Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / zu.po
blobeaa012d512792466f6f5a6f129148b830a531a5a
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Isibonisi"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Umsindo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Hlunga:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Okubonwayo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Okubonwayo"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 msgid "Video"
164 msgstr "Ividiyo"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 #, fuzzy
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 #, fuzzy
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
177 #, fuzzy
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "Imojula yokuphuma"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
186 #, fuzzy
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
191 msgid ""
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
196 #, fuzzy
197 msgid "Splitters"
198 msgstr "Isehlukanisi"
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
205 #, fuzzy
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 #, fuzzy
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid ""
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #, fuzzy
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "i-Demuxed"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 #, fuzzy
245 msgid "Video codecs"
246 msgstr "I-codec yevidiyo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 #, fuzzy
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "I-codec yomsindo"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 #, fuzzy
263 msgid "Subtitle codecs"
264 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
266 #: include/vlc_config_cat.h:122
267 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:124
271 msgid "General input settings. Use with care..."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
275 #: modules/access/avio.h:50
276 #, fuzzy
277 msgid "Stream output"
278 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
280 #: include/vlc_config_cat.h:129
281 msgid ""
282 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
283 "saving incoming streams.\n"
284 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
285 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
286 "RTSP).\n"
287 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 "duplicating...)."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:137
292 #, fuzzy
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #, fuzzy
298 msgid "Muxers"
299 msgstr "i-Muxer:"
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
302 msgid ""
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:147
310 msgid "Access output"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:149
314 msgid ""
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:154
322 #, fuzzy
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr "amaphakethi"
326 #: include/vlc_config_cat.h:156
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
335 #, fuzzy
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #, fuzzy
348 msgid "VOD"
349 msgstr "i-VCD"
351 #: include/vlc_config_cat.h:169
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
356 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
360 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
361 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
362 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid ""
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "playlist."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
387 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
393 #: include/vlc_config_cat.h:185
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:46
404 msgid "&Open File..."
405 msgstr "&Vula ifayela..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:47
408 msgid "&Advanced Open..."
409 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:48
412 msgid "Open D&irectory..."
413 msgstr "Vula um&khombandlela..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:49
416 msgid "Open &Folder..."
417 msgstr "Vula i&folda..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:50
420 msgid "Select one or more files to open"
421 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Directory"
425 msgstr "Khetha umkhombandlela"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Folder"
429 msgstr "Khetha ifolda"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:55
432 msgid "Media &Information"
433 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:56
436 msgid "&Codec Information"
437 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 msgid "&Messages"
441 msgstr "I&miyalezo"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:58
444 msgid "Jump to Specific &Time"
445 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:59
448 #, fuzzy
449 msgid "Custom &Bookmarks"
450 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:60
453 msgid "&VLM Configuration"
454 msgstr "Isimisi se-&VLM"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 msgid "&About"
458 msgstr "&Mayelana"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
461 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
466 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 msgid "Play"
470 msgstr "Dlala"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr "Susa okukhethiwe"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Ulwazi..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Dala umkhombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Dala ifolda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "Dala umkhombandlela..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
494 #, fuzzy
495 msgid "Rename Folder..."
496 msgstr "Dala ifolda..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 msgid "Stream..."
508 msgstr "Sakaza..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 msgid "Save..."
512 msgstr "Gcina..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
516 msgid "Repeat All"
517 msgstr "Phinda konke"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
521 msgid "Repeat One"
522 msgstr "Phinda eyodwa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 msgid "Random"
529 msgstr "Ngokungahleliwe"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
532 msgid "Random Off"
533 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 msgid "Add File..."
541 msgstr "Engeza ifayela..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Engeza ifolda..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:89
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 msgid "Search"
558 msgstr "Sesha"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:99
561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 msgid "Waves"
564 msgstr "Amagagasi"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 msgid ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 msgstr ""
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
600 #: src/audio_output/filters.c:268
601 #, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
606 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
608 #, fuzzy
609 msgid "Disable"
610 msgstr "Vumela"
612 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #, fuzzy
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr "i-Geometry"
617 #: src/audio_output/output.c:267
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:270
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:273
626 msgid "VU meter"
627 msgstr ""
629 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
630 #, fuzzy
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
634 #: src/audio_output/output.c:325
635 #, fuzzy
636 msgid "Replay gain"
637 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
639 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
641 #, fuzzy
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr "Isimo sokuthwebula"
645 #: src/audio_output/output.c:419
646 #, fuzzy
647 msgid "Original"
648 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 #, fuzzy
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "I-Dolby Surround:"
655 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
659 msgid "Stereo"
660 msgstr ""
662 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
663 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
664 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
667 #: modules/control/gestures.c:85
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
671 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
672 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
676 msgid "Left"
677 msgstr "Kwesokunxele"
679 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
680 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
684 #: modules/control/gestures.c:85
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
688 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
689 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
691 msgid "Right"
692 msgstr "Kwesokudla"
694 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
695 #, fuzzy
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "Iya emuva"
699 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
701 msgid "Headphones"
702 msgstr ""
704 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
709 #, fuzzy
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "Ngokuzenzakalela"
713 #: src/config/file.c:452
714 msgid "boolean"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
718 msgid "integer"
719 msgstr ""
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
722 msgid "float"
723 msgstr ""
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
726 msgid "string"
727 msgstr ""
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:168
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
740 "\n"
741 "Options-styles:\n"
742 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
744 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 "            and that overrides previous settings.\n"
746 "\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 "  [:option=value ...]\n"
750 "\n"
751 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
753 "\n"
754 "URL syntax:\n"
755 "  file:///path/file              Plain media file\n"
756 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
757 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
758 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
759 "  screen://                      Screen capture\n"
760 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
761 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
762 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
763 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
765 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
766 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:490
771 #, fuzzy
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
775 #: src/config/help.c:491
776 #, fuzzy
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
781 msgid "Note:"
782 msgstr ""
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:656
789 #, c-format
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
791 msgid_plural ""
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
793 msgstr[0] ""
794 msgstr[1] ""
796 #: src/config/help.c:663
797 msgid ""
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
799 "modules."
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:721
803 #, c-format
804 msgid "VLC version %s (%s)\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/help.c:722
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
810 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
812 #: src/config/help.c:724
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Compiler: %s\n"
815 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
817 #: src/config/help.c:753
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
822 msgstr ""
824 #: src/config/help.c:768
825 msgid ""
826 "\n"
827 "Press the RETURN key to continue...\n"
828 msgstr ""
830 #: src/darwin/error.c:37
831 msgid "Unknown error"
832 msgstr ""
834 #: src/input/control.c:203
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Bookmark %i"
837 msgstr "Uphawu lokubekisa"
839 #: src/input/decoder.c:1875
840 msgid "No description for this codec"
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:1877
844 #, fuzzy
845 msgid "Codec not supported"
846 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
848 #: src/input/decoder.c:1878
849 #, c-format
850 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1882
854 #, fuzzy
855 msgid "Unidentified codec"
856 msgstr "I-codec yevidiyo"
858 #: src/input/decoder.c:1883
859 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1894
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "amaphakethi"
867 #: src/input/decoder.c:1894
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Kuhumushiwe"
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
875 #, fuzzy
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
890 msgid "Track"
891 msgstr "Umugqa"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "Uhlelo"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "Sakaza"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #, fuzzy
915 msgid "Yes"
916 msgstr "&Yebo"
918 #: src/input/es_out.c:2130
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr "Izihlokwana"
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
937 msgid "Type"
938 msgstr "Uhlobo"
940 #: src/input/es_out.c:3079
941 msgid "Original ID"
942 msgstr ""
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
949 msgid "Codec"
950 msgstr "i-Codec"
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
956 msgid "Language"
957 msgstr "Ulimi"
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 msgid "Description"
963 msgstr "Incazelo"
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Iziteshi"
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 #, fuzzy
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "Inani ngesikhashana"
994 #: src/input/es_out.c:3126
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "Izintandokazi"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "Isikhathi"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Frame rate"
1032 msgstr "Isikalo sikazimele"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Decoded format"
1037 msgstr "Kuhumushiwe"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Top left"
1042 msgstr "Imenyu"
1044 #: src/input/es_out.c:3182
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Left top"
1047 msgstr "Kwesokunxele"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Right bottom"
1052 msgstr "Iya esikhathini"
1054 #: src/input/es_out.c:3183
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Top right"
1057 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Bottom left"
1062 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom right"
1067 msgstr "ezansi kwesokudla"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Left bottom"
1072 msgstr "Iya esikhathini"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Right top"
1077 msgstr "Kwesokudla"
1079 #: src/input/es_out.c:3187
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Orientation"
1082 msgstr "Indawo"
1084 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1085 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1086 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgid "Undefined"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3195
1091 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:3197
1095 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/es_out.c:3205
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Color primaries"
1101 msgstr "Imiyalezo"
1103 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Linear"
1107 msgstr "Umugqa 1:"
1109 #: src/input/es_out.c:3219
1110 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3223
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Color transfer function"
1116 msgstr "Ukukhipha umbala"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Color space"
1121 msgstr "Umphumela wamanzi"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1124 #, c-format
1125 msgid "%s Range"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/es_out.c:3238
1129 msgid "Full"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1135 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1139 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1140 msgid "Center"
1141 msgstr "Phakathi"
1143 #: src/input/es_out.c:3246
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top Left"
1146 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1148 #: src/input/es_out.c:3247
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Top Center"
1151 msgstr "Phakathi"
1153 #: src/input/es_out.c:3248
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Bottom Left"
1156 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1158 #: src/input/es_out.c:3249
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Bottom Center"
1161 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1163 #: src/input/es_out.c:3253
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Chroma location"
1166 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1168 #: src/input/es_out.c:3262
1169 msgid "Rectangular"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3265
1173 msgid "Equirectangular"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3268
1177 msgid "Cubemap"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3274
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Projection"
1183 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1185 #: src/input/es_out.c:3276
1186 msgid "Yaw"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1190 msgid "Pitch"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3280
1194 msgid "Roll"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3282
1198 msgid "Field of view"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3287
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Max luminance"
1204 msgstr "Khansela"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3314
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Okumhlophe"
1230 #: src/input/es_out.c:3325
1231 msgid "MaxCLL"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/es_out.c:3330
1235 msgid "MaxFALL"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/input.c:2655
1239 msgid "Your input can't be opened"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/input.c:2656
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1249 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1252 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1254 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Isihloko"
1258 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1259 #: modules/mux/avi.c:49
1260 msgid "Artist"
1261 msgstr "Umculi"
1263 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1264 #: modules/mux/avi.c:51
1265 msgid "Genre"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Copyright"
1271 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1273 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1275 msgid "Album"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:60
1279 msgid "Track number"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1283 msgid "Rating"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1287 #: modules/mux/avi.c:50
1288 msgid "Date"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:64
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Setting"
1294 msgstr "Izilungiselelo"
1296 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1297 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1298 msgid "URL"
1299 msgstr "i-URL"
1301 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1302 msgid "Now Playing"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:69
1306 msgid "Publisher"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:70
1310 msgid "Encoded by"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/meta.c:71
1314 msgid "Artwork URL"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/meta.c:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Track ID"
1320 msgstr "Umugqa"
1322 #: src/input/meta.c:73
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Number of Tracks"
1325 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1327 #: src/input/meta.c:74
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Director"
1330 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1332 #: src/input/meta.c:75
1333 msgid "Season"
1334 msgstr ""
1336 #: src/input/meta.c:76
1337 msgid "Episode"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/meta.c:77
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Show Name"
1343 msgstr "Isisekelo"
1345 #: src/input/meta.c:78
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Actors"
1348 msgstr "Isixungo"
1350 #: src/input/meta.c:79
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Album Artist"
1353 msgstr "Umculi"
1355 #: src/input/meta.c:80
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Disc number"
1358 msgstr "i-Disc"
1360 #: src/input/var.c:159
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Bookmark"
1363 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1365 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Programs"
1368 msgstr "Uhlelo"
1370 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1372 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1375 msgid "Chapter"
1376 msgstr "Isahluko"
1378 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1380 msgid "Video Track"
1381 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1383 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1385 msgid "Audio Track"
1386 msgstr "Umugqa womsindo"
1388 #: src/input/var.c:207
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Subtitle Track"
1391 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1393 #: src/input/var.c:275
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Next title"
1396 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1398 #: src/input/var.c:282
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Previous title"
1401 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1403 #: src/input/var.c:289
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Menu title"
1406 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1408 #: src/input/var.c:296
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Menu popup"
1411 msgstr "Indawo"
1413 #: src/input/var.c:330
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Title %i%s"
1416 msgstr "Isihloko"
1418 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Chapter %i"
1421 msgstr "Isahluko"
1423 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Next chapter"
1426 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1428 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1433 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr "Amafayela wemidiya"
1438 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "Engeza isibonisi"
1443 #: src/interface/interface.c:89
1444 msgid "Console"
1445 msgstr ""
1447 #: src/interface/interface.c:93
1448 msgid "Telnet"
1449 msgstr ""
1451 #: src/interface/interface.c:96
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Web"
1454 msgstr "Iwebhusayithi"
1456 #: src/interface/interface.c:99
1457 msgid "Debug logging"
1458 msgstr ""
1460 #: src/interface/interface.c:102
1461 msgid "Mouse Gestures"
1462 msgstr ""
1464 #: src/interface/interface.c:225
1465 msgid ""
1466 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1467 "interface."
1468 msgstr ""
1470 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1471 #: src/libvlc.c:174
1472 msgid "C"
1473 msgstr "zu"
1475 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1476 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Zoom"
1480 msgstr "Son&deza"
1482 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1483 msgid "1:4 Quarter"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1487 msgid "1:2 Half"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1491 msgid "1:1 Original"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1495 msgid "2:1 Double"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1510 #: src/libvlc-module.c:70
1511 msgid ""
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1522 msgid ""
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1539 msgid ""
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Default stream"
1547 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Color messages"
1556 msgstr "Imiyalezo"
1558 #: src/libvlc-module.c:96
1559 msgid ""
1560 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1561 "needs Linux color support for this to work."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:99
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1569 #: src/libvlc-module.c:101
1570 msgid ""
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1580 #: src/libvlc-module.c:107
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:117
1587 msgid ""
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:123
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "Imojula yokuphuma"
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid ""
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:129
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Media role"
1608 msgstr "Amafayela wemidiya"
1610 #: src/libvlc-module.c:130
1611 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1615 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1616 msgid "Enable audio"
1617 msgstr "Vumela umsindo"
1619 #: src/libvlc-module.c:134
1620 msgid ""
1621 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1622 "not take place, thus saving some processing power."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1626 msgid "Music"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:142
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Communication"
1632 msgstr "Indawo"
1634 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1635 msgid "Game"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Notification"
1641 msgstr "Uhlelokusebenza"
1643 #: src/libvlc-module.c:143
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Animation"
1646 msgstr "Indawo"
1648 #: src/libvlc-module.c:143
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Production"
1651 msgstr "Indawo"
1653 #: src/libvlc-module.c:144
1654 msgid "Accessibility"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:144
1658 msgid "Test"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:147
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Audio gain"
1664 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1666 #: src/libvlc-module.c:149
1667 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:151
1671 msgid "Audio output volume step"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:153
1675 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:156
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Remember the audio volume"
1681 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1683 #: src/libvlc-module.c:158
1684 msgid ""
1685 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:161
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:163
1693 msgid ""
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:168
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:171
1703 msgid ""
1704 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1705 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:174
1709 msgid "Force S/PDIF support"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:176
1713 msgid ""
1714 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1715 "support."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:180
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1738 msgid "Auto"
1739 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Vula"
1747 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 msgid "Off"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:189
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Imojula yokuphuma"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1762 msgid "Unset"
1763 msgstr "Susa ukuhlela"
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay gain mode"
1776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1778 #: src/libvlc-module.c:214
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Select the replay gain mode"
1781 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid ""
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:221
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Default replay gain"
1797 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1799 #: src/libvlc-module.c:223
1800 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:225
1804 msgid "Peak protection"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:227
1808 msgid "Protect against sound clipping"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:230
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Enable time stretching audio"
1814 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1816 #: src/libvlc-module.c:232
1817 msgid ""
1818 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1819 "audio pitch"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1824 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1826 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Lutho"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Phezulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Ezansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Phezulu njalo"
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:319
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Enable wallpaper mode"
2050 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2052 #: src/libvlc-module.c:321
2053 msgid ""
2054 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2062 #: src/libvlc-module.c:326
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:328
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:330
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:332
2075 msgid "Position of video title"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:334
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:336
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:339
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2091 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2094 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgid "Deinterlace"
2098 msgstr "i-Deinterlace"
2100 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2107 #: src/libvlc-module.c:354
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Discard"
2114 msgstr "i-Disc"
2116 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Blend"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2122 msgid "Mean"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2127 msgid "Bob"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2131 msgid "Phosphor"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2135 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Disable screensaver"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:372
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:374
2147 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:375
2151 msgid ""
2152 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2153 "computer being suspended because of inactivity."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2158 msgid "Window decorations"
2159 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2161 #: src/libvlc-module.c:380
2162 msgid ""
2163 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2164 "giving a \"minimal\" window."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:383
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Video splitter module"
2170 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:387
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video filter module"
2179 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:389
2182 msgid ""
2183 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2184 "instance deinterlacing, or distort the video."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:393
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2190 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2192 #: src/libvlc-module.c:395
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2195 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2197 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video snapshot file prefix"
2200 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2202 #: src/libvlc-module.c:401
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:411
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:413
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2232 #: src/libvlc-module.c:415
2233 msgid ""
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:419
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2243 #: src/libvlc-module.c:421
2244 msgid ""
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2247 "ratio."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video cropping"
2253 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2255 #: src/libvlc-module.c:427
2256 msgid ""
2257 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2258 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:431
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Source aspect ratio"
2264 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2266 #: src/libvlc-module.c:433
2267 msgid ""
2268 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2269 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2270 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2271 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2272 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Video Auto Scaling"
2278 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2280 #: src/libvlc-module.c:442
2281 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:444
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Video scaling factor"
2287 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2289 #: src/libvlc-module.c:446
2290 msgid ""
2291 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2292 "Default value is 1.0 (original video size)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Custom crop ratios list"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2300 msgid ""
2301 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2302 "crop ratios list."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:454
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2310 #: src/libvlc-module.c:456
2311 msgid ""
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:459
2317 msgid "Fix HDTV height"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:461
2321 msgid ""
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:466
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:468
2333 msgid ""
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2340 msgid "Skip frames"
2341 msgstr "Yeqa ozimele"
2343 #: src/libvlc-module.c:474
2344 msgid ""
2345 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2346 "computer is not powerful enough"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:477
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2354 #: src/libvlc-module.c:479
2355 msgid ""
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:482
2361 msgid "Quiet synchro"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:484
2365 msgid ""
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:487
2371 msgid "Key press events"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:489
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2379 msgid "Mouse events"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:493
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:501
2387 msgid ""
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2390 "channel."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File caching (ms)"
2396 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:507
2399 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgid "Live capture caching (ms)"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:511
2407 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgid "Disc caching (ms)"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:515
2415 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:517
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Network caching (ms)"
2421 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2423 #: src/libvlc-module.c:519
2424 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:521
2428 msgid "Clock reference average counter"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:523
2432 msgid ""
2433 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2434 "to 10000."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:526
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Clock synchronisation"
2440 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2442 #: src/libvlc-module.c:528
2443 msgid ""
2444 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2445 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:532
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Clock jitter"
2451 msgstr "Isehlukanisi"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2454 msgid ""
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Network synchronisation"
2462 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2464 #: src/libvlc-module.c:538
2465 msgid ""
2466 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2467 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2474 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2482 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Vumela"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2619 msgid "Closed Captions decoder"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:617
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Preferred closed captions decoder"
2625 msgstr "Izintandokazi"
2627 #: src/libvlc-module.c:619
2628 msgid "EIA/CEA 608"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:619
2632 msgid "CEA 708"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:621
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Preferred video resolution"
2638 msgstr "Izintandokazi"
2640 #: src/libvlc-module.c:623
2641 msgid ""
2642 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2643 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2644 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2645 "higher resolutions."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Best available"
2651 msgstr ") iyatholakala."
