 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8544 msgid "Low resolution decoding"
8545 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8548 #, fuzzy
8549 msgid ""
8550 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8551 "processing power"
8552 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8555 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8559 msgid ""
8560 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8561 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Hardware decoding"
8567 msgstr "מודול ממשק"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8570 msgid "This allows hardware decoding when available."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8574 msgid "Ratio of key frames"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8578 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8582 msgid "Ratio of B frames"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8586 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Video bitrate tolerance"
8592 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8595 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Interlaced encoding"
8601 msgstr "מודול ממשק"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8604 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Interlaced motion estimation"
8610 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8613 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Pre-motion estimation"
8619 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8622 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8626 msgid "Rate control buffer size"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8630 msgid ""
8631 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8632 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8636 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8640 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8644 #, fuzzy
8645 msgid "I quantization factor"
8646 msgstr "אפקטים חזותיים"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8649 msgid ""
8650 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8651 "same qscale for I and P frames)."
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8655 #: modules/demux/mod.c:78
8656 msgid "Noise reduction"
8657 msgstr "הפחתת רעש"
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8660 msgid ""
8661 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8662 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8666 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8670 msgid ""
8671 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8672 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8673 "standard MPEG2 decoders."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8677 msgid "Quality level"
8678 msgstr "רמת האיכות"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8681 msgid ""
8682 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8683 "encoding very much)."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8687 msgid ""
8688 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8689 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8690 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8691 "to ease the encoder's task."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8695 msgid "Minimum video quantizer scale"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8699 msgid "Minimum video quantizer scale."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Maximum video quantizer scale"
8705 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Maximum video quantizer scale."
8710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Trellis quantization"
8715 msgstr "אפקטים חזותיים"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8718 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8722 msgid "Fixed quantizer scale"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8726 msgid ""
8727 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8728 "255.0)."
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8732 msgid "Strict standard compliance"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8736 msgid ""
8737 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8741 msgid "Luminance masking"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8745 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8749 msgid "Darkness masking"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8753 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8757 msgid "Motion masking"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8761 msgid ""
8762 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8763 "(default: 0.0)."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Border masking"
8769 msgstr "גובה וידאו"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8772 msgid ""
8773 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8774 "0.0)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8778 msgid "Luminance elimination"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8782 msgid ""
8783 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8784 "The H264 specification recommends -4."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Chrominance elimination"
8790 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8793 msgid ""
8794 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8795 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8801 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8804 msgid ""
8805 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8806 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8807 "(default: main)"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8811 #, fuzzy, c-format
8812 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8813 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8815 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8816 #, fuzzy, c-format
8817 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8818 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8820 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8824 "%s.\n"
8825 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8826 "\n"
8827 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8828 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8832 #, fuzzy
8833 msgid "VLC could not open the encoder."
8834 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8836 #: modules/codec/cc.c:62
8837 msgid "CC 608/708"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/cc.c:63
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Closed Captions decoder"
8843 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8845 #: modules/codec/cdg.c:87
8846 #, fuzzy
8847 msgid "CDG video decoder"
8848 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8850 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8851 msgid "CVD subtitle decoder"
8852 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8854 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8857 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8859 #: modules/codec/dirac.c:61
8860 msgid "Constant quality factor"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/dirac.c:62
8864 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/dirac.c:65
8868 #, fuzzy
8869 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8870 msgstr "קצב סיביות"
8872 #: modules/codec/dirac.c:66
8873 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/codec/dirac.c:69
8877 msgid "Enable lossless coding"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/dirac.c:70
8881 msgid ""
8882 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8883 "reproduction of the original"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/dirac.c:74
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Prefilter"
8889 msgstr "סגול"
8891 #: modules/codec/dirac.c:75
8892 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8896 msgid "none"
8897 msgstr "שום דבר"
8899 #: modules/codec/dirac.c:79
8900 msgid "Centre Weighted Median"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/dirac.c:80
8904 msgid "Rectangular Linear Phase"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/dirac.c:80
8908 msgid "Diagonal Linear Phase"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/dirac.c:83
8912 msgid "Amount of prefiltering"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/dirac.c:84
8916 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/dirac.c:87
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Chroma format"
8922 msgstr "פורמט פלט"
8924 #: modules/codec/dirac.c:88
8925 msgid ""
8926 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/dirac.c:93
8930 msgid "4:2:0"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/dirac.c:93
8934 msgid "4:2:2"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/dirac.c:93
8938 msgid "4:4:4"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/dirac.c:96
8942 msgid "Distance between 'P' frames"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/dirac.c:100
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8948 msgstr "מספר טורים"
8950 #: modules/codec/dirac.c:104
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Picture coding mode"
8953 msgstr "פענוח"
8955 #: modules/codec/dirac.c:105
8956 msgid ""
8957 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8958 "pseudo-progressive frame"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/dirac.c:110
8962 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/dirac.c:111
8966 msgid "force coding frame as single picture"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/dirac.c:112
8970 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/dirac.c:116
8974 msgid "Width of motion compensation blocks"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/codec/dirac.c:120
8978 msgid "Height of motion compensation blocks"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/dirac.c:125
8982 msgid "Block overlap (%)"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/dirac.c:126
8986 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/dirac.c:131
8990 #, fuzzy
8991 msgid "xblen"
8992 msgstr "כבלים"
8994 #: modules/codec/dirac.c:132
8995 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/dirac.c:136
8999 #, fuzzy
9000 msgid "yblen"
9001 msgstr "כבלים"
9003 #: modules/codec/dirac.c:137
9004 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/dirac.c:140
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Motion vector precision"
9010 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9012 #: modules/codec/dirac.c:141
9013 msgid "Motion vector precision in pels."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/dirac.c:146
9017 msgid "Simple ME search area x:y"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/dirac.c:147
9021 msgid ""
9022 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9023 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/dirac.c:152
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Three component motion estimation"
9029 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9031 #: modules/codec/dirac.c:153
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9034 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9036 #: modules/codec/dirac.c:156
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Intra picture DWT filter"
9039 msgstr "קובץ כתוביות"
9041 #: modules/codec/dirac.c:160
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Inter picture DWT filter"
9044 msgstr "קובץ כתוביות"
9046 #: modules/codec/dirac.c:164
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Number of DWT iterations"
9049 msgstr "מספר שורות"
9051 #: modules/codec/dirac.c:165
9052 msgid "Also known as DWT levels"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/dirac.c:169
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Enable multiple quantizers"
9058 msgstr "אקווילייזר"
9060 #: modules/codec/dirac.c:170
9061 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/dirac.c:174
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Enable spatial partitioning"
9067 msgstr "אקווילייזר"
9069 #: modules/codec/dirac.c:178
9070 msgid "Disable arithmetic coding"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/dirac.c:179
9074 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/dirac.c:184
9078 msgid "cycles per degree"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/dirac.c:206
9082 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9086 #, fuzzy
9087 msgid "DirectMedia Object decoder"
9088 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9090 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DirectMedia Object encoder"
9093 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9095 #: modules/codec/dts.c:49
9096 #, fuzzy
9097 msgid "DTS parser"
9098 msgstr "סיסמת FTP"
9100 #: modules/codec/dts.c:54
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DTS audio packetizer"
9103 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Decoding X coordinate"
9108 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9110 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9111 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Decoding Y coordinate"
9117 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9119 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9120 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Subpicture position"
9126 msgstr "קובץ כתוביות"
9128 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9129 msgid ""
9130 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9132 "g. 6=top-right)."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Encoding X coordinate"
9138 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9140 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9141 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Encoding Y coordinate"
9147 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9149 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9150 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9154 msgid "DVB subtitles decoder"
9155 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9158 #, fuzzy
9159 msgid "DVB subtitles"
9160 msgstr "כתוביות"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9163 msgid "DVB subtitles encoder"
9164 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9166 #: modules/codec/faad.c:45
9167 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9168 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9170 #: modules/codec/faad.c:388
9171 msgid "AAC extension"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9175 msgid "Image file"
9176 msgstr "קובץ תמונה"
9178 #: modules/codec/fake.c:54
9179 msgid "Path of the image file for fake input."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/fake.c:55
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reload image file"
9185 msgstr "קובץ תמונה"
9187 #: modules/codec/fake.c:57
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Reload image file every n seconds."
9190 msgstr "קובץ תמונה"
9192 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Output video width."
9196 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9198 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Output video height."
9202 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9204 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9205 msgid "Keep aspect ratio"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/fake.c:66
9209 msgid "Consider width and height as maximum values."
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/fake.c:67
9213 msgid "Background aspect ratio"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/fake.c:69
9217 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Deinterlace video"
9223 msgstr "מודול ממשק"
9225 #: modules/codec/fake.c:72
9226 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Deinterlace module"
9232 msgstr "מודול ממשק"
9234 #: modules/codec/fake.c:75
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Deinterlace module to use."
9237 msgstr "מודול ממשק"
9239 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9240 #: modules/video_output/yuv.c:44
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Chroma used"
9243 msgstr "פקודה"
9245 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/fake.c:89
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Fake video decoder"
9252 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9254 #: modules/codec/flac.c:133
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "מפענח שמע Flac"
9258 #: modules/codec/flac.c:139
9259 msgid "Flac audio encoder"
9260 msgstr "מקודד שמע Flac"
9262 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9263 msgid "Sound fonts (required)"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9271 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9275 msgid "FluidSynth"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9279 msgid "MIDI synthesis not set up"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9283 msgid ""
9284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9286 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9293 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9294 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9298 msgid "Video memory buffer width."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Video memory buffer height."
9304 msgstr "גובה וידאו"
9306 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Lock function"
9309 msgstr "לטינית"
9311 #: modules/codec/invmem.c:60
9312 msgid ""
9313 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9314 "memory address for use by the video renderer."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9318 msgid "Unlock function"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9322 msgid "Address of the unlocking callback function"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9326 msgid "Callback data"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9330 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9334 #: modules/video_output/vmem.c:51
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Chroma"
9337 msgstr "פקודה"
9339 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9340 msgid ""
9341 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Memory video decoder"
9347 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9349 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Formatted Subtitles"
9352 msgstr "פתח כתוביות"
9354 #: modules/codec/kate.c:196
9355 msgid ""
9356 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9357 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9358 "rendering via Tiger is enabled."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/kate.c:203
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Shadow"
9364 msgstr "לא אקראי"
9366 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Outline"
9369 msgstr "נקה"
9371 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9372 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9373 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9374 #: modules/video_filter/rss.c:72
9375 msgid "Black"
9376 msgstr "שחור"
9378 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9379 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9381 #: modules/video_filter/rss.c:73
9382 msgid "Gray"
9383 msgstr "אפור"
9385 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9386 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9388 #: modules/video_filter/rss.c:73
9389 msgid "Silver"
9390 msgstr "כסוף"
9392 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9393 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9394 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9395 #: modules/video_filter/rss.c:73
9396 msgid "White"
9397 msgstr "לבן"
9399 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9400 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9401 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9402 #: modules/video_filter/rss.c:73
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Maroon"
9405 msgstr "ברטונית"
9407 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9409 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9410 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9411 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9412 msgid "Red"
9413 msgstr "אדום"
9415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9416 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9418 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9419 msgid "Fuchsia"
9420 msgstr "ורוד"
9422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9424 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9426 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9427 msgid "Yellow"
9428 msgstr "צהוב"
9430 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9431 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9432 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9433 #: modules/video_filter/rss.c:74
9434 msgid "Olive"
9435 msgstr "זית"
9437 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9438 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9439 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9441 #: modules/video_filter/rss.c:74
9442 msgid "Green"
9443 msgstr "ירוק"
9445 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9446 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9448 #: modules/video_filter/rss.c:75
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Teal"
9451 msgstr "טמיל"
9453 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9454 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9455 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9456 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9457 msgid "Lime"
9458 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9460 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9461 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9462 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9463 #: modules/video_filter/rss.c:75
9464 msgid "Purple"
9465 msgstr "סגול"
9467 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9468 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9469 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9470 #: modules/video_filter/rss.c:75
9471 msgid "Navy"
9472 msgstr "כחול נייבי"
9474 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9475 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9476 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9477 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9478 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9479 msgid "Blue"
9480 msgstr "כחול"
9482 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9483 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9484 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9485 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9486 msgid "Aqua"
9487 msgstr "כחול אקווה"
9489 #: modules/codec/kate.c:215
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Use Tiger for rendering"
9492 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9494 #: modules/codec/kate.c:216
9495 msgid ""
9496 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9497 "only render static text and bitmap based streams."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/kate.c:220
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Rendering quality"
9503 msgstr "איכות הקידוד"
9505 #: modules/codec/kate.c:221
9506 msgid ""
9507 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9508 "highest quality."
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/kate.c:225
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Default font effect"
9514 msgstr "ממשק"
9516 #: modules/codec/kate.c:226
9517 msgid ""
9518 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9519 "backgrounds."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/kate.c:230
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Default font effect strength"
9525 msgstr "ממשק"
9527 #: modules/codec/kate.c:231
9528 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/kate.c:235
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Default font description"
9534 msgstr "תיאור"
9536 #: modules/codec/kate.c:236
9537 msgid ""
9538 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9539 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9540 "font parameters where appropriate."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/kate.c:241
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Default font color"
9546 msgstr "פענוח"
9548 #: modules/codec/kate.c:242
9549 msgid ""
9550 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9551 "font color to use."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/kate.c:246
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Default font alpha"
9557 msgstr "ממשק"
9559 #: modules/codec/kate.c:247
9560 msgid ""
9561 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9562 "particular font color to use."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/kate.c:251
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Default background color"
9568 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9570 #: modules/codec/kate.c:252
9571 msgid ""
9572 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9573 "color to use."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/kate.c:256
9577 msgid "Default background alpha"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/kate.c:257
9581 msgid ""
9582 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9583 "specify a particular background color to use."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/kate.c:263
9587 msgid ""
9588 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9589 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9590 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9591 "available.\n"
9592 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9593 "played. This will hopefully be fixed soon."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/kate.c:272
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Kate"
9599 msgstr "תאריך"
9601 #: modules/codec/kate.c:273
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Kate overlay decoder"
9604 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9606 #: modules/codec/kate.c:292
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Tiger rendering defaults"
9609 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9611 #: modules/codec/kate.c:328
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9614 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9616 #: modules/codec/libass.c:65
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Subtitles (advanced)"
9619 msgstr "מקודד כתוביות"
9621 #: modules/codec/libass.c:66
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Subtitle renderers using libass"
9624 msgstr "קידוד כתוביות"
9626 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9627 msgid "Building font cache"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/libass.c:707
9631 msgid ""
9632 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9633 "This should take less than a minute."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9637 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9638 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9640 #: modules/codec/lpcm.c:52
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Linear PCM audio decoder"
9643 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9645 #: modules/codec/lpcm.c:57
9646 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/mash.cpp:70
9650 msgid "Video decoder using openmash"
9651 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9654 #, fuzzy
9655 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9656 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9658 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9659 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9665 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9667 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9670 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9672 #: modules/codec/png.c:58
9673 msgid "PNG video decoder"
9674 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9676 #: modules/codec/quicktime.c:67
9677 msgid "QuickTime library decoder"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Pseudo raw video decoder"
9683 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9685 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9686 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/realvideo.c:131
9690 #, fuzzy
9691 msgid "RealVideo library decoder"
9692 msgstr "מפענח שמע Speex"
9694 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Schroedinger video decoder"
9697 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9699 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9700 #, fuzzy
9701 msgid "SDL Image decoder"
9702 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9704 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9705 msgid "SDL_image video decoder"
9706 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9708 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9709 #, fuzzy
9710 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9711 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9713 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9714 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9715 msgid "Mode"
9716 msgstr "מצב"
9718 #: modules/codec/speex.c:59
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9721 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9723 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9724 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9725 msgid "Encoding quality"
9726 msgstr "איכות הקידוד"
9728 #: modules/codec/speex.c:63
9729 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/speex.c:65
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Encoding complexity"
9735 msgstr "איכות הקידוד"
9737 #: modules/codec/speex.c:67
9738 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/speex.c:69
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Maximal bitrate"
9744 msgstr "קצב סיביות השמע"
9746 #: modules/codec/speex.c:71
9747 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9751 #, fuzzy
9752 msgid "CBR encoding"
9753 msgstr "פענוח"
9755 #: modules/codec/speex.c:75
9756 msgid ""
9757 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9758 "bitrate encoding (VBR)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/speex.c:78
9762 msgid "Voice activity detection"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/speex.c:80
9766 msgid ""
9767 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9768 "mode."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/speex.c:83
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Discontinuous Transmission"
9774 msgstr "שדר מסוג Sout"
9776 #: modules/codec/speex.c:85
9777 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/speex.c:89
9781 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/speex.c:89
9785 msgid "Wide-band (16kHz)"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/speex.c:89
9789 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/speex.c:96
9793 msgid "Speex audio decoder"
9794 msgstr "מפענח שמע Speex"
9796 #: modules/codec/speex.c:98
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Speex"
9799 msgstr "מהירות"
9801 #: modules/codec/speex.c:102
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Speex audio packetizer"
9804 msgstr "מפענח שמע Speex"
9806 #: modules/codec/speex.c:107
9807 msgid "Speex audio encoder"
9808 msgstr "מקודד שמע Speex"
9810 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9811 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9815 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9819 msgid "DVD subtitles decoder"
9820 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9822 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9823 #, fuzzy
9824 msgid "DVD subtitles"
9825 msgstr "כתוביות"
9827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9828 #, fuzzy
9829 msgid "DVD subtitles packetizer"
9830 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9833 msgid "Universal (UTF-8)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9837 msgid "Universal (UTF-16)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9841 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9845 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9849 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9853 msgid "Western European (Latin-9)"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9857 msgid "Western European (Windows-1252)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9861 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9865 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9871 msgstr "אספרנטו"
9873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9874 msgid "Nordic (Latin-6)"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9878 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Russian (KOI8-R)"
9884 msgstr "רוסית"
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9889 msgstr "אוקראינית"
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9892 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9896 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9900 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9904 msgid "Greek (Windows-1253)"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9908 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9912 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9916 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9920 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9924 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9928 msgid "Thai (Windows-874)"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9932 msgid "Baltic (Latin-7)"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9936 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9940 msgid "Celtic (Latin-8)"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9944 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9950 msgstr "סינית מפושטת"
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9955 msgstr "סינית מפושטת"
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9958 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9962 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9966 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9970 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9974 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9978 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9982 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9986 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9992 msgstr "וייטנאמית"
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9995 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Subtitles text encoding"
10001 msgstr "קידוד כתוביות"
10003 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10004 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Subtitles justification"
10010 msgstr "אפשרויות כתוביות"
10012 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10013 msgid "Set the justification of subtitles"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10017 #, fuzzy
10018 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10019 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10021 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10022 msgid ""
10023 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10027 msgid ""
10028 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10029 "but you can choose to disable all formatting."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10033 msgid "Text subtitles decoder"
10034 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10036 #. xgettext:
10037 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10038 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10039 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10040 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10041 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10042 #. Other scripts use other code pages.
10044 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10045 #. the VideoLAN translators mailing list.
10046 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10047 msgctxt "GetACP"
10048 msgid "CP1252"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10052 msgid "USFSubs"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10056 #, fuzzy
10057 msgid "USF subtitles decoder"
10058 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10060 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10061 msgid "T.140 text encoder"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Enable debug"
10067 msgstr "אפשר שמע"
10069 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10070 msgid ""
10071 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10072 "calls                 1\n"
10073 "packet assembly info  2\n"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10077 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10078 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10080 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10081 msgid "SVCD subtitles"
10082 msgstr "כתוביות SVCD"
10084 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10087 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10089 #: modules/codec/telx.c:54
10090 msgid "Override page"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/telx.c:55
10094 msgid ""
10095 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10096 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10097 "usually 888 or 889)."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/telx.c:60
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Ignore subtitle flag"
10103 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10105 #: modules/codec/telx.c:61
10106 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/telx.c:64
10110 msgid "Workaround for France"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/telx.c:65
10114 msgid ""
10115 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10116 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10117 "your subtitles don't appear."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/telx.c:71
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Teletext subtitles decoder"
10123 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10125 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10126 msgid ""
10127 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10128 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/theora.c:105
10132 msgid "Theora video decoder"
10133 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10135 #: modules/codec/theora.c:111
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Theora video packetizer"
10138 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10140 #: modules/codec/theora.c:117
10141 msgid "Theora video encoder"
10142 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10144 #: modules/codec/twolame.c:57
10145 msgid ""
10146 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10147 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/twolame.c:60
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Stereo mode"
10153 msgstr "סטריאו"
10155 #: modules/codec/twolame.c:61
10156 msgid "Handling mode for stereo streams"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/twolame.c:62
10160 #, fuzzy
10161 msgid "VBR mode"
10162 msgstr "קצב סיביות"
10164 #: modules/codec/twolame.c:64
10165 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/twolame.c:65
10169 msgid "Psycho-acoustic model"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/twolame.c:67
10173 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/twolame.c:71
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Dual mono"
10179 msgstr "מונו"
10181 #: modules/codec/twolame.c:71
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Joint stereo"
10184 msgstr "סטריאו"
10186 #: modules/codec/twolame.c:76
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Libtwolame audio encoder"
10189 msgstr "מקודד שמע Flac"
10191 #: modules/codec/vorbis.c:175
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Maximum encoding bitrate"
10194 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10196 #: modules/codec/vorbis.c:177
10197 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/vorbis.c:178
10201 msgid "Minimum encoding bitrate"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/vorbis.c:180
10205 msgid ""
10206 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10207 "channel."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/vorbis.c:183
10211 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/vorbis.c:187
10215 msgid "Vorbis audio decoder"
10216 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10218 #: modules/codec/vorbis.c:198
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Vorbis audio packetizer"
10221 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10223 #: modules/codec/vorbis.c:205
10224 msgid "Vorbis audio encoder"
10225 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10227 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10228 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:54
10232 msgid "Maximum GOP size"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:55
10236 msgid ""
10237 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10238 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/x264.c:59
10242 msgid "Minimum GOP size"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:60
10246 msgid ""
10247 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10248 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10249 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10250 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10251 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10252 "the IDR-frame. \n"
10253 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10254 "frames, but do not start a new GOP."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:69
10258 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:70
10262 msgid ""
10263 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10264 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10265 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10266 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10267 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10268 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10269 "1 to 100."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:81
10273 msgid "B-frames between I and P"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:82
10277 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/x264.c:85
10281 msgid "Adaptive B-frame decision"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:86
10285 msgid ""
10286 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10287 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:90
10291 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:91
10295 msgid ""
10296 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10297 "negative values cause less B-frames."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/x264.c:95
10301 msgid "Keep some B-frames as references"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:97
10305 msgid ""
10306 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10307 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10308 "appropriately.\n"
10309 " - none: Disabled\n"
10310 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10311 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:105
10315 msgid ""
10316 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10317 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10318 "appropriately."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:110
10322 msgid "CABAC"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:111
10326 msgid ""
10327 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10328 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:115
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Number of reference frames"
10334 msgstr "מספר טורים"
10336 #: modules/codec/x264.c:116
10337 msgid ""
10338 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10339 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10340 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:121
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Skip loop filter"
10346 msgstr "קצב סיביות השמע"
10348 #: modules/codec/x264.c:122
10349 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:124
10353 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:125
10357 msgid ""
10358 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10359 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:129
10363 msgid "H.264 level"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/x264.c:130
10367 msgid ""
10368 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10369 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10370 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/x264.c:135
10374 #, fuzzy
10375 msgid "H.264 profile"
10376 msgstr "סגול"
10378 #: modules/codec/x264.c:136
10379 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:142
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Interlaced mode"
10385 msgstr "מודול ממשק"
10387 #: modules/codec/x264.c:143
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Pure-interlaced mode."
10390 msgstr "מודול ממשק"
10392 #: modules/codec/x264.c:145
10393 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:146
10397 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:148
10401 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:149
10405 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/x264.c:151
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Force number of slices per frame"
10411 msgstr "מספר טורים"
10413 #: modules/codec/x264.c:152
10414 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:154
10418 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:155
10422 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:157
10426 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:158
10430 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:161
10434 msgid "Set QP"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:162
10438 msgid ""
10439 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10440 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:166
10444 msgid "Quality-based VBR"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:167
10448 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:169
10452 msgid "Min QP"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:170
10456 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/x264.c:173
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Max QP"
10462 msgstr "מאנית"
10464 #: modules/codec/x264.c:174
10465 msgid "Maximum quantizer parameter."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/x264.c:176
10469 msgid "Max QP step"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/x264.c:177
10473 msgid "Max QP step between frames."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/x264.c:179
10477 msgid "Average bitrate tolerance"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:180
10481 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/x264.c:183
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Max local bitrate"
10487 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10489 #: modules/codec/x264.c:184
10490 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:186
10494 msgid "VBV buffer"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/x264.c:187
10498 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:190
10502 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:191
10506 msgid ""
10507 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10508 "0.0 to 1.0."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/x264.c:194
10512 msgid "How AQ distributes bits"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:195
10516 msgid ""
10517 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10518 " - 0: Disabled\n"
10519 " - 1: Current x264 default mode\n"
10520 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10521 "frame"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:200
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Strength of AQ"
10527 msgstr "שיטת המיקום"
10529 #: modules/codec/x264.c:201
10530 msgid ""
10531 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10532 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10533 " - 0.5: weak AQ\n"
10534 " - 1.5: strong AQ"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/x264.c:207
10538 msgid "QP factor between I and P"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:208
10542 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/x264.c:211
10546 msgid "QP factor between P and B"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:212
10550 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:214
10554 msgid "QP difference between chroma and luma"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:215
10558 msgid "QP difference between chroma and luma."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:217
10562 msgid "Multipass ratecontrol"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/x264.c:218
10566 msgid ""
10567 "Multipass ratecontrol:\n"
10568 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10569 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10570 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:223
10574 msgid "QP curve compression"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/x264.c:224
10578 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10582 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/x264.c:227
10586 msgid ""
10587 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10588 "blurs complexity."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/x264.c:231
10592 msgid ""
10593 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10594 "quants."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/x264.c:236
10598 msgid "Partitions to consider"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:237
10602 msgid ""
10603 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10604 " - none  : \n"
10605 " - fast  : i4x4\n"
10606 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10607 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10608 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10609 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/x264.c:245
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Direct MV prediction mode"
10615 msgstr "קובץ תיאור"
10617 #: modules/codec/x264.c:246
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Direct MV prediction mode."
10620 msgstr "קובץ תיאור"
10622 #: modules/codec/x264.c:248
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Direct prediction size"
10625 msgstr "קובץ תיאור"
10627 #: modules/codec/x264.c:249
10628 msgid ""
10629 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10630 " -  1: 8x8\n"
10631 " - -1: smallest possible according to level\n"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/x264.c:254
10635 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/x264.c:255
10639 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:257
10643 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/x264.c:258
10647 msgid ""
10648 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10649 " - 1: Blind offset\n"
10650 " - 2: Smart analysis\n"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/x264.c:263
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10656 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10658 #: modules/codec/x264.c:264
10659 msgid ""
10660 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10661 "(fast)\n"
10662 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10663 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10664 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10665 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/x264.c:271
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Maximum motion vector search range"
10671 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10673 #: modules/codec/x264.c:272
10674 msgid ""
10675 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10676 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10677 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:277
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Maximum motion vector length"
10683 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10685 #: modules/codec/x264.c:278
10686 msgid ""
10687 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/x264.c:281
10691 msgid "Minimum buffer space between threads"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/x264.c:282
10695 msgid ""
10696 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10697 "threads."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/x264.c:285
10701 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:286
10705 msgid ""
10706 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10707 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/x264.c:290
10711 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:294
10715 msgid ""
10716 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10717 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10718 "quality). Range 1 to 9."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:298
10722 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/x264.c:299
10726 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/x264.c:302
10730 msgid "Decide references on a per partition basis"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/x264.c:303
10734 msgid ""
10735 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10736 "as opposed to only one ref per macroblock."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:307
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Chroma in motion estimation"
10742 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10744 #: modules/codec/x264.c:308
10745 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:311
10749 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:312
10753 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:314
10757 msgid "Adaptive spatial transform size"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:316
10761 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:318
10765 msgid "Trellis RD quantization"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:319
10769 msgid ""
10770 "Trellis RD quantization: \n"
10771 " - 0: disabled\n"
10772 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10773 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10774 "This requires CABAC."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/x264.c:325
10778 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/x264.c:326
10782 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:328
10786 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/x264.c:329
10790 msgid ""
10791 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10792 "small single coefficient."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/x264.c:332
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Use Psy-optimizations"
10798 msgstr "יעד"
10800 #: modules/codec/x264.c:333
10801 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/x264.c:337
10805 msgid ""
10806 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10807 "a useful range."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/x264.c:340
10811 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:341
10815 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:344
10819 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:345
10823 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:350
10827 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:351
10831 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/x264.c:354
10835 msgid "CPU optimizations"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/x264.c:355
10839 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/x264.c:357
10843 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/x264.c:358
10847 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/x264.c:360
10851 msgid "PSNR computation"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/x264.c:361
10855 msgid ""
10856 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10857 "quality."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/x264.c:364
10861 msgid "SSIM computation"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/x264.c:365
10865 msgid ""
10866 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10867 "quality."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/x264.c:368
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Quiet mode"
10873 msgstr "מצב שקט"
10875 #: modules/codec/x264.c:369
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Quiet mode."
10878 msgstr "מצב שקט"
10880 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Statistics"
10884 msgstr "&הגדרות"
10886 #: modules/codec/x264.c:372
10887 msgid "Print stats for each frame."