2653 #: src/libvlc-module.c:629
2654 msgid "Full HD (1080p)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:629
2658 msgid "HD (720p)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:630
2662 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "Low Definition (360 lines)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:632
2670 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:635
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Start time"
2685 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Stop time"
2694 msgstr "Iya esikhathini"
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:647
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Run time"
2703 msgstr "Eqela esikhathini"
2705 #: src/libvlc-module.c:649
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:651
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fast seek"
2712 msgstr "Ngokushesha"
2714 #: src/libvlc-module.c:653
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:655
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Playback speed"
2721 msgstr "Dlala"
2723 #: src/libvlc-module.c:657
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:659
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Input list"
2730 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2732 #: src/libvlc-module.c:661
2733 msgid ""
2734 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2735 "together after the normal one."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Input slave (experimental)"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid ""
2744 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2745 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2746 "inputs."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:670
2750 msgid "Bookmarks list for a stream"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:672
2754 msgid ""
2755 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2756 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2757 "{...}\""
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Record directory"
2763 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2765 #: src/libvlc-module.c:678
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Directory where the records will be stored"
2768 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Prefer native stream recording"
2773 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2775 #: src/libvlc-module.c:682
2776 msgid ""
2777 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2778 "output module"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:685
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Timeshift directory"
2784 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid "Timeshift granularity"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:691
2795 msgid ""
2796 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2797 "to store the timeshifted streams."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:694
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Change title according to current media"
2803 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2805 #: src/libvlc-module.c:695
2806 msgid ""
2807 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2808 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2809 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2810 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:700
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Disable lua"
2816 msgstr "Vumela"
2818 #: src/libvlc-module.c:701
2819 msgid "Disable all lua plugins"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2825 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2826 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2831 msgid "Force subtitle position"
2832 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2835 msgid ""
2836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2837 "over the movie. Try several positions."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:716
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Subtitles text scaling factor"
2843 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Enable sub-pictures"
2852 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2854 #: src/libvlc-module.c:721
2855 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2861 msgid "On Screen Display"
2862 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2864 #: src/libvlc-module.c:725
2865 msgid ""
2866 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2867 "Display)."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:728
2871 msgid "Text rendering module"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:730
2875 msgid ""
2876 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2877 "instance."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:732
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Subpictures source module"
2883 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2885 #: src/libvlc-module.c:734
2886 msgid ""
2887 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2888 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Subpictures filter module"
2894 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2897 msgid ""
2898 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2899 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:742
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Autodetect subtitle files"
2905 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2908 msgid ""
2909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2910 "(based on the filename of the movie)."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:747
2914 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:749
2918 msgid ""
2919 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2920 "Options are:\n"
2921 "0 = no subtitles autodetected\n"
2922 "1 = any subtitle file\n"
2923 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2924 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2925 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid "Subtitle autodetection paths"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:759
2933 msgid ""
2934 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2935 "found in the current directory."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:762
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Use subtitle file"
2941 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2943 #: src/libvlc-module.c:764
2944 msgid ""
2945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2946 "subtitle file."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:768
2950 #, fuzzy
2951 msgid "DVD device"
2952 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2954 #: src/libvlc-module.c:769
2955 #, fuzzy
2956 msgid "VCD device"
2957 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2959 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Audio CD device"
2962 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2964 #: src/libvlc-module.c:774
2965 msgid ""
2966 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2967 "the drive letter (e.g. D:)"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:777
2971 msgid ""
2972 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2973 "the drive letter (e.g. D:)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2977 msgid ""
2978 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2979 "after the drive letter (e.g. D:)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:787
2983 msgid "This is the default DVD device to use."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:789
2987 msgid "This is the default VCD device to use."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2991 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:805
2995 msgid "TCP connection timeout"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:807
2999 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:809
3003 #, fuzzy
3004 msgid "HTTP server address"
3005 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3007 #: src/libvlc-module.c:811
3008 msgid ""
3009 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3010 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3011 "them to a specific network interface."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3015 #, fuzzy
3016 msgid "RTSP server address"
3017 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3019 #: src/libvlc-module.c:817
3020 msgid ""
3021 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3022 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3023 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3024 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3025 "network interface."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:823
3029 #, fuzzy
3030 msgid "HTTP server port"
3031 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3034 msgid ""
3035 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3036 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:830
3041 #, fuzzy
3042 msgid "HTTPS server port"
3043 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3045 #: src/libvlc-module.c:832
3046 msgid ""
3047 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3048 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3049 "restricted by the operating system."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3053 #, fuzzy
3054 msgid "RTSP server port"
3055 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3057 #: src/libvlc-module.c:839
3058 msgid ""
3059 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3060 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3061 "by the operating system."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:844
3065 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:846
3069 msgid ""
3070 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3071 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:849
3075 msgid "HTTP/TLS server private key"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:851
3079 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:853
3083 msgid "SOCKS server"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3087 msgid ""
3088 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3089 "used for all TCP connections"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:858
3093 #, fuzzy
3094 msgid "SOCKS user name"
3095 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3102 #, fuzzy
3103 msgid "SOCKS password"
3104 msgstr "Iphasiwedi"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Title metadata"
3113 msgstr "Gcina imethadatha"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Author metadata"
3122 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Artist metadata"
3131 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Genre metadata"
3140 msgstr "Gcina imethadatha"
3142 #: src/libvlc-module.c:880
3143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:882
3147 msgid "Copyright metadata"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:884
3151 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:886
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Description metadata"
3157 msgstr "Incazelo"
3159 #: src/libvlc-module.c:888
3160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:890
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr "Gcina imethadatha"
3168 #: src/libvlc-module.c:892
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:894
3173 #, fuzzy
3174 msgid "URL metadata"
3175 msgstr "Gcina imethadatha"
3177 #: src/libvlc-module.c:896
3178 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:900
3182 msgid ""
3183 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3185 "can break playback of all your streams."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:904
3189 msgid "Preferred decoders list"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:906
3193 msgid ""
3194 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3195 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3196 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:911
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Preferred encoders list"
3202 msgstr "Izintandokazi"
3204 #: src/libvlc-module.c:913
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:922
3210 msgid ""
3211 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3212 "subsystem."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:925
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Default stream output chain"
3218 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3220 #: src/libvlc-module.c:927
3221 msgid ""
3222 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3223 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 "all streams."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid "Enable streaming of all ES"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:933
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3234 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3236 #: src/libvlc-module.c:935
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Display while streaming"
3239 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3241 #: src/libvlc-module.c:937
3242 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:939
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable video stream output"
3248 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3250 #: src/libvlc-module.c:941
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:944
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Enable audio stream output"
3259 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3262 msgid ""
3263 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3264 "facility when this last one is enabled."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:949
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Enable SPU stream output"
3270 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3272 #: src/libvlc-module.c:951
3273 msgid ""
3274 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3275 "facility when this last one is enabled."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:954
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Keep stream output open"
3281 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3283 #: src/libvlc-module.c:956
3284 msgid ""
3285 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3286 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3287 "specified)"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:960
3291 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:962
3295 msgid ""
3296 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3297 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:965
3301 msgid "Preferred packetizer list"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:967
3305 msgid ""
3306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Mux module"
3312 msgstr "Imojula yokuphuma"
3314 #: src/libvlc-module.c:972
3315 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:974
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Access output module"
3321 msgstr "Imojula yokuphuma"
3323 #: src/libvlc-module.c:976
3324 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:979
3328 msgid ""
3329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:983
3334 #, fuzzy
3335 msgid "SAP announcement interval"
3336 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3338 #: src/libvlc-module.c:985
3339 msgid ""
3340 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3341 "between SAP announcements."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3345 msgid ""
3346 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3347 "you really know what you are doing."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:997
3351 msgid "Access module"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:999
3355 msgid ""
3356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3358 "option unless you really know what you are doing."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Stream filter module"
3364 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3366 #: src/libvlc-module.c:1005
3367 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1007
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Demux filter module"
3373 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3375 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1011
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Demux module"
3382 msgstr "Imojula yokuphuma"
3384 #: src/libvlc-module.c:1013
3385 msgid ""
3386 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3387 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3388 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3389 "you really know what you are doing."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1018
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VoD server module"
3395 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3397 #: src/libvlc-module.c:1020
3398 msgid ""
3399 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3400 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1023
3404 msgid "Allow real-time priority"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1025
3408 msgid ""
3409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3412 "only activate this if you know what you're doing."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1031
3416 msgid "Adjust VLC priority"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1033
3420 msgid ""
3421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3423 "VLC instances."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3427 msgid ""
3428 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1041
3432 #, fuzzy
3433 msgid "VLM configuration file"
3434 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3436 #: src/libvlc-module.c:1043
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Use a plugins cache"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1049
3449 msgid "Scan for new plugins"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1051
3453 msgid ""
3454 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3455 "startup time of VLC."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1054
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Preferred keystore list"
3461 msgstr "Izintandokazi"
3463 #: src/libvlc-module.c:1056
3464 msgid ""
3465 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3466 "alter this option."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1059
3470 msgid "Locally collect statistics"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1061
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1063
3478 msgid "Run as daemon process"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Write process id to file"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Allow only one running instance"
3496 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3498 #: src/libvlc-module.c:1073
3499 msgid ""
3500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3501 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3502 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3503 "This option will allow you to play the file with the already running "
3504 "instance or enqueue it."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1079
3508 msgid "VLC is started from file association"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1088
3524 msgid ""
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3530 "machine."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3538 #: src/libvlc-module.c:1098
3539 msgid ""
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1101
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Expose media player via D-Bus"
3547 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3550 msgid ""
3551 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3552 "MPRIS protocol."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1111
3556 msgid ""
3557 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3558 "overridden in the playlist dialog box."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1114
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Automatically preparse items"
3564 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3566 #: src/libvlc-module.c:1116
3567 msgid ""
3568 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3569 "metadata)."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1119
3573 msgid "Preparsing timeout"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1121
3577 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3581 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3583 msgid "Allow metadata network access"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1128
3587 msgid "Collapse"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1128
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Expand"
3593 msgstr "Nweba iqupha"
3595 #: src/libvlc-module.c:1130
3596 msgid "Subdirectory behavior"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1132
3600 msgid ""
3601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ignored extensions"
3610 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3612 #: src/libvlc-module.c:1139
3613 msgid ""
3614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3615 "directory.\n"
3616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1144
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Show hidden files"
3623 msgstr "Bonisa imininingwane"
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Ignore files starting with '.'"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1148
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Services discovery modules"
3632 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3634 #: src/libvlc-module.c:1150
3635 msgid ""
3636 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3637 "Typical value is \"sap\"."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Play files randomly forever"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1157
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Repeat all"
3651 msgstr "Phinda konke"
3653 #: src/libvlc-module.c:1159
3654 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1161
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Repeat current item"
3660 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3663 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1165
3667 msgid "Play and stop"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1167
3671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1169
3675 msgid "Play and exit"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1171
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3681 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3683 #: src/libvlc-module.c:1173
3684 msgid "Play and pause"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1175
3688 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1177
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Start paused"
3694 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3696 #: src/libvlc-module.c:1179
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3699 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3701 #: src/libvlc-module.c:1181
3702 msgid "Auto start"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1182
3706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1185
3710 msgid "Pause on audio communication"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1187
3714 msgid ""
3715 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3716 "automatically."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1190
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Use media library"
3722 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3724 #: src/libvlc-module.c:1192
3725 msgid ""
3726 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3727 "VLC."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Display playlist tree"
3733 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3736 msgid ""
3737 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3738 "directory."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3742 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3746 msgid "Ignore"
3747 msgstr "Ziba"
3749 #: src/libvlc-module.c:1211
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Volume control"
3752 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3754 #: src/libvlc-module.c:1212
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Position control"
3757 msgstr "Indawo"
3759 #: src/libvlc-module.c:1212
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Position control reversed"
3762 msgstr "Indawo"
3764 #: src/libvlc-module.c:1215
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3767 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3770 msgid ""
3771 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3772 "ignored."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1219
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3778 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3780 #: src/libvlc-module.c:1221
3781 msgid ""
3782 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3783 "be ignored."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3791 msgid "Fullscreen"
3792 msgstr "Isikrini esigcwele"
3794 #: src/libvlc-module.c:1224
3795 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1225
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Exit fullscreen"
3801 msgstr "Isikrini esigcwele"
3803 #: src/libvlc-module.c:1226
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3806 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3808 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Play/Pause"
3811 msgstr "Misa kancane"
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3814 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1229
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Pause only"
3820 msgstr "Misa kancane"
3822 #: src/libvlc-module.c:1230
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3825 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3827 #: src/libvlc-module.c:1231
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Play only"
3830 msgstr "Dlala"
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select the hotkey to use to play."
3835 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3837 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3840 msgid "Faster"
3841 msgstr "Ngokushesha"
3843 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3844 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3850 msgid "Slower"
3851 msgstr "Kancane"
3853 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3854 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1237
3858 msgid "Normal rate"
3859 msgstr "Ngokijwayelekile"
3861 #: src/libvlc-module.c:1238
3862 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3866 msgid "Faster (fine)"
3867 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3869 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3870 msgid "Slower (fine)"
3871 msgstr "Kancane (kahle)"
3873 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3874 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3879 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3881 msgid "Next"
3882 msgstr "Okulandelayo"
3884 #: src/libvlc-module.c:1244
3885 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3889 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3894 msgid "Previous"
3895 msgstr "Okwedlule"
3897 #: src/libvlc-module.c:1246
3898 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3906 msgid "Stop"
3907 msgstr "Ima"
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3912 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3914 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3915 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3918 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3921 msgid "Position"
3922 msgstr "Indawo"
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Very short backwards jump"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1254
3934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1255
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Short backwards jump"
3940 msgstr "Iya emuva"
3942 #: src/libvlc-module.c:1257
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1258
3947 msgid "Medium backwards jump"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1260
3951 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1261
3955 msgid "Long backwards jump"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1263
3959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1265
3963 msgid "Very short forward jump"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1267
3967 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1268
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Short forward jump"
3973 msgstr "Iya phambili"
3975 #: src/libvlc-module.c:1270
3976 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1271
3980 msgid "Medium forward jump"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1273
3984 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1274
3988 msgid "Long forward jump"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1276
3992 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Next frame"
3998 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4000 #: src/libvlc-module.c:1279
4001 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Very short jump length"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1282
4009 msgid "Very short jump length, in seconds."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1283
4013 msgid "Short jump length"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1284
4017 msgid "Short jump length, in seconds."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1285
4021 msgid "Medium jump length"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1286
4025 msgid "Medium jump length, in seconds."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1287
4029 msgid "Long jump length"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Long jump length, in seconds."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4040 msgid "Quit"
4041 msgstr "Phuma"
4043 #: src/libvlc-module.c:1291
4044 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1292
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Navigate up"
4050 msgstr "Uku&hambahamba"
4052 #: src/libvlc-module.c:1293
4053 msgid ""
4054 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4055 "(pitch)."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1294
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Navigate down"
4061 msgstr "Uku&hambahamba"
4063 #: src/libvlc-module.c:1295
4064 msgid ""
4065 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4066 "down (pitch)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1296
4070 msgid "Navigate left"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 msgid ""
4075 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4076 "left (yaw)."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1298
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Navigate right"
4082 msgstr "Uku&hambahamba"
4084 #: src/libvlc-module.c:1299
4085 msgid ""
4086 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4087 "right (yaw)."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4091 msgid "Activate"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1301
4095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Go to the DVD menu"
4101 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4106 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select previous DVD title"
4111 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4113 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select next DVD title"
4120 msgstr "Khetha ifayela"
4122 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select prev DVD chapter"
4129 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 msgid "Select next DVD chapter"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1311
4140 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1312
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Volume up"
4146 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4148 #: src/libvlc-module.c:1313
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select the key to increase audio volume."
4151 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4153 #: src/libvlc-module.c:1314
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Volume down"
4156 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4158 #: src/libvlc-module.c:1315
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4161 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4167 msgid "Mute"
4168 msgstr "Thulisa"
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the key to mute audio."
4173 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4175 #: src/libvlc-module.c:1318
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Subtitle delay up"
4178 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4180 #: src/libvlc-module.c:1319
4181 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1320
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Subtitle delay down"
4187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4189 #: src/libvlc-module.c:1321
4190 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1322
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Reset subtitles text scale"
4196 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4198 #: src/libvlc-module.c:1323
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Scale up subtitles text"
4201 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Scale down subtitles text"
4206 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4208 #: src/libvlc-module.c:1325
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4211 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4213 #: src/libvlc-module.c:1326
4214 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1327
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4220 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4222 #: src/libvlc-module.c:1328
4223 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1329
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4229 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4231 #: src/libvlc-module.c:1330
4232 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1331
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4238 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4240 #: src/libvlc-module.c:1332
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4243 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4245 #: src/libvlc-module.c:1333
4246 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1334
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Subtitle position up"
4252 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4254 #: src/libvlc-module.c:1335
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4257 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4259 #: src/libvlc-module.c:1336
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Subtitle position down"
4262 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4264 #: src/libvlc-module.c:1337
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4267 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Audio delay up"
4272 msgstr "I-codec yomsindo"
4274 #: src/libvlc-module.c:1339
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4277 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4279 #: src/libvlc-module.c:1340
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Audio delay down"
4282 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4287 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Play playlist bookmark 1"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Play playlist bookmark 2"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Play playlist bookmark 3"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Play playlist bookmark 4"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 msgid "Play playlist bookmark 5"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1353
4310 msgid "Play playlist bookmark 6"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1354
4314 msgid "Play playlist bookmark 7"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1355
4318 msgid "Play playlist bookmark 8"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Play playlist bookmark 9"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 msgid "Play playlist bookmark 10"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1358
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select the key to play this bookmark."
4332 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 1"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1361
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 3"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1362
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 4"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1363
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 5"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1364
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 6"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1365
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Set playlist bookmark 7"
4367 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4369 #: src/libvlc-module.c:1366
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Set playlist bookmark 8"
4372 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4374 #: src/libvlc-module.c:1367
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Set playlist bookmark 9"
4377 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4379 #: src/libvlc-module.c:1368
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Set playlist bookmark 10"
4382 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1369
4385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1370
4389 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Clear the playlist"
4392 msgstr "Sula uhlu"
4394 #: src/libvlc-module.c:1371
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4397 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4399 #: src/libvlc-module.c:1373
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 1"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1374
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 2"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1375
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 3"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1376
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 4"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1377
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 5"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1378
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Playlist bookmark 6"
4427 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4429 #: src/libvlc-module.c:1379
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Playlist bookmark 7"
4432 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4434 #: src/libvlc-module.c:1380
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Playlist bookmark 8"
4437 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4439 #: src/libvlc-module.c:1381
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Playlist bookmark 9"
4442 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4444 #: src/libvlc-module.c:1382
4445 msgid "Playlist bookmark 10"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1384
4449 #, fuzzy
4450 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4451 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4453 #: src/libvlc-module.c:1386
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cycle audio track"
4456 msgstr "Umugqa womsindo"
4458 #: src/libvlc-module.c:1387
4459 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1388
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4465 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4467 #: src/libvlc-module.c:1389
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4470 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4472 #: src/libvlc-module.c:1390
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cycle subtitle track"
4475 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4477 #: src/libvlc-module.c:1391
4478 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1392
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Toggle subtitles"
4484 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4489 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4491 #: src/libvlc-module.c:1394
4492 msgid "Cycle next program Service ID"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4496 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1396
4500 msgid "Cycle previous program Service ID"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1397
4504 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1398
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Cycle source aspect ratio"
4510 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4512 #: src/libvlc-module.c:1399
4513 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1400
4517 msgid "Cycle video crop"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1401
4521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1402
4525 msgid "Toggle autoscaling"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1403
4529 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1404
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Increase scale factor"
4535 msgstr "Engeza ivolumu"
4537 #: src/libvlc-module.c:1406
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Decrease scale factor"
4540 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4542 #: src/libvlc-module.c:1408
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Toggle deinterlacing"
4545 msgstr "i-Deinterlacing"
4547 #: src/libvlc-module.c:1409
4548 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1410
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Cycle deinterlace modes"
4554 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4556 #: src/libvlc-module.c:1411
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4559 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4561 #: src/libvlc-module.c:1412
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Show controller in fullscreen"
4564 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4566 #: src/libvlc-module.c:1413
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Boss key"
4569 msgstr "Ama-Hotkey"
4571 #: src/libvlc-module.c:1414
4572 msgid "Hide the interface and pause playback."
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:1415
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Context menu"
4578 msgstr "Usayizi wefonti"
4580 #: src/libvlc-module.c:1416
4581 msgid "Show the contextual popup menu."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1417
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Take video snapshot"
4587 msgstr "Thwebula isithombe"
4589 #: src/libvlc-module.c:1418
4590 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4594 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4595 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4596 #: modules/stream_out/record.c:60
4597 msgid "Record"
4598 msgstr "Qopha"
4600 #: src/libvlc-module.c:1421
4601 msgid "Record access filter start/stop."