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/x264.c:374
10891 msgid "SPS and PPS id numbers"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/x264.c:375
10895 msgid ""
10896 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10897 "settings."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/x264.c:378
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Access unit delimiters"
10903 msgstr "מסנני גישה"
10905 #: modules/codec/x264.c:379
10906 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/x264.c:381
10910 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/x264.c:382
10914 msgid ""
10915 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10916 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10917 "yet"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/x264.c:389
10921 #, fuzzy
10922 msgid "dia"
10923 msgstr "מקדונית"
10925 #: modules/codec/x264.c:389
10926 msgid "hex"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/x264.c:389
10930 msgid "umh"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/x264.c:389
10934 #, fuzzy
10935 msgid "esa"
10936 msgstr "כן"
10938 #: modules/codec/x264.c:389
10939 #, fuzzy
10940 msgid "tesa"
10941 msgstr "כן"
10943 #: modules/codec/x264.c:402
10944 msgid "fast"
10945 msgstr "מהיר"
10947 #: modules/codec/x264.c:402
10948 msgid "normal"
10949 msgstr "נורמלי"
10951 #: modules/codec/x264.c:402
10952 #, fuzzy
10953 msgid "slow"
10954 msgstr "נגינה איטית"
10956 #: modules/codec/x264.c:402
10957 msgid "all"
10958 msgstr "הכל"
10960 #: modules/codec/x264.c:407
10961 #, fuzzy
10962 msgid "spatial"
10963 msgstr "pal"
10965 #: modules/codec/x264.c:407
10966 #, fuzzy
10967 msgid "temporal"
10968 msgstr "קדימה"
10970 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10971 #, fuzzy
10972 msgid "auto"
10973 msgstr "אוטומטי"
10975 #: modules/codec/x264.c:410
10976 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/zvbi.c:58
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Teletext page"
10982 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10984 #: modules/codec/zvbi.c:59
10985 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/zvbi.c:62
10989 msgid "Text is always opaque"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/zvbi.c:63
10993 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/zvbi.c:66
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Teletext alignment"
10999 msgstr "יישור וידאו"
11001 #: modules/codec/zvbi.c:68
11002 msgid ""
11003 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11004 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11005 "6 = top-right)."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/zvbi.c:72
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Teletext text subtitles"
11011 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11013 #: modules/codec/zvbi.c:73
11014 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/zvbi.c:82
11018 #, fuzzy
11019 msgid "VBI and Teletext decoder"
11020 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11022 #: modules/codec/zvbi.c:83
11023 #, fuzzy
11024 msgid "VBI & Teletext"
11025 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11027 #: modules/codec/zvbi.c:686
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Subpage"
11030 msgstr "דאנס"
11032 #: modules/codec/zvbi.c:700
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Page"
11035 msgstr "דאנס"
11037 #: modules/control/dbus.c:134
11038 msgid "dbus"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/dbus.c:137
11042 #, fuzzy
11043 msgid "D-Bus control interface"
11044 msgstr "ממשקי שליטה"
11046 #: modules/control/gestures.c:81
11047 msgid "Motion threshold (10-100)"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/control/gestures.c:83
11051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/gestures.c:85
11055 msgid "Trigger button"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/gestures.c:87
11059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/control/gestures.c:97
11063 msgid "Middle"
11064 msgstr "אמצעי"
11066 #: modules/control/gestures.c:100
11067 msgid "Gestures"
11068 msgstr "מחוות"
11070 #: modules/control/gestures.c:108
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Mouse gestures control interface"
11073 msgstr "ממשקי שליטה"
11075 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11076 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Global Hotkeys"
11079 msgstr "קיצורי מקלדת"
11081 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11082 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Global Hotkeys interface"
11085 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:92
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Volume Control"
11090 msgstr "סגור"
11092 #: modules/control/hotkeys.c:92
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Position Control"
11095 msgstr "שיטת המיקום"
11097 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Ignore"
11100 msgstr "שום דבר"
11102 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Hotkeys"
11106 msgstr "קיצורי מקלדת"
11108 #: modules/control/hotkeys.c:96
11109 msgid "Hotkeys management interface"
11110 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11112 #: modules/control/hotkeys.c:103
11113 #, fuzzy
11114 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11115 msgstr "סגור"
11117 #: modules/control/hotkeys.c:104
11118 msgid ""
11119 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11120 "ignored"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/hotkeys.c:374
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "Audio Device: %s"
11126 msgstr "התקן שמע"
11128 #: modules/control/hotkeys.c:471
11129 #, c-format
11130 msgid "Audio track: %s"
11131 msgstr "רצועת שמע: %s"
11133 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11134 #, c-format
11135 msgid "Subtitle track: %s"
11136 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11138 #: modules/control/hotkeys.c:488
11139 msgid "N/A"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/control/hotkeys.c:537
11143 #, c-format
11144 msgid "Aspect ratio: %s"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/hotkeys.c:565
11148 #, fuzzy, c-format
11149 msgid "Crop: %s"
11150 msgstr "מהדר:%s\n"
11152 #: modules/control/hotkeys.c:579
11153 msgid "Zooming reset"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/hotkeys.c:587
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Scaled to screen"
11159 msgstr "התאם למסך"
11161 #: modules/control/hotkeys.c:590
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Original Size"
11164 msgstr "אפשר שמע"
11166 #: modules/control/hotkeys.c:618
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Deinterlace off"
11169 msgstr "מודול ממשק"
11171 #: modules/control/hotkeys.c:638
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Deinterlace on"
11174 msgstr "מודול ממשק"
11176 #: modules/control/hotkeys.c:671
11177 #, c-format
11178 msgid "Zoom mode: %s"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/hotkeys.c:719
11182 #, fuzzy
11183 msgid "1.00x"
11184 msgstr "100%"
11186 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Subtitle delay %i ms"
11189 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11191 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "Subtitle position %i px"
11194 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11196 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11197 #, fuzzy, c-format
11198 msgid "Audio delay %i ms"
11199 msgstr "שם התקן שמע"
11201 #: modules/control/hotkeys.c:862
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Recording"
11204 msgstr "פענוח"
11206 #: modules/control/hotkeys.c:864
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Recording done"
11209 msgstr "פענוח"
11211 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "Volume %d%%"
11214 msgstr "עוצמה: %d%%"
11216 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11217 #, c-format
11218 msgid "Speed: %.2fx"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/http/http.c:41
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Host address"
11224 msgstr "כתובת"
11226 #: modules/control/http/http.c:43
11227 msgid ""
11228 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11229 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11230 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11234 msgid "Source directory"
11235 msgstr "תיקיית מקור"
11237 #: modules/control/http/http.c:49
11238 msgid "Handlers"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/http/http.c:51
11242 msgid ""
11243 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11244 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/http/http.c:53
11248 msgid "Export album art as /art"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/http/http.c:55
11252 msgid ""
11253 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11254 "id=<id> URLs."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/http/http.c:58
11258 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/http/http.c:61
11262 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/http/http.c:63
11266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/http/http.c:66
11270 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/http/http.c:69
11274 msgid "HTTP"
11275 msgstr "HTTP"
11277 #: modules/control/http/http.c:70
11278 #, fuzzy
11279 msgid "HTTP remote control interface"
11280 msgstr "ממשקי שליטה"
11282 #: modules/control/http/http.c:80
11283 msgid "HTTP SSL"
11284 msgstr "HTTP SSL"
11286 #: modules/control/lirc.c:46
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Change the lirc configuration file"
11289 msgstr "קובץ העדפות"
11291 #: modules/control/lirc.c:48
11292 msgid ""
11293 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11294 "users home directory."
11295 msgstr ""
11297 #: modules/control/lirc.c:58
11298 msgid "Infrared"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/lirc.c:61
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Infrared remote control interface"
11304 msgstr "ממשקי שליטה"
11306 #: modules/control/motion.c:72
11307 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/motion.c:78
11311 #, fuzzy
11312 msgid "motion"
11313 msgstr "רזולוציה"
11315 #: modules/control/motion.c:81
11316 #, fuzzy
11317 msgid "motion control interface"
11318 msgstr "ממשקי שליטה"
11320 #: modules/control/motion.c:82
11321 msgid ""
11322 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/netsync.c:57
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Network master clock"
11328 msgstr "רשת: "
11330 #: modules/control/netsync.c:58
11331 msgid ""
11332 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11333 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/netsync.c:62
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Master server ip address"
11339 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11341 #: modules/control/netsync.c:63
11342 msgid ""
11343 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/control/netsync.c:66
11347 #, fuzzy
11348 msgid "UDP timeout (in ms)"
11349 msgstr "טיבטית"
11351 #: modules/control/netsync.c:67
11352 msgid ""
11353 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/netsync.c:71
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Network Sync"
11359 msgstr "רשת: "
11361 #: modules/control/ntservice.c:43
11362 msgid "Install Windows Service"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/ntservice.c:45
11366 msgid "Install the Service and exit."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/ntservice.c:46
11370 msgid "Uninstall Windows Service"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/ntservice.c:48
11374 msgid "Uninstall the Service and exit."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/ntservice.c:49
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Display name of the Service"
11380 msgstr "תצוגה"
11382 #: modules/control/ntservice.c:51
11383 msgid "Change the display name of the Service."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/ntservice.c:52
11387 msgid "Configuration options"
11388 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11390 #: modules/control/ntservice.c:54
11391 msgid ""
11392 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11393 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11394 "configured."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/ntservice.c:59
11398 #, fuzzy
11399 msgid ""
11400 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11401 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11402 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11403 msgstr ""
11404 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11405 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11406 "\"gestures\" ועוד)"
11408 #: modules/control/ntservice.c:65
11409 #, fuzzy
11410 msgid "NT Service"
11411 msgstr "התקנים"
11413 #: modules/control/ntservice.c:66
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Windows Service interface"
11416 msgstr "החבא ממשק"
11418 #: modules/control/rc.c:70
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Initializing"
11421 msgstr "איטלקית"
11423 #: modules/control/rc.c:71
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Opening"
11426 msgstr "פתיחה"
11428 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11432 msgid "Pause"
11433 msgstr "השהה"
11435 #: modules/control/rc.c:74
11436 #, fuzzy
11437 msgid "End"
11438 msgstr "הרחב"
11440 #: modules/control/rc.c:75
11441 msgid "Error"
11442 msgstr "שגיאה"
11444 #: modules/control/rc.c:160
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Show stream position"
11447 msgstr "מיקום הלוגו"
11449 #: modules/control/rc.c:161
11450 msgid ""
11451 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/control/rc.c:164
11455 msgid "Fake TTY"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/rc.c:165
11459 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:167
11463 msgid "UNIX socket command input"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:168
11467 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:171
11471 #, fuzzy
11472 msgid "TCP command input"
11473 msgstr "קלט TCP"
11475 #: modules/control/rc.c:172
11476 msgid ""
11477 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11478 "port the interface will bind to."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11484 msgstr "ממשקי שליטה"
11486 #: modules/control/rc.c:178
11487 msgid ""
11488 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11489 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11490 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:185
11494 #, fuzzy
11495 msgid "RC"
11496 msgstr "he"
11498 #: modules/control/rc.c:188
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Remote control interface"
11501 msgstr "ממשקי שליטה"
11503 #: modules/control/rc.c:338
11504 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/control/rc.c:775
11508 #, c-format
11509 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/control/rc.c:798
11513 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:800
11517 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:801
11521 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/rc.c:802
11525 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:803
11529 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/control/rc.c:804
11533 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:805
11537 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:806
11541 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:807
11545 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:808
11549 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/rc.c:809
11553 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:810
11557 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:811
11561 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/control/rc.c:812
11565 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/control/rc.c:813
11569 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/rc.c:814
11573 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:815
11577 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/rc.c:816
11581 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/rc.c:817
11585 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/control/rc.c:818
11589 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/control/rc.c:820
11593 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/control/rc.c:821
11597 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/rc.c:822
11601 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/control/rc.c:823
11605 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/control/rc.c:824
11609 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/control/rc.c:825
11613 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/control/rc.c:826
11617 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/control/rc.c:827
11621 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:828
11625 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/control/rc.c:829
11629 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/rc.c:830
11633 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/rc.c:831
11637 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/rc.c:832
11641 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/control/rc.c:833
11645 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/rc.c:834
11649 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/control/rc.c:836
11653 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/control/rc.c:837
11657 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/rc.c:838
11661 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/rc.c:839
11665 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/rc.c:840
11669 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/control/rc.c:841
11673 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/rc.c:842
11677 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/rc.c:843
11681 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/rc.c:844
11685 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/control/rc.c:845
11689 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/control/rc.c:846
11693 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/control/rc.c:847
11697 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/control/rc.c:848
11701 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/rc.c:849
11705 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/control/rc.c:854
11709 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/control/rc.c:855
11713 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/rc.c:856
11717 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/control/rc.c:857
11721 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/control/rc.c:858
11725 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/control/rc.c:859
11729 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/control/rc.c:860
11733 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/control/rc.c:861
11737 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/control/rc.c:863
11741 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/control/rc.c:864
11745 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/control/rc.c:865
11749 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/control/rc.c:866
11753 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/control/rc.c:867
11757 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/control/rc.c:869
11761 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/control/rc.c:870
11765 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/control/rc.c:871
11769 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/control/rc.c:872
11773 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/control/rc.c:873
11777 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/control/rc.c:874
11781 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/control/rc.c:875
11785 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/control/rc.c:876
11789 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:877
11793 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/control/rc.c:878
11797 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/control/rc.c:879
11801 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/control/rc.c:880
11805 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/rc.c:881
11809 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11810 msgstr ""
11812 #: modules/control/rc.c:882
11813 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/control/rc.c:885
11817 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/control/rc.c:886
11821 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/control/rc.c:887
11825 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/control/rc.c:888
11829 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/control/rc.c:890
11833 msgid "+----[ end of help ]"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/control/rc.c:1016
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Press menu select or pause to continue."
11839 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11841 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11842 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11843 #: modules/control/rc.c:1811
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11846 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11848 #: modules/control/rc.c:1333
11849 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/rc.c:1344
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "Playlist has only %d elements"
11855 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11857 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11858 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11862 #, fuzzy
11863 msgid "+-[Incoming]"
11864 msgstr "קידוד"
11866 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11867 #, c-format
11868 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11872 #, c-format
11873 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11877 #, c-format
11878 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11882 #, c-format
11883 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/control/rc.c:1879
11887 #, c-format
11888 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/control/rc.c:1881
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11894 msgstr "עיוות"
11896 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11897 #, fuzzy
11898 msgid "+-[Video Decoding]"
11899 msgstr "מקודד וידאו"
11901 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11902 #, c-format
11903 msgid "| video decoded    :    %5i"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11907 #, c-format
11908 msgid "| frames displayed :    %5i"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11912 #, c-format
11913 msgid "| frames lost      :    %5i"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11917 #, fuzzy
11918 msgid "+-[Audio Decoding]"
11919 msgstr "מקודד שמע"
11921 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11922 #, c-format
11923 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11927 #, c-format
11928 msgid "| buffers played   :    %5i"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11932 #, c-format
11933 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11937 #, fuzzy
11938 msgid "+-[Streaming]"
11939 msgstr "הגדרות..."
11941 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11942 #, c-format
11943 msgid "| packets sent     :    %5i"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11947 #, c-format
11948 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/control/rc.c:1907
11952 #, c-format
11953 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/control/signals.c:37
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Signals"
11959 msgstr "גדלים"
11961 #: modules/control/signals.c:40
11962 #, fuzzy
11963 msgid "POSIX signals handling interface"
11964 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11966 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Host"
11969 msgstr "האוס"
11971 #: modules/control/telnet.c:73
11972 msgid ""
11973 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11975 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11979 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11985 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Port"
11988 msgstr "מ&יין"
11990 #: modules/control/telnet.c:78
11991 msgid ""
11992 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11993 "4212."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/control/telnet.c:82
11997 msgid ""
11998 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11999 "default value is \"admin\"."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/telnet.c:96
12003 #, fuzzy
12004 msgid "VLM remote control interface"
12005 msgstr "ממשקי שליטה"
12007 #: modules/demux/aiff.c:49
12008 #, fuzzy
12009 msgid "AIFF demuxer"
12010 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12012 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12013 #, fuzzy
12014 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12017 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12018 msgid "Could not demux ASF stream"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12022 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/au.c:50
12026 #, fuzzy
12027 msgid "AU demuxer"
12028 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12030 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12031 msgid "FFmpeg demuxer"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Avformat"
12037 msgstr "רגיל"
12039 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12040 #, fuzzy
12041 msgid "FFmpeg muxer"
12042 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12044 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12045 msgid "Ffmpeg mux"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12049 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Force interleaved method"
12055 msgstr "מודול ממשק"
12057 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Force interleaved method."
12060 msgstr "מודול ממשק"
12062 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Force index creation"
12065 msgstr "מידע נוסף"
12067 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12068 msgid ""
12069 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12070 "incomplete (not seekable)."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Ask for action"
12076 msgstr "מידע נוסף"
12078 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12079 msgid "Always fix"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12083 msgid "Never fix"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12087 #, fuzzy
12088 msgid "AVI demuxer"
12089 msgstr "התקן וידאו PVR"
12091 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12092 #, fuzzy
12093 msgid "AVI Index"
12094 msgstr "אינדקס"
12096 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12097 msgid ""
12098 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12099 "Do you want to try to fix it?\n"
12100 "\n"
12101 "This might take a long time."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Repair"
12107 msgstr "נפאלית"
12109 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12110 msgid "Don't repair"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12114 msgid "Fixing AVI Index..."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/cdg.c:45
12118 #, fuzzy
12119 msgid "CDG demuxer"
12120 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12122 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Dump filename"
12125 msgstr "שם קובץ הגופן"
12127 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12128 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Append to existing file"
12134 msgstr "קצב סיביות השמע"
12136 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12137 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12141 #, fuzzy
12142 msgid "File dumper"
12143 msgstr "שם קובץ"
12145 #: modules/demux/dirac.c:41
12146 msgid "Value to adjust dts by"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/dirac.c:54
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Dirac video demuxer"
12152 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12154 #: modules/demux/flac.c:49
12155 #, fuzzy
12156 msgid "FLAC demuxer"
12157 msgstr "התקן וידאו PVR"
12159 #: modules/demux/gme.cpp:55
12160 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Closed captions"
12166 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12168 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Textual audio descriptions"
12171 msgstr "תיאור"
12173 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Karaoke"
12176 msgstr "קזחית"
12178 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Ticker text"
12181 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12183 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Active regions"
12186 msgstr "חלונות פעילים"
12188 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Semantic annotations"
12191 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12193 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Transcript"
12196 msgstr "סנסקריט"
12198 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Lyrics"
12201 msgstr "רשיון"
12203 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12204 msgid "Linguistic markup"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12208 msgid "Cue points"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Subtitles (images)"
12214 msgstr "קובץ כתוביות"
12216 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12217 msgid "Slides (text)"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Slides (images)"
12223 msgstr "קצב סיביות השמע"
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Unknown category"
12228 msgstr "וידאו לא ידוע"
12230 #: modules/demux/live555.cpp:77
12231 msgid ""
12232 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12233 "should be set in millisecond units."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/live555.cpp:80
12237 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/demux/live555.cpp:81
12241 msgid ""
12242 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12243 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12244 "RTSP servers."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/demux/live555.cpp:85
12248 msgid "WMServer RTSP dialect"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/demux/live555.cpp:86
12252 msgid ""
12253 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12254 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/live555.cpp:90
12258 #, fuzzy
12259 msgid "RTSP user name"
12260 msgstr "שם משתמש FTP"
12262 #: modules/demux/live555.cpp:91
12263 msgid ""
12264 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12265 "the url."
12266 msgstr ""
12268 #: modules/demux/live555.cpp:93
12269 #, fuzzy
12270 msgid "RTSP password"
12271 msgstr "סיסמת FTP"
12273 #: modules/demux/live555.cpp:94
12274 msgid ""
12275 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12276 "the url."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/live555.cpp:98
12280 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/live555.cpp:108
12284 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12289 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12290 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12292 #: modules/demux/live555.cpp:120
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Client port"
12295 msgstr " נקה "
12297 #: modules/demux/live555.cpp:121
12298 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12302 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12306 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/live555.cpp:131
12310 #, fuzzy
12311 msgid "HTTP tunnel port"
12312 msgstr "קלט HTTP"
12314 #: modules/demux/live555.cpp:132
12315 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/demux/live555.cpp:605
12319 msgid "RTSP authentication"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/demux/live555.cpp:606
12323 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12327 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12328 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12329 msgid "Frames per Second"
12330 msgstr "פריימים לשנייה"
12332 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12333 msgid ""
12334 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12335 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12339 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12343 msgid "---  DVD Menu"
12344 msgstr "--- תפריט DVD"
12346 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12347 msgid "First Played"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Video Manager"
12353 msgstr "מקודד וידאו"
12355 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12356 #, fuzzy
12357 msgid "----- Title"
12358 msgstr "כותרת"
12360 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12361 msgid "Matroska stream demuxer"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Ordered chapters"
12367 msgstr "הפרק הבא"
12369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12370 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Chapter codecs"
12376 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12378 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12379 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Preload Directory"
12385 msgstr "תיקיית הקלטות"
12387 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12388 msgid ""
12389 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12390 "for broken files)."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12394 msgid "Seek based on percent not time"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12398 msgid "Seek based on percent not time."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12402 msgid "Dummy Elements"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12406 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/demux/mod.c:54
12410 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/demux/mod.c:55
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Enable reverberation"
12416 msgstr "אפשר שמע"
12418 #: modules/demux/mod.c:56
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12421 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12423 #: modules/demux/mod.c:58
12424 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/mod.c:60
12428 msgid "Enable megabass mode"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/mod.c:61
12432 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/mod.c:63
12436 msgid ""
12437 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12438 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/mod.c:66
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12444 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12446 #: modules/demux/mod.c:68
12447 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/demux/mod.c:73
12451 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/demux/mod.c:81
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Reverb"
12457 msgstr "הסרה"
12459 #: modules/demux/mod.c:84
12460 msgid "Reverberation level"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/mod.c:86
12464 msgid "Reverberation delay"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/demux/mod.c:88
12468 msgid "Mega bass"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/demux/mod.c:91
12472 msgid "Mega bass level"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/demux/mod.c:93
12476 msgid "Mega bass cutoff"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/mod.c:95
12480 msgid "Surround"
12481 msgstr "סראונד"
12483 #: modules/demux/mod.c:98
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Surround level"
12486 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12488 #: modules/demux/mod.c:100
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Surround delay (ms)"
12491 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12494 msgid "MP4 stream demuxer"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12498 msgid "MP4"
12499 msgstr "MP4"
12501 #: modules/demux/mpc.c:62
12502 msgid "MusePack demuxer"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12506 msgid ""
12507 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12508 "streams."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12512 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12516 #, fuzzy
12517 msgid "MPEG-4 video"
12518 msgstr "וידאו"
12520 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12521 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12525 #, fuzzy
12526 msgid "H264 video demuxer"
12527 msgstr "התקן וידאו PVR"
12529 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12530 #, fuzzy
12531 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12532 msgstr "התקן וידאו PVR"
12534 #: modules/demux/nsc.c:46
12535 msgid "Windows Media NSC metademux"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/demux/nsv.c:49
12539 msgid "NullSoft demuxer"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/demux/nuv.c:49
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Nuv demuxer"
12545 msgstr "התקן וידאו PVR"
12547 #: modules/demux/ogg.c:54
12548 #, fuzzy
12549 msgid "OGG demuxer"
12550 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12552 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12553 msgid "Google Video"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12557 msgid "Auto start"
12558 msgstr "התחל אוטומטית"
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12563 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12566 msgid "Show shoutcast adult content"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12570 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12574 msgid "Skip ads"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12578 msgid ""
12579 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12580 "prevent adding them to the playlist."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12584 msgid "M3U playlist import"
12585 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12588 #, fuzzy
12589 msgid "RAM playlist import"
12590 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12593 msgid "PLS playlist import"
12594 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12597 msgid "B4S playlist import"
12598 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12601 msgid "DVB playlist import"
12602 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12605 msgid "Podcast parser"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12609 #, fuzzy
12610 msgid "XSPF playlist import"
12611 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12614 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12618 #, fuzzy
12619 msgid "ASX playlist import"
12620 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12623 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12627 msgid "QuickTime Media Link importer"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Google Video Playlist importer"
12633 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12636 msgid "Dummy ifo demux"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12640 msgid "iTunes Music Library importer"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12644 #, fuzzy
12645 msgid "WPL playlist import"
12646 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12649 #, fuzzy
12650 msgid "ZPL playlist import"
12651 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12655 msgid "Podcast Info"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Podcast Summary"
12661 msgstr "סיכום"
12663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Podcast Size"
12666 msgstr "גודל רגיל"
12668 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Shoutcast"
12671 msgstr "שדר מסוג Sout"
12673 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Listeners"
12676 msgstr "מסננים"
12678 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12679 msgid "Load"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/demux/ps.c:43
12683 msgid "Trust MPEG timestamps"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/demux/ps.c:44
12687 msgid ""
12688 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12689 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12690 "calculate from the bitrate instead."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12694 msgid "MPEG-PS demuxer"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/demux/ps.c:57
12698 msgid "PS"
12699 msgstr "PS"
12701 #: modules/demux/pva.c:43
12702 #, fuzzy
12703 msgid "PVA demuxer"
12704 msgstr "התקן וידאו PVR"
12706 #: modules/demux/rawaud.c:43
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12709 msgstr "קצב דגימת השמע"
12711 #: modules/demux/rawaud.c:44
12712 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12716 msgid "Audio channels"
12717 msgstr "ערוצי שמע"
12719 #: modules/demux/rawaud.c:47
12720 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/rawaud.c:49
12724 msgid "FOURCC code of raw input format"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/rawaud.c:51
12728 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/demux/rawaud.c:53
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Forces the audio language"
12734 msgstr "בחירת שפת שמע"
12736 #: modules/demux/rawaud.c:54
12737 msgid ""
12738 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12739 "Default is 'eng'. "
12740 msgstr ""
12742 #: modules/demux/rawaud.c:64
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Raw audio demuxer"
12745 msgstr "התקן וידאו PVR"
12747 #: modules/demux/rawdv.c:41
12748 msgid ""
12749 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/demux/rawdv.c:49
12753 #, fuzzy
12754 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12755 msgstr "התקן וידאו PVR"
12757 #: modules/demux/rawvid.c:45
12758 msgid ""
12759 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12760 "30000/1001 or 29.97"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/demux/rawvid.c:49
12764 #, fuzzy
12765 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12766 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12768 #: modules/demux/rawvid.c:53
12769 #, fuzzy
12770 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12771 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12773 #: modules/demux/rawvid.c:56
12774 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/demux/rawvid.c:57
12778 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Aspect ratio"
12784 msgstr "אספרנטו"
12786 #: modules/demux/rawvid.c:61
12787 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/rawvid.c:65
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Raw video demuxer"
12793 msgstr "התקן וידאו PVR"
12795 #: modules/demux/real.c:70
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Real demuxer"
12798 msgstr "התקן וידאו PVR"
12800 #: modules/demux/smf.c:43
12801 #, fuzzy
12802 msgid "SMF demuxer"
12803 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12805 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12806 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/subtitle.c:53
12810 msgid ""
12811 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12812 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/demux/subtitle.c:56
12816 msgid ""
12817 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12818 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12819 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12820 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12821 "autodetection, this should always work)."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/demux/subtitle.c:62
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Override the default track description."
12827 msgstr "תיאור"
12829 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Text subtitles parser"
12832 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12834 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12835 msgid "Frames per second"
12836 msgstr "פריימים לשנייה"
12838 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Subtitles delay"
12841 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12843 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Subtitles format"
12846 msgstr "רצועת כתוביות"
12848 #: modules/demux/subtitle.c:87
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Subtitles description"
12851 msgstr "תיאור"
12853 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12854 msgid ""
12855 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12856 "based subtitle formats without a fixed value."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12860 msgid ""
12861 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12867 msgstr "מקודד כתוביות"
12869 #: modules/demux/ts.c:110
12870 msgid "Extra PMT"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/demux/ts.c:112
12874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/ts.c:114
12878 msgid "Set id of ES to PID"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/demux/ts.c:115
12882 msgid ""
12883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/demux/ts.c:120
12889 msgid "Fast udp streaming"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/demux/ts.c:122
12893 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/demux/ts.c:124
12897 msgid "MTU for out mode"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/demux/ts.c:125
12901 msgid "MTU for out mode."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/demux/ts.c:127
12905 msgid "CSA ck"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/demux/ts.c:128
12909 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12913 msgid "Second CSA Key"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12917 msgid ""
12918 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12919 "bytes)."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/ts.c:134
12923 msgid "Silent mode"
12924 msgstr "מצב שקט"
12926 #: modules/demux/ts.c:135
12927 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/demux/ts.c:137
12931 msgid "CAPMT System ID"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/ts.c:138
12935 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/demux/ts.c:140
12939 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/demux/ts.c:141
12943 msgid ""
12944 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12945 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12946 msgstr ""
12948 #: modules/demux/ts.c:145
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Filename of dump"
12951 msgstr "שם קובץ"
12953 #: modules/demux/ts.c:146
12954 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/demux/ts.c:148
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Append"
12960 msgstr "נעצר"
12962 #: modules/demux/ts.c:150
12963 msgid ""
12964 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12965 "be overwritten."
12966 msgstr ""
12968 #: modules/demux/ts.c:153
12969 msgid "Dump buffer size"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/demux/ts.c:155
12973 msgid ""
12974 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12975 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/ts.c:158
12979 msgid "Separate sub-streams"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/demux/ts.c:160
12983 msgid ""
12984 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12985 "off this option when using stream output."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/demux/ts.c:164
12989 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Teletext"
12996 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12998 #: modules/demux/ts.c:196
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Teletext subtitles"
13001 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13003 #: modules/demux/ts.c:197
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Teletext: additional information"
13006 msgstr "מידע נוסף"
13008 #: modules/demux/ts.c:198
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Teletext: program schedule"
13011 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13013 #: modules/demux/ts.c:199
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13016 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13018 #: modules/demux/ts.c:3556
13019 #, fuzzy
13020 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13021 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
13023 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13024 #, fuzzy
13025 msgid "clean effects"
13026 msgstr "אפקט אוזניות"
13028 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13029 msgid "hearing impaired"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13033 msgid "visual impaired commentary"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/demux/tta.c:45
13037 #, fuzzy
13038 msgid "TTA demuxer"
13039 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13041 #: modules/demux/ty.c:59
13042 msgid "TY"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/ty.c:60
13046 msgid "TY Stream audio/video demux"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/demux/ty.c:773
13050 msgid "Closed captions 1"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/ty.c:774
13054 msgid "Closed captions 2"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/ty.c:775
13058 msgid "Closed captions 3"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/ty.c:776
13062 msgid "Closed captions 4"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/vc1.c:44
13066 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/demux/vc1.c:50
13070 #, fuzzy
13071 msgid "VC1 video demuxer"
13072 msgstr "התקן וידאו PVR"
13074 #: modules/demux/vobsub.c:52
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Vobsub subtitles parser"
13077 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13079 #: modules/demux/voc.c:46
13080 #, fuzzy
13081 msgid "VOC demuxer"
13082 msgstr "התקן וידאו PVR"
13084 #: modules/demux/wav.c:45
13085 #, fuzzy
13086 msgid "WAV demuxer"
13087 msgstr "התקן וידאו PVR"
13089 #: modules/demux/xa.c:45
13090 #, fuzzy
13091 msgid "XA demuxer"
13092 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13094 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13095 msgid "Framebuffer device"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13099 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/fbosd.c:105
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Video aspect ratio"
13105 msgstr "הגדרות וידאו"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:107
13108 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/gui/fbosd.c:111
13112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/fbosd.c:113
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Transparency of the image"
13118 msgstr "שקיפות הלוגו"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:114
13121 msgid ""
13122 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13123 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13127 #: modules/video_filter/marq.c:87
13128 msgid "Text"
13129 msgstr "טקסט"
13131 #: modules/gui/fbosd.c:119
13132 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13136 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13137 #, fuzzy
13138 msgid "X coordinate"
13139 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:122
13142 msgid "X coordinate of the rendered image"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13146 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13147 msgid "Y coordinate"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/fbosd.c:125
13151 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/fbosd.c:129
13155 msgid ""
13156 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13158 "g. 6=top-right)."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13162 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13163 #: modules/video_filter/rss.c:147
13164 msgid "Opacity"
13165 msgstr "אטימות"
13167 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13171 "totally opaque. "
13172 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13174 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13175 #: modules/video_filter/rss.c:151
13176 msgid "Font size, pixels"
13177 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13179 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13180 #: modules/video_filter/rss.c:152
13181 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13185 #: modules/video_filter/rss.c:156
13186 msgid ""
13187 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13188 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13189 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13190 "(red + green), #FFFFFF = white"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/gui/fbosd.c:147
13194 msgid "Clear overlay framebuffer"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/fbosd.c:148
13198 msgid ""
13199 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13200 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13201 "the cache."