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:1423
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4607 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4609 #: src/libvlc-module.c:1424
4610 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1427
4614 msgid "Toggle random playlist playback"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Un-Zoom"
4620 msgstr "Son&deza"
4622 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1456
4655 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1457
4659 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1458
4663 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1459
4667 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4668 msgstr ""
4670 #: src/libvlc-module.c:1461
4671 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4672 msgstr ""
4674 #: src/libvlc-module.c:1463
4675 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4676 msgstr ""
4678 #: src/libvlc-module.c:1465
4679 msgid "Cycle through audio devices"
4680 msgstr ""
4682 #: src/libvlc-module.c:1466
4683 msgid "Cycle through available audio devices"
4684 msgstr ""
4686 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4688 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4689 msgid "Snapshot"
4690 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4692 #: src/libvlc-module.c:1612
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Window properties"
4695 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4697 #: src/libvlc-module.c:1672
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subpictures"
4700 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4702 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4703 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4711 msgid "Subtitles"
4712 msgstr "Izihlokwana"
4714 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Overlays"
4717 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4719 #: src/libvlc-module.c:1710
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Track settings"
4722 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4724 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Playback control"
4727 msgstr "Dlala"
4729 #: src/libvlc-module.c:1779
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default devices"
4732 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4734 #: src/libvlc-module.c:1786
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4739 #: src/libvlc-module.c:1812
4740 msgid "Socks proxy"
4741 msgstr ""
4743 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Metadata"
4746 msgstr "Gcina imethadatha"
4748 #: src/libvlc-module.c:1922
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Decoders"
4751 msgstr "Kuhumushiwe"
4753 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4755 msgid "Input"
4756 msgstr "Okungenayo"
4758 #: src/libvlc-module.c:1965
4759 msgid "VLM"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2011
4763 msgid "Special modules"
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4767 msgid "Plugins"
4768 msgstr "Ama-plugin"
4770 #: src/libvlc-module.c:2028
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Performance options"
4773 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4775 #: src/libvlc-module.c:2047
4776 msgid "Clock source"
4777 msgstr ""
4779 #: src/libvlc-module.c:2165
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hot keys"
4782 msgstr "Ama-Hotkey"
4784 #: src/libvlc-module.c:2655
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Jump sizes"
4787 msgstr "Eqela esikhathini"
4789 #: src/libvlc-module.c:2740
4790 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/libvlc-module.c:2743
4794 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4795 msgstr ""
4797 #: src/libvlc-module.c:2745
4798 msgid ""
4799 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4800 "--help-verbose)"
4801 msgstr ""
4803 #: src/libvlc-module.c:2748
4804 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4805 msgstr ""
4807 #: src/libvlc-module.c:2750
4808 msgid "print a list of available modules"
4809 msgstr ""
4811 #: src/libvlc-module.c:2752
4812 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4813 msgstr ""
4815 #: src/libvlc-module.c:2754
4816 msgid ""
4817 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4818 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4819 msgstr ""
4821 #: src/libvlc-module.c:2758
4822 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4823 msgstr ""
4825 #: src/libvlc-module.c:2760
4826 msgid "reset the current config to the default values"
4827 msgstr ""
4829 #: src/libvlc-module.c:2762
4830 msgid "use alternate config file"
4831 msgstr ""
4833 #: src/libvlc-module.c:2764
4834 #, fuzzy
4835 msgid "resets the current plugins cache"
4836 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4838 #: src/libvlc-module.c:2766
4839 #, fuzzy
4840 msgid "print version information"
4841 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4843 #: src/libvlc-module.c:2806
4844 #, fuzzy
4845 msgid "core program"
4846 msgstr "Uhlelo"
4848 #: src/misc/actions.c:52
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Backspace"
4851 msgstr "Emuva"
4853 #: src/misc/actions.c:53
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Brightness Down"
4856 msgstr "Ukukhanya"
4858 #: src/misc/actions.c:54
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Brightness Up"
4861 msgstr "Ukukhanya"
4863 #: src/misc/actions.c:55
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Browser Back"
4866 msgstr "Dlulisa amehlo"
4868 #: src/misc/actions.c:56
4869 msgid "Browser Favorites"
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/actions.c:57
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Forward"
4875 msgstr "Iya phambili"
4877 #: src/misc/actions.c:58
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Browser Home"
4880 msgstr "Dlulisa amehlo"
4882 #: src/misc/actions.c:59
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Browser Refresh"
4885 msgstr "Qala kabusha"
4887 #: src/misc/actions.c:60
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Browser Search"
4890 msgstr "Dlulisa amehlo"
4892 #: src/misc/actions.c:61
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Browser Stop"
4895 msgstr "Dlulisa amehlo"
4897 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4898 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4899 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4900 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4901 msgid "Delete"
4902 msgstr "Susa"
4904 #: src/misc/actions.c:63
4905 msgid "Down"
4906 msgstr ""
4908 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4909 msgid "End"
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/actions.c:65
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Enter"
4915 msgstr "Phakathi"
4917 #: src/misc/actions.c:66
4918 msgid "Esc"
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/actions.c:67
4922 #, fuzzy
4923 msgid "F1"
4924 msgstr "1"
4926 #: src/misc/actions.c:68
4927 msgid "F10"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:69
4931 msgid "F11"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:70
4935 msgid "F12"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:71
4939 msgid "F2"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:72
4943 msgid "F3"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:73
4947 msgid "F4"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:74
4951 msgid "F5"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:75
4955 msgid "F6"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:76
4959 msgid "F7"
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/actions.c:77
4963 msgid "F8"
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/actions.c:78
4967 msgid "F9"
4968 msgstr ""
4970 #: src/misc/actions.c:79
4971 msgid "Home"
4972 msgstr ""
4974 #: src/misc/actions.c:80
4975 msgid "Insert"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/actions.c:82
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Angle"
4981 msgstr "Amafayela wemidiya"
4983 #: src/misc/actions.c:83
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Media Audio Track"
4986 msgstr "Umugqa womsindo"
4988 #: src/misc/actions.c:84
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Media Forward"
4991 msgstr "Iya phambili"
4993 #: src/misc/actions.c:85
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Media Menu"
4996 msgstr "Amafayela wemidiya"
4998 #: src/misc/actions.c:86
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Media Next Frame"
5001 msgstr "Ozimele abalahlekile"
5003 #: src/misc/actions.c:87
5004 msgid "Media Next Track"
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/actions.c:88
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Play Pause"
5010 msgstr "Misa kancane"
5012 #: src/misc/actions.c:89
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Prev Frame"
5015 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:90
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Prev Track"
5020 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:91
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Record"
5025 msgstr "Qopha"
5027 #: src/misc/actions.c:92
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Repeat"
5030 msgstr "Ungaphindi"
5032 #: src/misc/actions.c:93
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Rewind"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:94
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Select"
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:95
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media Shuffle"
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:96
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Media Stop"
5050 msgstr "Amafayela wemidiya"
5052 #: src/misc/actions.c:97
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Media Subtitle"
5055 msgstr "Amafayela wemidiya"
5057 #: src/misc/actions.c:98
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Media Time"
5060 msgstr "Amafayela wemidiya"
5062 #: src/misc/actions.c:99
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Media View"
5065 msgstr "Amafayela wemidiya"
5067 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5068 msgid "Menu"
5069 msgstr "Imenyu"
5071 #: src/misc/actions.c:101
5072 msgid "Mouse Wheel Down"
5073 msgstr ""
5075 #: src/misc/actions.c:102
5076 msgid "Mouse Wheel Left"
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/actions.c:103
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Mouse Wheel Right"
5082 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5084 #: src/misc/actions.c:104
5085 msgid "Mouse Wheel Up"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:105
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Page Down"
5091 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5093 #: src/misc/actions.c:106
5094 msgid "Page Up"
5095 msgstr ""
5097 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5103 msgid "Pause"
5104 msgstr "Misa kancane"
5106 #: src/misc/actions.c:108
5107 msgid "Print"
5108 msgstr ""
5110 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Space"
5113 msgstr "Usikhala"
5115 #: src/misc/actions.c:111
5116 msgid "Tab"
5117 msgstr ""
5119 #: src/misc/actions.c:113
5120 msgid "Up"
5121 msgstr ""
5123 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5124 msgid "Volume Down"
5125 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5127 #: src/misc/actions.c:115
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Volume Mute"
5130 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5132 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5133 msgid "Volume Up"
5134 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5136 #: src/misc/actions.c:117
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Zoom In"
5139 msgstr "Son&deza"
5141 #: src/misc/actions.c:118
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Zoom Out"
5144 msgstr "Son&deza"
5146 #: src/misc/actions.c:246
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Ctrl+"
5149 msgstr "Ctrl+L"
5151 #: src/misc/actions.c:247
5152 msgid "Alt+"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/actions.c:248
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Shift+"
5158 msgstr "Shift+L"
5160 #: src/misc/actions.c:249
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Meta+"
5163 msgstr "Gcina imethadatha"
5165 #: src/misc/actions.c:250
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Command+"
5168 msgstr "Imiyalo"
5170 #: src/misc/update.c:482
5171 #, c-format
5172 msgid "%.1f GiB"
5173 msgstr ""
5175 #: src/misc/update.c:484
5176 #, c-format
5177 msgid "%.1f MiB"
5178 msgstr ""
5180 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5183 #, c-format
5184 msgid "%.1f KiB"
5185 msgstr ""
5187 #: src/misc/update.c:488
5188 #, c-format
5189 msgid "%<PRIu64> B"
5190 msgstr ""
5192 #: src/misc/update.c:580
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Saving file failed"
5195 msgstr "Gcina ifayela ku"
5197 #: src/misc/update.c:581
5198 #, c-format
5199 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5200 msgstr ""
5202 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5213 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5214 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5226 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5227 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5230 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5231 msgid "Cancel"
5232 msgstr "Khansela"
5234 #: src/misc/update.c:598
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "%s\n"
5238 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5239 msgstr ""
5241 #: src/misc/update.c:649
5242 #, fuzzy
5243 msgid "File could not be verified"
5244 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5246 #: src/misc/update.c:650
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5251 msgstr ""
5253 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid signature"
5256 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5258 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5263 msgstr ""
5265 #: src/misc/update.c:686
5266 msgid "File not verifiable"
5267 msgstr ""
5269 #: src/misc/update.c:687
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5273 "was deleted."
5274 msgstr ""
5276 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5277 #, fuzzy
5278 msgid "File corrupted"
5279 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5281 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5282 #, c-format
5283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5284 msgstr ""
5286 #: src/misc/update.c:723
5287 msgid ""
5288 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5289 "install it now?"
5290 msgstr ""
5292 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Install"
5295 msgstr "Ngokwenziswa"
5297 #: src/misc/update.c:727
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Update VLC media player"
5300 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5302 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Media Library"
5308 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:40
5311 msgid "Afar"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:41
5315 msgid "Abkhazian"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:42
5319 msgid "Afrikaans"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:43
5323 msgid "Albanian"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:44
5327 msgid "Amharic"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:45
5331 msgid "Arabic"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:46
5335 msgid "Armenian"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:47
5339 msgid "Assamese"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:48
5343 msgid "Avestan"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:49
5347 msgid "Aymara"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:50
5351 msgid "Azerbaijani"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:51
5355 msgid "Bashkir"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:52
5359 msgid "Basque"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:53
5363 msgid "Belarusian"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:54
5367 msgid "Bengali"
5368 msgstr ""
5370 #: src/text/iso-639_def.h:55
5371 msgid "Bihari"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:56
5375 msgid "Bislama"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:57
5379 msgid "Bosnian"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:58
5383 msgid "Breton"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:59
5387 msgid "Bulgarian"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:60
5391 msgid "Burmese"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:61
5395 msgid "Catalan"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:62
5399 msgid "Chamorro"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:63
5403 msgid "Chechen"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:64
5407 msgid "Chinese"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:65
5411 msgid "Church Slavic"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:66
5415 msgid "Chuvash"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:67
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cornish"
5421 msgstr "Qedile"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:68
5424 msgid "Corsican"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:69
5428 msgid "Czech"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:70
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Danish"
5434 msgstr "Qedile"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:71
5437 msgid "Dutch"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:72
5441 msgid "Dzongkha"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:73
5445 msgid "English"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:74
5449 msgid "Esperanto"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:75
5453 msgid "Estonian"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:76
5457 msgid "Faroese"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:77
5461 msgid "Fijian"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Finnish"
5467 msgstr "Qedile"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:79
5470 msgid "French"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:80
5474 msgid "Frisian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:81
5478 msgid "Georgian"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:82
5482 msgid "German"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:83
5486 msgid "Gaelic (Scots)"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:84
5490 msgid "Irish"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:85
5494 msgid "Gallegan"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:86
5498 msgid "Manx"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:87
5502 msgid "Greek, Modern"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:88
5506 msgid "Guarani"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:89
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Gujarati"
5512 msgstr "Isikhathi"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:90
5515 msgid "Hebrew"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:91
5519 msgid "Herero"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:92
5523 msgid "Hindi"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:93
5527 msgid "Hiri Motu"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:94
5531 msgid "Hungarian"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:95
5535 msgid "Icelandic"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:96
5539 msgid "Inuktitut"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:97
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Interlingue"
5545 msgstr "i-Deinterlacing"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:98
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Interlingua"
5550 msgstr "i-Deinterlacing"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:99
5553 msgid "Indonesian"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:100
5557 msgid "Inupiaq"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:101
5561 msgid "Italian"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:102
5565 msgid "Javanese"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:103
5569 msgid "Japanese"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:104
5573 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:105
5577 msgid "Kannada"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:106
5581 msgid "Kashmiri"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:107
5585 msgid "Kazakh"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:108
5589 msgid "Khmer"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:109
5593 msgid "Kikuyu"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:110
5597 msgid "Kinyarwanda"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:111
5601 msgid "Kirghiz"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:112
5605 msgid "Komi"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:113
5609 msgid "Korean"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:114
5613 msgid "Kuanyama"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:115
5617 msgid "Kurdish"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:116
5621 msgid "Lao"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5625 msgid "Latin"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:118
5629 msgid "Latvian"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:119
5633 msgid "Lingala"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:120
5637 msgid "Lithuanian"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:121
5641 msgid "Letzeburgesch"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:122
5645 msgid "Macedonian"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:123
5649 msgid "Marshall"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:124
5653 msgid "Malayalam"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:125
5657 msgid "Maori"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:126
5661 msgid "Marathi"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:127
5665 msgid "Malay"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:128
5669 msgid "Malagasy"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:129
5673 msgid "Maltese"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:130
5677 msgid "Moldavian"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:131
5681 msgid "Mongolian"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:132
5685 msgid "Nauru"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:133
5689 msgid "Navajo"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:134
5693 msgid "Ndebele, South"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:135
5697 msgid "Ndebele, North"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:136
5701 msgid "Ndonga"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:137
5705 msgid "Nepali"
5706 msgstr ""
5708 #: src/text/iso-639_def.h:138
5709 msgid "Norwegian"
5710 msgstr ""
5712 #: src/text/iso-639_def.h:139
5713 msgid "Norwegian Nynorsk"
5714 msgstr ""
5716 #: src/text/iso-639_def.h:140
5717 msgid "Norwegian Bokmaal"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:141
5721 msgid "Chichewa; Nyanja"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:142
5725 msgid "Occitan; Provençal"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:143
5729 msgid "Oriya"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:144
5733 msgid "Oromo"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:146
5737 msgid "Ossetian; Ossetic"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:147
5741 msgid "Panjabi"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:148
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Persian"
5747 msgstr "Inguqulo"
5749 #: src/text/iso-639_def.h:149
5750 msgid "Pali"
5751 msgstr ""
5753 #: src/text/iso-639_def.h:150
5754 msgid "Polish"
5755 msgstr ""
5757 #: src/text/iso-639_def.h:151
5758 msgid "Portuguese"
5759 msgstr ""
5761 #: src/text/iso-639_def.h:152
5762 msgid "Pushto"
5763 msgstr ""
5765 #: src/text/iso-639_def.h:153
5766 msgid "Quechua"
5767 msgstr ""
5769 #: src/text/iso-639_def.h:154
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Original audio"
5772 msgstr "Vumela umsindo"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:155
5775 msgid "Raeto-Romance"
5776 msgstr ""
5778 #: src/text/iso-639_def.h:156
5779 msgid "Romanian"
5780 msgstr ""
5782 #: src/text/iso-639_def.h:157
5783 msgid "Rundi"
5784 msgstr ""
5786 #: src/text/iso-639_def.h:158
5787 msgid "Russian"
5788 msgstr ""
5790 #: src/text/iso-639_def.h:159
5791 msgid "Sango"
5792 msgstr ""
5794 #: src/text/iso-639_def.h:160
5795 msgid "Sanskrit"
5796 msgstr ""
5798 #: src/text/iso-639_def.h:161
5799 msgid "Serbian"
5800 msgstr ""
5802 #: src/text/iso-639_def.h:162
5803 msgid "Croatian"
5804 msgstr ""
5806 #: src/text/iso-639_def.h:163
5807 msgid "Sinhalese"
5808 msgstr ""
5810 #: src/text/iso-639_def.h:164
5811 msgid "Slovak"
5812 msgstr ""
5814 #: src/text/iso-639_def.h:165
5815 msgid "Slovenian"
5816 msgstr ""
5818 #: src/text/iso-639_def.h:166
5819 msgid "Northern Sami"
5820 msgstr ""
5822 #: src/text/iso-639_def.h:167
5823 msgid "Samoan"
5824 msgstr ""
5826 #: src/text/iso-639_def.h:168
5827 msgid "Shona"
5828 msgstr ""
5830 #: src/text/iso-639_def.h:169
5831 msgid "Sindhi"
5832 msgstr ""
5834 #: src/text/iso-639_def.h:170
5835 msgid "Somali"
5836 msgstr ""
5838 #: src/text/iso-639_def.h:171
5839 msgid "Sotho, Southern"
5840 msgstr ""
5842 #: src/text/iso-639_def.h:172
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Spanish"
5845 msgstr "Qedile"
5847 #: src/text/iso-639_def.h:173
5848 msgid "Sardinian"
5849 msgstr ""
5851 #: src/text/iso-639_def.h:174
5852 msgid "Swati"
5853 msgstr ""
5855 #: src/text/iso-639_def.h:175
5856 msgid "Sundanese"
5857 msgstr ""
5859 #: src/text/iso-639_def.h:176
5860 msgid "Swahili"
5861 msgstr ""
5863 #: src/text/iso-639_def.h:177
5864 msgid "Swedish"
5865 msgstr ""
5867 #: src/text/iso-639_def.h:178
5868 msgid "Tahitian"
5869 msgstr ""
5871 #: src/text/iso-639_def.h:179
5872 msgid "Tamil"
5873 msgstr ""
5875 #: src/text/iso-639_def.h:180
5876 msgid "Tatar"
5877 msgstr ""
5879 #: src/text/iso-639_def.h:181
5880 msgid "Telugu"
5881 msgstr ""
5883 #: src/text/iso-639_def.h:182
5884 msgid "Tajik"
5885 msgstr ""
5887 #: src/text/iso-639_def.h:183
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Tagalog"
5890 msgstr "Ibhokisi"
5892 #: src/text/iso-639_def.h:184
5893 msgid "Thai"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:185
5897 msgid "Tibetan"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:186
5901 msgid "Tigrinya"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:187
5905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5906 msgstr ""
5908 #: src/text/iso-639_def.h:188
5909 msgid "Tswana"
5910 msgstr ""
5912 #: src/text/iso-639_def.h:189
5913 msgid "Tsonga"
5914 msgstr ""
5916 #: src/text/iso-639_def.h:190
5917 msgid "Turkish"
5918 msgstr ""
5920 #: src/text/iso-639_def.h:191
5921 msgid "Turkmen"
5922 msgstr ""
5924 #: src/text/iso-639_def.h:192
5925 msgid "Twi"
5926 msgstr ""
5928 #: src/text/iso-639_def.h:193
5929 msgid "Uighur"
5930 msgstr ""
5932 #: src/text/iso-639_def.h:194
5933 msgid "Ukrainian"
5934 msgstr ""
5936 #: src/text/iso-639_def.h:195
5937 msgid "Urdu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/text/iso-639_def.h:196
5941 msgid "Uzbek"
5942 msgstr ""
5944 #: src/text/iso-639_def.h:197
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Vietnamese"
5947 msgstr "Amagama wefayela:"
5949 #: src/text/iso-639_def.h:198
5950 msgid "Volapuk"
5951 msgstr ""
5953 #: src/text/iso-639_def.h:199
5954 msgid "Welsh"
5955 msgstr ""
5957 #: src/text/iso-639_def.h:200
5958 msgid "Wolof"
5959 msgstr ""
5961 #: src/text/iso-639_def.h:201
5962 msgid "Xhosa"
5963 msgstr ""
5965 #: src/text/iso-639_def.h:202
5966 msgid "Yiddish"
5967 msgstr ""
5969 #: src/text/iso-639_def.h:203
5970 msgid "Yoruba"
5971 msgstr ""
5973 #: src/text/iso-639_def.h:204
5974 msgid "Zhuang"
5975 msgstr ""
5977 #: src/text/iso-639_def.h:205
5978 msgid "Zulu"
5979 msgstr ""
5981 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Autoscale video"
5984 msgstr "Vumela ividiyo"
5986 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5989 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5990 msgid "Crop"
5991 msgstr "Lungisa"
5993 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5994 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Aspect ratio"
6000 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
6002 #: modules/access/alsa.c:36
6003 msgid ""
6004 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6005 "open a specific device named SOURCE."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/alsa.c:49
6009 msgid "192000 Hz"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/alsa.c:49
6013 msgid "176400 Hz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/alsa.c:50
6017 msgid "96000 Hz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/alsa.c:50
6021 msgid "88200 Hz"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/alsa.c:50
6025 msgid "48000 Hz"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/alsa.c:50
6029 msgid "44100 Hz"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/alsa.c:51
6033 msgid "32000 Hz"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/alsa.c:51
6037 msgid "22050 Hz"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/alsa.c:51
6041 msgid "24000 Hz"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/alsa.c:51
6045 msgid "16000 Hz"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/alsa.c:52
6049 msgid "11025 Hz"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/alsa.c:52
6053 msgid "8000 Hz"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/alsa.c:52
6057 msgid "4000 Hz"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/alsa.c:56
6061 msgid "ALSA"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/alsa.c:57
6065 #, fuzzy
6066 msgid "ALSA audio capture"
6067 msgstr "I-codec yomsindo"
6069 #: modules/access/attachment.c:44
6070 msgid "Attachment"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/attachment.c:45
6074 msgid "Attachment input"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/avio.h:33
6078 msgid "AVIO"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/avio.h:34
6082 msgid "libavformat AVIO access"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:44
6086 msgid "libavformat AVIO access output"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/bluray.c:68
6090 msgid "Blu-ray menus"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/bluray.c:69
6094 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:71
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Region code"
6100 msgstr "I-codec yevidiyo"
6102 #: modules/access/bluray.c:72
6103 msgid ""
6104 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6105 "region code."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6110 msgid "Blu-ray"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:93
6114 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/bluray.c:715
6118 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:730
6122 msgid ""
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6124 "not have it."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:736
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6130 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6132 #: modules/access/bluray.c:738
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Missing AACS configuration file!"
6135 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6137 #: modules/access/bluray.c:740
6138 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/bluray.c:742
6142 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/bluray.c:744
6146 msgid "AACS Host certificate revoked."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:746
6150 msgid "AACS MMC failed."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:756
6154 msgid ""
6155 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6156 "have it."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/bluray.c:759
6160 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/bluray.c:792
6164 msgid "Java required"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:793
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6171 "Disc is played without menus."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/bluray.c:794
6175 msgid " Java was not found from your system."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/bluray.c:817
6179 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6183 #: modules/access/bluray.c:2284
6184 msgid "Blu-ray error"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/bluray.c:1667
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Top Menu"
6190 msgstr "Imenyu"
6192 #: modules/access/bluray.c:1670
6193 #, fuzzy
6194 msgid "First Play"
6195 msgstr "Kudlaliwe"
6197 #: modules/access/cdda.c:480
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Audio CD - Track %02i"
6200 msgstr "Umugqa womsindo"
6202 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6204 msgid "Audio CD"
6205 msgstr "I-CD yomsindo"
6207 #: modules/access/cdda.c:721
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Audio CD input"
6210 msgstr "I-CD yomsindo"
6212 #: modules/access/cdda.c:730
6213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/cdda.c:739
6217 msgid "CDDB Server"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/cdda.c:740
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Address of the CDDB server to use."
6223 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6225 #: modules/access/cdda.c:741
6226 #, fuzzy
6227 msgid "CDDB port"
6228 msgstr "Intunja enkulu"
6230 #: modules/access/cdda.c:742
6231 msgid "CDDB Server port to use."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/concat.c:303
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Inputs list"
6237 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6239 #: modules/access/concat.c:305
6240 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/concat.c:308
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Concatenation"
6246 msgstr "Ukugcwaliswa"
6248 #: modules/access/concat.c:309
6249 msgid "Concatenated inputs"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dc1394.c:51
6253 msgid "DC1394"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dc1394.c:52
6257 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6261 #, fuzzy
6262 msgid "DCP"
6263 msgstr "i-SDP URL"
6265 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Digital Cinema Package module"
6268 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:44
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Input card to use"
6273 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6275 #: modules/access/decklink.cpp:46
6276 msgid ""
6277 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6278 "0."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/decklink.cpp:49
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6284 msgstr "Ifayela lendawo:"
6286 #: modules/access/decklink.cpp:51
6287 msgid ""
6288 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6289 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Audio connection"
6295 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6297 #: modules/access/decklink.cpp:57
6298 msgid ""
6299 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6300 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6304 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6305 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:63
6309 msgid ""
6310 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6314 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Number of audio channels"
6317 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:68
6320 msgid ""
6321 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6322 "disables audio input."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Video connection"
6328 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:73
6331 msgid ""
6332 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6333 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6337 #, fuzzy
6338 msgid "SDI"
6339 msgstr "i-SDP URL"
6341 #: modules/access/decklink.cpp:82
6342 msgid "HDMI"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/decklink.cpp:82
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Optical SDI"
6348 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6350 #: modules/access/decklink.cpp:82
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Component"
6353 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6355 #: modules/access/decklink.cpp:82
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Composite"
6358 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6360 #: modules/access/decklink.cpp:82
6361 #, fuzzy
6362 msgid "S-Video"
6363 msgstr "Ividiyo"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Embedded"
6368 msgstr "Vumela ividiyo"
6370 #: modules/access/decklink.cpp:89
6371 msgid "AES/EBU"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/decklink.cpp:89
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Analog"
6377 msgstr "Ibhokisi"
6379 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/decklink.cpp:97
6384 msgid "DeckLink"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/decklink.cpp:98
6388 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6392 msgid "10 bits"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6396 msgid "Closed captions 1"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cable"
6402 msgstr "Vumela"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6405 msgid "Antenna"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6409 msgid "TV"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6413 msgid "FM radio"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6417 msgid "AM radio"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6421 msgid "DSS"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6426 msgid "Video device name"
6427 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6430 msgid ""
6431 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6432 "don't specify anything, the default device will be used."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6438 msgid "Audio device name"
6439 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6442 msgid ""
6443 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6444 "don't specify anything, the default device will be used."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6449 msgid "Video size"
6450 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6453 msgid ""
6454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6462 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6465 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6469 msgid "Video input chroma format"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6473 msgid ""
6474 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6475 "(default), RV24, etc.)"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Video input frame rate"
6481 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6484 msgid ""
6485 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6486 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Device properties"
6492 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6495 msgid ""
6496 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Tuner properties"
6502 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Tuner TV Channel"
6511 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6514 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Tuner Frequency"
6520 msgstr "Ifrikhuwensi"
6522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6523 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6527 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Video standard"
6531 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6534 msgid "Tuner country code"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6538 msgid ""
6539 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6540 "mapping (0 means default)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6544 msgid "Tuner input type"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6548 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Video input pin"
6554 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6557 msgid ""
6558 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6559 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6560 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6561 "will not be changed."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Audio input pin"
6567 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6570 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Video output pin"
6576 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6579 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Audio output pin"
6585 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6588 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6592 msgid "AM Tuner mode"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6596 msgid ""
6597 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6598 "or DSS (4)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6602 msgid ""
6603 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Audio sample rate"
6611 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6614 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Audio bits per sample"
6620 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6623 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6627 #, fuzzy
6628 msgid "DirectShow"
6629 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6632 #, fuzzy
6633 msgid "DirectShow input"
6634 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Capture failed"
6640 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6643 msgid "No video or audio device selected."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6647 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6651 msgid ""
6652 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6656 #, c-format
6657 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dsm/access.c:61
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Windows networks"
6663 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6665 #: modules/access/dsm/access.c:63
6666 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dsm/access.c:67
6670 #, fuzzy
6671 msgid "libdsm SMB input"
6672 msgstr "Akukho okufakiwe"
6674 #: modules/access/dsm/access.c:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6677 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:36
6680 #, fuzzy
6681 msgid "DVB adapter"
6682 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:38
6685 msgid ""
6686 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6687 "must be selected. Numbering starts from zero."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:41
6691 #, fuzzy
6692 msgid "DVB device"
6693 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:43
6696 msgid ""
6697 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6698 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:45
6702 msgid "Do not demultiplex"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:47
6706 msgid ""
6707 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6708 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:50
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Network name"
6714 msgstr "Inethiwekhi"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:51
6717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:53
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Network name to create"
6723 msgstr "Inethiwekhi"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:54
6726 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:56
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Frequency (Hz)"
6732 msgstr "Ifrikhuwensi"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:58
6735 msgid ""
6736 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6737 "frequency. This is required to tune the receiver."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Modulation / Constellation"
6743 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:62
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Layer A modulation"
6748 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:63
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Layer B modulation"
6753 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:64
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Layer C modulation"
6758 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:66
6761 msgid ""
6762 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6763 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6764 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:81
6768 msgid "Symbol rate (bauds)"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:83
6772 msgid ""
6773 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6774 "DVB-S and DVB-S2."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:86
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Spectrum inversion"
6780 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:88
6783 msgid ""
6784 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6785 "be configured manually."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:94
6789 #, fuzzy
6790 msgid "FEC code rate"
6791 msgstr "Isikalo sikazimele"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:95
6794 msgid "High-priority code rate"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dtv/access.c:96
6798 msgid "Low-priority code rate"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dtv/access.c:97
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Layer A code rate"
6804 msgstr "Gcina imethadatha"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:98
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Layer B code rate"
6809 msgstr "Gcina imethadatha"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:99
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Layer C code rate"
6814 msgstr "Gcina imethadatha"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
6817 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:111
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Transmission mode"
6823 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:119
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bandwidth (MHz)"
6828 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:124
6831 #, fuzzy
6832 msgid "10 MHz"
6833 msgstr "6 MHz"
6835 #: modules/access/dtv/access.c:124
6836 msgid "8 MHz"
6837 msgstr "8 MHz"
6839 #: modules/access/dtv/access.c:124
6840 msgid "7 MHz"
6841 msgstr "7 MHz"
6843 #: modules/access/dtv/access.c:124
6844 msgid "6 MHz"
6845 msgstr "6 MHz"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "5 MHz"
6850 msgstr "6 MHz"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:125
6853 #, fuzzy
6854 msgid "1.712 MHz"
6855 msgstr "7 MHz"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:128
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Guard interval"
6860 msgstr "i-Deinterlace"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:136
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Hierarchy mode"
6865 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:144
6868 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dtv/access.c:146
6872 msgid "Layer A segments count"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dtv/access.c:147
6876 msgid "Layer B segments count"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dtv/access.c:148
6880 msgid "Layer C segments count"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dtv/access.c:150
6884 msgid "Layer A time interleaving"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dtv/access.c:151
6888 msgid "Layer B time interleaving"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dtv/access.c:152
6892 msgid "Layer C time interleaving"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dtv/access.c:154
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Stream identifier"
6898 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:156
6901 msgid "Pilot"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:158
6905 msgid "Roll-off factor"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:163
6909 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:163
6913 msgid "0.20"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dtv/access.c:163
6917 msgid "0.25"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dtv/access.c:166
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Transport stream ID"
6923 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:168
6926 msgid "Polarization (Voltage)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:170
6930 msgid ""
6931 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6932 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dtv/access.c:173
6936 msgid "Unspecified (0V)"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/dtv/access.c:174
6940 msgid "Vertical (13V)"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/dtv/access.c:174
6944 msgid "Horizontal (18V)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dtv/access.c:175
6948 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:175
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6954 msgstr "Sula uhlu"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:177
6957 msgid "High LNB voltage"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:179
6961 msgid ""
6962 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6963 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6964 "Not all receivers support this."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dtv/access.c:183
6968 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/dtv/access.c:184
6972 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/dtv/access.c:186
6976 msgid ""
6977 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6978 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6979 "RF cable is the result."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/dtv/access.c:189
6983 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/dtv/access.c:191
6987 msgid ""
6988 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6989 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6990 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/dtv/access.c:194
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Continuous 22kHz tone"
6996 msgstr "Qhubeka"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:196
6999 msgid ""
7000 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7001 "the higher frequency band from a universal LNB."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dtv/access.c:199
7005 msgid "DiSEqC LNB number"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/dtv/access.c:201
7009 msgid ""
7010 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7011 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7012 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7017 msgid "Unspecified"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/dtv/access.c:211
7021 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/dtv/access.c:213
7025 msgid ""
7026 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7027 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7028 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7030 "be 0."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/dtv/access.c:220
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Network identifier"
7036 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:221
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Satellite azimuth"
7041 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:222
7044 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/dtv/access.c:223
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Satellite elevation"
7050 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:224
7053 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/dtv/access.c:225
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Satellite longitude"
7059 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:227
7062 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/dtv/access.c:229
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Satellite range code"
7068 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:230
7071 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dtv/access.c:234
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Major channel"
7077 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:235
7080 #, fuzzy
7081 msgid "ATSC minor channel"
7082 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:236
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Physical channel"
7087 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:242
7090 #, fuzzy
7091 msgid "DTV"
7092 msgstr "i-DVD"
7094 #: modules/access/dtv/access.c:243
7095 msgid "Digital Television and Radio"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/dtv/access.c:281
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Terrestrial reception parameters"
7101 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7103 #: modules/access/dtv/access.c:293
7104 #, fuzzy
7105 msgid "DVB-T reception parameters"
7106 msgstr "Incazelo"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:309
7109 #, fuzzy
7110 msgid "ISDB-T reception parameters"
7111 msgstr "Incazelo"
7113 #: modules/access/dtv/access.c:350
7114 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/dtv/access.c:362
7118 msgid "DVB-S2 parameters"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/dtv/access.c:373
7122 msgid "ISDB-S parameters"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/dtv/access.c:378
7126 msgid "Satellite equipment control"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/dtv/access.c:420
7130 #, fuzzy
7131 msgid "ATSC reception parameters"
7132 msgstr "Incazelo"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:474
7135 msgid "Digital broadcasting"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:475
7139 msgid ""
7140 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7141 "Please check the preferences."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/dv.c:57
7145 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/dv.c:58
7149 #, fuzzy
7150 msgid "DV"
7151 msgstr "i-DVD"
7153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7154 msgid "DVD angle"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Default DVD angle."
7160 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7162 #: modules/access/dvdnav.c:73
7163 msgid "Start directly in menu"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/dvdnav.c:75
7167 msgid ""
7168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7169 "useless warning introductions."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/dvdnav.c:89
7173 #, fuzzy
7174 msgid "DVD with menus"
7175 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7177 #: modules/access/dvdnav.c:90
7178 msgid "DVDnav Input"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/dvdnav.c:102
7182 #, fuzzy
7183 msgid "DVDnav demuxer"
7184 msgstr "i-Demuxed"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7187 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7188 #: modules/access/dvdread.c:539
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Playback failure"
7191 msgstr "Dlala"
7193 #: modules/access/dvdnav.c:295
7194 msgid ""
7195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvdread.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "DVD without menus"
7201 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7203 #: modules/access/dvdread.c:77
7204 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/dvdread.c:202
7208 #, c-format
7209 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvdread.c:217
7213 #, c-format
7214 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/dvdread.c:472
7218 #, c-format
7219 msgid "DVDRead could not read block %d."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/dvdread.c:540
7223 #, c-format
7224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/fs.c:34
7228 #, fuzzy
7229 msgid "File input"
7230 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7232 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7233 #: modules/audio_output/file.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7236 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7237 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7239 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7240 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7241 msgid "File"
7242 msgstr "Ifayela"
7244 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7245 msgid "Directory"
7246 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7248 #: modules/access/fs.c:53
7249 msgid "List special files"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/fs.c:54
7253 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7257 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7258 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7259 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7261 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7262 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Username"
7265 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7267 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7268 #: modules/access/smb_common.h:22
7269 msgid ""
7270 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7271 "URL."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7275 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7276 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7277 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7280 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7281 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7282 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7283 msgid "Password"
7284 msgstr "Iphasiwedi"
7286 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7287 #: modules/access/smb_common.h:25
7288 msgid ""
7289 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7290 "are set in URL."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/ftp.c:74
7294 msgid "FTP account"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/ftp.c:75
7298 msgid "Account that will be used for the connection."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/ftp.c:78
7302 #, fuzzy
7303 msgid "FTP authentication"
7304 msgstr "Ukugcwaliswa"
7306 #: modules/access/ftp.c:79
7307 #, c-format
7308 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/ftp.c:84
7312 #, fuzzy
7313 msgid "FTP input"
7314 msgstr "Akukho okufakiwe"
7316 #: modules/access/ftp.c:98
7317 msgid "FTP upload output"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Network interaction failed"
7323 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7325 #: modules/access/ftp.c:370
7326 msgid "VLC could not connect with the given server."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/ftp.c:386
7330 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/ftp.c:538
7334 msgid "Your account was rejected."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7338 msgid "HTTP authentication"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7342 #, c-format
7343 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/http/access.c:288
7347 #, fuzzy
7348 msgid "HTTPS input"
7349 msgstr "Akukho okufakiwe"
7351 #: modules/access/http/access.c:289
7352 msgid "HTTPS"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/http/access.c:296
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Continuous stream"
7358 msgstr "Qhubeka"
7360 #: modules/access/http/access.c:297
7361 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/http/access.c:300
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Cookies forwarding"
7367 msgstr "Iya phambili"
7369 #: modules/access/http/access.c:301
7370 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/http/access.c:302
7374 msgid "Referrer"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/http/access.c:303
7378 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/http/access.c:307
7382 #, fuzzy
7383 msgid "User agent"
7384 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7386 #: modules/access/http/access.c:308
7387 msgid ""
7388 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7389 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7390 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/http.c:59
7394 #, fuzzy
7395 msgid "HTTP proxy"
7396 msgstr "I-HTTP Proxy"
7398 #: modules/access/http.c:61
7399 msgid ""
7400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7401 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/http.c:65
7405 #, fuzzy
7406 msgid "HTTP proxy password"
7407 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7409 #: modules/access/http.c:67
7410 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/http.c:69
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Auto re-connect"
7416 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7418 #: modules/access/http.c:71
7419 msgid ""
7420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/http.c:75
7424 #, fuzzy
7425 msgid "HTTP input"
7426 msgstr "Akukho okufakiwe"
7428 #: modules/access/http.c:77
7429 msgid "HTTP(S)"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7433 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7434 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7436 msgid "Dummy"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/idummy.c:42
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Dummy input"
7442 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7444 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7445 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7446 msgid "ID"
7447 msgstr "Ubunikazi"
7449 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7452 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7454 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Group"
7457 msgstr "Igama leqembu"
7459 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Set the group of the elementary stream"
7462 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7464 #: modules/access/imem.c:57
7465 msgid "Category"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/imem.c:59
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Set the category of the elementary stream"
7471 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7473 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7474 msgid "Unknown"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/imem.c:64
7478 msgid "Data"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/imem.c:69
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7486 #: modules/access/imem.c:73
7487 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/imem.c:77
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7493 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7495 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Channels count"
7498 msgstr "Iziteshi"
7500 #: modules/access/imem.c:81
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7503 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7505 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7506 #: modules/demux/rawvid.c:47
7507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7510 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7512 msgid "Width"
7513 msgstr "Ububanzi"
7515 #: modules/access/imem.c:84
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7518 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7520 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7521 #: modules/demux/rawvid.c:51
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7523 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7526 msgid "Height"
7527 msgstr "Ubude"
7529 #: modules/access/imem.c:87
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7532 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7534 #: modules/access/imem.c:89
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Display aspect ratio"
7537 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7539 #: modules/access/imem.c:91
7540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/imem.c:95
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7546 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7548 #: modules/access/imem.c:97
7549 msgid "Callback cookie string"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/imem.c:99
7553 msgid "Text identifier for the callback functions"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/imem.c:101
7557 msgid "Callback data"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/imem.c:103
7561 msgid "Data for the get and release functions"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:105
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Get function"
7567 msgstr "Indawo"
7569 #: modules/access/imem.c:107
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Address of the get callback function"
7572 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7574 #: modules/access/imem.c:109
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Release function"
7577 msgstr "Ukulungiswa"
7579 #: modules/access/imem.c:111
7580 msgid "Address of the release callback function"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/imem.c:113
7584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Size"
7588 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7590 #: modules/access/imem.c:115
7591 msgid "Size of stream in bytes"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Memory input"
7597 msgstr "Akukho okufakiwe"
7599 #: modules/access/imem-access.c:159
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Nemory stream"
7602 msgstr "Susa okukhethiwe"
7604 #: modules/access/imem-access.c:160
7605 #, fuzzy
7606 msgid "In-memory stream input"
7607 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7609 #: modules/access/jack.c:59
7610 msgid "Pace"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/jack.c:61
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7616 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7618 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7619 msgid "Auto connection"
7620 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7622 #: modules/access/jack.c:64
7623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/jack.c:67
7627 msgid "JACK audio input"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/jack.c:69
7631 #, fuzzy
7632 msgid "JACK Input"
7633 msgstr "Faka okungenayo"
7635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7637 msgid "Link #"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7642 msgid ""
7643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7644 "0)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Video ID"
7651 msgstr "Ividiyo"
7653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7654 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Audio configuration"
7667 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7675 msgid "HD-SDI Input"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7679 msgid "HD-SDI"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Teletext configuration"
7685 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7688 msgid ""
7689 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Teletext language"
7695 msgstr "i-Teletext"
7697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7698 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7702 #, fuzzy
7703 msgid "SDI Input"
7704 msgstr "Okungenayo"
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SDI Demux"
7709 msgstr "i-Demuxed"
7711 #: modules/access/live555.cpp:73
7712 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/live555.cpp:74
7716 msgid ""
7717 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7718 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7719 "RTSP servers."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/live555.cpp:78
7723 msgid "WMServer RTSP dialect"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/live555.cpp:79
7727 msgid ""
7728 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/live555.cpp:84
7733 msgid ""
7734 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7735 "the url."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/live555.cpp:87
7739 msgid ""
7740 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7741 "the url."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/live555.cpp:89
7745 #, fuzzy
7746 msgid "RTSP frame buffer size"
7747 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7749 #: modules/access/live555.cpp:90
7750 msgid ""
7751 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7752 "broken pictures due to too small buffer."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/live555.cpp:96
7756 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/live555.cpp:105
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7767 #: modules/access/live555.cpp:114
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Client port"
7770 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7772 #: modules/access/live555.cpp:115
7773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/live555.cpp:125
7785 msgid "HTTP tunnel port"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/live555.cpp:126
7789 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/live555.cpp:639
7793 msgid "RTSP authentication"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:640
7797 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:665
7801 #, fuzzy
7802 msgid "RTSP connection failed"
7803 msgstr "Ifayela lendawo:"
7805 #: modules/access/live555.cpp:666
7806 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/mms/mms.c:49
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Force selection of all streams"
7812 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7814 #: modules/access/mms/mms.c:51
7815 msgid ""
7816 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7817 "You can choose to select all of them."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/mms/mms.c:54
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Maximum bitrate"
7823 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7825 #: modules/access/mms/mms.c:56
7826 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/mms/mms.c:58
7830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/mms/mms.c:59
7834 msgid ""
7835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/mms/mms.c:63
7840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/mtp.c:57
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MTP input"
7846 msgstr "Akukho okufakiwe"
7848 #: modules/access/mtp.c:58
7849 msgid "MTP"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7853 msgid "File reading failed"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mtp.c:168
7857 #, c-format
7858 msgid "VLC could not read the file: %s"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/nfs.c:49
7862 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/nfs.c:50
7866 msgid ""
7867 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7868 "automatically set a uid/gid."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/nfs.c:57
7872 #, fuzzy
7873 msgid "NFS"
7874 msgstr "i-FPS"
7876 #: modules/access/nfs.c:58
7877 #, fuzzy
7878 msgid "NFS input"
7879 msgstr "Akukho okufakiwe"
7881 #: modules/access/nfs.c:114
7882 #, fuzzy
7883 msgid "NFS operation failed"
7884 msgstr "Ifayela lendawo:"
7886 #: modules/access/oss.c:66
7887 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Samplerate"
7894 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7896 #: modules/access/oss.c:69
7897 msgid ""
7898 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7899 "48000)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/oss.c:76
7903 msgid "OSS"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/oss.c:77
7907 #, fuzzy
7908 msgid "OSS input"
7909 msgstr "Akukho okufakiwe"
7911 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Dummy stream output"
7914 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7916 #: modules/access_output/file.c:315
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Keep existing file"
7919 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7921 #: modules/access_output/file.c:316
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Overwrite"
7924 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7926 #: modules/access_output/file.c:317
7927 msgid ""
7928 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7929 "overridden and its content will be lost."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access_output/file.c:375
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Overwrite existing file"
7935 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7937 #: modules/access_output/file.c:377
7938 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access_output/file.c:378
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Append to file"
7944 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7946 #: modules/access_output/file.c:379
7947 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/file.c:381
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Format time and date"
7953 msgstr "Isakhiwo"
7955 #: modules/access_output/file.c:382
7956 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access_output/file.c:384
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Synchronous writing"
7962 msgstr "Ukuvumelanisa"
7964 #: modules/access_output/file.c:385
7965 msgid "Open the file with synchronous writing."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access_output/file.c:388
7969 #, fuzzy
7970 msgid "File stream output"
7971 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7973 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7974 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7978 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7983 msgid "Mime"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access_output/http.c:59
7987 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/http.c:61
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Metacube"
7993 msgstr "Gcina imethadatha"
7995 #: modules/access_output/http.c:62
7996 msgid ""
7997 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access_output/http.c:67
8001 #, fuzzy
8002 msgid "HTTP stream output"
8003 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8005 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Segment length"
8008 msgstr "Imibono"
8010 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8011 msgid "Length of TS stream segments"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8015 msgid "Split segments anywhere"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8019 msgid ""
8020 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Number of segments"
8026 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8028 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Number of segments to include in index"
8031 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8034 msgid "Allow cache"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8038 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Index file"
8044 msgstr "Ifayela lesithombwe"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Path to the index file to create"
8049 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8051 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8052 msgid "Full URL to put in index file"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8056 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete segments"
8062 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
8064 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8065 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8069 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8073 #, fuzzy
8074 msgid "AES key URI to place in playlist"
8075 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
8077 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8078 #, fuzzy
8079 msgid "AES key file"
8080 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
8082 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8083 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8087 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8091 msgid ""
8092 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8093 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8094 "segment."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8098 msgid "Use randomized IV for encryption"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8102 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Number of first segment"
8108 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8110 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8111 msgid "The number of the first segment generated"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8115 #, fuzzy
8116 msgid "HTTP Live streaming output"
8117 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8119 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8120 msgid "LiveHTTP"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Stream name"
8128 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8130 #: modules/access_output/shout.c:65
8131 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access_output/shout.c:68
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Stream description"
8137 msgstr "Incazelo"
8139 #: modules/access_output/shout.c:69
8140 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access_output/shout.c:72
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Stream MP3"
8146 msgstr "Sakaza"
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8149 msgid ""
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Genre description"
8158 msgstr "Incazelo"
8160 #: modules/access_output/shout.c:83
8161 msgid "Genre of the content."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/shout.c:85
8165 #, fuzzy
8166 msgid "URL description"
8167 msgstr "Incazelo"
8169 #: modules/access_output/shout.c:86
8170 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access_output/shout.c:93
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8176 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8178 #: modules/access_output/shout.c:96
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8181 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8183 #: modules/access_output/shout.c:98
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Number of channels"
8186 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8188 #: modules/access_output/shout.c:99
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8191 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8193 #: modules/access_output/shout.c:101
8194 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access_output/shout.c:102
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8200 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8202 #: modules/access_output/shout.c:104
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Stream public"
8205 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8207 #: modules/access_output/shout.c:105
8208 msgid ""
8209 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8210 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8211 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access_output/shout.c:111
8215 msgid "IceCAST output"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8219 msgid "Caching value (ms)"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access_output/udp.c:64
8223 msgid ""
8224 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8225 "milliseconds."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access_output/udp.c:67
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Group packets"
8231 msgstr "amaphakethi"
8233 #: modules/access_output/udp.c:68
8234 msgid ""
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access_output/udp.c:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "UDP stream output"
8243 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8245 #: modules/access/pulse.c:35
8246 msgid ""
8247 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8248 "open a specific source named SOURCE."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/pulse.c:42
8252 #, fuzzy
8253 msgid "PulseAudio"
8254 msgstr "Umsindo"
8256 #: modules/access/pulse.c:43
8257 #, fuzzy
8258 msgid "PulseAudio input"
8259 msgstr "Akukho okufakiwe"
8261 #: modules/access/rdp.c:72
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Encrypted connexion"
8264 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8266 #: modules/access/rdp.c:74
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8269 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8271 #: modules/access/rdp.c:85
8272 #, fuzzy
8273 msgid "RDP"
8274 msgstr "i-SDP URL"
8276 #: modules/access/rdp.c:89
8277 msgid "RDP Remote Desktop"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8281 msgid "RTCP (local) port"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8285 msgid ""
8286 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8287 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8291 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8295 msgid ""
8296 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8297 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8301 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8305 msgid ""
8306 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8307 "character-long hexadecimal string."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8311 msgid "Maximum RTP sources"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8315 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8319 msgid "RTP source timeout (sec)"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8323 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8327 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8331 msgid ""
8332 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8333 "future) by this many packets from the last received packet."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8337 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8341 msgid ""
8342 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8343 "by this many packets from the last received packet."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8347 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8351 msgid ""
8352 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8353 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8357 msgid "RTP"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8361 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8365 msgid "SDP required"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8372 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8376 msgid "Real RTSP"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8380 msgid "Connection failed"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8384 #, c-format
8385 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Session failed"
8391 msgstr "Ifayela lendawo:"
8393 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8394 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8398 msgid "Receive buffer"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8402 #, fuzzy
8403 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8404 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8406 #: modules/access/satip.c:63
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Request multicast stream"
8409 msgstr "Khetha ukusakaza"
8411 #: modules/access/satip.c:64
8412 msgid "Request server to send stream as multicast"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8418 msgid "Host"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/satip.c:70
8422 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/screen/screen.c:45
8426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8427 msgid "Desired frame rate for the capture."