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/fbosd.c:152
13205 msgid "Render text or image"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/fbosd.c:153
13209 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/fbosd.c:156
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Display on overlay framebuffer"
13215 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13217 #: modules/gui/fbosd.c:157
13218 msgid ""
13219 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13223 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13224 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13225 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13226 msgid "Font"
13227 msgstr "גופן"
13229 #: modules/gui/fbosd.c:212
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Commands"
13232 msgstr "פקודה"
13234 #: modules/gui/fbosd.c:217
13235 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13239 msgid "About VLC media player"
13240 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "Compiled by %s"
13245 msgstr "הודר ע\"י "
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13248 msgid "VLC was brought to you by:"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13253 msgid "License"
13254 msgstr "רשיון"
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13257 #, fuzzy
13258 msgid "VLC media player Help"
13259 msgstr "נגן המדיה VLC"
13261 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13263 msgid "Index"
13264 msgstr "אינדקס"
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13267 msgid "Bookmarks"
13268 msgstr "סימניות"
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13271 msgid "Add"
13272 msgstr "הוספה"
13274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13278 msgid "Clear"
13279 msgstr "נקה"
13281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13282 msgid "Edit"
13283 msgstr "עריכה"
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13286 #: modules/video_filter/extract.c:75
13287 msgid "Extract"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13291 msgid "Remove"
13292 msgstr "הסרה"
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Time"
13299 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13305 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13315 msgid "OK"
13316 msgstr "אישור"
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13320 msgid "Name"
13321 msgstr "שם"
13323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13324 msgid "Untitled"
13325 msgstr "ללא שם"
13327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13328 msgid "No input"
13329 msgstr "אין קלט"
13331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13332 msgid ""
13333 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Input has changed"
13339 msgstr "הקלט השתנה "
13341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13342 msgid ""
13343 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13344 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13348 msgid "Invalid selection"
13349 msgstr "בחירה לא תקנית"
13351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13352 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13356 msgid "No input found"
13357 msgstr "לא נמצא קלט"
13359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13360 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13364 msgid "Jump To Time"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13368 #, fuzzy
13369 msgid "sec."
13370 msgstr "secam"
13372 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Jump to time"
13375 msgstr "לך לפרק"
13377 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13378 msgid "Random On"
13379 msgstr "אקראי"
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13382 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13383 msgid "Repeat Off"
13384 msgstr "בלי חזרה"
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13388 msgid "Half Size"
13389 msgstr "חצי גודל"
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13393 msgid "Normal Size"
13394 msgstr "גודל רגיל"
13396 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13398 msgid "Double Size"
13399 msgstr "גודל כפול"
13401 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13402 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Float on Top"
13405 msgstr "תמיד למעלה"
13407 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13409 msgid "Fit to Screen"
13410 msgstr "התאם למסך"
13412 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Lock Aspect Ratio"
13415 msgstr "יישום"
13417 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13419 msgid "Open File..."
13420 msgstr "פתח קובץ..."
13422 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Quit after Playback"
13426 msgstr "נגן"
13428 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Step Forward"
13431 msgstr "קדימה"
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Step Backward"
13436 msgstr "קדימה"
13438 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13439 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13440 #, fuzzy
13441 msgid "User name"
13442 msgstr "שם משתמש"
13444 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13445 msgid "Errors and Warnings"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Clean up"
13451 msgstr " נקה "
13453 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Show Details"
13456 msgstr "הצג הכל"
13458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13459 msgid "Rewind"
13460 msgstr "אחורה"
13462 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13463 msgid "Fast Forward"
13464 msgstr "קדימה"
13466 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13467 #, fuzzy
13468 msgid "2 Pass"
13469 msgstr "באס"
13471 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13472 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13476 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Preamp"
13482 msgstr "תכנית"
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Extended controls"
13487 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13490 msgid "Shows more information about the available video filters."
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Wave"
13496 msgstr "שמירה"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Ripple"
13501 msgstr "קובץ"
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13504 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13505 msgid "Psychedelic"
13506 msgstr "פסיכודלי"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13509 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Gradient"
13512 msgstr "ירוק"
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13515 #, fuzzy
13516 msgid "General editing filters"
13517 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Distortion filters"
13522 msgstr "עיוות"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Blur"
13527 msgstr "כחול"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13530 msgid "Adds motion blurring to the image"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13534 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Image cropping"
13540 msgstr "קובץ תמונה"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Crops a defined part of the image"
13545 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Invert colors"
13550 msgstr "צבע"
13552 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Inverts the colors of the image"
13555 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Transformation"
13560 msgstr "מידע נוסף"
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13563 msgid "Rotates or flips the image"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Interactive Zoom"
13569 msgstr "ממשק"
13571 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13572 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Volume normalization"
13578 msgstr "מידע נוסף"
13580 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13581 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Headphone virtualization"
13587 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13590 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13591 msgstr ""
13593 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Maximum level"
13596 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13599 msgid "Restore Defaults"
13600 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13602 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13603 msgid "Opaqueness"
13604 msgstr "שקיפות"
13606 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13607 msgid "Adjust Image"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Video Filter"
13613 msgstr "גודל וידאו"
13615 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Audio Filter"
13618 msgstr "קצב סיביות השמע"
13620 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13621 #, fuzzy
13622 msgid "About the video filters"
13623 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13626 msgid ""
13627 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13628 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13629 "subsections of Video/Filters.\n"
13630 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13631 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13635 #, fuzzy
13636 msgid "(no item is being played)"
13637 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13641 msgid "Messages"
13642 msgstr "הודעות"
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Open CrashLog..."
13647 msgstr "פתח תקליטור..."
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Save this Log..."
13652 msgstr "שמירה בשם..."
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13655 msgid "Check for Update..."
13656 msgstr "חפש עדכונים..."
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13659 msgid "Preferences..."
13660 msgstr "העדפות..."
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Services"
13665 msgstr "התקנים"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13668 msgid "Hide VLC"
13669 msgstr "החבא את VLC"
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Hide Others"
13674 msgstr "החבא ממשק"
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13677 msgid "Show All"
13678 msgstr "הצג הכל"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13681 msgid "Quit VLC"
13682 msgstr "יציאה מ-VLC"
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13685 #, fuzzy
13686 msgid "1:File"
13687 msgstr "קובץ"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Advanced Open File..."
13692 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13695 msgid "Open Disc..."
13696 msgstr "פתח תקליטור..."
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Open Network..."
13701 msgstr "רשת..."
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Open Capture Device..."
13706 msgstr "פתח תקליטור..."
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Open Recent"
13711 msgstr "תיקיית הקלטות"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13714 msgid "Clear Menu"
13715 msgstr "נקה תפריט"
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13718 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13722 msgid "Cut"
13723 msgstr "חתוך"
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13726 msgid "Copy"
13727 msgstr "העתק"
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13730 msgid "Paste"
13731 msgstr "הדבק"
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13734 msgid "Select All"
13735 msgstr "בחר הכל"
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Playback"
13740 msgstr "נגן"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Increase Volume"
13745 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Decrease Volume"
13750 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Fullscreen Video Device"
13756 msgstr "התקן וידאו"
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Transparent"
13761 msgstr "שקיפות"
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13764 msgid "Window"
13765 msgstr "חלון"
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13768 msgid "Minimize Window"
13769 msgstr "מזער חלון"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13772 msgid "Close Window"
13773 msgstr "סגור חלון"
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Player..."
13778 msgstr "נגן"
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Controller..."
13783 msgstr "סגור"
13785 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Equalizer..."
13788 msgstr "אקווילייזר"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Extended Controls..."
13793 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Bookmarks..."
13798 msgstr "סימניות"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Playlist..."
13803 msgstr "רשימת השמעה"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Media Information..."
13808 msgstr "מידע נוסף"
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Messages..."
13813 msgstr "&הודעות..."
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13816 msgid "Errors and Warnings..."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13820 msgid "Bring All to Front"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13825 msgid "Help"
13826 msgstr "עזרה"
13828 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13829 #, fuzzy
13830 msgid "VLC media player Help..."
13831 msgstr "נגן המדיה VLC"
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13834 #, fuzzy
13835 msgid "ReadMe / FAQ..."
13836 msgstr "קרא אותי..."
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Online Documentation..."
13841 msgstr "תיעוד מקוון"
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13844 #, fuzzy
13845 msgid "VideoLAN Website..."
13846 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Make a donation..."
13851 msgstr "תרומה"
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Online Forum..."
13856 msgstr "פורום מקוון"
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13859 msgid "Volume Up"
13860 msgstr "הגבר עוצמה"
13862 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13863 msgid "Volume Down"
13864 msgstr "הנמך עוצמה"
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Send"
13869 msgstr "הרחב"
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Don't Send"
13874 msgstr "גודל גופן"
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13877 msgid "VLC crashed previously"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13881 msgid ""
13882 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13883 "\n"
13884 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13885 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13886 "URL of a network stream, ..."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13890 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13894 msgid ""
13895 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13896 "information."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13900 #, c-format
13901 msgid "Volume: %d%%"
13902 msgstr "עוצמה: %d%%"
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13905 msgid "Error when sending the Crash Report"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13909 #, fuzzy
13910 msgid "No CrashLog found"
13911 msgstr "לא נמצא %@s"
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13915 msgid "Continue"
13916 msgstr "המשך"
13918 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13919 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Remove old preferences?"
13925 msgstr "שחזר העדפות"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13928 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13932 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13936 #, c-format
13937 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13941 msgid "Video device"
13942 msgstr "התקן וידאו"
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13945 msgid ""
13946 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13947 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13948 "menu."
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13952 msgid ""
13953 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13954 "is fully transparent."
13955 msgstr ""
13956 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13959 msgid "Stretch video to fill window"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13963 msgid ""
13964 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13965 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Black screens in fullscreen"
13971 msgstr "מסך מלא"
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13974 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13978 msgid "Use as Desktop Background"
13979 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13982 msgid ""
13983 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13984 "with in this mode."
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13988 msgid "Show Fullscreen controller"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13994 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13997 msgid "Auto-playback of new items"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14001 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14002 msgstr ""
14004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Keep Recent Items"
14007 msgstr "חזור על הנוכחי"
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14010 msgid ""
14011 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14012 "disabled here."
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Keep current Equalizer settings"
14018 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14021 msgid ""
14022 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14023 "feature can be disabled here."
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14027 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14031 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14035 msgid "Control playback with media keys"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14039 msgid ""
14040 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14041 "keyboards."
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14045 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14049 msgid ""
14050 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14051 msgstr ""
14053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14054 msgid "Mac OS X interface"
14055 msgstr "ממשק Mac OS X"
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14058 #, fuzzy
14059 msgid "No device connected"
14060 msgstr "לא נבחר קובץ"
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14063 msgid ""
14064 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14065 "\n"
14066 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14067 "installed and try again."
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14071 msgid "Open Source"
14072 msgstr "קוד פתוח"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14075 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
14081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14082 msgid "Open"
14083 msgstr "פתיחה"
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Capture"
14089 msgstr "פרק"
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
14099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14100 msgid "Browse..."
14101 msgstr "סייר..."
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14104 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14108 msgid "Play another media synchronously"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Choose..."
14115 msgstr "בחרו"
14117 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14119 msgid "Device name"
14120 msgstr "שם התקן"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14123 #, fuzzy
14124 msgid "No DVD menus"
14125 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14128 msgid "VIDEO_TS folder"
14129 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14132 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14133 msgid "DVD"
14134 msgstr "DVD"
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14137 #, fuzzy
14138 msgid "IP Address"
14139 msgstr "כתובת"
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14142 msgid ""
14143 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14144 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14145 "press the button below."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14149 msgid ""
14150 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14151 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14152 "IP automatically.\n"
14153 "\n"
14154 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14155 "sheet."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14159 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Protocol"
14165 msgstr "פרוטוקול:"
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14172 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14173 msgid "Address"
14174 msgstr "כתובת"
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Unicast"
14180 msgstr "משתמש"
14182 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Multicast"
14186 msgstr "קלט UDP/RTP"
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Screen Capture Input"
14191 msgstr "קלט מסך"
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14194 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Frames per Second:"
14200 msgstr "פריימים לשנייה"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Subscreen left:"
14205 msgstr "גובה וידאו"
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Subscreen top:"
14210 msgstr "גובה וידאו"
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Subscreen width:"
14215 msgstr "גובה וידאו"
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Subscreen height:"
14220 msgstr "גובה וידאו"
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Current channel:"
14225 msgstr "ערוץ:"
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Previous Channel"
14230 msgstr "הפרק הקודם"
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Next Channel"
14235 msgstr "ערוצים"
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14238 msgid "Retrieving Channel Info..."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14242 msgid "EyeTV is not launched"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14246 msgid ""
14247 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14248 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14252 msgid "Launch EyeTV now"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Download Plugin"
14258 msgstr "הורד כעת"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14261 msgid "Load subtitles file:"
14262 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14265 msgid "Settings..."
14266 msgstr "הגדרות..."
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14269 msgid "Override parametters"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14273 #, fuzzy
14274 msgid "FPS"
14275 msgstr "PS"
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14278 msgid "Subtitles encoding"
14279 msgstr "קידוד כתוביות"
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14282 msgid "Font size"
14283 msgstr "גודל גופן"
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Subtitles alignment"
14288 msgstr "קובץ כתוביות"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14291 msgid "Font Properties"
14292 msgstr "מאפייני גופן"
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14295 msgid "Subtitle File"
14296 msgstr "קובץ כתוביות"
14298 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14300 msgid "Open File"
14301 msgstr "פתח קובץ"
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14305 msgid "No %@s found"
14306 msgstr "לא נמצא %@s"
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14309 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14310 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14313 msgid "iSight Capture Input"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14317 msgid ""
14318 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14319 "\n"
14320 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14321 "640px*480px raw video stream.\n"
14322 "\n"
14323 "Live Audio input is not supported."
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Composite input"
14329 msgstr "בחרו קלט"
14331 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14332 #, fuzzy
14333 msgid "S-Video input"
14334 msgstr "אפשרויות וידאו"
14336 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Streaming/Saving:"
14339 msgstr "מידע נוסף"
14341 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14342 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Display the stream locally"
14348 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Stream"
14354 msgstr "שטף נתונים %d"
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Dump raw input"
14359 msgstr "קלט VCD"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Encapsulation Method"
14364 msgstr "אפקטים חזותיים"
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Transcoding options"
14369 msgstr "קידוד"
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Bitrate (kb/s)"
14375 msgstr "קצב סיביות"
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Scale"
14380 msgstr "שמירה"
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Stream Announcing"
14385 msgstr "מידע נוסף"
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14388 #, fuzzy
14389 msgid "SAP announce"
14390 msgstr "קלט HTTP"
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14393 #, fuzzy
14394 msgid "RTSP announce"
14395 msgstr "קלט HTTP"
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14398 #, fuzzy
14399 msgid "HTTP announce"
14400 msgstr "קלט HTTP"
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14403 msgid "Export SDP as file"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14407 msgid "Channel Name"
14408 msgstr "שם ערוץ"
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14411 #, fuzzy
14412 msgid "SDP URL"
14413 msgstr "URL"
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14416 msgid "Save File"
14417 msgstr "שמור קובץ"
14419 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14422 msgid "Save"
14423 msgstr "שמירה"
14425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14427 #: modules/mux/asf.c:58
14428 msgid "Author"
14429 msgstr "מחבר"
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14434 msgid "Duration"
14435 msgstr "אורך"
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14438 msgid "Save Playlist..."
14439 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14442 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14443 msgid "Delete"
14444 msgstr "מחק"
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14447 msgid "Expand Node"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Download Cover Art"
14453 msgstr "הורד כעת"
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Fetch Meta Data"
14458 msgstr "הגדרות רצועה"
14460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14461 msgid "Reveal in Finder"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Sort Node by Name"
14467 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Sort Node by Author"
14472 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14477 msgid "No items in the playlist"
14478 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14481 msgid "Search in Playlist"
14482 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14485 msgid "Add Folder to Playlist"
14486 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14489 #, fuzzy
14490 msgid "File Format:"
14491 msgstr "פורמט VCD"
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Extended M3U"
14496 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14499 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14503 #, fuzzy
14504 msgid "HTML Playlist"
14505 msgstr "רשימת השמעה"
14507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14510 #, c-format
14511 msgid "%i items"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14516 msgid "1 item"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14520 msgid "Save Playlist"
14521 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14524 msgid "Meta-information"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Empty Folder"
14530 msgstr "קובץ"
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Media Information"
14536 msgstr "מידע נוסף"
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Location"
14541 msgstr "לטינית"
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Save Metadata"
14546 msgstr "הגדרות רצועה"
14548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14550 msgid "General"
14551 msgstr "כללי"
14553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Codec Details"
14556 msgstr "הצג הכל"
14558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14559 msgid "Read at media"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Input bitrate"
14566 msgstr "קצב סיביות השמע"
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Demuxed"
14571 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Stream bitrate"
14576 msgstr "קצב סיביות השמע"
14578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Decoded blocks"
14581 msgstr "מפענחים"
14583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Displayed frames"
14586 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14589 msgid "Lost frames"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14594 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Streaming"
14597 msgstr "הגדרות..."
14599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Sent packets"
14602 msgstr "קצב סיביות השמע"
14604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Sent bytes"
14607 msgstr "קצב סיביות השמע"
14609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Send rate"
14612 msgstr "קצב סיביות השמע"
14614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Played buffers"
14617 msgstr "נגן מהר יותר"
14619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Lost buffers"
14622 msgstr "נגן מהר יותר"
14624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14625 msgid "Error while saving meta"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14629 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Information"
14637 msgstr "מידע נוסף"
14639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14641 msgid "Preferences"
14642 msgstr "העדפות"
14644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14645 msgid "Reset All"
14646 msgstr "שחזר הכל"
14648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Basic"
14651 msgstr "חזרה"
14653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14654 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14655 msgid "Reset Preferences"
14656 msgstr "שחזר העדפות"
14658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14659 #, fuzzy
14660 msgid ""
14661 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14662 "Are you sure you want to continue?"
14663 msgstr ""
14664 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14665 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14668 msgid "Select a directory"
14669 msgstr "בחרו תיקייה"
14671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14672 msgid "Select a file"
14673 msgstr "בחרו קובץ"
14675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14676 msgid "Select"
14677 msgstr "בחר"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Not Set"
14682 msgstr "שום דבר"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Interface Settings"
14688 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14691 #, fuzzy
14692 msgid "General Audio Settings"
14693 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14696 #, fuzzy
14697 msgid "General Video Settings"
14698 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Subtitles & OSD"
14703 msgstr "כתוביות/OSD"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14709 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Input & Codecs"
14714 msgstr "קלט / מפענחים"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Input & Codec settings"
14719 msgstr "קלט / מפענחים"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Effects"
14724 msgstr "אפקט אוזניות"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Enable Audio"
14729 msgstr "אפשר שמע"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14732 #, fuzzy
14733 msgid "General Audio"
14734 msgstr "כללי"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Headphone surround effect"
14739 msgstr "אפקט אוזניות"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Preferred Audio language"
14744 msgstr "בחירת שפת שמע"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14747 msgid "Enable Last.fm submissions"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Visualization"
14753 msgstr "אפקטים חזותיים"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Default Volume"
14758 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Change"
14763 msgstr "ערוצים"
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Change Hotkey"
14768 msgstr "הגדר"
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14771 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Action"
14778 msgstr "יישום"
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Shortcut"
14783 msgstr "מ&יין"
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14786 msgid "Repair AVI Files"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Default Caching Level"
14792 msgstr "פענוח"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Caching"
14797 msgstr "דירוג"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14800 msgid ""
14801 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14802 "access module."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14806 msgid "HTTP Proxy"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14810 msgid "Password for HTTP Proxy"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14814 msgid "Codecs / Muxers"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14818 msgid "Post-Processing Quality"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default Server Port"
14824 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14827 msgid "Album art download policy"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Add controls to the video window"
14833 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Show Fullscreen Controller"
14838 msgstr "ממשק"
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Privacy / Network Interaction"
14843 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14846 msgid "...when VLC is in background"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Automatically check for updates"
14852 msgstr "חפש עדכונים..."
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Default Encoding"
14857 msgstr "פענוח"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Display Settings"
14862 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Font Color"
14867 msgstr "צבע"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Font Size"
14872 msgstr "גודל גופן"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Subtitle Languages"
14877 msgstr "קובץ כתוביות"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Preferred Subtitle Language"
14882 msgstr "בחירת שפת שמע"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Enable OSD"
14887 msgstr "אפשר שמע"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14892 msgstr "מסך מלא"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14896 msgid "Display"
14897 msgstr "תצוגה"
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Enable Video"
14902 msgstr "אפשר שמע"
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Output module"
14907 msgstr "מודולי פלט"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Video snapshots"
14912 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Folder"
14917 msgstr "קובץ"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Format"
14922 msgstr "רגיל"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Prefix"
14927 msgstr "הקודם"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14930 msgid "Sequential numbering"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14934 msgid "Last check on: %@"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14938 msgid "No check was performed yet."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Custom"
14946 msgstr "מהדר: "
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14950 msgid "Lowest latency"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14955 msgid "Low latency"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14960 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14961 #: modules/misc/win32text.c:81
14962 msgid "Normal"
14963 msgstr "רגיל"
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14967 msgid "High latency"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14972 msgid "Higher latency"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Interface Settings not saved"
14978 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14986 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Audio Settings not saved"
14991 msgstr "הגדרות שמע"
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Video Settings not saved"
14996 msgstr "הגדרות וידאו"
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14999 msgid "Input Settings not saved"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15003 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Hotkeys not saved"
15009 msgstr "קיצורי מקלדת"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15012 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15016 msgid "Choose"
15017 msgstr "בחרו"
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15020 msgid ""
15021 "Press new keys for\n"
15022 "\"%@\""
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Invalid combination"
15028 msgstr "בחירה לא תקנית"
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15031 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15035 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15039 #, fuzzy
15040 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15041 msgstr ""
15042 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15045 #, fuzzy
15046 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15047 msgstr ""
15048 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15051 #, fuzzy
15052 msgid ""
15053 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15054 "RAW)"
15055 msgstr ""
15056 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15059 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15060 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15063 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15064 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15067 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15068 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15071 #, fuzzy
15072 msgid ""
15073 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15074 "MPEG TS)"
15075 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15078 #, fuzzy
15079 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15080 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15083 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15084 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15087 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15088 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15091 msgid ""
15092 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15093 "ASF and OGG)"
15094 msgstr ""
15095 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15096 "OGG)"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15101 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15104 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15108 msgid ""
15109 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15110 "ASF, OGG and RAW)"
15111 msgstr ""
15112 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15113 "ASF, OGG ו-RAW)"
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15116 msgid ""
15117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15118 msgstr ""
15119 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15122 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15123 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15126 msgid ""
15127 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15128 msgstr ""
15129 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15134 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15137 #, fuzzy
15138 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15139 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15142 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15146 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15147 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15150 msgid "MPEG Program Stream"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15154 msgid "MPEG Transport Stream"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15158 msgid "MPEG 1 Format"
15159 msgstr "פורמט MPEG 1"
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15162 msgid ""
15163 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15164 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15165 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15166 "at http://yourip:8080 by default."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15170 msgid ""
15171 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15172 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15173 "generally the most compatible"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15177 msgid ""
15178 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15179 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15180 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15181 "at mms://yourip:8080 by default."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15185 msgid ""
15186 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15187 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15188 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15189 "encapsulated in HTTP)."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15193 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15197 msgid "Use this to stream to a single computer."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15201 msgid ""
15202 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15203 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15204 "address beginning with 239.255."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15208 msgid ""
15209 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15210 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15211 "but it won't work over the Internet."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15215 msgid ""
15216 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15217 "stream"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15221 msgid ""
15222 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15223 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15224 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15228 msgid "Back"
15229 msgstr "חזרה"
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15235 msgstr "מידע נוסף"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15238 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15244 msgid "More Info"
15245 msgstr "מידע נוסף"
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15248 msgid ""
15249 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15250 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15251 "access to more features."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Stream to network"
15258 msgstr "פלט כשדר זורם"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Transcode/Save to file"
15263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15266 msgid "Choose input"
15267 msgstr "בחרו קלט"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15270 msgid "Choose here your input stream."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Select a stream"
15277 msgstr "בחרו קובץ"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15280 msgid "Existing playlist item"
15281 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15284 msgid "Partial Extract"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15288 msgid ""
15289 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15290 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15291 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15295 #, fuzzy
15296 msgid "From"
15297 msgstr "רגיל"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15300 #, fuzzy
15301 msgid "To"
15302 msgstr "למעלה"
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15305 #, fuzzy
15306 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15307 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15311 msgid "Destination"
15312 msgstr "יעד"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Streaming method"
15317 msgstr "שיטת המיקום"
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15320 msgid "Address of the computer to stream to."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15324 msgid "UDP Unicast"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15328 msgid "UDP Multicast"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Transcode"
15335 msgstr "קידוד"
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15338 msgid ""
15339 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15340 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Transcode audio"
15346 msgstr "קידוד"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Transcode video"
15351 msgstr "קידוד"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15354 msgid ""
15355 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15356 "stream."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15360 msgid ""
15361 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15362 "stream."
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Encapsulation format"
15368 msgstr "אפקטים חזותיים"
15370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15371 msgid ""
15372 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15373 "previously chosen settings all formats won't be available."
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15377 msgid "Additional streaming options"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15381 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15386 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15391 #, fuzzy
15392 msgid "SAP Announce"
15393 msgstr "קלט HTTP"
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Local playback"
15399 msgstr "נגן"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15404 msgstr "מקודד כתוביות"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Additional transcode options"
15409 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15412 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15416 msgid "Select the file to save to"
15417 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15420 msgid ""
15421 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15422 "the receiving user as they become part of the image."
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15426 msgid ""
15427 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15428 "transcoding."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15432 msgid "Summary"
15433 msgstr "סיכום"
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Encap. format"
15438 msgstr "פורמט פלט"
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Input stream"
15443 msgstr "שדר מסוג Sout"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15446 msgid "Save file to"
15447 msgstr "שמירה אל"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Include subtitles"
15452 msgstr "כתוביות"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15455 msgid "No input selected"
15456 msgstr "לא נבחר קלט"
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15459 msgid ""
15460 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15461 "\n"
15462 "Choose one before going to the next page."
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15466 msgid "No valid destination"
15467 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15470 msgid ""
15471 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15472 "Multicast-IP.\n"
15473 "\n"
15474 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15475 "and the help texts in this window."
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15479 msgid ""
15480 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15481 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15482 "\n"
15483 "Correct your selection and try again."
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Select the directory to save to"
15489 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15492 #, fuzzy
15493 msgid "No folder selected"
15494 msgstr "לא נבחר קובץ"
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15497 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15501 msgid ""
15502 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15503 "location."
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15507 msgid "No file selected"
15508 msgstr "לא נבחר קובץ"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15511 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15515 msgid ""
15516 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15520 msgid "Finish"
15521 msgstr "סיום"
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15525 msgid "yes"
15526 msgstr "כן"
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15531 msgid "no"
15532 msgstr "לא"
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15535 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15539 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15543 msgid "This allows to stream on a network."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15547 msgid ""
15548 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15549 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15550 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15551 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15555 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15559 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15563 msgid ""
15564 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15565 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15566 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15567 "leave this setting to 1."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15571 msgid ""
15572 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15573 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15574 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15575 "extra interface.\n"
15576 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15577 "name will be used."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15581 msgid ""
15582 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15583 "streamed.\n"
15584 "\n"
15585 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15586 "streaming."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15590 msgid "Hide no user action dialogs"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15594 msgid ""
15595 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15596 "panel)."
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Maemo hildon interface"
15602 msgstr "ממשקים ראשיים"
15604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15607 msgstr "ממשק Mac OS X"
15609 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15610 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:103
15614 msgid "Filebrowser starting point"
15615 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:105
15618 #, fuzzy
15619 msgid ""
15620 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15621 "show you initially."