8428 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:48
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Capture fragment size"
8433 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8435 #: modules/access/screen/screen.c:50
8436 msgid ""
8437 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8438 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8442 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8443 msgid "Region top row"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8447 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8448 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8452 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8453 msgid "Region left column"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8457 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8460 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8463 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Capture region width"
8466 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8468 #: modules/access/screen/screen.c:65
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Capture region heigh"
8471 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8473 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8475 msgid "Follow the mouse"
8476 msgstr "Landela igundwane"
8478 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/screen/screen.c:73
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mouse pointer image"
8485 msgstr "Fanisa isithombe"
8487 #: modules/access/screen/screen.c:75
8488 msgid ""
8489 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/screen/screen.c:80
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Display ID"
8495 msgstr "Ukuboniswa"
8497 #: modules/access/screen/screen.c:82
8498 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/screen/screen.c:83
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Screen index"
8504 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8506 #: modules/access/screen/screen.c:85
8507 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/screen/screen.c:98
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Screen Input"
8513 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8515 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8522 msgid "Screen"
8523 msgstr "Isikrini"
8525 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8526 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8531 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Capture region height"
8537 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8539 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8540 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8546 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8548 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8551 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8553 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8554 #, fuzzy
8555 msgid "SDP"
8556 msgstr "i-SDP URL"
8558 #: modules/access/sdp.c:33
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Session Description Protocol"
8561 msgstr "Incazelo"
8563 #: modules/access/sftp.c:53
8564 msgid "SFTP port"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/sftp.c:54
8568 msgid "SFTP port number to use on the server"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/sftp.c:64
8572 #, fuzzy
8573 msgid "SFTP input"
8574 msgstr "Akukho okufakiwe"
8576 #: modules/access/sftp.c:394
8577 msgid "SFTP authentication"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/sftp.c:395
8581 #, c-format
8582 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Frame buffer depth"
8588 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8590 #: modules/access/shm.c:48
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8593 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8595 #: modules/access/shm.c:50
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Frame buffer width"
8598 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8600 #: modules/access/shm.c:52
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8603 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8605 #: modules/access/shm.c:54
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Frame buffer height"
8608 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8610 #: modules/access/shm.c:56
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8613 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8615 #: modules/access/shm.c:58
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Frame buffer segment ID"
8618 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8620 #: modules/access/shm.c:60
8621 msgid ""
8622 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8623 "shm-file is specified)."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/shm.c:63
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Frame buffer file"
8629 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8631 #: modules/access/shm.c:65
8632 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/shm.c:75
8636 #, fuzzy
8637 msgid "XWD file (autodetect)"
8638 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8640 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8641 msgid "8 bits"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/shm.c:76
8645 msgid "15 bits"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8649 msgid "16 bits"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8653 msgid "24 bits"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8657 msgid "32 bits"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/shm.c:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Framebuffer input"
8663 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8665 #: modules/access/shm.c:84
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Shared memory framebuffer"
8668 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8670 #: modules/access/smb.c:65
8671 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/smb.c:68
8675 #, fuzzy
8676 msgid "SMB input"
8677 msgstr "Akukho okufakiwe"
8679 #: modules/access/smb_common.h:27
8680 msgid "SMB domain"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/smb_common.h:28
8684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/smb_common.h:31
8688 msgid "SMB authentication required"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/smb_common.h:32
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8695 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8696 "username)\n"
8697 " and a password"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/tcp.c:116
8701 msgid "TCP"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/tcp.c:117
8705 #, fuzzy
8706 msgid "TCP input"
8707 msgstr "Akukho okufakiwe"
8709 #: modules/access/timecode.c:42
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Time code"
8712 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8714 #: modules/access/timecode.c:43
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8717 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8719 #: modules/access/udp.c:61
8720 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/udp.c:64
8724 msgid "UDP"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/udp.c:65
8728 #, fuzzy
8729 msgid "UDP input"
8730 msgstr "Akukho okufakiwe"
8732 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Reset defaults"
8735 msgstr "Buyisa okwakhona"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Video capture device"
8740 msgstr "I-codec yevidiyo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Video capture device node."
8745 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8748 #, fuzzy
8749 msgid "VBI capture device"
8750 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8753 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8757 msgid "Standard"
8758 msgstr "Ovamile"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8765 msgid ""
8766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8769 "I420, I411, I410, MJPG)"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Audio input"
8779 msgstr "Akukho okufakiwe"
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8782 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8786 msgid ""
8787 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8788 "strictly positive)."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8792 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Radio device"
8798 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Radio tuner device node."
8803 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8806 msgid "Frequency"
8807 msgstr "Ifrikhuwensi"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Audio mode"
8816 msgstr "I-codec yomsindo"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8819 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Reset controls"
8825 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reset controls to defaults."
8830 msgstr "Buyisa okwakhona"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8835 msgid "Brightness"
8836 msgstr "Ukukhanya"
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8839 msgid "Picture brightness or black level."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Automatic brightness"
8845 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8850 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8855 msgid "Contrast"
8856 msgstr "Ukwahlukana"
8858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8859 msgid "Picture contrast or luma gain."
8860 msgstr ""
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8867 msgid "Saturation"
8868 msgstr "Ukugcwaliswa"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8871 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8877 msgid "Hue"
8878 msgstr "i-Hue"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8881 msgid "Hue or color balance."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Automatic hue"
8887 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8892 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8895 msgid "White balance temperature (K)"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8899 msgid ""
8900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8905 msgid "Automatic white balance"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8913 msgid "Red balance"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8917 msgid "Red chroma balance."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8921 msgid "Blue balance"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8925 msgid "Blue chroma balance."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8931 msgid "Gamma"
8932 msgstr "i-Gamma"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Gamma adjust."
8937 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Automatic gain"
8942 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Automatically set the video gain."
8947 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8950 msgid "Gain"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8954 msgid "Picture gain."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Sharpness"
8960 msgstr "Cijisa"
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Sharpness filter adjust."
8965 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Chroma gain"
8970 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8973 msgid "Chroma gain control."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Automatic chroma gain"
8979 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Automatically control the chroma gain."
8984 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Power line frequency"
8989 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8992 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8996 msgid "50 Hz"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
9000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
9001 msgid "60 Hz"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Backlight compensation"
9007 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Band-stop filter"
9012 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
9015 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9019 msgid "Horizontal flip"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9023 msgid "Flip the picture horizontally."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9027 msgid "Vertical flip"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9031 msgid "Flip the picture vertically."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9035 msgid "Rotate (degrees)"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9039 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Color killer"
9045 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
9047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9048 msgid ""
9049 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9050 "signal is weak."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Color effect"
9056 msgstr "Umphumela wamanzi"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Select a color effect."
9061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
9063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Black & white"
9066 msgstr "Imbotshana emnyama"
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9070 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9071 msgid "Sepia"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Negative"
9077 msgstr "Amafayela wemidiya"
9079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9080 msgid "Emboss"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9084 msgid "Sketch"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9088 msgid "Sky blue"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Grass green"
9094 msgstr "Okuluhlaza satshani"
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Skin whiten"
9099 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9102 msgid "Vivid"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9106 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Audio volume"
9109 msgstr "I-codec yomsindo"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Volume of the audio input."
9114 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Audio balance"
9119 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Balance of the audio input."
9124 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Bass level"
9129 msgstr "Imbotshana emnyama"
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9134 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Treble level"
9139 msgstr "Imbotshana emnyama"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9144 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Mute the audio."
9149 msgstr "Vumela umsindo"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Loudness mode"
9154 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9157 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9161 #, fuzzy
9162 msgid "v4l2 driver controls"
9163 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
9165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9166 msgid ""
9167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9170 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9175 #: modules/control/hotkeys.c:395
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9177 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9179 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9180 msgid "All"
9181 msgstr "Konke"
9183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9184 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9188 msgid "525 lines / 60 Hz"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9192 msgid "625 lines / 50 Hz"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9196 msgid "PAL N Argentina"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9200 msgid "NTSC M Japan"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9204 msgid "NTSC M South Korea"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9208 msgid "Mono"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Primary language"
9214 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9217 msgid "Secondary language or program"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9221 msgid "Dual mono"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9225 #, fuzzy
9226 msgid "V4L"
9227 msgstr "i-VCD"
9229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Video4Linux input"
9232 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Video input"
9237 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9240 msgid "Tuner"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Controls"
9246 msgstr "Lawula"
9248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9249 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9255 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Video4Linux radio tuner"
9260 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9262 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9263 msgid "VCD"
9264 msgstr "i-VCD"
9266 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9267 #, fuzzy
9268 msgid "VCD input"
9269 msgstr "Akukho okufakiwe"
9271 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9272 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/access/vdr.c:72
9276 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/access/vdr.c:74
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Chapter offset in ms"
9282 msgstr "Isahluko"
9284 #: modules/access/vdr.c:76
9285 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/access/vdr.c:80
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Default frame rate for chapter import."
9291 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9293 #: modules/access/vdr.c:84
9294 #, fuzzy
9295 msgid "VDR"
9296 msgstr "i-VCD"
9298 #: modules/access/vdr.c:87
9299 #, fuzzy
9300 msgid "VDR recordings"
9301 msgstr "Qopha"
9303 #: modules/access/vdr.c:380
9304 #, c-format
9305 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/access/vdr.c:545
9309 #, c-format
9310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/access/vdr.c:820
9314 msgid "VDR Cut Marks"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/access/vdr.c:886
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Start"
9320 msgstr "&Qala"
9322 #: modules/access/vnc.c:48
9323 #, fuzzy
9324 msgid "X.509 Certificate Authority"
9325 msgstr "Ifayela lendawo:"
9327 #: modules/access/vnc.c:49
9328 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/access/vnc.c:50
9332 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/access/vnc.c:51
9336 msgid "List of revoked servers certificates"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/access/vnc.c:52
9340 msgid "X.509 Client certificate"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/access/vnc.c:53
9344 msgid "Certificate for client authentication"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/access/vnc.c:54
9348 msgid "X.509 Client private key"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/access/vnc.c:55
9352 msgid "Private key for authentication by certificate"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/access/vnc.c:58
9356 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/access/vnc.c:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Compression level"
9362 msgstr "Inguqulo"
9364 #: modules/access/vnc.c:62
9365 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/access/vnc.c:63
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Image quality"
9371 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9373 #: modules/access/vnc.c:64
9374 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/access/vnc.c:78
9378 #, fuzzy
9379 msgid "VNC"
9380 msgstr "i-VCD"
9382 #: modules/access/vnc.c:82
9383 msgid "VNC client access"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/access/wasapi.c:485
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Loopback mode"
9389 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9391 #: modules/access/wasapi.c:486
9392 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/access/wasapi.c:489
9396 msgid "WASAPI"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/access/wasapi.c:490
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Windows Audio Session API input"
9402 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9404 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9405 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9409 #, fuzzy
9410 msgid "ARM NEON audio volume"
9411 msgstr "I-codec yomsindo"
9413 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9414 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9422 msgid ""
9423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9432 msgid ""
9433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9442 msgid ""
9443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9448 msgid "Time window to use in ms"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9452 msgid ""
9453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9455 "alarm is sent (default 5000)."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9463 msgid ""
9464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9469 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9473 msgid ""
9474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9475 "saturation (default 2000)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9479 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Audiobar Graph"
9485 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9488 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Dolby Surround decoder"
9494 msgstr "I-Dolby Surround:"
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9498 msgid ""
9499 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9500 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9501 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9502 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9503 "It works with any source format from mono to 7.1."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9507 msgid "Characteristic dimension"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9511 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Compensate delay"
9517 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9520 msgid ""
9521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9523 "case, turn this on to compensate."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9527 #, fuzzy
9528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9529 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9532 msgid ""
9533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9540 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Headphone effect"
9545 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9548 msgid "Use downmix algorithm"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9552 msgid ""
9553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9555 "speakers."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Select channel to keep"
9561 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9564 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9569 msgid "Rear left"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rear right"
9576 msgstr "Kwesokudla"
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9580 msgid "Low-frequency effects"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9585 msgid "Side left"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Side right"
9592 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9596 msgid "Rear center"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Stereo to mono downmixer"
9602 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Audio channel remapper"
9607 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9610 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9614 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9618 msgid ""
9619 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9623 msgid "Headphones mode (binaural)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9627 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9631 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Binauralizer"
9637 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9640 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Sound Delay"
9646 msgstr "Ukubambeka"
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9650 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9651 msgid "Delay"
9652 msgstr "Ukubambeka"
9654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9655 msgid "Add a delay effect to the sound"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9659 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Delay time"
9663 msgstr "Ukubambeka"
9665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9666 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9670 msgid "Sweep Depth"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9674 msgid ""
9675 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9676 "be delay-time +/- sweep-depth."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sweep Rate"
9682 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9685 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9691 msgid "Feedback gain"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9695 msgid "Gain on Feedback loop"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9699 msgid "Wet mix"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9703 msgid "Level of delayed signal"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9707 msgid "Dry Mix"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9711 msgid "Level of input signal"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9717 msgid "RMS/peak"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9721 msgid "Set the RMS/peak."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Attack time"
9727 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9729 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9730 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Release time"
9736 msgstr "Qala kabusha"
9738 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9739 msgid "Set the release time in milliseconds."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Threshold level"
9745 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9747 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Set the threshold level in dB."
9750 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Ratio"
9757 msgstr "Isikhathi"
9759 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9760 msgid "Set the ratio (n:1)."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9765 msgid "Knee radius"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9769 msgid "Set the knee radius in dB."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Makeup gain"
9776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9778 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9779 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9783 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9784 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Compressor"
9787 msgstr "Inguqulo"
9789 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9790 msgid "Dynamic range compressor"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9798 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Equalizer preset"
9804 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9807 msgid "Preset to use for the equalizer."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9811 msgid "Bands gain"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9815 msgid ""
9816 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9817 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9818 "-2 0 2\"."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9822 msgid "Use VLC frequency bands"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9826 msgid ""
9827 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9831 msgid "Two pass"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Global gain"
9842 msgstr "Umhlaba jikelele"
9844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9850 msgid "Equalizer with 10 bands"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9854 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9855 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9856 msgid "Equalizer"
9857 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9860 msgid "Flat"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9865 msgid "Classical"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9870 msgid "Club"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Dance"
9877 msgstr "Khansela"
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9880 msgid "Full bass"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9884 msgid "Full bass and treble"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Full treble"
9890 msgstr "Isikrini esigcwele"
9892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9893 msgid "Large Hall"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9897 msgid "Live"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9901 msgid "Party"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Pop"
9908 msgstr "Phezulu"
9910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9912 msgid "Reggae"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9917 msgid "Rock"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9922 msgid "Ska"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9926 msgid "Soft"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9930 msgid "Soft rock"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9935 msgid "Techno"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9939 msgid "Gain multiplier"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9945 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9947 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Gain control filter"
9950 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9952 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9954 msgid "Karaoke"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9963 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Number of audio buffers"
9966 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9968 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9969 msgid ""
9970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Maximal volume level"
9978 msgstr "Izinga elikhulu"
9980 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9982 msgid ""
9983 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9984 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9985 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9990 msgid "Volume normalizer"
9991 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Parametric Equalizer"
9996 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9999 msgid "Low freq (Hz)"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10003 msgid "Low freq gain (dB)"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10007 msgid "High freq (Hz)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10023 msgid "Freq 1 Q"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10027 msgid "Freq 2 (Hz)"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10035 msgid "Freq 2 Q"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10039 msgid "Freq 3 (Hz)"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10047 msgid "Freq 3 Q"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10051 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Resampling quality"
10057 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10059 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10060 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Speex resampler"
10067 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10069 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10070 msgid "Sample rate converter type"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10074 msgid ""
10075 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10076 "the fast one exhibits low quality."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10080 msgid "Sinc function (best quality)"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (medium quality)"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Sinc function (fast)"
10090 msgstr "Indawo"
10092 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Linear (fastest)"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10101 #, fuzzy
10102 msgid "SRC resampler"
10103 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10106 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10110 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10114 msgid "Pitch Shifter"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Audio pitch changer"
10120 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10122 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Scaletempo"
10131 msgstr "Isikalo"
10133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10134 msgid "Stride Length"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10142 msgid "Overlap Length"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Percentage of stride to overlap"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Search Length"
10152 msgstr "Sesha"
10154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10159 msgid "Pitch Shift"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10163 msgid "Pitch shift in semitones"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Room size"
10169 msgstr "Usayizi wefonti"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10173 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10177 msgid "Room width"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10182 msgid "Width of the virtual room"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Wet"
10190 msgstr "Iwebhusayithi"
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10195 msgid "Dry"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10201 msgid "Damp"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Audio Spatializer"
10207 msgstr "i-Spatializer"
10209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10211 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10212 msgid "Spatializer"
10213 msgstr "i-Spatializer"
10215 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10216 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10217 msgid ""
10218 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10219 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10220 "thereby widening the stereo effect."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10224 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10228 msgid ""
10229 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10230 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10231 "widening effect."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10236 msgid "Crossfeed"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10240 msgid ""
10241 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10242 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10243 "channels."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10248 msgid "Dry mix"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10252 msgid "Level of input signal of original channel."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Stereo Enhancer"
10259 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10261 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10262 msgid "Simple stereo widening effect"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10266 msgid "Single precision audio volume"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Integer audio volume"
10272 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10274 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Dummy audio output"
10277 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10279 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Audio output device"
10282 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10284 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10285 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Audio output channels"
10291 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10293 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10294 msgid ""
10295 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10296 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10297 "through is active."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Surround 4.0"
10303 msgstr "I-Dolby Surround:"
10305 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Surround 4.1"
10308 msgstr "I-Dolby Surround:"
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Surround 5.0"
10313 msgstr "I-Dolby Surround:"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Surround 5.1"
10318 msgstr "I-Dolby Surround:"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Surround 7.1"
10323 msgstr "I-Dolby Surround:"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10326 msgid "ALSA audio output"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Audio output failed"
10332 msgstr "Amafayela womsindo"
10334 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10338 "%s."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/audio_output/amem.c:34
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Audio memory"
10344 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10346 #: modules/audio_output/amem.c:35
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Audio memory output"
10349 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:42
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Sample format"
10354 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10356 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Last audio device"
10359 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10361 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10362 msgid "HAL AudioUnit output"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10366 #, fuzzy
10367 msgid "System Sound Output Device"
10368 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10370 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10371 #, c-format
10372 msgid "%s (Encoded Output)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10376 msgid ""
10377 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Output device"
10383 msgstr "Imojula yokuphuma"
10385 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10386 msgid "Select your audio output device"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Speaker configuration"
10392 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10394 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10395 msgid ""
10396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10401 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10405 msgid "DirectX audio output"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/audio_output/file.c:83
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Output format"
10411 msgstr "Okuphumayo"
10413 #: modules/audio_output/file.c:85
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Number of output channels"
10416 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10418 #: modules/audio_output/file.c:86
10419 msgid ""
10420 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10421 "restrict the number of channels here."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/file.c:89
10425 msgid "Add WAVE header"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/audio_output/file.c:90
10429 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Output file"
10436 msgstr "Imojula yokuphuma"
10438 #: modules/audio_output/file.c:109
10439 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/audio_output/file.c:112
10443 msgid "File audio output"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/audio_output/jack.c:83
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Automatically connect to writable clients"
10449 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10451 #: modules/audio_output/jack.c:85
10452 msgid ""
10453 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10454 "writable JACK clients found."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/audio_output/jack.c:89
10458 msgid "Connect to clients matching"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/jack.c:91
10462 msgid ""
10463 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10464 "regular expression will be considered for connection."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/audio_output/jack.c:94
10468 msgid "Jack client name"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/audio_output/jack.c:101
10472 msgid "JACK audio output"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/audio_output/kai.c:93
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Device"
10478 msgstr "Isisetheziswa:"
10480 #: modules/audio_output/kai.c:95
10481 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/audio_output/kai.c:98
10485 msgid "Open audio in exclusive mode."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/audio_output/kai.c:100
10489 msgid ""
10490 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10491 "audio."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/audio_output/kai.c:110
10495 #, fuzzy
10496 msgid "K Audio Interface audio output"
10497 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10499 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Windows Multimedia Device output"
10502 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10504 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Output back-end"
10507 msgstr "Okuphumayo"
10509 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Audio output back-end interface."
10512 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10514 #: modules/audio_output/oss.c:70
10515 msgid "OSS device node path."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/audio_output/oss.c:74
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Open Sound System audio output"
10521 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10523 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10524 msgid "Pulseaudio audio output"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10528 #, fuzzy
10529 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10530 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10532 #: modules/audio_output/volume.h:30
10533 msgid "Software gain"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/audio_output/volume.h:31
10537 msgid "This linear gain will be applied in software."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Windows Audio Session API output"
10543 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10545 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Select Audio Device"
10548 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10550 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10551 msgid ""
10552 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10553 "VLC restart to apply."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10557 #, fuzzy
10558 msgid "WaveOut audio output"
10559 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10561 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10562 msgid "Microsoft Soundmapper"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Use float32 output"
10568 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10570 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10571 msgid ""
10572 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10573 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/a52.c:70
10577 msgid "A/52 dynamic range compression"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10581 msgid ""
10582 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10583 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10584 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10585 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/a52.c:80
10589 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/adpcm.c:48
10593 #, fuzzy
10594 msgid "ADPCM audio decoder"
10595 msgstr "I-codec yomsindo"
10597 #: modules/codec/aes3.c:47
10598 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/aes3.c:52
10602 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/aom.c:50
10606 #, fuzzy
10607 msgid "AOM video decoder"
10608 msgstr "I-codec yevidiyo"
10610 #: modules/codec/araw.c:51
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10613 msgstr "I-codec yomsindo"
10615 #: modules/codec/araw.c:60
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Raw audio encoder"
10618 msgstr "I-codec yomsindo"
10620 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10621 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10625 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10629 msgid "Use Core Text renderer"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10635 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10637 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10638 #, fuzzy
10639 msgid "ARIB subtitles decoder"
10640 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10642 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10643 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10644 #, fuzzy
10645 msgid "ARIB subtitles"
10646 msgstr "Izihlokwana"
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10649 msgid "Non-ref"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10653 msgid "Bidir"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10657 msgid "Non-key"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10661 msgid "rd"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10665 msgid "bits"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10669 #, fuzzy
10670 msgid "simple"
10671 msgstr "Lula"
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10674 msgid ""
10675 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10676 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10677 "MJPEG and other codecs"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10681 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10685 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Decoding"
10688 msgstr "Kwehlayo"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10691 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10692 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Encoding"
10695 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10698 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10702 msgid "Direct rendering"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10706 msgid "Show corrupted frames"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10710 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10714 msgid "Error resilience"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10718 msgid ""
10719 "libavcodec can do error resilience.\n"
10720 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10721 "can produce a lot of errors.\n"
10722 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10726 msgid "Workaround bugs"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10730 msgid ""
10731 "Try to fix some bugs:\n"
10732 "1  autodetect\n"
10733 "2  old msmpeg4\n"
10734 "4  xvid interlaced\n"
10735 "8  ump4 \n"
10736 "16 no padding\n"
10737 "32 ac vlc\n"
10738 "64 Qpel chroma.\n"
10739 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10740 "\"ump4\", enter 40."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10744 #: modules/demux/rawdv.c:42
10745 msgid "Hurry up"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10749 msgid ""
10750 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10751 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10755 msgid "Allow speed tricks"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10759 msgid ""
10760 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Skip frame (default=0)"
10766 msgstr "Yeqa ozimele"
10768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10769 msgid ""
10770 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10771 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10775 msgid "Skip idct (default=0)"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10779 msgid ""
10780 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10781 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10785 msgid "Debug mask"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10789 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Codec name"
10795 msgstr "i-Codec"
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10798 msgid "Internal libavcodec codec name"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10803 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10804 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10807 msgid ""
10808 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10809 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10813 msgid "Hardware decoding"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10817 msgid "This allows hardware decoding when available."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10821 msgid "Threads"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10829 msgid "Ratio of key frames"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10837 msgid "Ratio of B frames"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10845 msgid "Video bitrate tolerance"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Interlaced encoding"
10855 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10858 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Interlaced motion estimation"
10864 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10867 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Pre-motion estimation"
10873 msgstr "Indawo entsha"
10875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10880 msgid "Rate control buffer size"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10884 msgid ""
10885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10898 #, fuzzy
10899 msgid "I quantization factor"
10900 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10903 msgid ""
10904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10905 "same qscale for I and P frames)."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10909 #: modules/demux/mod.c:79
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Noise reduction"
10912 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10915 msgid ""
10916 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10917 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10921 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10925 msgid ""
10926 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10927 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10928 "standard MPEG2 decoders."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Quality level"
10934 msgstr "Izinga elikhulu"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10937 msgid ""
10938 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10939 "encoding very much)."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10943 msgid ""
10944 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10945 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10946 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10947 "to ease the encoder's task."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10951 msgid "Minimum video quantizer scale"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10955 msgid "Minimum video quantizer scale."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10959 msgid "Maximum video quantizer scale"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10963 msgid "Maximum video quantizer scale."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Trellis quantization"
10969 msgstr "Okubonwayo"
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10972 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10976 msgid "Fixed quantizer scale"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10980 msgid ""
10981 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10982 "255.0)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10986 msgid "Strict standard compliance"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10990 msgid ""
10991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10995 msgid "Luminance masking"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10999 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Darkness masking"
11005 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11012 msgid "Motion masking"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11016 msgid ""
11017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11018 "(default: 0.0)."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11022 msgid "Border masking"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11026 msgid ""
11027 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11028 "0.0)."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Luminance elimination"
11034 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11037 msgid ""
11038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11039 "The H264 specification recommends -4."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11043 msgid "Chrominance elimination"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11047 msgid ""
11048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11053 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11057 msgid ""
11058 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11059 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11060 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11061 "enabled libavcodec"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11067 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11069 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11070 #, fuzzy
11071 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11072 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11078 "encoder:\n"
11079 "%s.\n"
11080 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11081 "\n"
11082 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11083 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11087 msgid "unknown"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11091 #, fuzzy
11092 msgid "video"
11093 msgstr "Ividiyo"
11095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11096 #, fuzzy
11097 msgid "audio"
11098 msgstr "Umsindo"
11100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11101 #, fuzzy
11102 msgid "subpicture"
11103 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11106 #, c-format
11107 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11111 #, fuzzy
11112 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11113 msgstr "I-codec yevidiyo"
11115 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11116 #, fuzzy
11117 msgid "VA-API video decoder"
11118 msgstr "I-codec yevidiyo"
11120 #: modules/codec/bpg.c:49
11121 #, fuzzy
11122 msgid "BPG image decoder"
11123 msgstr "Fanisa isithombe"
11125 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11127 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11128 msgid "Opacity"
11129 msgstr "i-Opacity"
11131 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11132 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/cc.c:56
11136 msgid "CC 608/708"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/cdg.c:88
11140 #, fuzzy
11141 msgid "CDG video decoder"
11142 msgstr "I-codec yevidiyo"
11144 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11147 msgstr "I-codec yevidiyo"
11149 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11150 #, fuzzy
11151 msgid "CVD subtitle decoder"
11152 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11154 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11155 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11159 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11160 #: modules/codec/vorbis.c:173
11161 msgid "Encoding quality"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/daala.c:111
11165 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/daala.c:112
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Keyframe interval"
11171 msgstr "i-Deinterlace"
11173 #: modules/codec/daala.c:114
11174 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/daala.c:120
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Daala video decoder"
11180 msgstr "I-codec yevidiyo"
11182 #: modules/codec/daala.c:125
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Daala video packetizer"
11185 msgstr "amaphakethi"
11187 #: modules/codec/daala.c:132
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Daala video encoder"
11190 msgstr "I-codec yevidiyo"
11192 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Chroma format"
11195 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11197 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11198 msgid ""
11199 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/dca.c:61
11203 msgid "DTS dynamic range compression"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/dca.c:73
11207 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/ddummy.c:36
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Save raw codec data"
11213 msgstr "Gcina imethadatha"
11215 #: modules/codec/ddummy.c:38
11216 msgid ""
11217 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11218 "main options."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/ddummy.c:47
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Dummy decoder"
11224 msgstr "Kuhumushiwe"
11226 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Dump decoder"
11229 msgstr "Kuhumushiwe"
11231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11232 msgid "DirectMedia Object decoder"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11236 msgid "DirectMedia Object encoder"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Decoding X coordinate"
11242 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11244 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11245 #, fuzzy
11246 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11247 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11249 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Decoding Y coordinate"
11252 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11254 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11257 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11259 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Subpicture position"
11262 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11264 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11265 msgid ""
11266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11268 "g. 6=top-right)."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Encoding X coordinate"
11274 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11276 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11277 #, fuzzy
11278 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11279 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11281 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Encoding Y coordinate"
11284 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11286 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11289 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11291 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11292 #, fuzzy
11293 msgid "DVB subtitles decoder"
11294 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11296 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11297 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11298 #, fuzzy
11299 msgid "DVB subtitles"
11300 msgstr "Izihlokwana"
11302 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11303 #, fuzzy
11304 msgid "DVB subtitles encoder"
11305 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11307 #: modules/codec/edummy.c:40
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Dummy encoder"
11310 msgstr "Kuhumushiwe"
11312 #: modules/codec/faad.c:54
11313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/faad.c:433
11317 #, fuzzy
11318 msgid "AAC extension"
11319 msgstr "Izandiso"
11321 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Encoder Profile"
11324 msgstr "Ubuniningwane"
11326 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11327 msgid "Encoder Algorithm to use"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Enable spectral band replication"
11333 msgstr "Vumela i-spatializer"
11335 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11336 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11340 msgid "VBR Quality"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11344 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11348 msgid "Enable afterburner library"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11352 msgid ""
11353 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11354 "CPU usage (default is enabled)"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11358 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11362 msgid ""
11363 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11364 "hierarchical"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11368 msgid "AAC-LC"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11372 msgid "HE-AAC"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11376 msgid "HE-AAC-v2"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11380 msgid "AAC-LD"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11384 msgid "AAC-ELD"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11388 msgid "FDKAAC"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11392 #, fuzzy
11393 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11394 msgstr "I-codec yomsindo"
11396 #: modules/codec/flac.c:164
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Flac audio decoder"
11399 msgstr "I-codec yomsindo"
11401 #: modules/codec/flac.c:171
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Flac audio encoder"
11404 msgstr "I-codec yomsindo"
11406 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11407 msgid "Sound fonts"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11411 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11415 msgid "Chorus"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11419 msgid "Synthesis gain"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11423 msgid ""
11424 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11425 "when many notes are played at a time."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11429 msgid "Polyphony"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11433 msgid ""
11434 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11435 "require more processing power."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Reverb"
11441 msgstr "Iya emuva"
11443 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11444 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11448 msgid "FluidSynth"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11452 msgid "MIDI synthesis not set up"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11456 msgid ""
11457 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11458 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11459 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/g711.c:46
11463 #, fuzzy
11464 msgid "G.711 decoder"
11465 msgstr "Kuhumushiwe"
11467 #: modules/codec/g711.c:54
11468 #, fuzzy
11469 msgid "G.711 encoder"
11470 msgstr "Kuhumushiwe"
11472 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Use DecodeBin"
11479 msgstr "Kwehlayo"
11481 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11482 msgid ""
11483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11490 #, fuzzy
11491 msgid "GStreamer Based Decoder"
11492 msgstr "I-codec yomsindo"
11494 #: modules/codec/jpeg.c:52
11495 msgid ""
11496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/jpeg.c:111
11500 #, fuzzy
11501 msgid "JPEG image decoder"
11502 msgstr "Fanisa isithombe"
11504 #: modules/codec/jpeg.c:120
11505 #, fuzzy
11506 msgid "JPEG image encoder"
11507 msgstr "Fanisa isithombe"
11509 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Formatted Subtitles"
11512 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11514 #: modules/codec/kate.c:192
11515 msgid ""
11516 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11517 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11518 "rendering via Tiger is enabled."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/kate.c:199
11522 msgid "Shadow"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/kate.c:199
11526 msgid "Outline"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11531 msgid "Black"
11532 msgstr "Okumnyana"
11534 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11535 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11536 msgid "Gray"
11537 msgstr "Oku-Gray"
11539 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11540 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11541 msgid "Silver"
11542 msgstr "Isiliva"
11544 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11546 #: modules/video_filter/ball.c:120
11547 msgid "White"
11548 msgstr "Okumhlophe"
11550 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11552 msgid "Maroon"
11553 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11555 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11557 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11558 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11559 msgid "Red"
11560 msgstr "Okubomvu"
11562 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11563 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11564 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11565 msgid "Fuchsia"
11566 msgstr "i-Fuchsia"
11568 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11570 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11571 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11572 msgid "Yellow"
11573 msgstr "Okuphuzi"
11575 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11577 msgid "Olive"
11578 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11580 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11582 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11583 #: modules/video_filter/ball.c:119
11584 msgid "Green"
11585 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11587 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11589 msgid "Teal"
11590 msgstr "i-Teal"
11592 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11594 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11595 msgid "Lime"
11596 msgstr "i-Lime"
11598 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11600 msgid "Purple"
11601 msgstr "Ubunsomi"
11603 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11605 msgid "Navy"
11606 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11608 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11610 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11611 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11612 msgid "Blue"
11613 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11615 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11617 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11618 msgid "Aqua"
11619 msgstr "i-Aqua"
11621 #: modules/codec/kate.c:211
11622 msgid "Use Tiger for rendering"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/kate.c:212
11626 msgid ""
11627 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11628 "only render static text and bitmap based streams."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/kate.c:216
11632 msgid "Rendering quality"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/kate.c:217
11636 msgid ""
11637 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11638 "highest quality."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/kate.c:221
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Default font effect"
11644 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11646 #: modules/codec/kate.c:222
11647 msgid ""
11648 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11649 "backgrounds."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/kate.c:226
11653 msgid "Default font effect strength"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/kate.c:227
11657 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/kate.c:231
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Default font description"
11663 msgstr "Incazelo"
11665 #: modules/codec/kate.c:232
11666 msgid ""
11667 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11668 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11669 "font parameters where appropriate."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/kate.c:237
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Default font color"
11675 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11677 #: modules/codec/kate.c:238
11678 msgid ""
11679 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11680 "font color to use."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/kate.c:242
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Default font alpha"
11686 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11688 #: modules/codec/kate.c:243
11689 msgid ""
11690 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11691 "particular font color to use."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/kate.c:247
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Default background color"
11697 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11699 #: modules/codec/kate.c:248
11700 msgid ""
11701 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11702 "color to use."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/kate.c:252
11706 msgid "Default background alpha"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/kate.c:253
11710 msgid ""
11711 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11712 "specify a particular background color to use."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/kate.c:259
11716 msgid ""
11717 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11718 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11719 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11720 "available.\n"
11721 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11722 "played. This will hopefully be fixed soon."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/kate.c:268
11726 msgid "Kate"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/kate.c:269
11730 msgid "Kate overlay decoder"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/kate.c:288
11734 msgid "Tiger rendering defaults"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/kate.c:323
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11740 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11742 #: modules/codec/libass.c:56
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Subtitles (advanced)"
11745 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11747 #: modules/codec/libass.c:57
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Subtitle renderers using libass"
11750 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11752 #: modules/codec/libass.c:245
11753 msgid "Building font cache"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/libass.c:246
11757 msgid ""
11758 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11759 "This should take less than a minute."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11763 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/lpcm.c:60
11767 msgid "Linear PCM audio decoder"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/lpcm.c:65
11771 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/lpcm.c:71
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Linear PCM audio encoder"
11777 msgstr "I-codec yomsindo"
11779 #: modules/codec/mad.c:78
11780 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/mft.c:62
11784 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/mpg123.c:67
11788 #, fuzzy
11789 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11790 msgstr "I-codec yomsindo"
11792 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11793 msgid "OMX direct rendering"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11797 msgid "Enable OMX direct rendering."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11801 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11805 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11809 #, fuzzy
11810 msgid "OpenMAX IL video output"
11811 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11813 #: modules/codec/opus.c:62
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Opus audio decoder"
11816 msgstr "I-codec yomsindo"
11818 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11819 msgid "Opus"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/opus.c:69
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Opus audio encoder"
11825 msgstr "I-codec yomsindo"
11827 #: modules/codec/png.c:91
11828 #, fuzzy
11829 msgid "PNG video decoder"
11830 msgstr "I-codec yevidiyo"
11832 #: modules/codec/png.c:100
11833 #, fuzzy
11834 msgid "PNG video encoder"
11835 msgstr "I-codec yevidiyo"
11837 #: modules/codec/qsv.c:56
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Enable software mode"
11840 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11842 #: modules/codec/qsv.c:57
11843 msgid ""
11844 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11845 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/qsv.c:61
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Codec Profile"
11851 msgstr "Khetha ukufaka"
11853 #: modules/codec/qsv.c:63
11854 msgid ""
11855 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11856 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11857 "'high'"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/qsv.c:67
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Codec Level"
11863 msgstr "i-Codec"
11865 #: modules/codec/qsv.c:69
11866 msgid ""
11867 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11868 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11869 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/qsv.c:73
11873 msgid "Group of Picture size"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/qsv.c:75
11877 msgid ""
11878 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11879 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11880 "frames are used."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/qsv.c:79
11884 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/qsv.c:81
11888 msgid ""
11889 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11890 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/qsv.c:85
11894 msgid "Target Usage"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/qsv.c:86
11898 msgid ""
11899 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11900 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/qsv.c:90
11904 #, fuzzy
11905 msgid "IDR interval"
11906 msgstr "i-Deinterlace"
11908 #: modules/codec/qsv.c:92
11909 msgid ""
11910 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11911 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11912 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11913 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11914 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11915 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/qsv.c:100
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Rate Control Method"
11921 msgstr "Buyisa okwakhona"
11923 #: modules/codec/qsv.c:102
11924 msgid ""
11925 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11926 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/qsv.c:105
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Quantization parameter"
11932 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11934 #: modules/codec/qsv.c:106
11935 msgid ""
11936 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11937 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11938 "only if rc_method is 'qp'."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/qsv.c:110
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11944 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11946 #: modules/codec/qsv.c:111
11947 msgid ""
11948 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11949 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/qsv.c:114
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11955 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11957 #: modules/codec/qsv.c:115
11958 msgid ""
11959 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11960 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/qsv.c:118
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11966 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11968 #: modules/codec/qsv.c:119
11969 msgid ""
11970 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11971 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/qsv.c:122
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Maximum Bitrate"
11977 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11979 #: modules/codec/qsv.c:123
11980 msgid ""
11981 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11982 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11983 "bitrate, profile, level, etc."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/qsv.c:127
11987 msgid "Accuracy of RateControl"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/qsv.c:128
11991 msgid ""
11992 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11993 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11994 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11995 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/qsv.c:134
11999 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/qsv.c:135
12003 msgid ""
12004 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12005 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/qsv.c:139
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Number of slices per frame"
12011 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12013 #: modules/codec/qsv.c:140
12014 msgid ""
12015 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12016 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12017 "partitioning allowed by the codec standard."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Number of reference frames"
12023 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12025 #: modules/codec/qsv.c:148
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Number of parallel operations"
12028 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12030 #: modules/codec/qsv.c:149
12031 msgid ""
12032 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12033 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12034 "needs at least 1 here."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/qsv.c:193
12038 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12042 msgid "Pseudo raw video decoder"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12046 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Raw video encoder for RTP"
12052 msgstr "I-codec yevidiyo"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12055 msgid "4:2:0"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12059 msgid "4:2:2"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12063 msgid "4:4:4"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Rate control method"
12069 msgstr "Buyisa okwakhona"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12072 msgid "Method used to encode the video sequence"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Constant noise threshold mode"
12078 msgstr "Hlula udothi (%)"
12080 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12083 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12085 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Low Delay mode"
12088 msgstr "Ukubambeka"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12091 msgid "Lossless mode"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12095 msgid "Constant lambda mode"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Constant error mode"
12101 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12103 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12104 msgid "Constant quality mode"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12108 msgid "GOP structure"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12112 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12116 msgid ""
12117 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12118 "previous or future pictures."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12122 msgid "I-frame only sequence"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12126 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12130 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12134 msgid "Constant quality factor"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12138 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Noise Threshold"
12144 msgstr "Hlula udothi (%)"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12147 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12151 #, fuzzy
12152 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12153 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12156 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12162 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12164 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12165 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12171 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12174 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12178 msgid "GOP length"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12182 msgid ""
12183 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12184 "group of pictures"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Prefilter"
12190 msgstr "Isiqalo"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12193 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12197 #, fuzzy
12198 msgid "No pre-filtering"
12199 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12202 msgid "Centre Weighted Median"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12208 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Add Noise"
12213 msgstr "Umsindo"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12218 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Low Pass Filter"
12223 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12226 msgid "Amount of prefiltering"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12230 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12234 msgid "Picture coding mode"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12238 msgid ""
12239 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12240 "pseudo-progressive frame"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12244 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12248 msgid "force coding frame as single picture"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12252 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12256 msgid "Size of motion compensation blocks"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12260 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12261 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12265 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12269 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12273 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12277 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12281 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12285 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12289 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Motion Vector precision"
12295 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12297 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Motion Vector precision in pels"
12300 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12302 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12303 msgid "Three component motion estimation"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12307 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Intra picture DWT filter"
12313 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12315 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Inter picture DWT filter"
12318 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12320 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Number of DWT iterations"
12323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12325 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12326 msgid "Also known as DWT levels"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Enable multiple quantizers"
12332 msgstr "Vumela i-spatializer"
12334 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12335 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12339 msgid "Disable arithmetic coding"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12343 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12347 #, fuzzy
12348 msgid "perceptual weighting method"
12349 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12352 msgid "perceptual distance"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12356 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12360 msgid "Horizontal slices per frame"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12364 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Vertical slices per frame"
12370 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12372 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12373 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12377 msgid "Size of code blocks in each subband"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12381 msgid "small - use small code blocks"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12385 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12389 msgid "large - use large code blocks"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12393 msgid "full - One code block per subband"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12399 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Number of levels of downsampling"
12404 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12407 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12413 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12415 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12418 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12420 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12421 msgid "Enable Scene Change Detection"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Force Profile"
12427 msgstr "Ubuniningwane"
12429 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12430 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12434 #, fuzzy
12435 msgid "VC2 Simple Profile"
12436 msgstr "Khetha ifayela"
12438 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12439 #, fuzzy
12440 msgid "VC2 Main Profile"
12441 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Main Profile"
12446 msgstr "Ubuniningwane"
12448 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12449 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12453 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/scte18.c:41
12457 #, fuzzy
12458 msgid "SCTE-18 decoder"
12459 msgstr "Kuhumushiwe"
12461 #: modules/codec/scte18.c:42
12462 msgid "SCTE-18"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/scte18.h:24
12466 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12470 #, fuzzy
12471 msgid "SDL Image decoder"
12472 msgstr "Fanisa isithombe"
12474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12475 msgid "SDL_image video decoder"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/shine.c:64
12479 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/spdif.c:36
12483 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12490 msgid "Mode"
12491 msgstr "Isimo"
12493 #: modules/codec/speex.c:61
12494 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/speex.c:65
12498 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/speex.c:67
12502 msgid "Encoding complexity"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/speex.c:69
12506 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/speex.c:71
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Maximal bitrate"
12512 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12514 #: modules/codec/speex.c:73
12515 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12519 #, fuzzy
12520 msgid "CBR encoding"
12521 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12523 #: modules/codec/speex.c:77
12524 msgid ""
12525 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12526 "bitrate encoding (VBR)."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/speex.c:80
12530 msgid "Voice activity detection"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/speex.c:82
12534 msgid ""
12535 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12536 "mode."
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/speex.c:85
12540 msgid "Discontinuous Transmission"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/speex.c:87
12544 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/speex.c:91
12548 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/speex.c:91
12552 msgid "Wide-band (16kHz)"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/speex.c:91
12556 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/speex.c:98
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Speex audio decoder"
12562 msgstr "I-codec yomsindo"
12564 #: modules/codec/speex.c:100
12565 msgid "Speex"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/speex.c:104
12569 msgid "Speex audio packetizer"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/speex.c:110
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Speex audio encoder"
12575 msgstr "I-codec yomsindo"
12577 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12578 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12582 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12586 #, fuzzy
12587 msgid "DVD subtitles decoder"
12588 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12591 #, fuzzy
12592 msgid "DVD subtitles"
12593 msgstr "Izihlokwana"
12595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12596 #, fuzzy
12597 msgid "DVD subtitles packetizer"
12598 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12600 #: modules/codec/stl.c:47
12601 #, fuzzy
12602 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12603 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12605 #. xgettext:
12606 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12607 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12608 #. languages using the Latin alphabet.