15622 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15624 #: modules/gui/ncurses.c:110
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Ncurses interface"
15627 msgstr "החבא ממשק"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15630 #, fuzzy
15631 msgid "[Repeat] "
15632 msgstr "חזור על הכל"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15635 #, fuzzy
15636 msgid "[Random] "
15637 msgstr "אקראי"
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15640 #, fuzzy
15641 msgid "[Loop]"
15642 msgstr "היכנס"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15645 #, c-format
15646 msgid " Source   : %s"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15650 #, c-format
15651 msgid " State    : Playing %s"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15655 #, c-format
15656 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15660 #, c-format
15661 msgid " State    : Paused %s"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15665 #, c-format
15666 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid " Volume   : %i%%"
15672 msgstr "עוצמה: %d%%"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15675 #, c-format
15676 msgid " Title    : %d/%d"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid " Chapter  : %d/%d"
15682 msgstr "פרק %i"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15685 #, c-format
15686 msgid " Source: <no current item> %s"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15690 msgid " [ h for help ]"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15694 #, fuzzy
15695 msgid " Help "
15696 msgstr "עזרה"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Display]"
15701 msgstr "תצוגה"
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15704 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15708 msgid "     i           Show/Hide info box"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15712 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15716 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15720 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15724 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15728 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15732 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15736 msgid "     c           Switch color on/off"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15740 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15744 #, fuzzy
15745 msgid "[Global]"
15746 msgstr "נגן רשימה"
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15749 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15753 msgid "     s           Stop"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15757 msgid "     <space>     Pause/Play"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15761 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15765 #, fuzzy
15766 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15767 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15770 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15774 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15778 #, c-format
15779 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15783 #, c-format
15784 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15788 msgid "     a           Volume Up"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15792 msgid "     z           Volume Down"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15796 #, fuzzy
15797 msgid "[Playlist]"
15798 msgstr "רשימת השמעה"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15801 msgid "     r           Toggle Random playing"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15805 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15809 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15813 msgid "     o           Order Playlist by title"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15817 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15821 msgid "     g           Go to the current playing item"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15825 msgid "     /           Look for an item"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15829 msgid "     A           Add an entry"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15833 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15837 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15841 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15845 #, fuzzy
15846 msgid "[Filebrowser]"
15847 msgstr "מסננים"
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15850 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15854 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15858 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15862 msgid "[Boxes]"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15866 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15870 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15874 #, fuzzy
15875 msgid "[Player]"
15876 msgstr "נגן"
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15879 #, c-format
15880 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15884 #, fuzzy
15885 msgid "[Miscellaneous]"
15886 msgstr "שונות"
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15889 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15893 #, fuzzy
15894 msgid " Information "
15895 msgstr "מידע נוסף"
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15898 #, c-format
15899 msgid "  [%s]"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15903 #, c-format
15904 msgid "      %s: %s"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15908 #, fuzzy
15909 msgid "No item currently playing"
15910 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15912 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15913 #, fuzzy
15914 msgid " Logs "
15915 msgstr "היכנס"
15917 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15918 #, fuzzy
15919 msgid " Browse "
15920 msgstr "סייר..."
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15923 msgid " Objects "
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15927 #, fuzzy
15928 msgid " Stats "
15929 msgstr "&הגדרות"
15931 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15932 #, c-format
15933 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15937 msgid " Playlist (All, one level) "
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15941 #, fuzzy
15942 msgid " Playlist (By category) "
15943 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15945 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15946 #, fuzzy
15947 msgid " Playlist (Manually added) "
15948 msgstr "הוסף ידנית"
15950 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15951 #, c-format
15952 msgid "Find: %s"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "Open: %s"
15958 msgstr "פתח:"
15960 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Shift+L"
15963 msgstr "Shift"
15965 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15966 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Previous Chapter/Title"
15972 msgstr "הפרק הקודם"
15974 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15975 msgid "Menu"
15976 msgstr "תפריט"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Next Chapter/Title"
15981 msgstr "הפרק הבא"
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Teletext Activation"
15986 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Toggle Transparency "
15991 msgstr "שקיפות"
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15994 msgid ""
15995 "Play\n"
15996 "If the playlist is empty, open a medium"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16000 #, fuzzy
16001 msgid "De-Fullscreen"
16002 msgstr "מסך מלא"
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Extended panel"
16007 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16010 msgid "A->B Loop"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Frame By Frame"
16016 msgstr "קצב פריימים"
16018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Trickplay Reverse"
16021 msgstr "הפוך סדר"
16023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Step backward"
16027 msgstr "קדימה"
16029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Step forward"
16033 msgstr "קדימה"
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Loop/Repeat mode"
16038 msgstr "חזור על אחד"
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Stop playback"
16043 msgstr "נגן"
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Open a medium"
16048 msgstr "פתח דיסק..."
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Previous media in the playlist"
16053 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Next media in the playlist"
16058 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16063 msgstr "ממשק"
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16068 msgstr "ממשק"
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Show extended settings"
16073 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Show playlist"
16078 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Take a snapshot"
16083 msgstr "תרומה"
16085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16086 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Frame by frame"
16092 msgstr "קצב פריימים"
16094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Reverse"
16097 msgstr "הסרה"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16100 msgid "Change the loop and repeat modes"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16104 #, fuzzy
16105 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16106 msgid "Unmute"
16107 msgstr "השתק"
16109 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16110 #, fuzzy
16111 msgctxt "Tooltip|Mute"
16112 msgid "Mute"
16113 msgstr "השתק"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Pause the playback"
16118 msgstr "נגן"
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16121 msgid ""
16122 "Loop from point A to point B continuously\n"
16123 "Click to set point A"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16127 msgid "Click to set point B"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16131 msgid "Stop the A to B loop"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Preamp\n"
16138 msgstr "תכנית"
16140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16142 msgid "dB"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Enable spatializer"
16148 msgstr "אקווילייזר"
16150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Audio/Video"
16153 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16156 msgid "Advance of audio over video:"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16160 msgid ""
16161 "A positive value means that\n"
16162 "the audio is ahead of the video"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Subtitles/Video"
16168 msgstr "קובץ כתוביות"
16170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Advance of subtitles over video:"
16173 msgstr "מקודד כתוביות"
16175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16176 msgid ""
16177 "A positive value means that\n"
16178 "the subtitles are ahead of the video"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Speed of the subtitles:"
16184 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16187 msgid "Force update of this dialog's values"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Comments"
16193 msgstr "הערה"
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16196 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16200 msgid ""
16201 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16202 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16206 msgid "Current media / stream statistics"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Input/Read"
16212 msgstr "קלט"
16214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16215 msgid "Output/Written/Sent"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Media data size"
16221 msgstr "מדיטטיבי"
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16224 msgid "Demuxed data size"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Content bitrate"
16230 msgstr "קצב סיביות השמע"
16232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Discarded (corrupted)"
16235 msgstr "שם קובץ"
16237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16238 msgid "Dropped (discontinued)"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Decoded"
16245 msgstr "מפענחים"
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16249 #, fuzzy
16250 msgid "blocks"
16251 msgstr "שחור"
16253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Displayed"
16256 msgstr "תצוגה"
16258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16260 #, fuzzy
16261 msgid "frames"
16262 msgstr "בורמזית"
16264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Lost"
16268 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Sent"
16274 msgstr "בחר"
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16277 #, fuzzy
16278 msgid "packets"
16279 msgstr "קצב סיביות השמע"
16281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Upstream rate"
16284 msgstr "קצב סיביות השמע"
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Played"
16289 msgstr "נגן"
16291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16293 #, fuzzy
16294 msgid "buffers"
16295 msgstr "ערבב"
16297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Current visualization"
16300 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16303 msgid ""
16304 "Current playback speed: %1\n"
16305 "Click to adjust"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16309 msgid "Revert to normal play speed"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Download cover art"
16315 msgstr "הורד כעת"
16317 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16318 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16322 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16328 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16333 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Select one or multiple files"
16339 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16342 #, fuzzy
16343 msgid "File names:"
16344 msgstr "שם קובץ"
16346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Filter:"
16349 msgstr "מסננים"
16351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Open subtitles file"
16354 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Eject the disc"
16359 msgstr "בחרו קובץ"
16361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16363 #, fuzzy
16364 msgid "DVB Type:"
16365 msgstr "סוג תקליטור"
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16369 msgid "Transponder symbol rate"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Bandwidth"
16376 msgstr "רוחב וידאו"
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Channels:"
16381 msgstr "ערוצים"
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Selected ports:"
16386 msgstr "קלט מסך"
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16389 msgid ".*"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Input caching:"
16395 msgstr "הקלט השתנה "
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16398 msgid "Use VLC pace"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Auto connnection"
16404 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Radio device name"
16409 msgstr "שם התקן שמע"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16412 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16413 msgstr ""
16415 #. xgettext: frames per second
16416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16417 #, fuzzy
16418 msgid " f/s"
16419 msgstr " "
16421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Advanced Options"
16424 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16427 msgid "Double click to get media information"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Create Directory"
16433 msgstr "תיקיית הקלטות"
16435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Create Folder"
16438 msgstr "קצב סיביות"
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16441 msgid "Enter name for new directory:"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16445 msgid "Enter name for new folder:"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Sort by"
16451 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Ascending"
16456 msgstr "פתיחה"
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Descending"
16461 msgstr "פענוח"
16463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16464 msgid "Remove this podcast subscription"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16468 msgid "My Computer"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16472 msgid "Devices"
16473 msgstr "התקנים"
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Local Network"
16478 msgstr "רשת"
16480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Internet"
16483 msgstr "ממשק"
16485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Subscribe to a podcast"
16488 msgstr "גובה וידאו"
16490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Subscribe"
16493 msgstr "גובה וידאו"
16495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16496 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16500 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16504 msgid "Unsubscribe"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16508 #, fuzzy
16509 msgid "URI"
16510 msgstr "URL"
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16513 msgid "Detailed View"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Icon View"
16519 msgstr "תצוגה"
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16522 #, fuzzy
16523 msgid "List View"
16524 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Select File"
16529 msgstr "בחרו קובץ"
16531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16532 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Hotkey"
16538 msgstr "קיצורי מקלדת"
16540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Global"
16544 msgstr "נגן רשימה"
16546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Set"
16549 msgstr "בחר"
16551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16552 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Unset"
16555 msgstr "משתמש"
16557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Hotkey for "
16560 msgstr "קיצורי מקלדת"
16562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16563 msgid "Press the new keys for "
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16567 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16572 msgid "Key: "
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Subtitles && OSD"
16578 msgstr "כתוביות/OSD"
16580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Input && Codecs"
16583 msgstr "קלט / מפענחים"
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Video Settings"
16588 msgstr "הגדרות וידאו"
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Audio Settings"
16593 msgstr "הגדרות שמע"
16595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Device:"
16598 msgstr "התקן"
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Input & Codecs Settings"
16603 msgstr "קלט / מפענחים"
16605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16606 msgid ""
16607 "If this property is blank, different values\n"
16608 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16609 "You can define a unique one or configure them \n"
16610 "individually in the advanced preferences."
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16614 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16618 #, fuzzy
16619 msgid "System's default"
16620 msgstr "שטף נתונים %d"
16622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Configure Hotkeys"
16625 msgstr "הגדר"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Audio Files"
16631 msgstr "מסנני שמע"
16633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Video Files"
16637 msgstr "גודל וידאו"
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Playlist Files"
16643 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16646 #, fuzzy
16647 msgid "&Apply"
16648 msgstr "החל"
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Cancel"
16659 msgstr "ביטול"
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Profile"
16665 msgstr "סגול"
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Edit selected profile"
16670 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Delete selected profile"
16675 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16678 msgid "Create a new profile"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16682 msgid " Profile Name Missing"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16686 #, fuzzy
16687 msgid "You must set a name for the profile."
16688 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16691 #, fuzzy
16692 msgid "File/Directory"
16693 msgstr "תיקייה"
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16696 #, fuzzy
16697 msgid "File/Folder"
16698 msgstr "קובץ"
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Source"
16704 msgstr "תחום"
16706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Source:"
16709 msgstr "תחום"
16711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Type:"
16714 msgstr "סוג"
16716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16717 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16721 msgid "Filename"
16722 msgstr "שם קובץ"
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Save file..."
16728 msgstr "שמירת קובץ..."
16730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16732 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Path"
16743 msgstr "מסיבה"
16745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16746 msgid ""
16747 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16759 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Base port"
16765 msgstr "אמן CDDB"
16767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16768 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Mount Point"
16774 msgstr "מונגולית"
16776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Login:pass"
16779 msgstr "היכנס"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Edit Bookmarks"
16784 msgstr "ערוך סימנייה"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Create"
16789 msgstr "קצב פריימים"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16792 msgid "Create a new bookmark"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Delete the selected item"
16798 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Delete all the bookmarks"
16803 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16814 msgid "&Close"
16815 msgstr "&סגור"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Bytes"
16820 msgstr "כן"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Convert"
16825 msgstr "נקה"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Destination file:"
16830 msgstr "יעד"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Browse"
16835 msgstr "סייר..."
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Display the output"
16840 msgstr "פלט כשדר זורם"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16843 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Settings"
16849 msgstr "&הגדרות"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Start"
16854 msgstr "&הגדרות"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16857 msgid "Errors"
16858 msgstr "שגיאות"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16862 #, fuzzy
16863 msgid "&Clear"
16864 msgstr "נקה"
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Hide future errors"
16869 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Adjustments and Effects"
16874 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Graphic Equalizer"
16879 msgstr "אקווילייזר"
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Audio Effects"
16884 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Video Effects"
16889 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Synchronization"
16894 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16897 #, fuzzy
16898 msgid "v4l2 controls"
16899 msgstr "סגור"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Go to Time"
16904 msgstr "לך לפרק"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16907 msgid "&Go"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Go to time"
16913 msgstr "לך לפרק"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16917 msgid "About"
16918 msgstr "אודות"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16921 msgid ""
16922 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16923 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16924 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16925 "platform.\n"
16926 "\n"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16930 msgid ""
16931 "This version of VLC was compiled by:\n"
16932 " "
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16936 msgid "Compiler: "
16937 msgstr "מהדר: "
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16940 msgid ""
16941 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16942 "\n"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Copyright (C) "
16948 msgstr "זכויות יוצרים"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16951 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16955 msgid ""
16956 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16957 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16958 "create the best free software."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Authors"
16964 msgstr "מחבר"
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Thanks"
16969 msgstr "רצועות"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16972 #, fuzzy
16973 msgid "VLC media player updates"
16974 msgstr "נגן המדיה VLC"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16977 msgid "&Recheck version"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Checking for an update..."
16983 msgstr "מחפש עדכונים..."
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16986 msgid ""
16987 "\n"
16988 "Do you want to download it?\n"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Launching an update request..."
16994 msgstr "מחפש עדכונים..."
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16997 #, fuzzy
16998 msgid "&Yes"
16999 msgstr "כן"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17002 msgid "A new version of VLC("
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17006 #, fuzzy
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "אין עזרה זמינה"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17011 #, fuzzy
17012 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17013 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17016 #, fuzzy
17017 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17018 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&General"
17023 msgstr "כללי"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17026 msgid "&Extra Metadata"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17030 #, fuzzy
17031 msgid "&Codec Details"
17032 msgstr "הצג הכל"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17035 #, fuzzy
17036 msgid "&Statistics"
17037 msgstr "&הגדרות"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17040 msgid "&Save Metadata"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Location:"
17046 msgstr "לטינית"
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Modules tree"
17051 msgstr "מחוות"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17054 #, fuzzy
17055 msgid "C&lear"
17056 msgstr "נקה"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Save as..."
17061 msgstr "שמירה בשם..."
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17064 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Verbosity Level"
17070 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Message filter"
17075 msgstr "מסנני גישה"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17078 #, fuzzy
17079 msgid "&Update"
17080 msgstr "עדכן"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Save log file as..."
17085 msgstr "שמירת קובץ..."
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17088 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17092 msgid ""
17093 "Cannot write to file %1:\n"
17094 "%2."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Open Media"
17100 msgstr "פתח דיסק..."
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17103 msgid "&File"
17104 msgstr "&קובץ"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17107 #, fuzzy
17108 msgid "&Disc"
17109 msgstr "תקליטור"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17112 #, fuzzy
17113 msgid "&Network"
17114 msgstr "רשת"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Capture &Device"
17119 msgstr "התקן וידאו"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17122 #, fuzzy
17123 msgid "&Select"
17124 msgstr "בחר"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17128 msgid "&Enqueue"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Play"
17134 msgstr "נגן"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17138 #, fuzzy
17139 msgid "&Stream"
17140 msgstr "שטף נתונים %d"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17143 #, fuzzy
17144 msgid "&Convert"
17145 msgstr "נקה"
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17148 #, fuzzy
17149 msgid "&Convert / Save"
17150 msgstr "נקה"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Open URL"
17155 msgstr "פתיחה"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17158 msgid "Enter URL here..."
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17162 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17166 msgid ""
17167 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17168 "or the path to a file on your computer,\n"
17169 "it will be automatically selected."
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Plugins and extensions"
17175 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Extensions"
17180 msgstr "הגדרות מקודדים"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17183 msgid "Capability"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Score"
17189 msgstr "תחום"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Search:"
17194 msgstr "חיפוש"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17197 #, fuzzy
17198 msgid "More information..."
17199 msgstr "מידע נוסף"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Reload extensions"
17204 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Version"
17209 msgstr "הרשאות"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Website"
17214 msgstr "לבן"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Deletes the selected item"
17219 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Show settings"
17224 msgstr "הגדרות רצועה"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Simple"
17229 msgstr "קובץ"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17232 msgid "Switch to simple preferences view"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17236 msgid "Switch to full preferences view"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Save"
17242 msgstr "שמירה"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Save and close the dialog"
17247 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&Reset Preferences"
17252 msgstr "שחזר העדפות"
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17255 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Stream Output"
17261 msgstr "פלט כשדר זורם"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17264 msgid ""
17265 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17266 "on your private network, or on the Internet.\n"
17267 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17268 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17272 msgid ""
17273 "Stream output string.\n"
17274 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17275 "but you can change it manually."
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17279 msgid "Toolbars Editor"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17283 msgid "Toolbar Elements"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Next widget style:"
17289 msgstr "כותר הבא"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Flat Button"
17294 msgstr "תמיד למעלה"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17297 msgid "Big Button"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Native Slider"
17303 msgstr "אינדיאני"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17306 msgid "Main Toolbar"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Toolbar position:"
17312 msgstr "מיקום הלוגו"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17315 msgid "Under the Video"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Above the Video"
17321 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Line 1:"
17326 msgstr "חי"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Line 2:"
17331 msgstr "חי"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17336 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Time Toolbar"
17341 msgstr "סגור"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Fullscreen Controller"
17346 msgstr "ממשק"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Select profile:"
17351 msgstr "בחרו קובץ"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Delete the current profile"
17356 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Cl&ose"
17361 msgstr "סגור"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Profile Name"
17366 msgstr "שם קובץ הגופן"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17369 msgid "Please enter the new profile name."
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Spacer"
17375 msgstr "דאנס"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17378 msgid "Expanding Spacer"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Splitter"
17384 msgstr "אקווילייזר"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17387 msgid "Time Slider"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Small Volume"
17393 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17396 #, fuzzy
17397 msgid "DVD menus"
17398 msgstr "DVD (תפריטים)"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Advanced Buttons"
17403 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Broadcast"
17408 msgstr "הדבק"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Schedule"
17413 msgstr "ערבב"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17416 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17420 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17424 msgid "Day / Month / Year:"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Repeat:"
17430 msgstr "חזור על הכל"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Repeat delay:"
17435 msgstr "חזור על הכל"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17438 msgid " days"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17442 #, fuzzy
17443 msgid "I&mport"
17444 msgstr "מ&יין"
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17447 #, fuzzy
17448 msgid "E&xport"
17449 msgstr "מ&יין"
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Save VLM configuration as..."
17454 msgstr "קובץ העדפות"
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17457 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Open VLM configuration..."
17463 msgstr "קובץ העדפות"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Broadcast: "
17468 msgstr "הדבק"
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17471 msgid "Schedule: "
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17475 #, fuzzy
17476 msgid "VOD: "
17477 msgstr "VOD"
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Open Directory"
17482 msgstr "תיקיית הקלטות"
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Open Folder"
17487 msgstr "פתח קובץ..."
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Open playlist..."
17492 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17495 #, fuzzy
17496 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17497 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17500 #, fuzzy
17501 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17502 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17505 #, fuzzy
17506 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17507 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17510 #, fuzzy
17511 msgid "HTML playlist (*.html)"
17512 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Save playlist as..."
17517 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Open subtitles..."
17522 msgstr "פתח כתוביות"
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Media Files"
17527 msgstr "מדיטטיבי"
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Subtitles Files"
17532 msgstr "קובץ כתוביות"
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17535 #, fuzzy
17536 msgid "All Files"
17537 msgstr "קבצים"
17539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17540 msgid "Control menu for the player"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17544 msgid "Paused"
17545 msgstr "הושהה"
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17548 #, fuzzy
17549 msgid "&Media"
17550 msgstr "מקדונית"
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17553 #, fuzzy
17554 msgid "P&layback"
17555 msgstr "נגן"
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17558 msgid "&Audio"
17559 msgstr "&שמע"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17562 msgid "&Video"
17563 msgstr "&וידאו"
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17566 #, fuzzy
17567 msgid "&Tools"
17568 msgstr "כלי"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17571 #, fuzzy
17572 msgid "V&iew"
17573 msgstr "תצוגה"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17576 msgid "&Help"
17577 msgstr "&עזרה"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17580 #, fuzzy
17581 msgid "&Open File..."
17582 msgstr "פתח קובץ..."
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Open &Disc..."
17587 msgstr "פתח תקליטור..."
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Open &Network Stream..."
17592 msgstr "רשת..."
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Open &Capture Device..."
17597 msgstr "פתח תקליטור..."
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17600 msgid "Open &Location from clipboard"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Recent Media"
17606 msgstr "פתח דיסק..."
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17609 msgid "Conve&rt / Save..."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17613 #, fuzzy
17614 msgid "&Streaming..."
17615 msgstr "הגדרות..."
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17618 #, fuzzy
17619 msgid "&Quit"
17620 msgstr "יציאה"
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17623 #, fuzzy
17624 msgid "&Effects and Filters"
17625 msgstr "אפקט אוזניות"
17627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17628 #, fuzzy
17629 msgid "&Track Synchronization"
17630 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Program Guide"
17635 msgstr "תכנית"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Plu&gins and extensions"
17640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17643 #, fuzzy
17644 msgid "&Preferences"
17645 msgstr "העדפות"
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17648 msgid "&View"
17649 msgstr "&תצוגה"
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Play&list"
17654 msgstr "רשימת השמעה"
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Ctrl+L"
17659 msgstr "Ctrl"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Mi&nimal View"
17664 msgstr "ממשק מינימלי"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Ctrl+H"
17669 msgstr "Ctrl"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17672 #, fuzzy
17673 msgid "&Fullscreen Interface"
17674 msgstr "ממשק"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17677 #, fuzzy
17678 msgid "&Advanced Controls"
17679 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Docked Playlist"
17684 msgstr "רשימת השמעה"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Visualizations selector"
17689 msgstr "אפקטים חזותיים"
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Customi&ze Interface..."
17694 msgstr "ממשק"
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Audio &Track"
17699 msgstr "רצועת שמע"
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Audio &Channels"
17704 msgstr "ערוצי שמע"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Audio &Device"
17709 msgstr "התקן שמע"
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17712 #, fuzzy
17713 msgid "&Visualizations"
17714 msgstr "אפקטים חזותיים"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Video &Track"
17719 msgstr "רצועת וידאו"
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Subtitles Track"
17724 msgstr "רצועת כתוביות"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17727 #, fuzzy
17728 msgid "&Fullscreen"
17729 msgstr "מסך מלא"
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Always &On Top"
17734 msgstr "תמיד למעלה"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17737 #, fuzzy
17738 msgid "DirectX Wallpaper"
17739 msgstr "קטן יותר"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Direct3D Desktop mode"
17744 msgstr "קובץ תיאור"
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Sna&pshot"
17749 msgstr "מודולי פלט"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17752 #, fuzzy
17753 msgid "&Zoom"
17754 msgstr "זום"
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Sca&le"
17759 msgstr "שמירה"
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Aspect Ratio"
17764 msgstr "יישום"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Crop"
17769 msgstr "העתק"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17772 #, fuzzy
17773 msgid "&Deinterlace"
17774 msgstr "החבא ממשק"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Deinterlace mode"
17779 msgstr "מודול ממשק"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17782 #, fuzzy
17783 msgid "&Post processing"
17784 msgstr "איכות הקידוד"
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Manage &bookmarks"
17789 msgstr "סימניות"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17792 #, fuzzy
17793 msgid "T&itle"
17794 msgstr "כותרת"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17797 #, fuzzy
17798 msgid "&Chapter"
17799 msgstr "פרק"
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Navigation"
17804 msgstr "ניווט"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&Program"
17809 msgstr "תכנית"
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Configure podcasts..."
17814 msgstr "הגדר"
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17817 #, fuzzy
17818 msgid "&Help..."
17819 msgstr "עזרה"
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Check for &Updates..."
17824 msgstr "חפש עדכונים..."
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Faster"
17829 msgstr "נגינה מהירה"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17832 #, fuzzy
17833 msgid "N&ormal Speed"
17834 msgstr "גודל רגיל"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Slo&wer"
17839 msgstr "נגינה איטית"
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17842 #, fuzzy
17843 msgid "&Jump Forward"
17844 msgstr "קדימה"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Jump Bac&kward"
17849 msgstr "קדימה"
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17852 #, fuzzy
17853 msgid "&Stop"
17854 msgstr "עצור"
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Pre&vious"
17859 msgstr "הקודם"
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Ne&xt"
17864 msgstr "הבא"
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Open &Network..."
17869 msgstr "רשת..."
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Leave Fullscreen"
17874 msgstr "מסך מלא"
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17877 #, fuzzy
17878 msgid "&Playback"
17879 msgstr "נגן"
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17884 msgstr "נגן המדיה VLC"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Show VLC media player"
17889 msgstr "נגן המדיה VLC"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17892 #, fuzzy
17893 msgid "&Open Media"
17894 msgstr "פתח דיסק..."
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17897 msgid " - Empty - "
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17903 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17906 msgid ""
17907 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17908 "preferences dialog."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Systray icon"
17914 msgstr "רוויה"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17917 msgid ""
17918 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17919 "basic actions."
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17923 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17927 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Resize interface to the native video size"
17933 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17936 msgid ""
17937 "You have two choices:\n"
17938 " - The interface will resize to the native video size\n"
17939 " - The video will fit to the interface size\n"
17940 " By default, interface resize to the native video size."
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17944 msgid "Show playing item name in window title"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17948 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17952 msgid "Show notification popup on track change"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17956 msgid ""
17957 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17958 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17962 msgid "Advanced options"
17963 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17968 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17971 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17975 msgid ""
17976 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17977 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17978 "extensions."
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17982 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17986 msgid ""
17987 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17988 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17989 "with composite extensions."
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17993 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17997 msgid "Activate the updates availability notification"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18001 msgid ""
18002 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18003 "once every two weeks."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18007 msgid "Number of days between two update checks"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18011 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18015 msgid ""
18016 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18017 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18021 msgid "Automatically save the volume on exit"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18025 msgid "Ask for network policy at start"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18029 msgid "Save the recently played items in the menu"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18033 msgid "List of words separated by | to filter"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18037 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Define the colors of the volume slider "
18043 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18046 msgid ""
18047 "Define the colors of the volume slider\n"
18048 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18049 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18050 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18054 msgid "Selection of the starting mode and look "
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18058 msgid ""
18059 "Start VLC with:\n"
18060 " - normal mode\n"
18061 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18062 " - minimal mode with limited controls"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18071 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18077 msgstr "מסך מלא"
18079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18080 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18084 msgid "Load extensions on startup"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18088 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18092 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Qt interface"
18098 msgstr "הצג ממשק"
18100 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18101 #, fuzzy
18102 msgctxt "Tooltip|Clear"
18103 msgid "Clear"
18104 msgstr "נקה"
18106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Open a skin file"
18109 msgstr "פתח קובץ"
18111 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18112 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18116 msgid "Open playlist"
18117 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Playlist Files|"
18122 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18125 msgid "Save playlist"
18126 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18129 #, fuzzy
18130 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18131 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Skin to use"
18136 msgstr "קבצי מעטפת"
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18139 msgid "Path to the skin to use."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18143 msgid "Config of last used skin"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18147 msgid ""
18148 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18149 "automatically, do not touch it."
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18153 msgid "Show a systray icon for VLC"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18158 msgid "Show VLC on the taskbar"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18162 msgid "Enable transparency effects"
18163 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18166 msgid ""
18167 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18168 "when moving windows does not behave correctly."
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Use a skinned playlist"
18175 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18178 msgid "Display video in a skinned window if any"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18182 msgid ""
18183 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18184 "play back video even though no video tag is implemented"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Skins"
18190 msgstr "גדלים"
18192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Skinnable Interface"
18195 msgstr "ממשק מינימלי"
18197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18198 msgid "Skins loader demux"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Select skin"
18204 msgstr "בטל בחירה"
18206 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Open skin ..."