12609 #: modules/codec/subsdec.c:100
12610 msgid "Default (Windows-1252)"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/subsdec.c:101
12614 #, fuzzy
12615 msgid "System codeset"
12616 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12618 #: modules/codec/subsdec.c:102
12619 msgid "Universal (UTF-8)"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/subsdec.c:103
12623 msgid "Universal (UTF-16)"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/subsdec.c:104
12627 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/subsdec.c:105
12631 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/subsdec.c:106
12635 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/subsdec.c:110
12639 msgid "Western European (Latin-9)"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/subsdec.c:111
12643 msgid "Western European (Windows-1252)"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/subsdec.c:112
12647 msgid "Western European (IBM 00850)"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/subsdec.c:114
12651 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/subsdec.c:115
12655 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/subsdec.c:117
12659 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/subsdec.c:119
12663 msgid "Nordic (Latin-6)"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/subsdec.c:121
12667 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/subsdec.c:122
12671 msgid "Russian (KOI8-R)"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/subsdec.c:123
12675 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/subsdec.c:125
12679 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/subsdec.c:126
12683 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/subsdec.c:128
12687 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/subsdec.c:129
12691 msgid "Greek (Windows-1253)"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/subsdec.c:131
12695 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/subsdec.c:132
12699 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/subsdec.c:134
12703 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/subsdec.c:135
12707 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/subsdec.c:138
12711 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/subsdec.c:139
12715 msgid "Thai (Windows-874)"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/subsdec.c:141
12719 msgid "Baltic (Latin-7)"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/subsdec.c:142
12723 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/subsdec.c:145
12727 msgid "Celtic (Latin-8)"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/subsdec.c:148
12731 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/subsdec.c:150
12735 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/subsdec.c:151
12739 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/subsdec.c:152
12743 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/subsdec.c:153
12747 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/subsdec.c:154
12751 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/subsdec.c:155
12755 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/subsdec.c:156
12759 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/subsdec.c:157
12763 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/subsdec.c:158
12767 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/subsdec.c:159
12771 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/subsdec.c:161
12775 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/subsdec.c:162
12779 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/subsdec.c:169
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Subtitle text encoding"
12785 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12787 #: modules/codec/subsdec.c:170
12788 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Subtitle justification"
12794 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12796 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12797 msgid "Set the justification of subtitles"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/subsdec.c:173
12801 #, fuzzy
12802 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12803 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12805 #: modules/codec/subsdec.c:174
12806 msgid ""
12807 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/subsdec.c:182
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Text subtitle decoder"
12813 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12815 #. xgettext:
12816 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12817 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12818 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12819 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12820 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12821 #. Other scripts use other code pages.
12823 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12824 #. the VideoLAN translators mailing list.
12825 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12826 msgctxt "GetACP"
12827 msgid "CP1252"
12828 msgstr "CP1252"
12830 #: modules/codec/subsusf.c:45
12831 msgid ""
12832 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12833 "but you can choose to disable all formatting."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/subsusf.c:50
12837 msgid "USFSubs"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/subsusf.c:51
12841 #, fuzzy
12842 msgid "USF subtitles decoder"
12843 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12845 #: modules/codec/substx3g.c:40
12846 #, fuzzy
12847 msgid "tx3g subtitles decoder"
12848 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12850 #: modules/codec/substx3g.c:41
12851 #, fuzzy
12852 msgid "tx3g subtitles"
12853 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12855 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12860 #, fuzzy
12861 msgid "SVCD subtitles"
12862 msgstr "Izihlokwana"
12864 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12865 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/t140.c:36
12869 msgid "T.140 text encoder"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/telx.c:54
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Override page"
12875 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12877 #: modules/codec/telx.c:55
12878 msgid ""
12879 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12880 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12881 "usually 888 or 889)."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/telx.c:60
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Ignore subtitle flag"
12887 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12889 #: modules/codec/telx.c:61
12890 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/telx.c:64
12894 msgid "Workaround for France"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/telx.c:65
12898 msgid ""
12899 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12900 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12901 "your subtitles don't appear."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/telx.c:71
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Teletext subtitles decoder"
12907 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12909 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12910 msgid ""
12911 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12912 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Post processing quality"
12918 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12920 #: modules/codec/theora.c:116
12921 msgid "Theora video decoder"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/theora.c:124
12925 msgid "Theora video packetizer"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/theora.c:131
12929 msgid "Theora video encoder"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12933 #, fuzzy
12934 msgid "TTML decoder"
12935 msgstr "Kuhumushiwe"
12937 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12938 #, fuzzy
12939 msgid "TTML subtitles decoder"
12940 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12942 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12943 msgid "TTML"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TTML demuxer"
12949 msgstr "i-Demuxed"
12951 #: modules/codec/twolame.c:56
12952 msgid ""
12953 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12954 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/twolame.c:59
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Stereo mode"
12960 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12962 #: modules/codec/twolame.c:60
12963 msgid "Handling mode for stereo streams"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/twolame.c:61
12967 msgid "VBR mode"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/twolame.c:63
12971 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/twolame.c:64
12975 msgid "Psycho-acoustic model"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/twolame.c:66
12979 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/twolame.c:70
12983 msgid "Joint stereo"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/twolame.c:75
12987 msgid "Libtwolame audio encoder"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Ulead DV audio decoder"
12993 msgstr "I-codec yomsindo"
12995 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Use Hardware decoders only"
12998 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
13000 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13001 msgid "Deinterlacing"
13002 msgstr "i-Deinterlacing"
13004 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13005 msgid ""
13006 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13007 "expense of a pipeline delay."
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13011 #, fuzzy
13012 msgid "VideoToolbox video decoder"
13013 msgstr "I-codec yevidiyo"
13015 #: modules/codec/vorbis.c:177
13016 msgid "Maximum encoding bitrate"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/vorbis.c:179
13020 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/vorbis.c:180
13024 msgid "Minimum encoding bitrate"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/vorbis.c:182
13028 msgid ""
13029 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13030 "channel."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/vorbis.c:185
13034 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/vorbis.c:189
13038 msgid "Vorbis audio decoder"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/vorbis.c:200
13042 msgid "Vorbis audio packetizer"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/vorbis.c:207
13046 msgid "Vorbis audio encoder"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/vpx.c:53
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Quality mode"
13052 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13054 #: modules/codec/vpx.c:54
13055 msgid ""
13056 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13057 " - 0: Good quality\n"
13058 " - 1: Realtime\n"
13059 " - 2: Best quality"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/vpx.c:66
13063 #, fuzzy
13064 msgid "WebM video decoder"
13065 msgstr "I-codec yevidiyo"
13067 #: modules/codec/vpx.c:75
13068 #, fuzzy
13069 msgid "WebM video encoder"
13070 msgstr "I-codec yevidiyo"
13072 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13073 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:71
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Maximum GOP size"
13079 msgstr "Izinga elikhulu"
13081 #: modules/codec/x264.c:72
13082 msgid ""
13083 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13084 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13085 "-1 for infinite."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:76
13089 msgid "Minimum GOP size"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:77
13093 msgid ""
13094 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13095 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13096 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13097 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13098 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13099 "the IDR-frame. \n"
13100 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13101 "frames, but do not start a new GOP."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:86
13105 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:88
13109 msgid ""
13110 "none: use closed GOPs only\n"
13111 "normal: use standard open GOPs\n"
13112 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:92
13116 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:95
13120 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:96
13124 msgid ""
13125 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13126 "ray compatibility\n"
13127 "e.g. resolution, framerate, level"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:99
13131 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:100
13135 msgid ""
13136 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13137 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13138 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13139 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13140 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13141 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13142 "1 to 100."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:111
13146 msgid "B-frames between I and P"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:112
13150 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:115
13154 msgid "Adaptive B-frame decision"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:116
13158 msgid ""
13159 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13160 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:120
13164 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:121
13168 msgid ""
13169 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13170 "negative values cause less B-frames."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:125
13174 msgid "Keep some B-frames as references"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:126
13178 msgid ""
13179 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13180 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13181 "appropriately.\n"
13182 " - none: Disabled\n"
13183 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13184 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:134
13188 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:135
13192 msgid ""
13193 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13194 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:138
13198 msgid "CABAC"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:139
13202 msgid ""
13203 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13204 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:144
13208 msgid ""
13209 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13210 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13211 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:149
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Skip loop filter"
13217 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13219 #: modules/codec/x264.c:150
13220 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:152
13224 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:153
13228 msgid ""
13229 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13230 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:157
13234 msgid "H.264 level"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:158
13238 msgid ""
13239 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13240 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13241 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13242 "for letting x264 set level."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:163
13246 #, fuzzy
13247 msgid "H.264 profile"
13248 msgstr "Ubuniningwane"
13250 #: modules/codec/x264.c:164
13251 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:170
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Interlaced mode"
13257 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13259 #: modules/codec/x264.c:171
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Pure-interlaced mode."
13262 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13264 #: modules/codec/x264.c:173
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Frame packing"
13267 msgstr "Isikalo sikazimele"
13269 #: modules/codec/x264.c:174
13270 msgid ""
13271 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13272 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13273 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13274 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13275 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13276 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13277 " 5: frame alternation - one view per frame"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/codec/x264.c:182
13281 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/codec/x264.c:183
13285 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/codec/x264.c:185
13289 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:186
13293 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:188
13297 msgid "Force number of slices per frame"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:189
13301 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/codec/x264.c:191
13305 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/codec/x264.c:192
13309 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:194
13313 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:195
13317 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:198
13321 msgid "Set QP"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:199
13325 msgid ""
13326 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13327 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:203
13331 msgid "Quality-based VBR"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:204
13335 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:206
13339 msgid "Min QP"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:207
13343 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:210
13347 msgid "Max QP"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:211
13351 msgid "Maximum quantizer parameter."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/x264.c:213
13355 msgid "Max QP step"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/x264.c:214
13359 msgid "Max QP step between frames."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:216
13363 msgid "Average bitrate tolerance"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:217
13367 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/x264.c:220
13371 msgid "Max local bitrate"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:221
13375 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:223
13379 #, fuzzy
13380 msgid "VBV buffer"
13381 msgstr "ama-buffer"
13383 #: modules/codec/x264.c:224
13384 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/x264.c:227
13388 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/codec/x264.c:228
13392 msgid ""
13393 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13394 "0.0 to 1.0."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/x264.c:231
13398 msgid "How AQ distributes bits"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/codec/x264.c:232
13402 msgid ""
13403 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13404 " - 0: Disabled\n"
13405 " - 1: Current x264 default mode\n"
13406 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13407 "frame"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/x264.c:237
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Strength of AQ"
13413 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13415 #: modules/codec/x264.c:238
13416 msgid ""
13417 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13418 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13419 " - 0.5: weak AQ\n"
13420 " - 1.5: strong AQ"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/x264.c:244
13424 #, fuzzy
13425 msgid "QP factor between I and P"
13426 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13428 #: modules/codec/x264.c:245
13429 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:248
13433 #, fuzzy
13434 msgid "QP factor between P and B"
13435 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13437 #: modules/codec/x264.c:249
13438 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/codec/x264.c:251
13442 msgid "QP difference between chroma and luma"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:252
13446 msgid "QP difference between chroma and luma."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/codec/x264.c:254
13450 msgid "Multipass ratecontrol"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/codec/x264.c:255
13454 msgid ""
13455 "Multipass ratecontrol:\n"
13456 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13457 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13458 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/codec/x264.c:260
13462 msgid "QP curve compression"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/x264.c:261
13466 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13470 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/codec/x264.c:264
13474 msgid ""
13475 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13476 "blurs complexity."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/codec/x264.c:268
13480 msgid ""
13481 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13482 "blurs quants."
13483 msgstr ""
13485 #: modules/codec/x264.c:273
13486 msgid "Partitions to consider"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/codec/x264.c:274
13490 msgid ""
13491 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13492 " - none  : \n"
13493 " - fast  : i4x4\n"
13494 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13495 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13496 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13497 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/codec/x264.c:282
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Direct MV prediction mode"
13503 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13505 #: modules/codec/x264.c:285
13506 msgid "Direct prediction size"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/codec/x264.c:286
13510 msgid ""
13511 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13512 " -  1: 8x8\n"
13513 " - -1: smallest possible according to level\n"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:291
13517 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:292
13521 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:294
13525 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:295
13529 msgid ""
13530 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13531 " - 1: Blind offset\n"
13532 " - 2: Smart analysis\n"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/codec/x264.c:300
13536 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/codec/x264.c:301
13540 msgid ""
13541 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13542 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13543 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13544 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13545 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13546 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/codec/x264.c:308
13550 msgid "Maximum motion vector search range"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/codec/x264.c:309
13554 msgid ""
13555 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13556 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13557 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/codec/x264.c:314
13561 msgid "Maximum motion vector length"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/codec/x264.c:315
13565 msgid ""
13566 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/codec/x264.c:318
13570 msgid "Minimum buffer space between threads"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/codec/x264.c:319
13574 msgid ""
13575 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13576 "threads."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/codec/x264.c:322
13580 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13581 msgstr ""
13583 #: modules/codec/x264.c:323
13584 msgid ""
13585 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13586 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13587 "default off"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/codec/x264.c:327
13591 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/codec/x264.c:329
13595 msgid ""
13596 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13597 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13598 "quality). Range 1 to 9."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/codec/x264.c:333
13602 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/codec/x264.c:336
13606 msgid "Decide references on a per partition basis"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/codec/x264.c:337
13610 msgid ""
13611 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13612 "as opposed to only one ref per macroblock."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/codec/x264.c:341
13616 msgid "Chroma in motion estimation"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/codec/x264.c:342
13620 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13621 msgstr ""
13623 #: modules/codec/x264.c:345
13624 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/codec/x264.c:347
13628 msgid "Adaptive spatial transform size"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/codec/x264.c:349
13632 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/codec/x264.c:351
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Trellis RD quantization"
13638 msgstr "Okubonwayo"
13640 #: modules/codec/x264.c:352
13641 msgid ""
13642 "Trellis RD quantization: \n"
13643 " - 0: disabled\n"
13644 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13645 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13646 "This requires CABAC."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/codec/x264.c:358
13650 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/codec/x264.c:359
13654 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/codec/x264.c:361
13658 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/codec/x264.c:362
13662 msgid ""
13663 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13664 "small single coefficient."
13665 msgstr ""
13667 #: modules/codec/x264.c:365
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Use Psy-optimizations"
13670 msgstr "Izindawo"
13672 #: modules/codec/x264.c:366
13673 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/codec/x264.c:370
13677 msgid ""
13678 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13679 "a useful range."
13680 msgstr ""
13682 #: modules/codec/x264.c:373
13683 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/codec/x264.c:374
13687 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13688 msgstr ""
13690 #: modules/codec/x264.c:377
13691 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/codec/x264.c:378
13695 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/codec/x264.c:383
13699 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/codec/x264.c:384
13703 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13704 msgstr ""
13706 #: modules/codec/x264.c:387
13707 msgid "CPU optimizations"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/codec/x264.c:388
13711 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13712 msgstr ""
13714 #: modules/codec/x264.c:390
13715 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/codec/x264.c:391
13719 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/codec/x264.c:393
13723 msgid "PSNR computation"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/codec/x264.c:394
13727 msgid ""
13728 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13729 "quality."
13730 msgstr ""
13732 #: modules/codec/x264.c:397
13733 msgid "SSIM computation"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/codec/x264.c:398
13737 msgid ""
13738 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13739 "quality."
13740 msgstr ""
13742 #: modules/codec/x264.c:401
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Quiet mode"
13745 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13747 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13748 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13749 msgid "Statistics"
13750 msgstr "Izibalo"
13752 #: modules/codec/x264.c:404
13753 msgid "Print stats for each frame."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/codec/x264.c:406
13757 msgid "SPS and PPS id numbers"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/codec/x264.c:407
13761 msgid ""
13762 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13763 "settings."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/codec/x264.c:410
13767 msgid "Access unit delimiters"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/codec/x264.c:411
13771 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/codec/x264.c:413
13775 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/codec/x264.c:414
13779 msgid ""
13780 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13781 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/codec/x264.c:417
13785 #, fuzzy
13786 msgid "HRD-timing information"
13787 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13789 #: modules/codec/x264.c:418
13790 msgid "Default tune setting used"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/codec/x264.c:419
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Default preset setting used"
13796 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13798 #: modules/codec/x264.c:421
13799 #, fuzzy
13800 msgid "x264 advanced options"
13801 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13803 #: modules/codec/x264.c:422
13804 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/codec/x264.c:427
13808 #, fuzzy
13809 msgid "dia"
13810 msgstr "I&midiya"
13812 #: modules/codec/x264.c:427
13813 msgid "hex"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/codec/x264.c:427
13817 msgid "umh"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/codec/x264.c:427
13821 #, fuzzy
13822 msgid "esa"
13823 msgstr "yebo"
13825 #: modules/codec/x264.c:427
13826 msgid "tesa"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/codec/x264.c:438
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Fast"
13832 msgstr "Ngokushesha"
13834 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13836 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13837 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13838 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13839 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13840 msgid "Normal"
13841 msgstr "Okuvamile"
13843 #: modules/codec/x264.c:438
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Slow"
13846 msgstr "Kancane"
13848 #: modules/codec/x264.c:443
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Spatial"
13851 msgstr "i-Spatializer"
13853 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13854 msgid "Temporal"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/codec/x264.c:448
13858 msgid "checkerboard"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/codec/x264.c:448
13862 #, fuzzy
13863 msgid "column alternation"
13864 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13866 #: modules/codec/x264.c:448
13867 #, fuzzy
13868 msgid "row alternation"
13869 msgstr "Ukugcwaliswa"
13871 #: modules/codec/x264.c:448
13872 msgid "side by side"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/codec/x264.c:448
13876 #, fuzzy
13877 msgid "top bottom"
13878 msgstr "Iya esikhathini"
13880 #: modules/codec/x264.c:448
13881 #, fuzzy
13882 msgid "frame alternation"
13883 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13885 #: modules/codec/x264.c:448
13886 msgid "2D"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/codec/x264.c:452
13890 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/codec/x264.c:456
13894 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/codec/x264.c:460
13898 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/codec/x265.c:46
13902 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/codec/xwd.c:36
13906 #, fuzzy
13907 msgid "XWD image decoder"
13908 msgstr "Fanisa isithombe"
13910 #: modules/codec/zvbi.c:61
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Teletext page"
13913 msgstr "i-Teletext"
13915 #: modules/codec/zvbi.c:62
13916 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/codec/zvbi.c:69
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Teletext alignment"
13922 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13924 #: modules/codec/zvbi.c:71
13925 msgid ""
13926 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13928 "6 = top-right)."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/codec/zvbi.c:75
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Teletext text subtitles"
13934 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13936 #: modules/codec/zvbi.c:76
13937 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/codec/zvbi.c:79
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Presentation Level"
13943 msgstr "Inguqulo"
13945 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13946 msgid "1"
13947 msgstr "1"
13949 #: modules/codec/zvbi.c:88
13950 msgid "1.5"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/codec/zvbi.c:88
13954 msgid "2.5"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/codec/zvbi.c:88
13958 msgid "3.5"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/codec/zvbi.c:95
13962 msgid "VBI and Teletext decoder"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/codec/zvbi.c:96
13966 #, fuzzy
13967 msgid "VBI & Teletext"
13968 msgstr "i-Teletext"
13970 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13971 msgid "DBus"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13975 #, fuzzy
13976 msgid "D-Bus control interface"
13977 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13979 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13980 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13982 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13984 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13985 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13986 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13989 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13991 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13992 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13993 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13994 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13995 msgid "VLC media player"
13996 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13998 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13999 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/control/dummy.c:40
14003 msgid ""
14004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/dummy.c:53
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Dummy interface"
14012 msgstr "Isibonisi"
14014 #: modules/control/gestures.c:73
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Motion threshold (10-100)"
14017 msgstr "Hlula udothi (%)"
14019 #: modules/control/gestures.c:75
14020 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/gestures.c:77
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Trigger button"
14026 msgstr "Inkinobho enkulu"
14028 #: modules/control/gestures.c:79
14029 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/gestures.c:85
14033 msgid "Middle"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/gestures.c:88
14037 msgid "Gestures"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/gestures.c:96
14041 msgid "Mouse gestures control interface"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14045 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14046 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Global Hotkeys"
14049 msgstr "Ama-Hotkey"
14051 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14052 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Global Hotkeys interface"
14055 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14057 #: modules/control/hotkeys.c:100
14058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14059 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14060 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14061 msgid "Hotkeys"
14062 msgstr "Ama-Hotkey"
14064 #: modules/control/hotkeys.c:101
14065 msgid "Hotkeys management interface"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/hotkeys.c:390
14069 #, fuzzy
14070 msgid "One"
14071 msgstr "Vula"
14073 #: modules/control/hotkeys.c:397
14074 #, fuzzy, c-format
14075 msgid "Loop: %s"
14076 msgstr "Lungisa"
14078 #: modules/control/hotkeys.c:404
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid "Random: %s"
14081 msgstr "Ngokungahleliwe"
14083 #: modules/control/hotkeys.c:530
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "Audio Device: %s"
14086 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14088 #: modules/control/hotkeys.c:591
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Recording"
14091 msgstr "Qopha"
14093 #: modules/control/hotkeys.c:591
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Recording done"
14096 msgstr "Qopha"
14098 #: modules/control/hotkeys.c:606
14099 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14103 #, fuzzy
14104 msgid "No active subtitle"
14105 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14107 #: modules/control/hotkeys.c:627
14108 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/hotkeys.c:647
14112 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/hotkeys.c:656
14116 #, c-format
14117 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/hotkeys.c:669
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Sub sync: delay reset"
14123 msgstr "Izihlokwana"
14125 #: modules/control/hotkeys.c:698
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "Subtitle delay %i ms"
14128 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14130 #: modules/control/hotkeys.c:715
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid "Audio delay %i ms"
14133 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14135 #: modules/control/hotkeys.c:751
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Audio track: %s"
14138 msgstr "Umugqa womsindo"
14140 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14141 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Subtitle track: %s"
14144 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14146 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14147 #: modules/control/hotkeys.c:867
14148 msgid "N/A"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14152 #, c-format
14153 msgid "Program Service ID: %s"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14157 #, fuzzy, c-format
14158 msgid "Aspect ratio: %s"
14159 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14161 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid "Crop: %s"
14164 msgstr "Lungisa"
14166 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14167 msgid "Zooming reset"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Scaled to screen"
14173 msgstr "Linganisa esikrinini"
14175 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Original Size"
14178 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14180 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14181 #, c-format
14182 msgid "Zoom mode: %s"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Deinterlace off"
14188 msgstr "i-Deinterlace"
14190 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Deinterlace on"
14193 msgstr "i-Deinterlace"
14195 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14198 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14200 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14201 #, fuzzy, c-format
14202 msgid "Subtitle position %d px"
14203 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14205 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14208 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14210 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "Volume %ld%%"
14213 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14215 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14216 #, c-format
14217 msgid "Speed: %.2fx"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/control/intromsg.h:34
14221 msgid ""
14222 "\n"
14223 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14224 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/control/lirc.c:47
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Change the lirc configuration file"
14230 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14232 #: modules/control/lirc.c:49
14233 msgid ""
14234 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14235 "users home directory."
14236 msgstr ""
14238 #: modules/control/lirc.c:59
14239 msgid "Infrared"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/control/lirc.c:62
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Infrared remote control interface"
14245 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14247 #: modules/control/motion.c:67
14248 #, fuzzy
14249 msgid "motion"
14250 msgstr "Indawo"
14252 #: modules/control/motion.c:70
14253 #, fuzzy
14254 msgid "motion control interface"
14255 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14257 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14258 msgid ""
14259 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/control/netsync.c:56
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Network master clock"
14265 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14267 #: modules/control/netsync.c:57
14268 msgid ""
14269 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14270 "for clients listening"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/control/netsync.c:61
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Master server IP address"
14276 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14278 #: modules/control/netsync.c:62
14279 msgid ""
14280 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14281 msgstr ""
14283 #: modules/control/netsync.c:65
14284 msgid "UDP timeout (in ms)"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/control/netsync.c:66
14288 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/control/netsync.c:70
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Network Sync"
14294 msgstr "Inethiwekhi"
14296 #: modules/control/netsync.c:71
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Network synchronization"
14299 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14301 #: modules/control/ntservice.c:45
14302 msgid "Install Windows Service"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/control/ntservice.c:47
14306 msgid "Install the Service and exit."