18209 msgstr "פתח מעטפת"
18211 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18212 msgid "Folder meta data"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Album art filename"
18218 msgstr "שם קובץ הגופן"
18220 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18221 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18225 msgid "Blues"
18226 msgstr "בלוז"
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18229 msgid "Classic rock"
18230 msgstr "רוק קלאסי"
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18233 msgid "Country"
18234 msgstr "קאנטרי"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18237 msgid "Disco"
18238 msgstr "דיסקו"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18241 msgid "Funk"
18242 msgstr "פאנק"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18245 msgid "Grunge"
18246 msgstr "גראנג'"
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18249 msgid "Hip-Hop"
18250 msgstr "היפ-הופ"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18253 msgid "Jazz"
18254 msgstr "ג'ז"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18257 msgid "Metal"
18258 msgstr "מטאל"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18261 msgid "New Age"
18262 msgstr "ניו אייג'"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Oldies"
18267 msgstr "זית"
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18270 msgid "Other"
18271 msgstr "אחר"
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18274 msgid "R&B"
18275 msgstr "R&B"
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18278 msgid "Rap"
18279 msgstr "ראפ"
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18282 msgid "Industrial"
18283 msgstr "תעשייתי"
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18286 msgid "Alternative"
18287 msgstr "אלטרנטיבי"
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18290 msgid "Death metal"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Pranks"
18296 msgstr "רצועות"
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18299 msgid "Soundtrack"
18300 msgstr "פס קול"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18303 msgid "Euro-Techno"
18304 msgstr "יורו-טכנו"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18307 msgid "Ambient"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Trip-Hop"
18313 msgstr "היפ-הופ"
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18316 msgid "Vocal"
18317 msgstr "ווקאלי"
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18320 msgid "Jazz+Funk"
18321 msgstr "ג'ז+פאנק"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18324 msgid "Fusion"
18325 msgstr "פיוז'ן"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18328 msgid "Trance"
18329 msgstr "טראנס"
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18332 msgid "Instrumental"
18333 msgstr "אינסטרומנטלי"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18336 msgid "Acid"
18337 msgstr "אסיד"
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18340 msgid "House"
18341 msgstr "האוס"
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Game"
18346 msgstr "שם"
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Sound clip"
18351 msgstr "קבצים"
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18354 msgid "Gospel"
18355 msgstr "גוספל"
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18358 msgid "Noise"
18359 msgstr "רעש"
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18362 msgid "Alternative rock"
18363 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18366 msgid "Soul"
18367 msgstr "סול"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18370 msgid "Punk"
18371 msgstr "Pאנק"
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Space"
18376 msgstr "דאנס"
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18379 msgid "Meditative"
18380 msgstr "מדיטטיבי"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18383 msgid "Instrumental pop"
18384 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18387 msgid "Instrumental rock"
18388 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18391 msgid "Ethnic"
18392 msgstr "אתני"
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18395 msgid "Gothic"
18396 msgstr "גותי"
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18399 msgid "Darkwave"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18403 msgid "Techno-Industrial"
18404 msgstr "טכנו תעשייתי"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18407 msgid "Electronic"
18408 msgstr "אלקטרוני"
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Pop-Folk"
18413 msgstr "פולקה"
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Eurodance"
18418 msgstr "טראנס"
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Dream"
18423 msgstr "תכנית"
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Southern rock"
18428 msgstr "רוק רך"
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18431 msgid "Comedy"
18432 msgstr "קומדיה"
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18435 msgid "Cult"
18436 msgstr "קאלט"
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18439 msgid "Gangsta"
18440 msgstr "גנגסטה"
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Top 40"
18445 msgstr "למעלה"
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18448 msgid "Christian rap"
18449 msgstr "ראפ נוצרי"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18452 msgid "Pop/funk"
18453 msgstr "פופ/פאנק"
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18456 msgid "Jungle"
18457 msgstr "ג'ונגל"
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18460 msgid "Native American"
18461 msgstr "אינדיאני"
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18464 msgid "Cabaret"
18465 msgstr "קברט"
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18468 #, fuzzy
18469 msgid "New wave"
18470 msgstr "ניו אייג'"
18472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18473 msgid "Rave"
18474 msgstr "רייב"
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Showtunes"
18479 msgstr "עוצמה"
18481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18482 msgid "Trailer"
18483 msgstr "קדימון"
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Lo-Fi"
18488 msgstr "היכנס"
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18491 msgid "Tribal"
18492 msgstr "שבטי"
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18495 msgid "Acid punk"
18496 msgstr "אסיד Pאנק"
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18499 msgid "Acid jazz"
18500 msgstr "אסיד ג'ז"
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18503 msgid "Polka"
18504 msgstr "פולקה"
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18507 msgid "Retro"
18508 msgstr "רטרו"
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18511 msgid "Musical"
18512 msgstr "מחזמר"
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18515 msgid "Rock & roll"
18516 msgstr "רוקנרול"
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18519 msgid "Hard rock"
18520 msgstr "רוק כבד"
18522 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18523 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18527 msgid "The username of your last.fm account"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18531 msgid "The password of your last.fm account"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18535 msgid "Scrobbler URL"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18539 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Audioscrobbler"
18545 msgstr "מקודד שמע"
18547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18548 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18552 msgid "Last.fm username not set"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18556 msgid ""
18557 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18558 "VLC.\n"
18559 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18563 msgid "last.fm: Authentication failed"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18567 msgid ""
18568 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18569 "relaunch VLC."
18570 msgstr ""
18572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18573 msgid "Dummy image chroma format"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18577 msgid ""
18578 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18579 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18580 msgstr ""
18582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18583 msgid "Save raw codec data"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18587 msgid ""
18588 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18589 "main options."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18593 msgid ""
18594 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18595 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18596 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Dummy interface function"
18602 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Dummy Interface"
18607 msgstr "ממשק"
18609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18610 msgid "Dummy demux function"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Dummy decoder"
18616 msgstr "מפענחים"
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18619 msgid "Dummy decoder function"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Dump decoder"
18625 msgstr "מפענחים"
18627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Dump decoder function"
18630 msgstr "תיאור"
18632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18633 msgid "Dummy encoder function"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Dummy audio output function"
18639 msgstr "מודול פלט שמע"
18641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18642 msgid "Dummy video output function"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Dummy Video output"
18648 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Stats video output"
18653 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Stats video output function"
18658 msgstr "מודול פלט שמע"
18660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18661 msgid "Dummy font renderer function"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18665 msgid "libc memcpy"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/freetype.c:95
18669 msgid "Font family for the font you want to use"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/misc/freetype.c:97
18673 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18677 msgid "Font size in pixels"
18678 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18680 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18681 msgid ""
18682 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18683 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18684 "font size."
18685 msgstr ""
18687 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18691 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18692 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18694 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18695 #: modules/misc/win32text.c:69
18696 msgid "Text default color"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18700 #: modules/misc/win32text.c:70
18701 msgid ""
18702 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18703 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18704 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18705 "(red + green), #FFFFFF = white"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18709 #: modules/misc/win32text.c:74
18710 msgid "Relative font size"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/misc/freetype.c:115
18714 msgid ""
18715 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18716 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18720 #: modules/misc/win32text.c:81
18721 msgid "Smaller"
18722 msgstr "קטן יותר"
18724 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18725 #: modules/misc/win32text.c:81
18726 msgid "Small"
18727 msgstr "קטן"
18729 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18730 #: modules/misc/win32text.c:81
18731 msgid "Large"
18732 msgstr "גדול"
18734 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18735 #: modules/misc/win32text.c:81
18736 msgid "Larger"
18737 msgstr "גדול יותר"
18739 #: modules/misc/freetype.c:122
18740 msgid "Use YUVP renderer"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/freetype.c:123
18744 msgid ""
18745 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18746 "you want to encode into DVB subtitles"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/misc/freetype.c:125
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Font Effect"
18752 msgstr "אפקט אוזניות"
18754 #: modules/misc/freetype.c:126
18755 msgid ""
18756 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18757 "readability."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/misc/freetype.c:135
18761 msgid "Background"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/misc/freetype.c:135
18765 msgid "Fat Outline"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Text renderer"
18771 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18773 #: modules/misc/freetype.c:148
18774 msgid "Freetype2 font renderer"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/misc/freetype.c:357
18778 msgid ""
18779 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18780 "This should take less than a few minutes."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/misc/gnutls.c:79
18784 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/misc/gnutls.c:81
18788 msgid ""
18789 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18790 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18791 msgstr ""
18793 #: modules/misc/gnutls.c:84
18794 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/gnutls.c:86
18798 msgid ""
18799 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/gnutls.c:91
18803 msgid "GnuTLS transport layer security"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/misc/gnutls.c:101
18807 #, fuzzy
18808 msgid "GnuTLS server"
18809 msgstr "שרת SOCKS"
18811 #: modules/misc/inhibit.c:75
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Power Management Inhibitor"
18814 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18816 #: modules/misc/inhibit.c:168
18817 msgid "Playing some media."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18821 #, fuzzy
18822 msgid "OSSO"
18823 msgstr "RSS"
18825 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18826 msgid "OSSO screen unblanking"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18830 #, fuzzy
18831 msgid "XDG-screensaver"
18832 msgstr "מנע שומר מסך"
18834 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18835 msgid "XDG screen saver inhibition"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18839 msgid "X Screensaver disabler"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/misc/logger.c:118
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Log format"
18845 msgstr "רגיל"
18847 #: modules/misc/logger.c:120
18848 msgid ""
18849 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18850 "\"."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/misc/logger.c:124
18854 msgid ""
18855 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18856 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18857 msgstr ""
18859 #: modules/misc/logger.c:128
18860 msgid "Syslog facility"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/misc/logger.c:129
18864 msgid ""
18865 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18866 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/misc/logger.c:157
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Verbosity"
18872 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18874 #: modules/misc/logger.c:158
18875 msgid ""
18876 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18877 "--verbose."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/misc/logger.c:162
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Logging"
18883 msgstr "היכנס"
18885 #: modules/misc/logger.c:163
18886 msgid "File logging"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/misc/logger.c:169
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Log filename"
18892 msgstr "שם קובץ הגופן"
18894 #: modules/misc/logger.c:169
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Specify the log filename."
18897 msgstr "בחרו קובץ"
18899 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Lua interface"
18902 msgstr "הצג ממשק"
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Lua interface module to load"
18907 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Lua interface configuration"
18912 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18914 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18915 msgid ""
18916 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18917 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18921 msgid "Lua Art"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18925 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Lua Meta Fetcher"
18931 msgstr "מטאל"
18933 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18934 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Lua Meta Reader"
18940 msgstr "מטאל"
18942 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18943 msgid "Read meta data using lua scripts"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Lua Playlist"
18949 msgstr "רשימת השמעה"
18951 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18952 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18958 msgstr "מודול ממשק"
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Lua Interface Module"
18963 msgstr "מודול ממשק"
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Lua Extension"
18968 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Lua SD Module"
18973 msgstr "מודול ממשק"
18975 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18976 msgid "Freebox TV"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18980 #, fuzzy
18981 msgid "French TV"
18982 msgstr "צרפתית"
18984 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18985 msgid "Growl Notification Plugin"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Now playing"
18991 msgstr "משמיע כעת"
18993 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Server"
18996 msgstr "סטריאו"
18998 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18999 msgid ""
19000 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19001 "notifications are sent locally."
19002 msgstr ""
19004 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19005 msgid "Growl password on the Growl server."
19006 msgstr ""
19008 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19009 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19013 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19017 msgid "Title format string"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19021 msgid ""
19022 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19023 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19027 #, fuzzy
19028 msgid "MSN Now-Playing"
19029 msgstr "משמיע כעת"
19031 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Timeout (ms)"
19034 msgstr "טיבטית"
19036 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19037 msgid "How long the notification will be displayed "
19038 msgstr ""
19040 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19041 msgid "Notify"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19045 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19049 msgid ""
19050 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19051 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19052 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19053 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19054 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19055 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19056 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19060 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Flip vertical position"
19066 msgstr "הפוך אנכית"
19068 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19069 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19070 msgstr ""
19072 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Vertical offset"
19075 msgstr "מטאל"
19077 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19078 msgid ""
19079 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19080 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Shadow offset"
19086 msgstr "לא אקראי"
19088 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19089 msgid ""
19090 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19094 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19095 msgstr ""
19097 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19098 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19099 msgstr ""
19101 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19102 #, fuzzy
19103 msgid "XOSD interface"
19104 msgstr "הצג ממשק"
19106 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19107 #, fuzzy
19108 msgid "OSD configuration importer"
19109 msgstr "קובץ העדפות"
19111 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19112 #, fuzzy
19113 msgid "XML OSD configuration importer"
19114 msgstr "קובץ העדפות"
19116 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19117 #, fuzzy
19118 msgid "M3U playlist export"
19119 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19121 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19122 #, fuzzy
19123 msgid "M3U8 playlist export"
19124 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19126 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19127 #, fuzzy
19128 msgid "XSPF playlist export"
19129 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19131 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19132 #, fuzzy
19133 msgid "HTML playlist export"
19134 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19136 #: modules/misc/quartztext.c:81
19137 msgid "Name for the font you want to use"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19141 msgid ""
19142 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19143 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/misc/quartztext.c:107
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Text renderer for Mac"
19149 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19151 #: modules/misc/quartztext.c:108
19152 #, fuzzy
19153 msgid "CoreText font renderer"
19154 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19156 #: modules/misc/rtsp.c:61
19157 msgid "RTSP host address"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/misc/rtsp.c:63
19161 msgid ""
19162 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19163 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19164 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19165 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/misc/rtsp.c:68
19169 msgid "Maximum number of connections"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/misc/rtsp.c:69
19173 msgid ""
19174 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19175 "0 means no limit."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/misc/rtsp.c:72
19179 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/misc/rtsp.c:74
19183 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/misc/rtsp.c:76
19187 msgid ""
19188 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19189 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19190 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19191 "The default is 5."
19192 msgstr ""
19194 #: modules/misc/rtsp.c:82
19195 msgid "RTSP VoD"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/misc/rtsp.c:83
19199 #, fuzzy
19200 msgid "RTSP VoD server"
19201 msgstr "שם משתמש FTP"
19203 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Stats"
19206 msgstr "&הגדרות"
19208 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Stats encoder function"
19211 msgstr "מקודד כתוביות"
19213 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Stats decoder"
19216 msgstr "מקודד כתוביות"
19218 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Stats decoder function"
19221 msgstr "תיאור"
19223 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Stats demux"
19226 msgstr "&הגדרות"
19228 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19229 msgid "Stats demux function"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/misc/svg.c:68
19233 #, fuzzy
19234 msgid "SVG template file"
19235 msgstr "בחרו קובץ"
19237 #: modules/misc/svg.c:69
19238 msgid ""
19239 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/misc/win32text.c:59
19243 msgid "Filename for the font you want to use"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/misc/win32text.c:94
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Win32 font renderer"
19249 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19251 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19252 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19256 msgid "Simple XML Parser"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19260 msgid "MMX memcpy"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19264 msgid "MMX EXT memcpy"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/mux/asf.c:57
19268 msgid "Title to put in ASF comments."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/mux/asf.c:59
19272 msgid "Author to put in ASF comments."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/mux/asf.c:61
19276 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/asf.c:62
19280 msgid "Comment"
19281 msgstr "הערה"
19283 #: modules/mux/asf.c:63
19284 msgid "Comment to put in ASF comments."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/mux/asf.c:65
19288 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/mux/asf.c:66
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Packet Size"
19294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19296 #: modules/mux/asf.c:67
19297 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/mux/asf.c:68
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Bitrate override"
19303 msgstr "קצב סיביות"
19305 #: modules/mux/asf.c:69
19306 msgid ""
19307 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19308 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19309 "in bytes"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/mux/asf.c:73
19313 msgid "ASF muxer"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/asf.c:567
19317 msgid "Unknown Video"
19318 msgstr "וידאו לא ידוע"
19320 #: modules/mux/avi.c:47
19321 msgid "AVI muxer"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/mux/dummy.c:45
19325 msgid "Dummy/Raw muxer"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/mux/mp4.c:46
19329 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mp4.c:48
19333 msgid ""
19334 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19335 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19336 "downloading."
19337 msgstr ""
19339 #: modules/mux/mp4.c:58
19340 msgid "MP4/MOV muxer"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19344 msgid "DTS delay (ms)"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19348 msgid ""
19349 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19350 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19351 "inside the client decoder."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19355 msgid "PES maximum size"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19359 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19363 #, fuzzy
19364 msgid "PS muxer"
19365 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Video PID"
19370 msgstr "וידאו"
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19373 msgid ""
19374 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19375 "the video."
19376 msgstr ""
19378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Audio PID"
19381 msgstr "תקליטור שמע"
19383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19386 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19389 msgid "SPU PID"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19393 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19397 msgid "PMT PID"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19401 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19405 #, fuzzy
19406 msgid "TS ID"
19407 msgstr "רצועה "
19409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19410 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19414 msgid "NET ID"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19418 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19422 #, fuzzy
19423 msgid "PMT Program numbers"
19424 msgstr "מספר הרצועה."
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19427 msgid ""
19428 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19429 "to be enabled."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19433 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19437 msgid ""
19438 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19439 "be enabled."
19440 msgstr ""
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19443 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19447 msgid ""
19448 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19449 "be enabled."
19450 msgstr ""
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19453 msgid "Set PID to ID of ES"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19457 msgid ""
19458 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19459 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Data alignment"
19465 msgstr "יישור וידאו"
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19468 msgid ""
19469 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19470 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19474 msgid "Shaping delay (ms)"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19478 msgid ""
19479 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19480 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19481 "especially for reference frames."
19482 msgstr ""
19484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Use keyframes"
19487 msgstr "שם משתמש"
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19490 msgid ""
19491 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19492 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19493 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19494 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19495 "the biggest frames in the stream."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19499 #, fuzzy
19500 msgid "PCR interval (ms)"
19501 msgstr "קצב סיביות"
19503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19504 msgid ""
19505 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19506 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19510 msgid "Minimum B (deprecated)"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19514 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19518 msgid "Maximum B (deprecated)"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19522 msgid ""
19523 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19524 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19525 "inside the client decoder."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Crypt audio"
19531 msgstr "השתק שמע"
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19534 msgid "Crypt audio using CSA"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Crypt video"
19540 msgstr "וידאו"
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19543 msgid "Crypt video using CSA"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19547 msgid "CSA Key"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19551 msgid ""
19552 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19556 msgid "CSA Key in use"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19560 msgid ""
19561 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19562 "second/2 one."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19566 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19570 msgid ""
19571 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19572 "header from the value before encrypting."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19580 msgid "Multipart JPEG muxer"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/mux/ogg.c:51
19584 msgid "Ogg/OGM muxer"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/mux/wav.c:46
19588 msgid "WAV muxer"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/packetizer/copy.c:47
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Copy packetizer"
19594 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19596 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Dirac packetizer"
19599 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19601 #: modules/packetizer/h264.c:56
19602 msgid "H.264 video packetizer"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19606 #, fuzzy
19607 msgid "MLP/TrueHD parser"
19608 msgstr "ISO-9660: הכין"
19610 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19611 #, fuzzy
19612 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19613 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19615 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19616 #, fuzzy
19617 msgid "MPEG4 video packetizer"
19618 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19620 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19621 msgid "Sync on Intra Frame"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19625 msgid ""
19626 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19627 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19631 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19635 #, fuzzy
19636 msgid "MPEG Video"
19637 msgstr "וידאו"
19639 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19640 #, fuzzy
19641 msgid "VC-1 packetizer"
19642 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19644 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19645 msgid "Bonjour services"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19649 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19650 #, fuzzy
19651 msgid "My Videos"
19652 msgstr "וידאו"
19654 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19655 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19656 #, fuzzy
19657 msgid "My Music"
19658 msgstr "מחזמר"
19660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Picture"
19663 msgstr "סגול"
19665 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19666 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19667 msgid "My Pictures"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19671 msgid "Podcast URLs list"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19675 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19676 msgstr ""
19678 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Podcasts"
19681 msgstr "הדבק"
19683 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19684 msgid "SAP multicast address"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19688 msgid ""
19689 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19690 "However, you can specify a specific address."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19694 msgid "IPv4 SAP"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19698 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19702 msgid "IPv6 SAP"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19706 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19710 msgid "IPv6 SAP scope"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19714 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19718 msgid "SAP timeout (seconds)"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19722 msgid ""
19723 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19727 msgid "Try to parse the announce"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19731 msgid ""
19732 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19733 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19737 #, fuzzy
19738 msgid "SAP Strict mode"
19739 msgstr "מצב שקט"
19741 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19742 msgid ""
19743 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19744 "announcements."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19748 msgid "Use SAP cache"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19752 msgid ""
19753 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19754 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Network streams (SAP)"
19760 msgstr "רשת: "
19762 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19763 #, fuzzy
19764 msgid "SDP Descriptions parser"
19765 msgstr "קובץ תיאור"
19767 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Session"
19770 msgstr "הרשאות"
19772 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19773 msgid "Tool"
19774 msgstr "כלי"
19776 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19777 msgid "User"
19778 msgstr "משתמש"
19780 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Video capture"
19783 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19785 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19788 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19790 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Audio capture"
19793 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19795 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Audio capture (ALSA)"
19798 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19800 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19801 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Discs"
19804 msgstr "תקליטור"
19806 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19807 #, fuzzy
19808 msgid "CD"
19809 msgstr "VCD"
19811 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19812 msgid "Blu-Ray"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19816 #, fuzzy
19817 msgid "HD DVD"
19818 msgstr "DVD"
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Unknown type"
19823 msgstr "סוג לא מוכר"
19825 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19826 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19827 msgid "Universal Plug'n'Play"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Decompression"
19833 msgstr "תיאור"
19835 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19836 msgid "Uncompressed RAR"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_filter/record.c:49
19840 msgid "Internal stream record"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Autodel"
19846 msgstr "אוטומטי"
19848 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19849 msgid "Automatically add/delete input streams"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19853 msgid ""
19854 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19855 "this stream later."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Destination bridge-in name"
19861 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19863 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19864 msgid ""
19865 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19866 "in at a time, you can discard this option."
19867 msgstr ""
19869 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19870 msgid ""
19871 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19872 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19873 "need to raise caching values."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19877 msgid "ID Offset"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19881 msgid ""
19882 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19883 "IDs bridge_in will register."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Name of current instance"
19889 msgstr "חזור על הנוכחי"
19891 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19892 msgid ""
19893 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19894 "at a time, you can discard this option."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19898 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19902 msgid ""
19903 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19904 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19905 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19906 "placeholder streams should have the same format. "
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19910 msgid "Placeholder delay"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19914 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19918 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19922 msgid ""
19923 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19924 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19925 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19926 "frames in the streams."
19927 msgstr ""
19929 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Bridge"
19932 msgstr "בהירות"
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Bridge stream output"
19937 msgstr "פלט כשדר זורם"
19939 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19940 msgid "Bridge out"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19944 msgid "Bridge in"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/stream_out/description.c:54
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Description stream output"
19950 msgstr "פלט כשדר זורם"
19952 #: modules/stream_out/display.c:42
19953 msgid "Enable/disable audio rendering."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/stream_out/display.c:44
19957 msgid "Enable/disable video rendering."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/stream_out/display.c:46
19961 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/display.c:55
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Display stream output"
19967 msgstr "פלט כשדר זורם"
19969 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Duplicate stream output"
19972 msgstr "פלט כשדר זורם"
19974 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Output access method"
19977 msgstr "שיטות קלט"
19979 #: modules/stream_out/es.c:43
19980 #, fuzzy
19981 msgid "This is the default output access method that will be used."
19982 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19984 #: modules/stream_out/es.c:45
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Audio output access method"
19987 msgstr "מודול פלט שמע"
19989 #: modules/stream_out/es.c:47
19990 #, fuzzy
19991 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19992 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19994 #: modules/stream_out/es.c:48
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Video output access method"
19997 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19999 #: modules/stream_out/es.c:50
20000 #, fuzzy
20001 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20002 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20004 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Output muxer"
20007 msgstr "מודולי פלט"
20009 #: modules/stream_out/es.c:54
20010 #, fuzzy
20011 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20012 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20014 #: modules/stream_out/es.c:55
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Audio output muxer"
20017 msgstr "מודול פלט שמע"
20019 #: modules/stream_out/es.c:57
20020 #, fuzzy
20021 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20022 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20024 #: modules/stream_out/es.c:58
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Video output muxer"
20027 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20029 #: modules/stream_out/es.c:60
20030 #, fuzzy
20031 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20032 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20034 #: modules/stream_out/es.c:62
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Output URL"
20037 msgstr "קובץ פלט"
20039 #: modules/stream_out/es.c:64
20040 #, fuzzy
20041 msgid "This is the default output URI."
20042 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20044 #: modules/stream_out/es.c:65
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Audio output URL"
20047 msgstr "מודול פלט שמע"
20049 #: modules/stream_out/es.c:67
20050 #, fuzzy
20051 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20052 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20054 #: modules/stream_out/es.c:68
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Video output URL"
20057 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20059 #: modules/stream_out/es.c:70
20060 #, fuzzy
20061 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20062 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20064 #: modules/stream_out/es.c:79
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Elementary stream output"
20067 msgstr "פלט כשדר זורם"
20069 #: modules/stream_out/es.c:85
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Generic"
20072 msgstr "כללי"
20074 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20075 #, c-format
20076 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/gather.c:44
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Gathering stream output"
20082 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20085 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Sample aspect ratio"
20091 msgstr "קצב דגימה"
20093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20094 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Video filter"
20101 msgstr "גודל וידאו"
20103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20106 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Image chroma"
20111 msgstr "קובץ תמונה"
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20114 msgid ""
20115 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20116 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20120 msgid "Transparency"
20121 msgstr "שקיפות"
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20126 msgstr "שקיפות הלוגו"
20128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20129 #: modules/video_filter/rss.c:143
20130 msgid "X offset"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20134 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20138 #: modules/video_filter/rss.c:145
20139 msgid "Y offset"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20143 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20147 msgid "Mosaic bridge"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Mosaic bridge stream output"
20153 msgstr "פלט כשדר זורם"
20155 #: modules/stream_out/raop.c:148
20156 msgid "Hostname or IP address of target device"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/raop.c:151
20160 msgid ""
20161 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20162 "very loud."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/stream_out/raop.c:155
20166 msgid "Password for target device."
20167 msgstr ""
20169 #: modules/stream_out/raop.c:157
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Password file"
20172 msgstr "סיסמה"
20174 #: modules/stream_out/raop.c:158
20175 msgid "Read password for target device from file."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/stream_out/raop.c:161
20179 msgid "RAOP"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/stream_out/raop.c:162
20183 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/record.c:50
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Destination prefix"
20189 msgstr "יעד"
20191 #: modules/stream_out/record.c:52
20192 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/record.c:57
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Record stream output"
20198 msgstr "פלט כשדר זורם"
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20201 msgid "This is the output URL that will be used."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20205 msgid "SDP"
20206 msgstr "SDP"
20208 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20209 msgid ""
20210 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20211 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20212 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20213 "SDP to be announced via SAP."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20217 #, fuzzy
20218 msgid "SAP announcing"
20219 msgstr "מידע נוסף"
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20222 msgid "Announce this session with SAP."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Muxer"
20228 msgstr "מערבלים"
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20231 msgid ""
20232 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20233 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Session name"
20239 msgstr "קובץ תיאור"
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20242 msgid ""
20243 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20244 "Descriptor)."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Session description"
20250 msgstr "תיאור"
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20253 msgid ""
20254 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20255 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Session URL"
20261 msgstr "קובץ תיאור"
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20264 msgid ""
20265 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20266 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20267 "(Session Descriptor)."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Session email"
20273 msgstr "קובץ תיאור"
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20276 msgid ""
20277 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20278 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20282 msgid "Session phone number"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20286 msgid ""
20287 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20288 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20292 #, fuzzy
20293 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20294 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Audio port"
20299 msgstr "מקודד שמע"
20301 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20302 #, fuzzy
20303 msgid ""
20304 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20305 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20307 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Video port"
20310 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20313 #, fuzzy
20314 msgid ""
20315 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20316 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20318 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20319 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20323 msgid ""
20324 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20325 "packets."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20329 msgid ""
20330 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20331 "milliseconds."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20335 msgid "Transport protocol"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20339 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20343 msgid ""
20344 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20345 "master shared secret key."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20349 msgid "MP4A LATM"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20353 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20357 #, fuzzy
20358 msgid "RTP stream output"
20359 msgstr "פלט כשדר זורם"
20361 #: modules/stream_out/smem.c:62
20362 msgid "Video prerender callback"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/smem.c:63
20366 msgid ""
20367 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20368 "buffer where render will be done"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/smem.c:66
20372 msgid "Audio prerender callback"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/smem.c:67
20376 msgid ""
20377 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20378 "buffer where render will be done"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/stream_out/smem.c:70
20382 msgid "Video postrender callback"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/stream_out/smem.c:71
20386 msgid ""
20387 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20388 "called when the render is into the buffer"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/stream_out/smem.c:74
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Audio postrender callback"
20394 msgstr "רצועת שמע"
20396 #: modules/stream_out/smem.c:75
20397 msgid ""
20398 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20399 "called when the render is into the buffer"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/stream_out/smem.c:78
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Video Callback data"
20405 msgstr "רצועת וידאו"
20407 #: modules/stream_out/smem.c:79
20408 msgid "Data for the video callback function."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/stream_out/smem.c:81
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Audio callback data"
20414 msgstr "קצב דגימת השמע"
20416 #: modules/stream_out/smem.c:82
20417 msgid "Data for the audio callback function."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/smem.c:84
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Time Synchronized output"
20423 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20425 #: modules/stream_out/smem.c:85
20426 msgid ""
20427 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20428 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/smem.c:97
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Smem"
20434 msgstr "שטף נתונים %d"
20436 #: modules/stream_out/smem.c:98
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Stream output to memory buffer"
20439 msgstr "פלט כשדר זורם"
20441 #: modules/stream_out/standard.c:47
20442 msgid "Output method to use for the stream."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/stream_out/standard.c:50
20446 msgid "Muxer to use for the stream."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/stream_out/standard.c:51
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Output destination"
20452 msgstr "יעד"
20454 #: modules/stream_out/standard.c:53
20455 msgid ""
20456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/standard.c:54
20460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/stream_out/standard.c:56
20464 msgid ""
20465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/stream_out/standard.c:58
20470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/stream_out/standard.c:60
20474 msgid ""
20475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20476 "overrides this"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/standard.c:67
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Session groupname"
20482 msgstr "קובץ תיאור"
20484 #: modules/stream_out/standard.c:69
20485 msgid ""
20486 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20487 "if you choose to use SAP."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/stream_out/standard.c:101
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Standard stream output"
20493 msgstr "פלט כשדר זורם"
20495 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20496 msgid "Files"
20497 msgstr "קבצים"
20499 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20502 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20504 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20505 msgid "Sizes"
20506 msgstr "גדלים"
20508 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20509 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20510 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20512 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20513 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Command UDP port"
20519 msgstr "פקודה"
20521 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20522 msgid "UDP port to listen to for commands."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20526 msgid "Command"
20527 msgstr "פקודה"
20529 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20530 msgid "Initial command to execute."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20534 msgid "GOP size"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20538 msgid "Number of P frames between two I frames."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20542 msgid "Quantizer scale"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20546 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20550 msgid "Mute audio"
20551 msgstr "השתק שמע"
20553 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20554 msgid "Mute audio when command is not 0."
20555 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20557 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20558 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20562 msgid "Video encoder"
20563 msgstr "מקודד וידאו"
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20566 #, fuzzy
20567 msgid ""
20568 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20569 "options)."
20570 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Destination video codec"
20575 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20578 #, fuzzy
20579 msgid "This is the video codec that will be used."
20580 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20583 msgid "Video bitrate"
20584 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20589 msgstr "מקודד כתוביות"
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Video scaling"
20594 msgstr "הגדרות וידאו"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20597 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20601 msgid "Video frame-rate"
20602 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20607 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20610 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20616 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20619 msgid "Maximum video width"
20620 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Maximum output video width."
20625 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20628 msgid "Maximum video height"
20629 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Maximum output video height."
20634 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20637 msgid ""
20638 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20639 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20643 msgid "Audio encoder"
20644 msgstr "מקודד שמע"
20646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20647 #, fuzzy
20648 msgid ""
20649 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20650 "options)."
20651 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Destination audio codec"
20656 msgstr "יעד"
20658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20659 #, fuzzy
20660 msgid "This is the audio codec that will be used."
20661 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20664 msgid "Audio bitrate"
20665 msgstr "קצב סיביות השמע"
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20668 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20672 msgid ""
20673 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Audio Language"
20679 msgstr "שפה"
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20682 #, fuzzy
20683 msgid "This is the language of the audio stream."
20684 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20687 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Audio filter"
20693 msgstr "קצב סיביות השמע"
20695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20696 msgid ""
20697 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20698 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20702 msgid "Subtitles encoder"
20703 msgstr "מקודד כתוביות"
20705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20706 #, fuzzy
20707 msgid ""
20708 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20709 "options)."
20710 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Destination subtitles codec"
20715 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20718 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20722 msgid ""
20723 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20724 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20725 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20726 "of subpicture modules"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20731 #, fuzzy
20732 msgid "OSD menu"
20733 msgstr "DVD (תפריטים)"
20735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20736 msgid ""
20737 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Number of threads"
20743 msgstr "מספר שורות"
20745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20748 msgstr "מספר טורים"
20750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20751 msgid "High priority"
20752 msgstr "עדיפות גבוהה"
20754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20755 msgid ""
20756 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Synchronise on audio track"
20762 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20765 msgid ""
20766 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20767 "on the audio track."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20771 msgid ""
20772 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20773 "rate."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Transcode stream output"
20779 msgstr "פלט כשדר זורם"
20781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Overlays/Subtitles"
20784 msgstr "פתח כתוביות"
20786 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20787 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20788 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20789 msgid "Conversions from "
20790 msgstr "המרות מ- "
20792 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20793 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20794 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20797 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20798 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20801 #, fuzzy
20802 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20803 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20806 #, fuzzy
20807 msgid "MMX conversions from "
20808 msgstr "המרות מ- "
20810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20811 #, fuzzy
20812 msgid "SSE2 conversions from "
20813 msgstr "המרות מ- "
20815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20816 #, fuzzy
20817 msgid "AltiVec conversions from "
20818 msgstr "המרות מ- "
20820 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Brightness threshold"
20823 msgstr "בהירות"
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20826 msgid ""
20827 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20828 "threshold value will be the brighness defined below."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20832 msgid "Image contrast (0-2)"
20833 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20838 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20840 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20841 msgid "Image hue (0-360)"
20842 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20847 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20849 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20850 msgid "Image saturation (0-3)"
20851 msgstr "רווית התמונה"
20853 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20856 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20858 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20859 msgid "Image brightness (0-2)"
20860 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20865 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20867 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Image gamma (0-10)"
20870 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20872 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20875 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Image properties filter"
20880 msgstr "קובץ תמונה"
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Image adjust"
20885 msgstr "קובץ תמונה"
20887 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20888 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Transparency mask"
20894 msgstr "שקיפות"
20896 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20897 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Alpha mask video filter"
20903 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20905 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Alpha mask"
20908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20911 msgid ""
20912 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20913 "your computer.\n"
20914 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20915 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20916 "\n"
20917 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20918 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20919 "\n"
20920 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20921 "where to get the required parts.\n"
20922 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20923 "in live action."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Devicetype"
20929 msgstr "התקן"
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20932 msgid ""
20933 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20934 "delegate processing to the external process - with more options"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20938 msgid "AtmoWin Software"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Classic AtmoLight"
20944 msgstr "רוק קלאסי"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20947 msgid "Quattro AtmoLight"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20951 msgid "DMX"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20955 msgid "MoMoLight"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Count of AtmoLight channels"
20961 msgstr "מספר טורים"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20964 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20968 msgid "DMX address for each channel"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20972 msgid ""
20973 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20974 "values"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Count of channels"
20980 msgstr "מספר טורים"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20983 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Save Debug Frames"
20989 msgstr "קצב פריימים"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20992 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20996 msgid "Debug Frame Folder"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21000 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Extracted Image Width"
21006 msgstr "קובץ תמונה"
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21009 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Extracted Image Height"
21015 msgstr "גובה וידאו"
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21018 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21022 msgid "Mark analyzed pixels"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21026 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Color when paused"
21032 msgstr "הורד כעת"
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21035 msgid ""
21036 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21037 "another beer?)"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Pause-Red"
21043 msgstr "הושהה"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Red component of the pause color"
21048 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Pause-Green"
21053 msgstr "ירוק"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21056 msgid "Green component of the pause color"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Pause-Blue"
21062 msgstr "השהה"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21065 msgid "Blue component of the pause color"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21069 msgid "Pause-Fadesteps"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21073 msgid ""
21074 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21078 #, fuzzy
21079 msgid "End-Red"
21080 msgstr "אדום"
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21083 msgid "Red component of the shutdown color"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21087 #, fuzzy
21088 msgid "End-Green"
21089 msgstr "ירוק"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21092 msgid "Green component of the shutdown color"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21096 #, fuzzy
21097 msgid "End-Blue"
21098 msgstr "כחול"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21101 msgid "Blue component of the shutdown color"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21105 msgid "End-Fadesteps"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21109 msgid ""
21110 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21111 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Number of zones on top"
21117 msgstr "מספר טורים"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21122 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Number of zones on bottom"
21127 msgstr "מספר טורים"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21132 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21135 msgid "Zones on left / right side"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21139 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21143 msgid "Calculate a average zone"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21147 msgid ""
21148 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21149 "single channel AtmoLight)"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21153 msgid "Use Software White adjust"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21157 msgid ""
21158 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21162 #, fuzzy
21163 msgid "White Red"
21164 msgstr "לבן"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21167 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21171 #, fuzzy
21172 msgid "White Green"
21173 msgstr "לבן"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21176 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21180 #, fuzzy
21181 msgid "White Blue"
21182 msgstr "לבן"
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21185 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21189 msgid "Serial Port/Device"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21193 msgid ""
21194 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21195 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21199 msgid "Edge Weightning"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21203 msgid ""
21204 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21205 "the frame."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21209 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21213 msgid "Darkness Limit"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21217 msgid ""
21218 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21219 "than one for letterboxed videos."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21223 msgid "Hue windowing"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Used for statistics."
21230 msgstr "&הגדרות"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21233 msgid "Sat windowing"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21237 msgid "Filter length (ms)"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21241 msgid ""
21242 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Filter threshold"
21248 msgstr "רוויה"
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21251 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21255 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21259 msgid "Filter Smoothness"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Output Color filter mode"
21265 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21268 msgid ""
21269 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21273 #, fuzzy
21274 msgid "No Filtering"
21275 msgstr "מסננים"
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Combined"
21280 msgstr "קומדיה"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Percent"
21285 msgstr "פורטוגזית"
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Frame delay (ms)"
21290 msgstr "קצב פריימים"
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21293 msgid ""
21294 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21295 "20ms should do the trick."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Channel 0: summary"
21301 msgstr "ערוצים"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Channel 1: left"
21306 msgstr "שם ערוץ"
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Channel 2: right"
21311 msgstr "ערוצים"
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Channel 3: top"
21316 msgstr "ערוצים"
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Channel 4: bottom"
21321 msgstr "שם ערוץ"
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21324 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21328 #, fuzzy
21329 msgid "disabled"
21330 msgstr "אל תאפשר"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Zone 4:summary"
21335 msgstr "ערוצים"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Zone 3:left"
21340 msgstr "שם ערוץ"
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Zone 1:right"
21345 msgstr "ערוצים"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21348 msgid "Zone 0:top"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Zone 2:bottom"
21354 msgstr "שם ערוץ"
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21357 msgid "Channel / Zone Assignment"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21361 msgid ""
21362 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21363 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21364 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21365 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21366 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21367 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Zone 0: Top gradient"
21373 msgstr "ירוק"
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Zone 1: Right gradient"
21378 msgstr "ירוק"
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21383 msgstr "ירוק"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Zone 3: Left gradient"
21388 msgstr "ירוק"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21393 msgstr "ירוק"
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21396 msgid ""
21397 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21406 msgid ""
21407 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21408 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21414 msgstr "שם קובץ"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21417 msgid ""
21418 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21419 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21423 msgid "AtmoLight Filter"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21427 msgid "AtmoLight"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21431 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21435 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21439 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21443 #, fuzzy
21444 msgid "DMX options"
21445 msgstr "אפשרויות עזרה"
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21448 #, fuzzy
21449 msgid "MoMoLight options"
21450 msgstr "אפשרויות הגדרה"
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21453 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21459 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21462 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21466 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21470 msgid "Change gradients"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/blend.c:44
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Video pictures blending"
21476 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21478 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Number of time to blend"
21481 msgstr "מספר טורים"
21483 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21484 msgid "The number of time the blend will be performed"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21488 msgid "Alpha of the blended image"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21492 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21496 msgid "Image to be blended onto"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21500 #, fuzzy
21501 msgid "The image which will be used to blend onto"
21502 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21504 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21505 msgid "Chroma for the base image"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21509 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Image which will be blended"
21515 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21517 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21518 msgid "The image blended onto the base image"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21522 msgid "Chroma for the blend image"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21526 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21530 msgid "Blending benchmark filter"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21534 msgid "Blendbench"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Benchmarking"
21540 msgstr "גובה וידאו"
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21543 msgid "Base image"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Blend image"
21549 msgstr "קצב סיביות השמע"
21551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21552 msgid ""
21553 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21554 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21555 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21556 "default)."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21560 msgid "Bluescreen U value"
21561 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21564 msgid ""
21565 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21566 "Defaults to 120 for blue."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21570 msgid "Bluescreen V value"
21571 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21574 msgid ""
21575 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21576 "Defaults to 90 for blue."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Bluescreen U tolerance"
21582 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21585 msgid ""
21586 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21587 "value between 10 and 20 seems sensible."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Bluescreen V tolerance"
21593 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21596 msgid ""
21597 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21598 "value between 10 and 20 seems sensible."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Bluescreen video filter"
21604 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21607 msgid "Bluescreen"
21608 msgstr "מסך כחול"
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Output width"
21613 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21615 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Output (canvas) image width"
21618 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21620 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Output height"
21623 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21625 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Output (canvas) image height"
21628 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21630 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Output picture aspect ratio"
21633 msgstr "הגדרות וידאו"
21635 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21636 msgid ""
21637 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21638 "have the same SAR as the input."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Pad video"
21644 msgstr "וידאו"
21646 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21647 msgid ""
21648 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21649 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Automatically resize and pad a video"
21655 msgstr "חפש עדכונים..."
21657 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Canvas"
21660 msgstr " ביטול "
21662 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Canvas video filter"
21665 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21667 #: modules/video_filter/chain.c:43
21668 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/clone.c:39
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Number of clones"
21674 msgstr "מספר טורים"
21676 #: modules/video_filter/clone.c:40
21677 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/clone.c:43
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Video output modules"
21683 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21685 #: modules/video_filter/clone.c:44
21686 msgid ""
21687 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21688 "separated list of modules."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/clone.c:47
21692 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/clone.c:55
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Clone video filter"
21698 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21700 #: modules/video_filter/clone.c:57
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Clone"
21703 msgstr "סגור"
21705 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21706 msgid ""
21707 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21708 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21709 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21710 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Select one color in the video"
21716 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
21718 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21719 msgid "Color threshold filter"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Color threshold"
21725 msgstr "רוויה"
21727 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Saturaton threshold"
21730 msgstr "רוויה"
21732 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Similarity threshold"
21735 msgstr "רוויה"
21737 #: modules/video_filter/crop.c:73
21738 msgid "Crop geometry (pixels)"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/crop.c:74
21742 msgid ""
21743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21744 "<left offset> + <top offset>."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/crop.c:76
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Automatic cropping"
21750 msgstr "קובץ תמונה"
21752 #: modules/video_filter/crop.c:77
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21755 msgstr "חפש עדכונים..."
21757 #: modules/video_filter/crop.c:79
21758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/crop.c:82
21762 msgid "Ratio max (x 1000)"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/crop.c:83
21766 msgid ""
21767 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21768 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21769 "4/3."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/crop.c:85
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Manual ratio"
21775 msgstr "רוויה"
21777 #: modules/video_filter/crop.c:86
21778 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/crop.c:88
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Number of images for change"
21784 msgstr "מספר טורים"
21786 #: modules/video_filter/crop.c:89
21787 msgid ""
21788 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21789 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21790 "trigger recrop."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/crop.c:91
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Number of lines for change"
21796 msgstr "מספר טורים"
21798 #: modules/video_filter/crop.c:92
21799 msgid ""
21800 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21801 "that ratio changed and trigger recrop."
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/crop.c:94
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Number of non black pixels "
21807 msgstr "מספר טורים"
21809 #: modules/video_filter/crop.c:95
21810 msgid ""
21811 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/crop.c:98
21815 msgid "Skip percentage (%)"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/crop.c:99
21819 msgid ""
21820 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21821 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/crop.c:101
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Luminance threshold "
21827 msgstr "רוויה"
21829 #: modules/video_filter/crop.c:102
21830 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/crop.c:106
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Crop video filter"
21836 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21838 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Cropping failed"
21841 msgstr "קובץ תיאור"
21843 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21844 #, fuzzy
21845 msgid "VLC could not open the video output module."
21846 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Pixels to crop from top"
21851 msgstr "אפשרויות וידאו"
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21856 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21858 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21859 msgid "Pixels to crop from bottom"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21865 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21867 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Pixels to crop from left"
21870 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21872 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21875 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21877 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Pixels to crop from right"
21880 msgstr "גובה וידאו"
21882 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21885 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21887 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21888 msgid "Pixels to padd to top"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21894 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21896 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Pixels to padd to bottom"
21899 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21904 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21906 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Pixels to padd to left"
21909 msgstr "יישור וידאו"
21911 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21914 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21916 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Pixels to padd to right"
21919 msgstr "גובה וידאו"
21921 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21926 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Cropadd"
21929 msgstr "העתק"
21931 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21932 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Video scaling filter"
21935 msgstr "עיוות"
21937 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Padd"
21940 msgstr "הושהה"
21942 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21945 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21947 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Streaming deinterlace mode"
21950 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21953 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Deinterlacing video filter"
21959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21961 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Input FIFO"
21964 msgstr "קלט"
21966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21967 msgid "FIFO which will be read for commands"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Output FIFO"
21973 msgstr "קובץ פלט"
21975 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21976 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Dynamic video overlay"
21982 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21984 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Overlay"
21987 msgstr "חפיפה"
21989 #: modules/video_filter/erase.c:54
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Image mask"
21992 msgstr "קובץ תמונה"
21994 #: modules/video_filter/erase.c:55
21995 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/erase.c:58
21999 msgid "X coordinate of the mask."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/erase.c:60
22003 msgid "Y coordinate of the mask."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/erase.c:62
22007 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/erase.c:67
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Erase video filter"
22013 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22015 #: modules/video_filter/erase.c:68
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Erase"
22018 msgstr "השהה"
22020 #: modules/video_filter/extract.c:62
22021 #, fuzzy
22022 msgid "RGB component to extract"
22023 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22025 #: modules/video_filter/extract.c:63
22026 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/extract.c:74
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Extract RGB component video filter"
22032 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22034 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22035 msgid "Gaussian's std deviation"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22039 msgid ""
22040 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22041 "to 3*sigma away in any direction."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Add a blurring effect"
22047 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
22049 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Gaussian blur video filter"
22052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22054 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Gaussian Blur"
22057 msgstr "רוסית"
22059 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Distort mode"
22062 msgstr "קצב סיביות"
22064 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22065 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Gradient image type"
22071 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22073 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22074 msgid ""
22075 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22076 "keep colors."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Apply cartoon effect"
22082 msgstr "אפקט אוזניות"
22084 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22085 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22089 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22093 msgid "Edge"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Hough"
22099 msgstr "האוס"
22101 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Gradient video filter"
22104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22106 #: modules/video_filter/grain.c:49
22107 msgid "add grain to image"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/grain.c:54
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Grain video filter"
22113 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22115 #: modules/video_filter/grain.c:55
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Grain"
22118 msgstr "גרמנית"
22120 #: modules/video_filter/invert.c:50
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Invert video filter"
22123 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22125 #: modules/video_filter/invert.c:51
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Color inversion"
22128 msgstr "נקה"
22130 #: modules/video_filter/logo.c:48
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Logo filenames"
22133 msgstr "שם קובץ הגופן"
22135 #: modules/video_filter/logo.c:49
22136 msgid ""
22137 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22138 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22139 "simply enter its filename."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/logo.c:52
22143 msgid "Logo animation # of loops"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/logo.c:53
22147 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/logo.c:55
22151 msgid "Logo individual image time in ms"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/logo.c:56
22155 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/logo.c:59
22159 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/logo.c:62
22163 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/logo.c:64
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Opacity of the logo"
22169 msgstr "שקיפות הלוגו"
22171 #: modules/video_filter/logo.c:65
22172 msgid ""
22173 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/logo.c:67
22177 msgid "Logo position"
22178 msgstr "מיקום הלוגו"
22180 #: modules/video_filter/logo.c:69
22181 msgid ""
22182 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22183 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/logo.c:73
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22189 msgstr "מקודד כתוביות"
22191 #: modules/video_filter/logo.c:92
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Logo sub filter"
22194 msgstr "מסנני שמע"
22196 #: modules/video_filter/logo.c:93
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Logo overlay"
22199 msgstr "חפיפה"
22201 #: modules/video_filter/logo.c:111
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Logo video filter"
22204 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22206 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22211 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Magnify"
22214 msgstr "יעד"
22216 #: modules/video_filter/marq.c:89
22217 msgid ""
22218 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22219 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22220 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22221 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22222 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22223 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22224 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22225 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22226 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22230 msgid "X offset, from the left screen edge."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22234 msgid "Y offset, down from the top."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/marq.c:108
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Timeout"
22240 msgstr "טיבטית"
22242 #: modules/video_filter/marq.c:109
22243 msgid ""
22244 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22245 "(remains forever)."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/marq.c:112
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Refresh period in ms"
22251 msgstr "רענן רשימה"
22253 #: modules/video_filter/marq.c:113
22254 msgid ""
22255 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22256 "using meta data or time format string sequences."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/marq.c:129
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Marquee position"
22262 msgstr "מיקום הלוגו"
22264 #: modules/video_filter/marq.c:131
22265 msgid ""
22266 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22268 "6 = top-right)."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/marq.c:142
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Display text above the video"
22274 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22276 #: modules/video_filter/marq.c:149
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Marquee"
22279 msgstr "שקיפות"
22281 #: modules/video_filter/marq.c:150
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Marquee display"
22284 msgstr "שקיפות"
22286 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22287 msgid "Misc"
22288 msgstr "שונות"
22290 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Mirror orientation"
22293 msgstr "מידע נוסף"
22295 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22296 msgid ""
22297 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22298 "horizontal"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Direction"
22304 msgstr "תיקייה"
22306 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22307 msgid "Direction of the mirroring"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Left to right/Top to bottom"
22313 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22315 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22316 msgid "Right to left/Bottom to top"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Mirror video filter"
22322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22324 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Mirror video"
22327 msgstr "וידאו"
22329 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22330 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22334 msgid ""
22335 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22336 "opaque (default)."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22340 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22344 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22348 msgid "Top left corner X coordinate"
22349 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22352 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Top left corner Y coordinate"
22358 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22361 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Border width"
22367 msgstr "רוחב וידאו"
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22370 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Border height"
22376 msgstr "גובה וידאו"
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22379 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Mosaic alignment"
22385 msgstr "יישור וידאו"
22387 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22388 msgid ""
22389 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22391 "6 = top-right)."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22395 msgid "Positioning method"
22396 msgstr "שיטת המיקום"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22399 msgid ""
22400 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22401 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22402 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22406 #: modules/video_filter/wall.c:47
22407 msgid "Number of rows"
22408 msgstr "מספר שורות"
22410 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22411 msgid ""
22412 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22413 "to \"fixed\")."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22417 #: modules/video_filter/wall.c:43
22418 msgid "Number of columns"
22419 msgstr "מספר טורים"
22421 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22422 msgid ""
22423 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22424 "set to \"fixed\"."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22428 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22432 msgid "Keep original size"
22433 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22438 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22440 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Elements order"
22443 msgstr "מצב שקט"
22445 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22446 msgid ""
22447 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22448 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22449 "bridge\" module."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22453 msgid "Offsets in order"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22457 msgid ""
22458 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22459 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22460 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22464 msgid ""
22465 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22466 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22467 "input."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22471 msgid "fixed"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22475 #, fuzzy
22476 msgid "offsets"
22477 msgstr "אפקט אוזניות"
22479 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Mosaic video sub filter"
22482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22484 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Mosaic"
22487 msgstr "מחזמר"
22489 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22490 msgid "Blur factor (1-127)"
22491 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22493 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22494 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22495 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22497 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22498 msgid "Motion blur"
22499 msgstr "טשטוש תנועה"
22501 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Motion blur filter"
22504 msgstr "טשטוש תנועה"
22506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22507 msgid "Motion detect video filter"
22508 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Motion Detect"
22513 msgstr "גלאי תנועה"
22515 #: modules/video_filter/noise.c:51
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Noise video filter"
22518 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22520 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22521 msgid "OpenCV face detection example filter"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22525 #, fuzzy
22526 msgid "OpenCV example"
22527 msgstr "פתח קובץ"
22529 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22530 msgid "Haar cascade filename"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22534 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22538 msgid "Use input chroma unaltered"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22542 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22546 msgid "RGB32"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Don't display any video"
22552 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Display the input video"
22557 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Display the processed video"
22562 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22565 msgid "Show only errors"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22569 msgid "Show errors and warnings"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22573 msgid "Show everything including debug messages"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22577 #, fuzzy
22578 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22579 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22582 #, fuzzy
22583 msgid "OpenCV"
22584 msgstr "פתיחה"
22586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22589 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22592 msgid ""
22593 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22594 "OpenCV filter"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22598 #, fuzzy
22599 msgid "OpenCV filter chroma"
22600 msgstr "פתח קובץ"
22602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22603 msgid ""
22604 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Wrapper filter output"
22610 msgstr "שימוש בפלט float32"
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22613 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Wrapper filter verbosity"
22619 msgstr "שימוש בפלט float32"
22621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22622 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22626 #, fuzzy
22627 msgid "OpenCV internal filter name"
22628 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22631 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22635 msgid "Configuration file"
22636 msgstr "קובץ העדפות"
22638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22641 msgstr "קובץ העדפות"
22643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22644 msgid "Path to OSD menu images"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22648 msgid ""
22649 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22650 "configuration file."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22654 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Menu position"
22660 msgstr "מיקום הלוגו"
22662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22663 msgid ""
22664 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22665 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22666 "6 = top-right)."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Menu timeout"
22672 msgstr "טיבטית"
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22675 msgid ""
22676 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22677 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22678 "visible."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22682 msgid "Menu update interval"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22686 msgid ""
22687 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22688 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22689 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22690 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22694 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22698 msgid ""
22699 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22700 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22701 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22702 "is fully transparent (value 0)."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22706 msgid "On Screen Display menu"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22710 msgid ""
22711 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22715 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22719 msgid "Active windows"
22720 msgstr "חלונות פעילים"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22723 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22727 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22731 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Panoramix"
22737 msgstr "תכנית"
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22740 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22744 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22748 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22752 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Attenuation"
22758 msgstr "רוויה"
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22761 msgid ""
22762 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22763 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22769 msgstr "רוויה"
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22772 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22776 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22780 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Attenuation, end (in %)"
22786 msgstr "רוויה"
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22789 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22793 msgid "middle position (in %)"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22797 msgid ""
22798 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22799 "of blended zone"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22803 msgid "Gamma (Red) correction"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22807 msgid ""
22808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22812 msgid "Gamma (Green) correction"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22816 msgid ""
22817 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22821 msgid "Gamma (Blue) correction"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22825 msgid ""
22826 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22830 msgid "Black Crush for Red"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22838 msgid "Black Crush for Green"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22842 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22846 msgid "Black Crush for Blue"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22854 msgid "White Crush for Red"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22862 msgid "White Crush for Green"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22866 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22870 msgid "White Crush for Blue"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22878 msgid "Black Level for Red"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22886 msgid "Black Level for Green"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22890 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22894 msgid "Black Level for Blue"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22902 msgid "White Level for Red"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22906 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22910 msgid "White Level for Green"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22914 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22918 msgid "White Level for Blue"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22922 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Post processing quality"
22928 msgstr "איכות הקידוד"
22930 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22931 msgid ""
22932 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22933 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22934 "looking pictures."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22938 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Video post processing filter"
22944 msgstr "עיוות"
22946 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Postproc"
22949 msgstr "פרוטוקול:"
22951 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Lowest"
22954 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22956 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Highest"
22959 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Psychedelic video filter"
22964 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22966 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Number of puzzle rows"
22969 msgstr "מספר שורות"
22971 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Number of puzzle columns"
22974 msgstr "מספר טורים"
22976 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22977 msgid "Make one tile a black slot"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22981 msgid ""
22982 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22988 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22990 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Puzzle"
22993 msgstr "סגול"
22995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22996 #, fuzzy
22997 msgid "VNC Host"
22998 msgstr "האוס"
23000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23001 msgid "VNC hostname or IP address."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23005 #, fuzzy
23006 msgid "VNC Port"
23007 msgstr "פורמט VCD"
23009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23010 msgid "VNC portnumber."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23014 #, fuzzy
23015 msgid "VNC Password"
23016 msgstr "סיסמה"
23018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23019 #, fuzzy
23020 msgid "VNC password."
23021 msgstr "סיסמת SOCKS"
23023 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23024 #, fuzzy
23025 msgid "VNC poll interval"
23026 msgstr "כללי"
23028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23029 msgid ""
23030 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23034 #, fuzzy
23035 msgid "VNC polling"
23036 msgstr "משמיע כעת"
23038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23039 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23043 msgid ""
23044 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23048 msgid "Key events"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23052 msgid "Send key events to VNC host."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23056 msgid ""
23057 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23058 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23059 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23060 "is fully transparent (value 0)."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23064 msgid "Remote-OSD over VNC"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Remote-OSD"
23070 msgstr "הסרה"
23072 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Ripple video filter"
23075 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23077 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23078 msgid "Angle in degrees"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23082 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Rotate video filter"
23088 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23090 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Rotate"
23093 msgstr "תאריך"
23095 #: modules/video_filter/rss.c:130
23096 msgid "Feed URLs"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/rss.c:131
23100 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/rss.c:132
23104 msgid "Speed of feeds"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/rss.c:133
23108 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/rss.c:134
23112 msgid "Max length"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/rss.c:135
23116 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/rss.c:137
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Refresh time"
23122 msgstr "רענן רשימה"
23124 #: modules/video_filter/rss.c:138
23125 msgid ""
23126 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23127 "feeds are never updated."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/rss.c:140
23131 msgid "Feed images"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/rss.c:141
23135 msgid "Display feed images if available."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/rss.c:148
23139 #, fuzzy
23140 msgid ""
23141 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23142 "totally opaque."
23143 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23145 #: modules/video_filter/rss.c:161
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Text position"
23148 msgstr "מיקום הלוגו"
23150 #: modules/video_filter/rss.c:163
23151 msgid ""
23152 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23153 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23154 "right)."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/rss.c:167
23158 msgid "Title display mode"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/rss.c:168
23162 msgid ""
23163 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23164 "images are enabled, 1 otherwise."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/rss.c:170
23168 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/rss.c:185
23172 msgid "Don't show"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/rss.c:185
23176 msgid "Always visible"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/rss.c:185
23180 msgid "Scroll with feed"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/rss.c:194
23184 msgid "RSS / Atom"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/rss.c:226
23188 msgid "RSS and Atom feed display"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23192 #, fuzzy
23193 msgid "RV32 conversion filter"
23194 msgstr "המרות מ- "
23196 #: modules/video_filter/scene.c:56
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Image format"
23199 msgstr "קובץ תמונה"
23201 #: modules/video_filter/scene.c:57
23202 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/scene.c:59
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Image width"
23208 msgstr "קובץ תמונה"
23210 #: modules/video_filter/scene.c:60
23211 msgid ""
23212 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23213 "characteristics."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/scene.c:64
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Image height"
23219 msgstr "גובה וידאו"
23221 #: modules/video_filter/scene.c:65
23222 msgid ""
23223 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23224 "video characteristics."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/scene.c:69
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Recording ratio"
23230 msgstr "פענוח"
23232 #: modules/video_filter/scene.c:70
23233 msgid ""
23234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/scene.c:73
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Filename prefix"
23240 msgstr "שם קובץ"
23242 #: modules/video_filter/scene.c:74
23243 msgid ""
23244 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23245 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/scene.c:78
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Directory path prefix"
23251 msgstr "תיקייה"
23253 #: modules/video_filter/scene.c:79
23254 msgid ""
23255 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23256 "will be automatically saved in users homedir."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/scene.c:83
23260 msgid "Always write to the same file"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/scene.c:84
23264 msgid ""
23265 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23266 "this case, the number is not appended to the filename."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/scene.c:88
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Send your video to picture files"
23272 msgstr "קובץ כתוביות"
23274 #: modules/video_filter/scene.c:92
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Scene filter"
23277 msgstr "מסנני גישה"
23279 #: modules/video_filter/scene.c:93
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Scene video filter"
23282 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23284 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23285 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23291 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23293 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23294 msgid "Augment contrast between contours."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Sharpen video filter"
23300 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23302 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Sharpen"
23305 msgstr "מסך"
23307 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Scaling mode"
23310 msgstr "מצב שקט"
23312 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23313 msgid "Scaling mode to use."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Fast bilinear"
23319 msgstr "נגינה מהירה"
23321 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Bilinear"
23324 msgstr "נקה"
23326 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23327 msgid "Bicubic (good quality)"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23331 msgid "Experimental"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23335 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Area"
23341 msgstr "ארמנית"
23343 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23344 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Gauss"
23350 msgstr "באס"
23352 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23353 msgid "SincR"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Lanczos"
23359 msgstr "לאית"
23361 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23362 msgid "Bicubic spline"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Swscale"
23368 msgstr "שמירה"
23370 #: modules/video_filter/transform.c:65
23371 msgid "Transform type"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/transform.c:66
23375 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/transform.c:69
23379 msgid "Rotate by 90 degrees"
23380 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23382 #: modules/video_filter/transform.c:70
23383 msgid "Rotate by 180 degrees"
23384 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23386 #: modules/video_filter/transform.c:70
23387 msgid "Rotate by 270 degrees"
23388 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23390 #: modules/video_filter/transform.c:71
23391 msgid "Flip horizontally"
23392 msgstr "הפוך אופקית"
23394 #: modules/video_filter/transform.c:71
23395 msgid "Flip vertically"
23396 msgstr "הפוך אנכית"
23398 #: modules/video_filter/transform.c:73
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Rotate or flip the video"
23401 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
23403 #: modules/video_filter/transform.c:77
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Video transformation filter"
23406 msgstr "עיוות"
23408 #: modules/video_filter/wall.c:44
23409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/wall.c:48
23413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/wall.c:52
23417 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/wall.c:55
23421 msgid "Element aspect ratio"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/wall.c:56
23425 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/wall.c:65
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Wall video filter"
23431 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23433 #: modules/video_filter/wall.c:66
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Image wall"
23436 msgstr "אולם גדול"
23438 #: modules/video_filter/wave.c:53
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Wave video filter"
23441 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23443 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23444 #, fuzzy
23445 msgid "YUVP converter"
23446 msgstr "המרות מ- "
23448 #: modules/video_output/aa.c:49
23449 msgid "ASCII Art"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_output/aa.c:52
23453 #, fuzzy
23454 msgid "ASCII-art video output"
23455 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23457 #: modules/video_output/caca.c:50
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Color ASCII art video output"
23460 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23462 #: modules/video_output/directfb.c:49
23463 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Drawable"
23469 msgstr "אל תאפשר"
23471 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Embedded window video"
23474 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23476 #: modules/video_output/fb.c:60
23477 msgid "Run fb on current tty"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_output/fb.c:62
23481 msgid ""
23482 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23483 "handling with caution)"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_output/fb.c:65
23487 msgid "Framebuffer resolution to use"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_output/fb.c:67
23491 msgid ""
23492 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23493 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_output/fb.c:70
23497 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_output/fb.c:72
23501 msgid ""
23502 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23503 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23504 "in software."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_output/fb.c:76
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Image format (default RGB)"
23510 msgstr "קובץ תמונה"
23512 #: modules/video_output/fb.c:77
23513 msgid ""
23514 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23515 "has no way to report its chroma."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_output/fb.c:95
23519 #, fuzzy
23520 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23521 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23523 #: modules/video_output/ggi.c:59
23524 msgid ""
23525 "X11 hardware display to use.\n"
23526 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23530 #, fuzzy
23531 msgid "HD1000 video output"
23532 msgstr "פלט שמע DirectX"
23534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Enable desktop mode "
23537 msgstr "אפשר שמע"
23539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23540 #, fuzzy
23541 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23542 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
23544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23545 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Direct3D video output"
23551 msgstr "פלט שמע DirectX"
23553 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Desktop"
23556 msgstr "עצור"
23558 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23559 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23563 msgid ""
23564 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23565 "doesn't have any effect when using overlays."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23569 msgid "Use video buffers in system memory"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23573 msgid ""
23574 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23575 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23576 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23577 "doesn't have any effect when using overlays."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23581 msgid "Use triple buffering for overlays"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23585 msgid ""
23586 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23587 "better video quality (no flickering)."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23591 msgid "Name of desired display device"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23595 msgid ""
23596 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23597 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23598 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23602 msgid ""
23603 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23604 "interface"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23608 #, fuzzy
23609 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23610 msgstr "פלט שמע DirectX"
23612 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Wallpaper"
23615 msgstr "קטן יותר"
23617 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23618 #, fuzzy
23619 msgid "OpenGL video output"
23620 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23622 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Windows GAPI video output"
23625 msgstr "פלט שמע DirectX"
23627 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Windows GDI video output"
23630 msgstr "פלט שמע DirectX"
23632 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23633 msgid "OMAP Framebuffer device"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23637 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23641 msgid ""
23642 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23643 "N8xx hardware)."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Embed the overlay"
23649 msgstr "מקודד כתוביות"
23651 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23652 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23656 #, fuzzy
23657 msgid "OMAP framebuffer"
23658 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23660 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23661 #, fuzzy
23662 msgid "OMAP framebuffer video output"
23663 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23665 #: modules/video_output/opengl.c:57
23666 #, fuzzy
23667 msgid "OpenGL Provider"
23668 msgstr "פתח קובץ..."
23670 #: modules/video_output/opengl.c:58
23671 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_output/sdl.c:49
23675 #, fuzzy
23676 msgid "SDL chroma format"
23677 msgstr "פורמט פלט"
23679 #: modules/video_output/sdl.c:51
23680 msgid ""
23681 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23682 "improve performances by using the most efficient one."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_output/sdl.c:54
23686 #, fuzzy
23687 msgid "SDL video driver name"
23688 msgstr "שם התקן וידאו"
23690 #: modules/video_output/sdl.c:56
23691 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_output/sdl.c:62
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23697 msgstr "פלט שמע DirectX"
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23700 msgid "Snapshot width"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23704 msgid "Width of the snapshot image."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23708 msgid "Snapshot height"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23712 msgid "Height of the snapshot image."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23716 msgid ""
23717 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23721 msgid "Cache size (number of images)"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23725 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Snapshot output"
23731 msgstr "מודולי פלט"
23733 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23734 #, fuzzy
23735 msgid "SVGAlib video output"
23736 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23738 #: modules/video_output/vmem.c:48
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Pitch"
23741 msgstr "מסיבה"
23743 #: modules/video_output/vmem.c:49
23744 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_output/vmem.c:56
23748 msgid ""
23749 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23750 "plane memory address information for use by the video renderer."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_output/vmem.c:70
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Video memory output"
23756 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23758 #: modules/video_output/vmem.c:71
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Video memory"
23761 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23763 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23764 msgid "GLX"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23768 #, fuzzy
23769 msgid "GLX video output (XCB)"
23770 msgstr "פלט שמע DirectX"
23772 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23773 #, fuzzy
23774 msgid "ID of the video output X window"
23775 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
23777 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23778 msgid ""
23779 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23780 "identifier of that window (0 means none)."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23784 #, fuzzy
23785 msgid "X window"
23786 msgstr "סגור חלון"
23788 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23789 msgid "X11 video window (XCB)"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23793 #, fuzzy
23794 msgctxt "ASCII"
23795 msgid "VLC media player"
23796 msgstr "נגן המדיה VLC"
23798 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23799 #, fuzzy
23800 msgctxt "ASCII"
23801 msgid "VLC"
23802 msgstr "VCD"
23804 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23805 #, fuzzy
23806 msgid "VLC"
23807 msgstr "VCD"
23809 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23810 msgid "Use shared memory"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23814 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23818 msgid "X11"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23822 #, fuzzy
23823 msgid "X11 video output (XCB)"
23824 msgstr "פלט שמע DirectX"
23826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23827 msgid "XVideo adaptor number"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23831 msgid ""
23832 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23833 "functional adaptor."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23837 #, fuzzy
23838 msgid "XVideo"
23839 msgstr "וידאו"
23841 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23842 #, fuzzy
23843 msgid "XVideo output (XCB)"
23844 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23846 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Video acceleration not available"
23849 msgstr "הגדרות וידאו"
23851 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23852 #, c-format
23853 msgid ""
23854 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23855 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23856 "<PRIu32>.\n"
23857 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23858 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_output/yuv.c:41
23862 #, fuzzy
23863 msgid "device, fifo or filename"
23864 msgstr "בחרו קובץ"
23866 #: modules/video_output/yuv.c:42
23867 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_output/yuv.c:48
23871 #, fuzzy
23872 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23873 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23875 #: modules/video_output/yuv.c:49
23876 msgid ""
23877 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23878 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23879 "the output destination."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_output/yuv.c:59
23883 #, fuzzy
23884 msgid "YUV output"
23885 msgstr "קובץ פלט"
23887 #: modules/video_output/yuv.c:60
23888 #, fuzzy
23889 msgid "YUV video output"
23890 msgstr "פלט שמע DirectX"
23892 #: modules/visualization/goom.c:61
23893 msgid "Goom display width"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/visualization/goom.c:62
23897 msgid "Goom display height"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/visualization/goom.c:63
23901 msgid ""
23902 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23903 "will be prettier but more CPU intensive)."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/visualization/goom.c:66
23907 msgid "Goom animation speed"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/visualization/goom.c:67
23911 #, fuzzy
23912 msgid ""
23913 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23914 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23916 #: modules/visualization/goom.c:73
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Goom"
23919 msgstr "זום"
23921 #: modules/visualization/goom.c:74
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Goom effect"
23924 msgstr "אפקט אוזניות"
23926 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23927 #, fuzzy
23928 msgid "projectM configuration file"
23929 msgstr "קובץ העדפות"
23931 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23932 #, fuzzy
23933 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23934 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
23936 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23937 msgid "projectM preset path"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23941 msgid "Path to the projectM preset directory"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Title font"
23947 msgstr "כותרת"
23949 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Font used for the titles"
23952 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
23954 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Font menu"
23957 msgstr "גודל גופן"
23959 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23960 msgid "Font used for the menus"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23964 msgid "The width of the video window, in pixels."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23968 #, fuzzy
23969 msgid "The height of the video window, in pixels."
23970 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23972 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23973 msgid "projectM"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23977 msgid "libprojectM effect"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Effects list"
23983 msgstr "אפקט אוזניות"
23985 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23986 msgid ""
23987 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23988 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23992 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23996 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24000 msgid "More bands : 80 / 20"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24004 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24008 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24012 msgid "Band separator"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Number of blank pixels between bands."
24018 msgstr "מספר טורים"
24020 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Amplification"
24023 msgstr "יישום"
24025 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24026 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Enable peaks"
24032 msgstr "אפשר שמע"
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24035 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24036 msgstr ""
24038 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24039 msgid "Enable original graphic spectrum"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Enable bands"
24049 msgstr "אפשר שמע"
24051 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24052 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Enable base"
24058 msgstr "אפשר שמע"
24060 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24061 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24062 msgstr ""
24064 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24065 msgid "Base pixel radius"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24069 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Spectral sections"
24075 msgstr "הגדרות רשת"
24077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24078 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24079 msgstr ""
24081 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Peak height"
24084 msgstr "גובה וידאו"
24086 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Total pixel height of the peak items."
24089 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24091 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24092 msgid "Peak extra width"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24096 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24100 msgid "V-plane color"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24104 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Visualizer"
24110 msgstr "אקווילייזר"
24112 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Visualizer filter"
24115 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Spectrum analyser"
24120 msgstr "ספקטרום"
24122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Choose one or more media file to open"
24125 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24128 #, fuzzy
24129 msgid "File Selection"
24130 msgstr "בחירה לא תקנית"
24132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24133 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Add..."
24139 msgstr "שמירת קובץ..."
24141 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Add a subtitles file"
24144 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24146 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Use a sub&titles file"
24149 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Select the subtitles file"
24154 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
24156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Font size:"
24159 msgstr "גודל גופן"
24161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Text alignment:"
24164 msgstr "יישור וידאו"
24166 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
24167 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Form"
24170 msgstr "רגיל"
24172 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Network Protocol"
24175 msgstr "רשת: "
24177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Select the protocol for the URL."
24180 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Select the port used"
24185 msgstr "בחרו קובץ"
24187 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
24188 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Destinations"
24194 msgstr "יעד"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24197 #, fuzzy
24198 msgid "New destination"
24199 msgstr "יעד"
24201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
24202 msgid ""
24203 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24204 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Display locally"
24210 msgstr "נגינה בלבד"
24212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Activate Transcoding"
24215 msgstr "קידוד כתוביות"
24217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Miscellaneous Options"
24220 msgstr "שונות"
24222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Stream all elementary streams"
24225 msgstr "פלט כשדר זורם"
24227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24228 msgid "Group name"
24229 msgstr "שם קבוצה"
24231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Generated stream output string"
24234 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
24236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Options"
24239 msgstr "אפשרויות:"
24241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24242 msgid "Optical drive"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Default optical device"
24248 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
24250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24253 msgstr "קובץ תמונה"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Default port (server mode)"
24258 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
24260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24261 #, fuzzy
24262 msgid "HTTP proxy URL"
24263 msgstr "קלט HTTP"
24265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Default caching policy"
24268 msgstr "פענוח"
24270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24271 #, fuzzy
24272 msgid "HTTP (default)"
24273 msgstr "ברירת מחדל"
24275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24276 #, fuzzy
24277 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24278 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
24280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Live555 stream transport"
24283 msgstr "פלט כשדר זורם"
24285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Codecs"
24288 msgstr "מקודד/מפענח"
24290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Video quality post-processing level"
24293 msgstr "עיוות"
24295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24296 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24300 msgid "System codecs (better quality)"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Use host codecs if available"
24306 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Stuff"
24311 msgstr "ערבב"
24313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Edit settings"
24316 msgstr "הגדרות שמע"
24318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Control"
24321 msgstr "סגור"
24323 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24324 msgid "Run manually"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Setup schedule"
24330 msgstr "ערבב"
24332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Run on schedule"
24335 msgstr "ערבב"
24337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Status"
24340 msgstr "&הגדרות"
24342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24343 #, fuzzy
24344 msgid "P/P"
24345 msgstr "UDP/RTP"
24347 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Prev"
24350 msgstr "הקודם"
24352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Add Input"
24355 msgstr "אין קלט"
24357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Edit Input"
24360 msgstr "קלט תקליטור שמע"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Clear List"
24365 msgstr "נגן רשימה"
24367 #~ msgid "Other codecs"
24368 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
24370 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24371 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Add Node"
24375 #~ msgstr "ניו אייג'"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Random off"
24379 #~ msgstr "לא אקראי"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Add to playlist"
24383 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Advanced open..."
24387 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Add directory..."
24391 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24393 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24394 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
24396 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24397 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24401 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
24403 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24404 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
24406 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24407 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
24409 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24410 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
24412 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24413 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
24415 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24416 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
24418 #~ msgid "Show interface with mouse"
24419 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Fullscreen-only"
24423 #~ msgstr "מסך מלא"
24425 #~ msgid ""
24426 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24427 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24428 #~ msgstr ""
24429 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
24430 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
24432 #~ msgid ""
24433 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24434 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24435 #~ msgstr ""
24436 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
24437 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "CD reading failed"
24441 #~ msgstr "קובץ תיאור"
24443 #~ msgid "overlap"
24444 #~ msgstr "חפיפה"
24446 #~ msgid "full"
24447 #~ msgstr "מלא"
24449 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24450 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24454 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24458 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24460 #~ msgid "CDDB"
24461 #~ msgstr "CDDB"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "CDDB lookups"
24465 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24467 #~ msgid "CDDB server"
24468 #~ msgstr "שרת CDDB"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "CDDB server port"
24472 #~ msgstr "שרת CDDB"
24474 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24475 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
24477 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
24478 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24480 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
24481 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24483 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
24484 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
24488 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "CDDB server timeout"
24492 #~ msgstr "שרת CDDB"
24494 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24495 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "MRL"
24499 #~ msgstr "URL"
24501 #~ msgid "Track %i"
24502 #~ msgstr "רצועה %i"
24504 #~ msgid "Subdirectory behavior"
24505 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
24507 #~ msgid "collapse"
24508 #~ msgstr "צמצם"
24510 #~ msgid "expand"
24511 #~ msgstr "הרחב"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid ""
24515 #~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
24516 #~ "directory.\n"
24517 #~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
24518 #~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
24519 #~ msgstr ""
24520 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
24521 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
24522 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "File input"
24526 #~ msgstr "קלט FTP"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24530 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Max level"
24534 #~ msgstr "רמת האיכות"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24538 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24542 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24546 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24550 #~ msgstr "מפענח שמע Flac"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24554 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Tarkin decoder"
24558 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24562 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24566 #~ msgstr "מודול ממשק"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Unknown command!"
24570 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid ""
24574 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24575 #~ "the connection."
24576 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24580 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24584 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "MPEG-4 V"
24588 #~ msgstr "MJPEG"
24590 #~ msgid "Use DVD Menus"
24591 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24595 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24597 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24598 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
24600 #~ msgid "Open Disc"
24601 #~ msgstr "פתח תקליטור"
24603 #~ msgid "Open Subtitles"
24604 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Prev Title"
24608 #~ msgstr "כותר קודם"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Next Title"
24612 #~ msgstr "כותר הבא"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Go to Title"
24616 #~ msgstr "לך לפרק"
24618 #~ msgid "Go to Chapter"
24619 #~ msgstr "לך לפרק"
24621 #~ msgid "Speed"
24622 #~ msgstr "מהירות"
24624 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24625 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
24627 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24628 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
24630 #~ msgid "playlist"
24631 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24633 #~ msgid "Close"
24634 #~ msgstr "סגור"
24636 #~ msgid "Select None"
24637 #~ msgstr "בטל בחירה"
24639 #~ msgid "Sort Reverse"
24640 #~ msgstr "הפוך סדר"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Sort by Path"
24644 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24646 #~ msgid "Randomize"
24647 #~ msgstr "סדר אקראי"
24649 #~ msgid "Remove All"
24650 #~ msgstr "הסר הכל"
24652 #~ msgid "Apply"
24653 #~ msgstr "החל"
24655 #~ msgid "Defaults"
24656 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24658 #~ msgid "Show Interface"
24659 #~ msgstr "הצג ממשק"
24661 #~ msgid "50%"
24662 #~ msgstr "50%"
24664 #~ msgid "100%"
24665 #~ msgstr "100%"
24667 #~ msgid "200%"
24668 #~ msgstr "200%"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Vertical Sync"
24672 #~ msgstr "מטאל"
24674 #~ msgid "Stay On Top"
24675 #~ msgstr "תמיד למעלה"
24677 #~ msgid "Take Screen Shot"
24678 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Check for Updates"
24682 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24684 #~ msgid "Download now"
24685 #~ msgstr "הורד כעת"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "No"
24689 #~ msgstr "שום דבר"
24691 #~ msgid "Autoplay selected file"
24692 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24696 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
24698 #~ msgid "Permissions"
24699 #~ msgstr "הרשאות"
24701 #~ msgid "Size"
24702 #~ msgstr "גודל"
24704 #~ msgid "Owner"
24705 #~ msgstr "בעלים"
24707 #~ msgid "Group"
24708 #~ msgstr "קבוצה"
24710 #~ msgid "Forward"
24711 #~ msgstr "קדימה"
24713 #~ msgid "00:00:00"
24714 #~ msgstr "00:00:00"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "MRL:"
24718 #~ msgstr "כתובת:"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Port:"
24722 #~ msgstr "מ&יין"
24724 #~ msgid "Address:"
24725 #~ msgstr "כתובת:"
24727 #~ msgid "Network: "
24728 #~ msgstr "רשת: "
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "udp"
24732 #~ msgstr "udp6"
24734 #~ msgid "udp6"
24735 #~ msgstr "udp6"
24737 #~ msgid "rtp"
24738 #~ msgstr "rtp"
24740 #~ msgid "rtp4"
24741 #~ msgstr "rtp4"
24743 #~ msgid "ftp"
24744 #~ msgstr "ftp"
24746 #~ msgid "http"
24747 #~ msgstr "http"
24749 #~ msgid "sout"
24750 #~ msgstr "sout"
24752 #~ msgid "mms"
24753 #~ msgstr "mms"
24755 #~ msgid "Protocol:"
24756 #~ msgstr "פרוטוקול:"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Transcode:"
24760 #~ msgstr "קידוד"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "enable"
24764 #~ msgstr "כבלים"
24766 #~ msgid "Video:"
24767 #~ msgstr "וידאו:"
24769 #~ msgid "Audio:"
24770 #~ msgstr "שמע:"
24772 #~ msgid "Channel:"
24773 #~ msgstr "ערוץ:"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Norm:"
24777 #~ msgstr "רגיל"
24779 #~ msgid "Size:"
24780 #~ msgstr "גודל:"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Frequency:"
24784 #~ msgstr "צרפתית"
24786 #~ msgid "Samplerate:"
24787 #~ msgstr "קצב דגימה:"
24789 #~ msgid "Quality:"
24790 #~ msgstr "איכות:"
24792 #~ msgid "Sound:"
24793 #~ msgstr "קול:"
24795 #~ msgid "MJPEG:"
24796 #~ msgstr ":MJPEG"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Decimation:"
24800 #~ msgstr "תיאור"
24802 #~ msgid "pal"
24803 #~ msgstr "pal"
24805 #~ msgid "ntsc"
24806 #~ msgstr "ntsc"
24808 #~ msgid "secam"
24809 #~ msgstr "secam"
24811 #~ msgid "240x192"
24812 #~ msgstr "240x192"
24814 #~ msgid "320x240"
24815 #~ msgstr "320x240"
24817 #~ msgid "qsif"
24818 #~ msgstr "qsif"
24820 #~ msgid "qcif"
24821 #~ msgstr "qcif"
24823 #~ msgid "sif"
24824 #~ msgstr "sif"
24826 #~ msgid "cif"
24827 #~ msgstr "cif"
24829 #~ msgid "vga"
24830 #~ msgstr "vga"
24832 #~ msgid "mono"
24833 #~ msgstr "מונו"
24835 #~ msgid "stereo"
24836 #~ msgstr "סטריאו"
24838 #~ msgid "Camera"
24839 #~ msgstr "מצלמה"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Video Codec:"
24843 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24845 #~ msgid "mp1v"
24846 #~ msgstr "mp1v"
24848 #~ msgid "mp2v"
24849 #~ msgstr "mp2v"
24851 #~ msgid "mp4v"
24852 #~ msgstr "mp4v"
24854 #~ msgid "H263"
24855 #~ msgstr "H263"
24857 #~ msgid "WMV1"
24858 #~ msgstr "WMV1"
24860 #~ msgid "WMV2"
24861 #~ msgstr "WMV2"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Video Bitrate:"
24865 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24869 #~ msgstr "קצב סיביות"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Audio Codec:"
24873 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Deinterlace:"
24877 #~ msgstr "החבא ממשק"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Access:"
24881 #~ msgstr "כתובת:"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Muxer:"
24885 #~ msgstr "מערבלים"
24887 #~ msgid "URL:"
24888 #~ msgstr "כתובת:"
24890 #~ msgid "127.0.0.1"
24891 #~ msgstr "127.0.0.1"
24893 #~ msgid "239.0.0.42"
24894 #~ msgstr "239.0.0.42"
24896 #~ msgid "TS"
24897 #~ msgstr "TS"
24899 #~ msgid "MPEG1"
24900 #~ msgstr "MPEG1"
24902 #~ msgid "AVI"
24903 #~ msgstr "AVI"
24905 #~ msgid "OGG"
24906 #~ msgstr "OGG"
24908 #~ msgid "MOV"
24909 #~ msgstr "MOV"
24911 #~ msgid "ASF"
24912 #~ msgstr "ASF"
24914 #~ msgid "alaw"
24915 #~ msgstr "alaw"
24917 #~ msgid "ulaw"
24918 #~ msgstr "ulaw"
24920 #~ msgid "mpga"
24921 #~ msgstr "mpga"
24923 #~ msgid "mp3"
24924 #~ msgstr "mp3"
24926 #~ msgid "a52"
24927 #~ msgstr "a52"
24929 #~ msgid "vorb"
24930 #~ msgstr "vorb"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24934 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "SAP Announce:"
24938 #~ msgstr "קלט HTTP"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "SLP Announce:"
24942 #~ msgstr "קלט HTTP"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Announce Channel:"
24946 #~ msgstr "ערוצי שמע"
24948 #~ msgid "Update"
24949 #~ msgstr "עדכן"
24951 #~ msgid " Clear "
24952 #~ msgstr " נקה "
24954 #~ msgid " Save "
24955 #~ msgstr " שמירה "
24957 #~ msgid " Apply "
24958 #~ msgstr " החל "
24960 #~ msgid " Cancel "
24961 #~ msgstr " ביטול "
24963 #~ msgid "Preference"
24964 #~ msgstr "העדפות"
24966 #~ msgid ""
24967 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24968 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24969 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24970 #~ msgstr ""
24971 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
24972 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24976 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Corrupted"
24980 #~ msgstr "שם קובץ"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Show the current item"
24984 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Audio Port"
24988 #~ msgstr "מקודד שמע"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Video Port"
24992 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24996 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25000 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Preset"
25004 #~ msgstr "פורטוגזית"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Dialog"
25008 #~ msgstr "אל תאפשר"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Show extended options"
25012 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Show &more options"
25016 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid " ms"
25020 #~ msgstr "mms"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Start Time"
25024 #~ msgstr "לך לפרק"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Select the file"
25028 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
25032 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Edit Options"
25036 #~ msgstr "אפשרויות:"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "s"
25040 #~ msgstr " "
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Select play mode"
25044 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Select the capture device type"
25048 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Device Selection"
25052 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25054 #~ msgid "Advanced options..."
25055 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Disc Selection"
25059 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Disc device"
25063 #~ msgstr "התקן"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Starting Position"
25067 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Audio and Subtitles"
25071 #~ msgstr "פתח כתוביות"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Alignment:"
25075 #~ msgstr "יישור וידאו"
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "MPEG-TS"
25079 #~ msgstr "MJPEG"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "MPEG-PS"
25083 #~ msgstr "MJPEG"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "WAV"
25087 #~ msgstr "AVI"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "ASF/WMV"
25091 #~ msgstr "ASF"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "MPEG 1"
25095 #~ msgstr "MPEG1"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "MP4/MOV"
25099 #~ msgstr "MP4"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "MKV"
25103 #~ msgstr "MOV"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Encapsulation"
25107 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid " kb/s"
25111 #~ msgstr "%d kb/s"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Frame Rate"
25115 #~ msgstr "קצב פריימים"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "00000; "
25119 #~ msgstr "00:00:00"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Keep original video track"
25123 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Video codec"
25127 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Keep original audio track"
25131 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Audio codec"
25135 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Default volume"
25139 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid " %"
25143 #~ msgstr " "
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Output"
25147 #~ msgstr "קובץ פלט"
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Disc Devices"
25151 #~ msgstr "התקנים"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Server default port"
25155 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Post-Processing quality"
25159 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Instances"
25163 #~ msgstr "ממשק"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Allow only one instance"
25167 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "File associations:"
25171 #~ msgstr "תיאור"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25175 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Filter"
25179 #~ msgstr "מסננים"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Interface Type"
25183 #~ msgstr "ממשק"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Native"
25187 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25191 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Display mode"
25195 #~ msgstr "תצוגה"
25197 #~ msgid "Embed video in interface"
25198 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25202 #~ msgstr "מסך מלא"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Skin file"
25206 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Resize interface to video size"
25210 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Subtitles Language"
25214 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25218 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Default encoding"
25222 #~ msgstr "פענוח"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Effect"
25226 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Font color"
25230 #~ msgstr "צבע"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25234 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "DirectX"
25238 #~ msgstr "תיקייה"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Display device"
25242 #~ msgstr "תצוגה"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25246 #~ msgstr "מודול ממשק"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25250 #~ msgstr "יישום"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Refresh"
25254 #~ msgstr "רענן רשימה"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Transform"
25258 #~ msgstr "קידוד"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Sigma"
25262 #~ msgstr "קטן"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Synchronize left and right"
25266 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25270 #~ msgstr "יעד"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Puzzle game"
25274 #~ msgstr "סגול"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Black slot"
25278 #~ msgstr "שחור"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Columns"
25282 #~ msgstr "עוצמה"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Rows"
25286 #~ msgstr "סייר..."
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Angle"
25290 #~ msgstr "ג'ונגל"
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Geometry"
25294 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Color extraction"
25298 #~ msgstr "מידע נוסף"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Similarity"
25302 #~ msgstr "רוויה"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Color fun"
25306 #~ msgstr "צבע"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Water effect"
25310 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25312 #~ msgid "Motion detect"
25313 #~ msgstr "גלאי תנועה"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Factor"
25317 #~ msgstr "נגינה מהירה"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Cartoon"
25321 #~ msgstr "ברטונית"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Image modification"
25325 #~ msgstr "יעד"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Wall"
25329 #~ msgstr "הכל"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Add text"
25333 #~ msgstr "הבא"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Vout/Overlay"
25337 #~ msgstr "חפיפה"
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Add logo"
25341 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Logo"
25345 #~ msgstr "היכנס"
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Logo erase"
25349 #~ msgstr "חפיפה"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Video filters"
25353 #~ msgstr "גודל וידאו"
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Vout filters"
25357 #~ msgstr "מסנני שמע"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Reset"
25361 #~ msgstr "פורטוגזית"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25365 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "VLM configurator"
25369 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Media Manager Edition"
25373 #~ msgstr "מידע נוסף"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Name:"
25377 #~ msgstr "שם"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Input:"
25381 #~ msgstr "קלט"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Select Input"
25385 #~ msgstr "קלט מסך"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Output:"
25389 #~ msgstr "קובץ פלט"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Select Output"
25393 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Time Control"
25397 #~ msgstr "סגור"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Mux Control"
25401 #~ msgstr "סגור"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Loop"
25405 #~ msgstr "היכנס"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Media Manager List"
25409 #~ msgstr "מידע נוסף"
25411 #~ msgid ""
25412 #~ "\n"
25413 #~ "(WinCE interface)\n"
25414 #~ "\n"
25415 #~ msgstr ""
25416 #~ "\n"
25417 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25418 #~ "\n"
25420 #~ msgid "Compiled by "
25421 #~ msgstr "הודר ע\"י "
25423 #~ msgid "Open:"
25424 #~ msgstr "פתח:"
25426 #~ msgid "Unknown"
25427 #~ msgstr "לא ידוע"
25429 #~ msgid "Choose directory"
25430 #~ msgstr "בחר תיקייה"
25432 #~ msgid "Choose file"
25433 #~ msgstr "בחר קובץ"
25435 #~ msgid ""
25436 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
25437 #~ "window."
25438 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "WinCE interface"
25442 #~ msgstr ""
25443 #~ "\n"
25444 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25445 #~ "\n"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Old playlist export"
25449 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
25451 #~ msgid "video"
25452 #~ msgstr "וידאו"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Mac Text renderer"
25456 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25460 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "SAP Announcements"
25464 #~ msgstr "קלט HTTP"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Canal +"
25468 #~ msgstr " ביטול "
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Filter mode"
25472 #~ msgstr "מסננים"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "summary"
25476 #~ msgstr "סיכום"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "left"
25480 #~ msgstr "שמאל"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "right"
25484 #~ msgstr "ימין"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "bottom"
25488 #~ msgstr "למטה"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "video-filter-event"
25492 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Xinerama option"
25496 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Embedded Windows video"
25500 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25504 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "DirectX video output"
25508 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "QT Embedded video output"
25512 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25516 #~ msgstr "מסך מלא"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25520 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "XVimage chroma format"
25524 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "XVideo extension video output"
25528 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "X11 display name"
25532 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25536 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "XVMC extension video output"
25540 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25544 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25548 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25552 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Number of stars"
25556 #~ msgstr "מספר שורות"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Output module:"
25560 #~ msgstr "מודולי פלט"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Spatialization"
25564 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Dolby Surround:"
25568 #~ msgstr "דולבי סורראונד"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Processing"
25572 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Visualization:"
25576 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Replay gain mode:"
25580 #~ msgstr "נגן רשימה"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Password:"
25584 #~ msgstr "סיסמה"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Username:"
25588 #~ msgstr "שם משתמש"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Every "
25592 #~ msgstr "חפיפה"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Menus language:"
25596 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Set up associations..."
25600 #~ msgstr "תיאור"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Use custom skin"
25604 #~ msgstr "בטל בחירה"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Skin resource file:"
25608 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25612 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Show systray icon"
25616 #~ msgstr "רוויה"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Force window style:"
25620 #~ msgstr "כותר הבא"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Use native style"
25624 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25628 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Show media title on video start"
25632 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Shaping delay"
25636 #~ msgstr "מצב שקט"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25640 #~ msgstr "מספר טורים"
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Transrate"
25644 #~ msgstr "שקיפות"
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25648 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Video On Demand"
25652 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "VLC media player "
25656 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25660 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Autodetect"
25664 #~ msgstr "אוטומטי"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Login:"
25668 #~ msgstr "היכנס"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25672 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "New Node"
25676 #~ msgstr "ניו אייג'"
25678 #~ msgid "UDP/RTP"
25679 #~ msgstr "UDP/RTP"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25683 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "textFormat"
25687 #~ msgstr "רגיל"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "General interface settings"
25691 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25693 #~ msgid ""
25694 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25695 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25696 #~ msgstr ""
25697 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
25698 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
25700 #~ msgid "Other advanced settings"
25701 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Media &Information..."
25705 #~ msgstr "מידע נוסף"
25707 #~ msgid "&Messages..."
25708 #~ msgstr "&הודעות..."
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "&Extended Settings..."
25712 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "&Bookmarks..."
25716 #~ msgstr "סימניות"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "&About..."
25720 #~ msgstr "אודות"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25724 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Additional &Sources"
25728 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25732 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
25734 #~ msgid "American English"
25735 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
25737 #~ msgid "Arabic"
25738 #~ msgstr "ערבית"
25740 #~ msgid "Bengali"
25741 #~ msgstr "בנגלית"
25743 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25744 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
25746 #~ msgid "British English"
25747 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
25749 #~ msgid "Bulgarian"
25750 #~ msgstr "בולגרית"
25752 #~ msgid "Catalan"
25753 #~ msgstr "קטלונית"
25755 #~ msgid "Chinese Traditional"
25756 #~ msgstr "סינית מסורתית"
25758 #~ msgid "Czech"
25759 #~ msgstr "צ'כית"
25761 #~ msgid "Danish"
25762 #~ msgstr "דנית"
25764 #~ msgid "Dutch"
25765 #~ msgstr "הולנדית"
25767 #~ msgid "Finnish"
25768 #~ msgstr "פינית"
25770 #~ msgid "French"
25771 #~ msgstr "צרפתית"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Galician"
25775 #~ msgstr "איטלקית"
25777 #~ msgid "Georgian"
25778 #~ msgstr "גרוזינית"
25780 #~ msgid "German"
25781 #~ msgstr "גרמנית"
25783 #~ msgid "Hebrew"
25784 #~ msgstr "עברית"
25786 #~ msgid "Hungarian"
25787 #~ msgstr "הונגרית"
25789 #~ msgid "Indonesian"
25790 #~ msgstr "אינדונזית"
25792 #~ msgid "Italian"
25793 #~ msgstr "איטלקית"
25795 #~ msgid "Japanese"
25796 #~ msgstr "יפנית"
25798 #~ msgid "Korean"
25799 #~ msgstr "קוראנית"
25801 #~ msgid "Malay"
25802 #~ msgstr "מלאית"
25804 #~ msgid "Persian"
25805 #~ msgstr "פרסית"
25807 #~ msgid "Polish"
25808 #~ msgstr "פולנית"
25810 #~ msgid "Portuguese"
25811 #~ msgstr "פורטוגזית"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Punjabi"
25815 #~ msgstr "פונג'בי"
25817 #~ msgid "Romanian"
25818 #~ msgstr "רומנית"
25820 #~ msgid "Serbian"
25821 #~ msgstr "סרבית"
25823 #~ msgid "Slovak"
25824 #~ msgstr "סלובקית"
25826 #~ msgid "Slovenian"
25827 #~ msgstr "סלובנית"
25829 #~ msgid "Spanish"
25830 #~ msgstr "ספרדית"
25832 #~ msgid "Swedish"
25833 #~ msgstr "שוודית"
25835 #~ msgid "Turkish"
25836 #~ msgstr "טורקית"
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Cancelled"
25840 #~ msgstr "ביטול"
25842 #~ msgid "Abkhazian"
25843 #~ msgstr "אבחזית"
25845 #~ msgid "Afrikaans"
25846 #~ msgstr "אפריקאנס"
25848 #~ msgid "Albanian"
25849 #~ msgstr "אלבנית"
25851 #~ msgid "Amharic"
25852 #~ msgstr "אמהרית"
25854 #~ msgid "Armenian"
25855 #~ msgstr "ארמנית"
25857 #~ msgid "Assamese"
25858 #~ msgstr "אסמסה"
25860 #~ msgid "Avestan"
25861 #~ msgstr "אווסטן"
25863 #~ msgid "Aymara"
25864 #~ msgstr "איימרה"
25866 #~ msgid "Azerbaijani"
25867 #~ msgstr "אזרית"
25869 #~ msgid "Basque"
25870 #~ msgstr "בסקית"
25872 #~ msgid "Belarusian"
25873 #~ msgstr "בלרוסית"
25875 #~ msgid "Bihari"
25876 #~ msgstr "ביהרית"
25878 #~ msgid "Bislama"
25879 #~ msgstr "ביסלמה"
25881 #~ msgid "Bosnian"
25882 #~ msgstr "בוסנית"
25884 #~ msgid "Breton"
25885 #~ msgstr "ברטונית"
25887 #~ msgid "Burmese"
25888 #~ msgstr "בורמזית"
25890 #~ msgid "Chamorro"
25891 #~ msgstr "צ'מורואית"
25893 #~ msgid "Chechen"
25894 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25896 #~ msgid "Chinese"
25897 #~ msgstr "סינית"
25899 #~ msgid "Church Slavic"
25900 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25902 #~ msgid "Cornish"
25903 #~ msgstr "קורנית"
25905 #~ msgid "Corsican"
25906 #~ msgstr "קורסיקאית"
25908 #~ msgid "Dzongkha"
25909 #~ msgstr "דזונקה"
25911 #~ msgid "English"
25912 #~ msgstr "אנגלית"
25914 #~ msgid "Estonian"
25915 #~ msgstr "אסטונית"
25917 #~ msgid "Faroese"
25918 #~ msgstr "פארואנית"
25920 #~ msgid "Fijian"
25921 #~ msgstr "פיג'ית"
25923 #~ msgid "Frisian"
25924 #~ msgstr "פריזית"
25926 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25927 #~ msgstr "גאלית"
25929 #~ msgid "Irish"
25930 #~ msgstr "אירית"
25932 #~ msgid "Manx"
25933 #~ msgstr "מאנית"
25935 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25936 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25938 #~ msgid "Guarani"
25939 #~ msgstr "גוארני"
25941 #~ msgid "Gujarati"
25942 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25944 #~ msgid "Hindi"
25945 #~ msgstr "הינדית"
25947 #~ msgid "Hiri Motu"
25948 #~ msgstr "הארי מוטו"
25950 #~ msgid "Icelandic"
25951 #~ msgstr "איסלנדית"
25953 #~ msgid "Inuktitut"
25954 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25956 #~ msgid "Interlingua"
25957 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25959 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25960 #~ msgstr "גרינלנדית"
25962 #~ msgid "Kannada"
25963 #~ msgstr "קאננדה"
25965 #~ msgid "Kashmiri"
25966 #~ msgstr "קשמירית"
25968 #~ msgid "Khmer"
25969 #~ msgstr "חמרית"
25971 #~ msgid "Kinyarwanda"
25972 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25974 #~ msgid "Kirghiz"
25975 #~ msgstr "קירגיזית"
25977 #~ msgid "Kurdish"
25978 #~ msgstr "כורדית"
25980 #~ msgid "Lao"
25981 #~ msgstr "לאית"
25983 #~ msgid "Latin"
25984 #~ msgstr "לטינית"
25986 #~ msgid "Latvian"
25987 #~ msgstr "לטבית"
25989 #~ msgid "Lingala"
25990 #~ msgstr "לינגאלה"
25992 #~ msgid "Lithuanian"
25993 #~ msgstr "ליטאית"
25995 #~ msgid "Letzeburgesch"
25996 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25998 #~ msgid "Macedonian"
25999 #~ msgstr "מקדונית"
26001 #~ msgid "Marshall"
26002 #~ msgstr "מרשליז"
26004 #~ msgid "Maori"
26005 #~ msgstr "מאורית"
26007 #~ msgid "Marathi"
26008 #~ msgstr "מארתית"
26010 #~ msgid "Malagasy"
26011 #~ msgstr "מלגשית"
26013 #~ msgid "Maltese"
26014 #~ msgstr "מלטית"
26016 #~ msgid "Moldavian"
26017 #~ msgstr "מולדובנית"
26019 #~ msgid "Mongolian"
26020 #~ msgstr "מונגולית"
26022 #~ msgid "Ndebele, South"
26023 #~ msgstr "נדבלה"
26025 #~ msgid "Nepali"
26026 #~ msgstr "נפאלית"
26028 #~ msgid "Norwegian"
26029 #~ msgstr "נורווגית"
26031 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26032 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
26034 #~ msgid "Oriya"
26035 #~ msgstr "אוריה"
26037 #~ msgid "Panjabi"
26038 #~ msgstr "פונג'בי"
26040 #~ msgid "Pushto"
26041 #~ msgstr "פאשטו"
26043 #~ msgid "Croatian"
26044 #~ msgstr "קרואטית"
26046 #~ msgid "Swahili"
26047 #~ msgstr "סווהילית"
26049 #~ msgid "Tamil"
26050 #~ msgstr "טמיל"
26052 #~ msgid "Tatar"
26053 #~ msgstr "טטארית"
26055 #~ msgid "Tajik"
26056 #~ msgstr "טג'יקית"
26058 #~ msgid "Thai"
26059 #~ msgstr "תאילנדית"
26061 #~ msgid "Tibetan"
26062 #~ msgstr "טיבטית"
26064 #~ msgid "Turkmen"
26065 #~ msgstr "טורקמנית"
26067 #~ msgid "Urdu"
26068 #~ msgstr "אורדו"
26070 #~ msgid "Uzbek"
26071 #~ msgstr "אוזבקית"
26073 #~ msgid "Welsh"
26074 #~ msgstr "וולשית"
26076 #~ msgid "Yiddish"
26077 #~ msgstr "יידיש"
26079 #~ msgid "Zulu"
26080 #~ msgstr "זולו"
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "EyeTV access module"
26084 #~ msgstr "מודולי גישה"
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26088 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Timeshift"
26092 #~ msgstr "טיבטית"
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid ""
26096 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26097 #~ "will be used."
26098 #~ msgstr ""
26099 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26100 #~ "וידאו."
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid ""
26104 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26105 #~ "\" will be used for OSS."
26106 #~ msgstr ""
26107 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26108 #~ "וידאו."
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid ""
26112 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26113 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26114 #~ msgstr ""
26115 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26116 #~ "וידאו."
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Audio method"
26120 #~ msgstr "מקודד שמע"
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid ""
26124 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26125 #~ "device will be used."
26126 #~ msgstr ""
26127 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26128 #~ "וידאו."
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "spatializer"
26132 #~ msgstr "אקווילייזר"
26134 #~ msgid "aRts audio output"
26135 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "EsounD audio output"
26139 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26141 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26142 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26144 #~ msgid "Dirac video encoder"
26145 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26147 #~ msgid "%d Hz"
26148 #~ msgstr "%d  Hz"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26152 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Kate comment"
26156 #~ msgstr "הערה"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Speex comment"
26160 #~ msgstr "הערה"
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26164 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Backward"
26168 #~ msgstr "קדימה"
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26172 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26176 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26180 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26184 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "4:3 subtitles"
26188 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "16:9 subtitles"
26192 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26196 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26198 #~ msgid "Quick Open File..."
26199 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26201 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26202 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Access Filter"
26206 #~ msgstr "מסנני גישה"
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Save As:"
26210 #~ msgstr "שמירה בשם..."
26212 #~ msgid "Login"
26213 #~ msgstr "היכנס"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid ""
26217 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26218 #~ "Are you sure you want to continue?"
26219 #~ msgstr ""
26220 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
26221 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Open playlist file"
26225 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26229 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26233 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26237 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "&Playlist"
26241 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Show P&laylist"
26245 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Play&list..."
26249 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26251 #~ msgid "&Preferences..."
26252 #~ msgstr "&העדפות..."
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Load File..."
26256 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Tools"
26260 #~ msgstr "כלי"
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Show Playlist"
26264 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Minimal View..."
26268 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26272 #~ msgstr "ממשק"
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Card Selection"
26276 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Outputs"
26280 #~ msgstr "מודולי פלט"
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Integrate video in interface"
26284 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26286 #~ msgid "WinCE interface module"
26287 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "RRD output file"
26291 #~ msgstr "קובץ פלט"
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Image video output"
26295 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Cube"
26299 #~ msgstr "מועדון"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Transparent Cube"
26303 #~ msgstr "שקיפות"
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Cylinder"
26307 #~ msgstr "נקה"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Torus"
26311 #~ msgstr "האוס"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "Sphere"
26315 #~ msgstr "מהירות"
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26319 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26323 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26327 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Number of bands"
26331 #~ msgstr "מספר טורים"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "MusicBrainz"
26335 #~ msgstr "מחזמר"
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26339 #~ msgstr "מחזמר"
26341 #~ msgid "Audio CD - Track "
26342 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26346 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Seam Carving"
26350 #~ msgstr "הגדרות..."
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "VLC - Controller"
26354 #~ msgstr "סגור"
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "A to B"
26358 #~ msgstr "אוטומטי"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26362 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "&Update List"
26366 #~ msgstr "עדכן"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "Choose subtitles file"
26370 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "&Equalizer"
26374 #~ msgstr "אקווילייזר"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "&Title"
26378 #~ msgstr "כותרת"
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Undock from Interface"
26382 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Ctrl+U"
26386 #~ msgstr "Ctrl"
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Add Interfaces"
26390 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26392 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26393 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Subscreen height."
26397 #~ msgstr "גובה וידאו"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Get Stream Information"
26401 #~ msgstr "מידע נוסף"
26403 #~ msgid "%i items in the playlist"
26404 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26406 #~ msgid "1 item in the playlist"
26407 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26411 #~ msgstr ""
26412 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Input and Codecs"
26416 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "close"
26420 #~ msgstr "סגור"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26424 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26428 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Check for updates..."
26432 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "No DVD Menus"
26436 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Disk Device"
26440 #~ msgstr "התקן"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Native or Skins"
26444 #~ msgstr "אינדיאני"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Skip Frames"
26448 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Display Device"
26452 #~ msgstr "תצוגה"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "use Pause Color"
26456 #~ msgstr "השהייה בלבד"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Subpicture Filters"
26460 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Enabled"
26464 #~ msgstr "כבלים"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Image:"
26468 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Position:"
26472 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Timestamp:"
26476 #~ msgstr "טיבטית"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Color:"
26480 #~ msgstr "צבע"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Opaqueness:"
26484 #~ msgstr "שקיפות"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "(in pixels)"
26488 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Marquee:"
26492 #~ msgstr "שקיפות"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Timeout:"
26496 #~ msgstr "טיבטית"
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Not Available"
26500 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
26502 #~ msgid "Previous track"
26503 #~ msgstr "רצועה קודמת"
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26507 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Go to time:"
26511 #~ msgstr "לך לפרק"
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "2 pass"
26515 #~ msgstr "באס"
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26519 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "&OK"
26523 #~ msgstr "אישור"
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "&Delete"
26527 #~ msgstr "מחק"
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26531 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26533 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26534 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26536 #~ msgid "Input has changed "
26537 #~ msgstr "הקלט השתנה "
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Advanced information"
26541 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "&No"
26545 #~ msgstr "שום דבר"
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Playlist item info"
26549 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26551 #~ msgid "Save Messages As..."
26552 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
26554 #~ msgid "Open..."
26555 #~ msgstr "פתח..."
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Stream/Save"
26559 #~ msgstr "מידע נוסף"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Customize:"
26563 #~ msgstr "מהדר: "
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26567 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Advanced Settings..."
26571 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "File:"
26575 #~ msgstr "קובץ"
26577 #~ msgid "Disc type"
26578 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26582 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "RTSP"
26586 #~ msgstr "RTP"
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "DVD device to use"
26590 #~ msgstr "התקן DVD"
26592 #~ msgid ""
26593 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
26594 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
26595 #~ msgstr ""
26596 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
26597 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26601 #~ msgstr "התקן VCD"
26603 #~ msgid ""
26604 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
26605 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
26606 #~ msgstr ""
26607 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
26608 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Title number."
26612 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid ""
26616 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
26617 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
26618 #~ "subtitle will be shown."
26619 #~ msgstr ""
26620 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
26621 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
26622 #~ "כתוביות כלל."
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid ""
26626 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
26627 #~ msgstr ""
26628 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
26629 #~ "7."
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Track number."
26633 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid ""
26637 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
26638 #~ "subtitle will be shown."
26639 #~ msgstr ""
26640 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
26641 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid ""
26645 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
26646 #~ msgstr ""
26647 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
26648 #~ "או 1. "
26650 #~ msgid ""
26651 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
26652 #~ "is given, then all tracks are played."
26653 #~ msgstr ""
26654 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
26655 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
26657 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
26658 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "&Simple Add File..."
26662 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "&Add URL..."
26666 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26668 #~ msgid "&Save Playlist..."
26669 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "Sort by &Title"
26673 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26675 #~ msgid "D&elete"
26676 #~ msgstr "מ&חק"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "&Manage"
26680 #~ msgstr "שפה"
26682 #~ msgid "S&ort"
26683 #~ msgstr "מ&יין"
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "&Selection"
26687 #~ msgstr "בטל בחירה"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "&View items"
26691 #~ msgstr "גודל וידאו"
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Preparse"
26695 #~ msgstr "פורטוגזית"
26697 #~ msgid "Info"
26698 #~ msgstr "מידע"
26700 #~ msgid "%i items in playlist"
26701 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "XSPF playlist"
26705 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26707 #~ msgid "Playlist is empty"
26708 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26710 #~ msgid "Can't save"
26711 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "One level"
26715 #~ msgstr "פורום מקוון"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "New node"
26719 #~ msgstr "ניו אייג'"
26721 #~ msgid "Alt"
26722 #~ msgstr "Alt"
26724 #~ msgid "Ctrl"
26725 #~ msgstr "Ctrl"
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Stream output MRL"
26729 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Target:"
26733 #~ msgstr "גדול"
26735 #~ msgid "MMSH"
26736 #~ msgstr "MMSH"
26738 #~ msgid "Channel name"
26739 #~ msgstr "שם ערוץ"
26741 #~ msgid "Subtitles file"
26742 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26746 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26748 #~ msgid "Open file"
26749 #~ msgstr "פתח קובץ"
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Updates"
26753 #~ msgstr "עדכן"
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Check for updates"
26757 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Load Configuration"
26761 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "VLM stream"
26765 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "You must choose a stream"
26769 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Unable to find playlist"
26773 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26777 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26779 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26780 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Save to file"
26784 #~ msgstr "שמור קובץ"
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26788 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Cartoon effect"
26792 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26796 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Image inversion"
26800 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26802 #~ msgid "Blurring"
26803 #~ msgstr "טשטוש"
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26807 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Wave effect"
26811 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26815 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Image adjustment"
26819 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26821 #~ msgid "Video Options"
26822 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid ""
26826 #~ "Preamp\n"
26827 #~ "12.0dB"
26828 #~ msgstr "תכנית"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "More Information"
26832 #~ msgstr "מידע נוסף"
26834 #~ msgid "Stopped"
26835 #~ msgstr "נעצר"
26837 #~ msgid "Playing"
26838 #~ msgstr "מנגן"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26842 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26846 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26850 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26854 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26858 #~ msgstr "רשת..."
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26862 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26866 #~ msgstr "&הודעות..."
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26870 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26874 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Online Help"
26878 #~ msgstr "פורום מקוון"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Embedded playlist"
26882 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26884 #~ msgid "Previous playlist item"
26885 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26887 #~ msgid "Play slower"
26888 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26890 #~ msgid "Play faster"
26891 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26895 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26899 #~ msgstr "סימניות"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26903 #~ msgstr "העדפות..."
26905 #~ msgid "About %s"
26906 #~ msgstr "אודות %s"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26910 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "Open &File..."
26914 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26916 #~ msgid "Media &Info..."
26917 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid ""
26921 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26922 #~ msgstr ""
26923 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26924 #~ "RAW)"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid ""
26928 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26929 #~ msgstr ""
26930 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26931 #~ "RAW)"
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid ""
26935 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26936 #~ "and RAW)"
26937 #~ msgstr ""
26938 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26939 #~ "RAW)"
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26943 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26945 #~ msgid ""
26946 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26947 #~ msgstr ""
26948 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26950 #~ msgid ""
26951 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26952 #~ msgstr ""
26953 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26955 #~ msgid ""
26956 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26957 #~ msgstr ""
26958 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26962 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26966 #~ msgstr "סימנייה %i"
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "Extended GUI"
26970 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "Taskbar"
26974 #~ msgstr "טטארית"
26976 #~ msgid "Minimal interface"
26977 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26979 #, fuzzy
26980 #~ msgid "Both"
26981 #~ msgstr "למטה"
26983 #~ msgid "Distortion"
26984 #~ msgstr "עיוות"
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26988 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26992 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26996 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Video canvas width"
27000 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Video canvas height"
27004 #~ msgstr "גובה וידאו"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Allow"
27008 #~ msgstr "הכל"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Prompt"
27012 #~ msgstr "פופ"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Security options"
27016 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27018 #~ msgid "Track Number"
27019 #~ msgstr "מספר רצועה"
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Advanced Information"
27023 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Interfaces"
27027 #~ msgstr "ממשק"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "Network policy"
27031 #~ msgstr "רשת: "
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Some random name"
27035 #~ msgstr "אקראי"
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Find a name"
27039 #~ msgstr "שם קובץ"
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid ""
27043 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27044 #~ "if you choose to use SAP."
27045 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "About VLC media player..."
27049 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
27051 #~ msgid "Switch interface"
27052 #~ msgstr "החלפת ממשק"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "France"
27056 #~ msgstr "טראנס"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid ""
27060 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27061 #~ "window."
27062 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "Checking for Updates..."
27066 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Distribution License"
27070 #~ msgstr "עיוות"
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "Always show video area"
27074 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "Video Codec"
27078 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27080 #, fuzzy
27081 #~ msgid "Visualisation"
27082 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27084 #, fuzzy
27085 #~ msgid "Always display the video"
27086 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27088 #, fuzzy
27089 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27090 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "Color invert"
27094 #~ msgstr "נקה"
27096 #~ msgid "Codec Name"
27097 #~ msgstr "שם מקודד"
27099 #~ msgid "Codec Description"
27100 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Charset"
27104 #~ msgstr "קברט"
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Video Device Name "
27108 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Audio Device Name "
27112 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27116 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "No random"
27120 #~ msgstr "אקראי"
27122 #~ msgid "Album/movie/show title"
27123 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27125 #~ msgid "Track number/position in set"
27126 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27128 #~ msgid "Report a Bug"
27129 #~ msgstr "דווח על באג"
27131 #~ msgid "Use DVD menus"
27132 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Track number/Position"
27136 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Ctrl+X"
27140 #~ msgstr "Ctrl"
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Alsa Device"
27144 #~ msgstr "התקן"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "no artist"
27148 #~ msgstr "אמן"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "no album"
27152 #~ msgstr "אלבום"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Ctrl+Z"
27156 #~ msgstr "Ctrl"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Halve sample rate"
27160 #~ msgstr "קצב דגימה"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Video Monitor"
27164 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Statistics output file"
27168 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27170 #~ msgid "General interface setttings"
27171 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27175 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27177 #~ msgid "CDDB Category"
27178 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
27180 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27181 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27183 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27184 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27186 #~ msgid "CDDB Genre"
27187 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27189 #~ msgid "CDDB Year"
27190 #~ msgstr "שנה CDDB"
27192 #~ msgid "CDDB Title"
27193 #~ msgstr "כותר CDDB"
27195 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27196 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27198 #~ msgid "CD-Text Composer"
27199 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27201 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27202 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27204 #~ msgid "CD-Text Genre"
27205 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27207 #~ msgid "CD-Text Message"
27208 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27210 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27211 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27213 #~ msgid "CD-Text Performer"
27214 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27216 #~ msgid "CD-Text Title"
27217 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
27219 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27220 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
27222 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27223 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
27225 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27226 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
27228 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27229 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
27231 #~ msgid "All items, unsorted"
27232 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
27234 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27235 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "Mime type"
27239 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27241 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27242 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
27244 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27245 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
27247 #~ msgid "M3U file"
27248 #~ msgstr "קובץ M3U"
27250 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
27251 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
27253 #~ msgid "More info"
27254 #~ msgstr "מידע נוסף"
27256 #~ msgid "Control interface settings"
27257 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
27259 #~ msgid "DTS"
27260 #~ msgstr "DTS"
27262 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27263 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
27265 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27266 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
27268 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27269 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
27271 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27272 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
27274 #~ msgid "Check for updates now !"
27275 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
27277 #~ msgid "Height in pixels"
27278 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
27280 #~ msgid "Width in pixels"
27281 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27283 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27284 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
27286 #~ msgid "Properties"
27287 #~ msgstr "מאפיינים"
27289 #~ msgid "file size : "
27290 #~ msgstr "גודל מלא: "
27292 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27293 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
27295 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27296 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
27298 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27299 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
27301 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27302 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
27304 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27305 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
27307 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27308 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
27310 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27311 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
27313 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27314 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
27316 #~ msgid "Choose subtitles track"
27317 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
27319 #~ msgid "Current version"
27320 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
27322 #~ msgid "Your version"
27323 #~ msgstr "הגירסה שלך"
27325 #~ msgid "RSS"
27326 #~ msgstr "RSS"
27328 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27329 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
27331 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
27332 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
27334 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
27335 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
27337 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
27338 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
27340 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
27341 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
27343 #~ msgid ""
27344 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
27345 #~ "probably not touch that."
27346 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
27348 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
27349 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
27351 #~ msgid "No help is available for these modules"
27352 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
27354 #~ msgid ""
27355 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
27356 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
27357 #~ "define various related options."
27358 #~ msgstr ""
27359 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
27360 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
27362 #~ msgid ""
27363 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
27364 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27365 #~ msgstr ""
27366 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
27367 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27369 #~ msgid ""
27370 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
27371 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
27372 #~ "and the audio."
27373 #~ msgstr ""
27374 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
27375 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
27377 #~ msgid ""
27378 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
27379 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27380 #~ msgstr ""
27381 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
27382 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27384 #~ msgid ""
27385 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
27386 #~ "can also allow you to save some processing power)."
27387 #~ msgstr ""
27388 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
27390 #~ msgid "Network interface address"
27391 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
27393 #~ msgid "Choose subtitle language"
27394 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
27396 #~ msgid ""
27397 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
27398 #~ "specified."
27399 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
27401 #~ msgid ""
27402 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
27403 #~ msgstr ""
27404 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
27405 #~ "ברשימה."
27407 #~ msgid ""
27408 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
27409 #~ "interrupted."
27410 #~ msgstr ""
27411 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
27412 #~ "יפסיק אותה."
27414 #~ msgid ""
27415 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
27416 #~ "this option."
27417 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
27419 #~ msgid ""
27420 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
27421 #~ "and over again."
27422 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
27424 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
27425 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
27427 #~ msgid ""
27428 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
27429 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
27430 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
27431 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
27432 #~ "already running instance or enqueue it."
27433 #~ msgstr ""
27434 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
27435 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
27436 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
27437 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
27439 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
27440 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
27442 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27443 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
27445 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
27446 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
27448 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
27449 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
27451 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
27452 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
27454 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27455 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
27457 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
27458 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
27460 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27461 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
27463 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27464 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
27466 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
27467 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
27469 #~ msgid ""
27470 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
27471 #~ "specify anything, no video device will be used."
27472 #~ msgstr ""
27473 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27474 #~ "וידאו."
27476 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27477 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
27479 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
27480 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
27482 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
27483 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
27485 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
27486 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
27488 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
27489 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
27491 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
27492 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
27494 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
27495 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27497 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
27498 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
27500 #~ msgid "Output channels number"
27501 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
27503 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27504 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
27506 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
27507 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
27509 #~ msgid "Advanced output:"
27510 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
27512 #~ msgid "Output Options"
27513 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
27515 #~ msgid "1 item in playlist"
27516 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27518 #~ msgid "Item Info"
27519 #~ msgstr "מידע פריט"
27521 #~ msgid "Sorted by artist"
27522 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
27524 #~ msgid "Opacity, 0..255"
27525 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
27527 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27528 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
27530 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27531 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
27533 #~ msgid "List of video output modules"
27534 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27536 #~ msgid "Horizontal border width"
27537 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
27539 #~ msgid "Delete &all"
27540 #~ msgstr "מחק הכל"
27542 #~ msgid "All files"
27543 #~ msgstr "כל הקבצים"
27545 #~ msgid "A_udio"
27546 #~ msgstr "שמע"
27548 #~ msgid "Open file..."
27549 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Extra Audio File"
27553 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27555 #, fuzzy
27556 #~ msgid "QWidget"
27557 #~ msgstr "רוחב"
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "margin"
27561 #~ msgstr "אמהרית"
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "QPushButton"
27565 #~ msgstr "פאשטו"
27567 #, fuzzy
27568 #~ msgid "QGroupBox"
27569 #~ msgstr "קבוצה"
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27573 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Disk"
27577 #~ msgstr "תקליטור"
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27581 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27583 #, fuzzy
27584 #~ msgid "Connecting..."
27585 #~ msgstr "הגדרות..."
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Center-Center"
27589 #~ msgstr "מרכז"
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Left-Center"
27593 #~ msgstr "מרכז"
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Right-Center"
27597 #~ msgstr "מרכז"
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Center-Top"
27601 #~ msgstr "מרכז"
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "Left-Top"
27605 #~ msgstr "שמאל"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "Right-Top"
27609 #~ msgstr "ימין"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "Center-Bottom"
27613 #~ msgstr "למטה"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "Left-Bottom"
27617 #~ msgstr "למטה"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Right-Bottom"
27621 #~ msgstr "למטה"
27623 #~ msgid "no items in playlist"
27624 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"