14307 msgstr ""
14309 #: modules/control/ntservice.c:48
14310 msgid "Uninstall Windows Service"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/control/ntservice.c:50
14314 msgid "Uninstall the Service and exit."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/control/ntservice.c:51
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Display name of the Service"
14320 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14322 #: modules/control/ntservice.c:53
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Change the display name of the Service."
14325 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14327 #: modules/control/ntservice.c:54
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Configuration options"
14330 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14332 #: modules/control/ntservice.c:56
14333 msgid ""
14334 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14335 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14336 "configured."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/control/ntservice.c:61
14340 msgid ""
14341 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14342 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14343 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/control/ntservice.c:67
14347 #, fuzzy
14348 msgid "NT Service"
14349 msgstr "Izinsizakalo"
14351 #: modules/control/ntservice.c:68
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Windows Service interface"
14354 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14356 #: modules/control/oldrc.c:69
14357 msgid "Initializing"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/control/oldrc.c:70
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Opening"
14363 msgstr "Vula"
14365 #: modules/control/oldrc.c:74
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Error"
14368 msgstr "Amaphutha"
14370 #: modules/control/oldrc.c:160
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Show stream position"
14373 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14375 #: modules/control/oldrc.c:161
14376 msgid ""
14377 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14378 msgstr ""
14380 #: modules/control/oldrc.c:164
14381 msgid "Fake TTY"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/control/oldrc.c:165
14385 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14386 msgstr ""
14388 #: modules/control/oldrc.c:167
14389 msgid "UNIX socket command input"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/control/oldrc.c:168
14393 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14397 msgid "TCP command input"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14401 msgid ""
14402 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14403 "port the interface will bind to."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/control/oldrc.c:178
14407 msgid ""
14408 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14409 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14410 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/control/oldrc.c:188
14414 msgid "RC"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/control/oldrc.c:191
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Remote control interface"
14420 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14422 #: modules/control/oldrc.c:356
14423 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/control/oldrc.c:755
14427 #, c-format
14428 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/control/oldrc.c:773
14432 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/control/oldrc.c:775
14436 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/control/oldrc.c:776
14440 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/control/oldrc.c:777
14444 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/control/oldrc.c:778
14448 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/control/oldrc.c:779
14452 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/control/oldrc.c:780
14456 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/control/oldrc.c:781
14460 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/control/oldrc.c:782
14464 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/control/oldrc.c:783
14468 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/control/oldrc.c:784
14472 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/control/oldrc.c:785
14476 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/control/oldrc.c:786
14480 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/control/oldrc.c:787
14484 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/control/oldrc.c:788
14488 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/control/oldrc.c:789
14492 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/control/oldrc.c:790
14496 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/control/oldrc.c:791
14500 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/control/oldrc.c:792
14504 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/control/oldrc.c:793
14508 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/control/oldrc.c:795
14512 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/control/oldrc.c:796
14516 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/control/oldrc.c:797
14520 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/control/oldrc.c:798
14524 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/control/oldrc.c:799
14528 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/control/oldrc.c:800
14532 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/control/oldrc.c:801
14536 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/control/oldrc.c:802
14540 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/control/oldrc.c:803
14544 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/control/oldrc.c:804
14548 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/control/oldrc.c:805
14552 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/control/oldrc.c:806
14556 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/control/oldrc.c:807
14560 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/control/oldrc.c:808
14564 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/control/oldrc.c:809
14568 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/control/oldrc.c:811
14572 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/control/oldrc.c:812
14576 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/control/oldrc.c:813
14580 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/control/oldrc.c:814
14584 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/control/oldrc.c:815
14588 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/control/oldrc.c:816
14592 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/control/oldrc.c:817
14596 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/control/oldrc.c:818
14600 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/control/oldrc.c:819
14604 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/control/oldrc.c:820
14608 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/control/oldrc.c:821
14612 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/control/oldrc.c:822
14616 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/control/oldrc.c:823
14620 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/control/oldrc.c:825
14624 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/control/oldrc.c:826
14628 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/control/oldrc.c:827
14632 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/control/oldrc.c:829
14636 msgid "+----[ end of help ]"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/control/oldrc.c:956
14640 msgid "Press pause to continue."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14644 #: modules/control/oldrc.c:1470
14645 msgid "Type 'pause' to continue."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/control/oldrc.c:1266
14649 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/control/oldrc.c:1276
14653 #, c-format
14654 msgid "Playlist has only %u element"
14655 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14656 msgstr[0] ""
14657 msgstr[1] ""
14659 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14660 msgid "+-[Incoming]"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14664 #, c-format
14665 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14669 #, c-format
14670 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14674 #, c-format
14675 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14679 #, c-format
14680 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/control/oldrc.c:1731
14684 #, c-format
14685 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/control/oldrc.c:1733
14689 #, c-format
14690 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14694 #, fuzzy
14695 msgid "+-[Video Decoding]"
14696 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14698 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14699 #, c-format
14700 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14704 #, c-format
14705 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14709 #, c-format
14710 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14714 #, fuzzy
14715 msgid "+-[Audio Decoding]"
14716 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14718 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14719 #, c-format
14720 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14724 #, c-format
14725 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14729 #, c-format
14730 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14734 #, fuzzy
14735 msgid "+-[Streaming]"
14736 msgstr "Ukusakaza"
14738 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14739 #, c-format
14740 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14744 #, c-format
14745 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14749 #, c-format
14750 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Maximum device width"
14756 msgstr "Izinga elikhulu"
14758 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Maximum device height"
14761 msgstr "Izinga elikhulu"
14763 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14764 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14768 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Adaptive Logic"
14774 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14777 msgid "Use regular HTTP modules"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14781 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Predictive"
14787 msgstr "Amafayela wemidiya"
14789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14790 msgid "Near Optimal"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Bandwidth Adaptive"
14796 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14798 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Fixed Bandwidth"
14801 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14804 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14808 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Adaptive"
14814 msgstr "Amafayela wemidiya"
14816 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14817 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/aiff.c:50
14821 msgid "AIFF demuxer"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14825 #, fuzzy
14826 msgid "ASF/WMV demuxer"
14827 msgstr "MP4/MOV"
14829 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14830 msgid "Could not demux ASF stream"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14834 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/au.c:51
14838 msgid "AU demuxer"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Avformat demuxer"
14844 msgstr "Isakhiwo"
14846 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Avformat"
14849 msgstr "Isakhiwo"
14851 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Demuxer"
14854 msgstr "i-Demuxed"
14856 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Avformat muxer"
14859 msgstr "Isakhiwo"
14861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Muxer"
14864 msgstr "i-Muxer:"
14866 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Avformat mux"
14869 msgstr "Isakhiwo"
14871 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14872 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Format name"
14878 msgstr "Isakhiwo"
14880 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14881 msgid "Internal libavcodec format name"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Force interleaved method"
14887 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14889 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Force index creation"
14892 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14894 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14895 msgid ""
14896 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14897 "incomplete (not seekable)."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Ask for action"
14903 msgstr "Ukuguqulela"
14905 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Always fix"
14908 msgstr "Phezulu njalo"
14910 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14911 msgid "Never fix"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14915 msgid "Fix when necessary"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14919 msgid "AVI demuxer"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14923 msgid ""
14924 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14925 "correctly.\n"
14926 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14927 "index in memory.\n"
14928 "This step might take a long time on a large file.\n"
14929 "What do you want to do?"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14933 msgid "Do not play"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14937 msgid "Build index then play"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Play as is"
14943 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14945 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14946 msgid "Broken or missing Index"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14950 msgid "Broken or missing AVI Index"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14954 msgid "Fixing AVI Index..."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/caf.c:53
14958 #, fuzzy
14959 msgid "CAF demuxer"
14960 msgstr "i-Demuxed"
14962 #: modules/demux/cdg.c:43
14963 #, fuzzy
14964 msgid "CDG demuxer"
14965 msgstr "i-Demuxed"
14967 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Dump module"
14970 msgstr "Imojula yokuphuma"
14972 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Dump filename"
14975 msgstr "Igama lefayela"
14977 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14978 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Append to existing file"
14984 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14986 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14987 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14991 #, fuzzy
14992 msgid "File dumper"
14993 msgstr "Amagama wefayela:"
14995 #: modules/demux/dirac.c:41
14996 msgid "Value to adjust dts by"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/dirac.c:54
15000 msgid "Dirac video demuxer"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Seek prevention demux filter"
15006 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15008 #: modules/demux/flac.c:50
15009 msgid "FLAC demuxer"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/image.c:44
15013 msgid "ES ID"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/image.c:52
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Decode"
15019 msgstr "Kuhumushiwe"
15021 #: modules/demux/image.c:54
15022 msgid "Decode at the demuxer stage"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/image.c:56
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Forced chroma"
15028 msgstr "Fanisa isithombe"
15030 #: modules/demux/image.c:58
15031 msgid ""
15032 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15033 "specified chroma."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/image.c:61
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Duration in seconds"
15039 msgstr "Isikhathi"
15041 #: modules/demux/image.c:63
15042 msgid ""
15043 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15044 "an unlimited play time."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/image.c:68
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15050 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15052 #: modules/demux/image.c:70
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Real-time"
15055 msgstr "Ukubambeka"
15057 #: modules/demux/image.c:72
15058 msgid ""
15059 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15060 "input slaves."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/image.c:76
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Image demuxer"
15066 msgstr "Fanisa isithombe"
15068 #: modules/demux/image.c:77
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Image"
15071 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15073 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15074 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15075 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15077 msgid "Frames per Second"
15078 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15080 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15081 msgid ""
15082 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15083 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15087 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15091 msgid "Matroska stream demuxer"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Respect ordered chapters"
15097 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15100 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Chapter codecs"
15106 msgstr "Isahluko"
15108 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15109 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15113 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15117 msgid ""
15118 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15119 "good for broken files)."
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15123 msgid "Seek based on percent not time"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15127 msgid "Seek based on percent not time."
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Dummy Elements"
15133 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15135 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15136 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Preload clusters"
15142 msgstr "Dala umkhombandlela"
15144 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15145 msgid ""
15146 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/mod.c:55
15150 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/mod.c:56
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Enable reverberation"
15156 msgstr "Vumela umsindo"
15158 #: modules/demux/mod.c:57
15159 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/mod.c:59
15163 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/mod.c:61
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Enable megabass mode"
15169 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15171 #: modules/demux/mod.c:62
15172 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/mod.c:64
15176 msgid ""
15177 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15178 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/mod.c:67
15182 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/mod.c:69
15186 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/mod.c:74
15190 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/mod.c:85
15194 msgid "Reverberation level"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/demux/mod.c:87
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Reverberation delay"
15200 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15202 #: modules/demux/mod.c:89
15203 msgid "Mega bass"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/mod.c:92
15207 msgid "Mega bass level"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/mod.c:94
15211 msgid "Mega bass cutoff"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/mod.c:96
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Surround"
15217 msgstr "I-Dolby Surround:"
15219 #: modules/demux/mod.c:99
15220 msgid "Surround level"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/mod.c:101
15224 msgid "Surround delay (ms)"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15228 msgid "MP4 stream demuxer"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15232 #, fuzzy
15233 msgid "MP4"
15234 msgstr "MP4/MOV"
15236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Do not seek"
15239 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15242 msgid "Build index"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/mpc.c:63
15246 msgid "MusePack demuxer"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15250 msgid ""
15251 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15252 "streams."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15256 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Audio ES"
15262 msgstr "Umsindo"
15264 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15265 msgid "MPEG-4 video"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Desired frame rate for the stream."
15271 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15273 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15274 msgid "H264 video demuxer"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15278 #, fuzzy
15279 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15280 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15282 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15283 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15287 msgid "Trust MPEG timestamps"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15291 msgid ""
15292 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15293 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15294 "calculate from the bitrate instead."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15298 #, fuzzy
15299 msgid "MPEG-PS demuxer"
15300 msgstr "MPEG-PS"
15302 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15303 #, fuzzy
15304 msgid "PS"
15305 msgstr "i-FPS"
15307 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Extra PMT"
15310 msgstr "Khipha"
15312 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15313 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15314 msgstr ""
15316 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15317 msgid "Set id of ES to PID"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15321 msgid ""
15322 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15323 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15324 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15328 msgid "CSA Key"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15332 msgid ""
15333 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15337 msgid "Second CSA Key"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15341 msgid ""
15342 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15343 "bytes)."
15344 msgstr ""
15346 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15347 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15351 msgid ""
15352 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15353 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15354 msgstr ""
15356 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15357 msgid "Separate sub-streams"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15361 msgid ""
15362 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15363 "off this option when using stream output."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15367 msgid ""
15368 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15369 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15370 msgstr ""
15372 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Trust in-stream PCR"
15375 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15377 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15378 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15382 msgid "Digital TV Standard"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15386 msgid ""
15387 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15388 "and subtitles."
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15392 #, fuzzy
15393 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15394 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15396 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Main audio"
15399 msgstr "Vumela umsindo"
15401 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15402 msgid "Audio description for the visually impaired"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15406 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15410 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15415 msgid "Teletext"
15416 msgstr "i-Teletext"
15418 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Teletext subtitles"
15421 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Teletext: additional information"
15426 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15428 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Teletext: program schedule"
15431 msgstr "Hlela uhlela"
15433 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15434 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15438 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15442 #, fuzzy
15443 msgid "clean effects"
15444 msgstr "Umphumela wamanzi"
15446 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15447 msgid "hearing impaired"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15451 msgid "visual impaired commentary"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/nsc.c:47
15455 msgid "Windows Media NSC metademux"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/nsv.c:49
15459 msgid "NullSoft demuxer"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/demux/nuv.c:50
15463 msgid "Nuv demuxer"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/demux/ogg.c:57
15467 msgid "OGG demuxer"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15471 msgid "Show shoutcast adult content"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15475 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15476 msgstr ""
15478 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Skip ads"
15481 msgstr "Yeqa ozimele"
15483 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15484 msgid ""
15485 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15486 "prevent adding them to the playlist."
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15490 #, fuzzy
15491 msgid "M3U playlist import"
15492 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15494 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15495 #, fuzzy
15496 msgid "RAM playlist import"
15497 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15500 #, fuzzy
15501 msgid "PLS playlist import"
15502 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15505 #, fuzzy
15506 msgid "B4S playlist import"
15507 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15510 msgid "DVB playlist import"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15514 msgid "Podcast parser"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15518 #, fuzzy
15519 msgid "XSPF playlist import"
15520 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15523 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15527 #, fuzzy
15528 msgid "ASX playlist import"
15529 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15532 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15536 msgid "QuickTime Media Link importer"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15540 msgid "Dummy IFO demux"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15544 msgid "iTunes Music Library importer"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15548 #, fuzzy
15549 msgid "WPL playlist import"
15550 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15554 msgid "Podcast Info"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Podcast Link"
15560 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15563 msgid "Podcast Copyright"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15567 msgid "Podcast Category"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15571 msgid "Podcast Keywords"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Podcast Subtitle"
15577 msgstr "Izihlokwana"
15579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Podcast Summary"
15582 msgstr "Okufinqiwe"
15584 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15585 msgid "Podcast Publication Date"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Podcast Author"
15591 msgstr "Umlobi"
15593 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15594 msgid "Podcast Subcategory"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Podcast Duration"
15600 msgstr "Ukugcwaliswa"
15602 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15603 msgid "Podcast Type"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Podcast Size"
15609 msgstr "Usayizi wefonti"
15611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid "%s bytes"
15614 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15616 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Shoutcast"
15619 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15621 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15622 msgid "Listeners"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15626 msgid "Load"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/demux/pva.c:43
15630 msgid "PVA demuxer"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/demux/rawaud.c:44
15634 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Audio channels"
15641 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15643 #: modules/demux/rawaud.c:47
15644 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15645 msgstr ""
15647 #: modules/demux/rawaud.c:49
15648 msgid "FOURCC code of raw input format"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/demux/rawaud.c:51
15652 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15653 msgstr ""
15655 #: modules/demux/rawaud.c:53
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Forces the audio language"
15658 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15660 #: modules/demux/rawaud.c:54
15661 msgid ""
15662 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15663 "Default is 'eng'."
15664 msgstr ""
15666 #: modules/demux/rawaud.c:64
15667 msgid "Raw audio demuxer"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/demux/rawdv.c:43
15671 msgid ""
15672 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/demux/rawdv.c:51
15676 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/demux/rawvid.c:44
15680 msgid ""
15681 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15682 "30000/1001 or 29.97"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/rawvid.c:48
15686 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/rawvid.c:52
15690 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/demux/rawvid.c:55
15694 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/demux/rawvid.c:56
15698 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/demux/rawvid.c:64
15702 msgid "Raw video demuxer"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/demux/real.c:71
15706 msgid "Real demuxer"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/demux/sid.cpp:53
15710 #, fuzzy
15711 msgid "C64 sid demuxer"
15712 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15714 #: modules/demux/smf.c:727
15715 msgid "SMF demuxer"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/stl.c:43
15719 #, fuzzy
15720 msgid "EBU STL subtitles parser"
15721 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15723 #: modules/demux/subtitle.c:53
15724 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/demux/subtitle.c:55
15728 msgid ""
15729 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15730 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/demux/subtitle.c:58
15734 msgid ""
15735 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15736 "always work."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/demux/subtitle.c:60
15740 msgid "Override the default track description."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/demux/subtitle.c:72
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Text subtitle parser"
15746 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15748 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Subtitle delay"
15751 msgstr "Izihlokwana"
15753 #: modules/demux/subtitle.c:82
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Subtitle format"
15756 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15758 #: modules/demux/subtitle.c:85
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Subtitle description"
15761 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15763 #: modules/demux/tta.c:46
15764 msgid "TTA demuxer"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/demux/ty.c:59
15768 msgid "TY"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/demux/ty.c:60
15772 msgid "TY Stream audio/video demux"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/demux/ty.c:770
15776 msgid "Closed captions 2"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/demux/ty.c:771
15780 msgid "Closed captions 3"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/demux/ty.c:772
15784 msgid "Closed captions 4"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/demux/vc1.c:44
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15790 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15792 #: modules/demux/vc1.c:50
15793 #, fuzzy
15794 msgid "VC1 video demuxer"
15795 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15797 #: modules/demux/vobsub.c:51
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Vobsub subtitles parser"
15800 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15802 #: modules/demux/voc.c:43
15803 msgid "VOC demuxer"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/demux/wav.c:52
15807 msgid "WAV demuxer"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/demux/xa.c:44
15811 msgid "XA demuxer"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Closed captions"
15817 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15819 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15820 msgid "Textual audio descriptions"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Ticker text"
15826 msgstr "i-Teletext"
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Active regions"
15831 msgstr "Isenzo"
15833 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Semantic annotations"
15836 msgstr "Izindawo"
15838 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Transcript"
15841 msgstr "Kuyakhanyela"
15843 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15844 msgid "Lyrics"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15848 msgid "Linguistic markup"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15852 msgid "Cue points"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Subtitles (images)"
15858 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15861 msgid "Slides (text)"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15865 msgid "Slides (images)"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15869 msgid "Unknown category"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15873 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15874 msgid "About VLC media player"
15875 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15878 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15879 msgid "Credits"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15884 msgid "License"
15885 msgstr "Ilayisense"
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15888 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15889 msgid "Authors"
15890 msgstr "Abalobi"
15892 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15893 msgid ""
15894 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15898 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15899 msgid ""
15900 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15901 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15902 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15903 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15904 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15905 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15906 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15907 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15911 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15912 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Playlist parsers"
15915 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15918 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15919 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Service Discovery"
15922 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15925 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Interfaces"
15928 msgstr "Isibonisi"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15931 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15932 msgid "Art and meta fetchers"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15938 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15939 msgid "Extensions"
15940 msgstr "Izandiso"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15943 msgid "Show Installed Only"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15947 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15948 msgid "Find more addons online"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Addons Manager"
15955 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15959 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Installed"
15962 msgstr "Ngokwenziswa"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15965 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15966 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15967 msgid "Name"
15968 msgstr "Igama"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15972 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15973 msgid "Author"
15974 msgstr "Umlobi"
15976 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Uninstall"
15979 msgstr "Ngokwenziswa"
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15982 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15984 msgid "Skins"
15985 msgstr "Izikhumba"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15988 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15989 msgid "2 Pass"
15990 msgstr "Dlula kayi-2"
15992 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15994 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15995 msgid "Preamp"
15996 msgstr "i-Preamp"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15999 msgid "Enable dynamic range compressor"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16004 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16006 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16007 msgid "Reset"
16008 msgstr "Setha kabusha"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16012 msgid "Attack"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Release"
16019 msgstr "Ukulungiswa"
16021 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Threshold"
16025 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Enable Spatializer"
16030 msgstr "Vumela i-spatializer"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16033 msgid "Headphone virtualization"
16034 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16037 msgid "Volume normalization"
16038 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16041 msgid "Maximum level"
16042 msgstr "Izinga elikhulu"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Filter"
16047 msgstr "Hlunga:"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16052 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16053 msgid "Audio Effects"
16054 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16057 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Duplicate current profile..."
16060 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16062 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Organize Profiles..."
16066 msgstr "Ubuniningwane"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16070 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16074 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16075 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Enter a name for the new profile:"
16078 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16081 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16082 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16083 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16089 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16090 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16091 msgid "Save"
16092 msgstr "Gcina"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16095 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16098 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16102 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Remove a preset"
16110 msgstr "Susa okukhethiwe"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16114 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16115 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16120 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16121 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16123 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16124 msgid "Remove"
16125 msgstr "Susa"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Add new Preset..."
16130 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16133 msgid "Organize Presets..."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16137 msgid "Save current selection as new preset"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Enter a name for the new preset:"
16143 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16146 msgid "Bookmarks"
16147 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16150 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16151 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16152 msgid "Add"
16153 msgstr "Engeza"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16157 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16158 msgid "Clear"
16159 msgstr "Sula"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16163 msgid "Edit"
16164 msgstr "Hlela"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16167 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16168 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16169 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16170 msgid "Time"
16171 msgstr "Isikhathi"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16174 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16175 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16176 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16180 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16181 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16183 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16185 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16187 msgid "OK"
16188 msgstr "Kulungile"
16190 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16192 msgid "Untitled"
16193 msgstr "Akunasihloko"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16196 msgid "No input"
16197 msgstr "Akukho okufakiwe"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16203 msgstr ""
16204 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16205 "asebenze."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16208 msgid "Input has changed"
16209 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16212 msgid ""
16213 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16214 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16218 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16219 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Backward"
16222 msgstr "Iya emuva"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16225 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16226 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Seek backward"
16229 msgstr "Iya emuva"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16232 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16233 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Forward"
16236 msgstr "Iya phambili"
16238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16239 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16240 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Seek forward"
16243 msgstr "Iya phambili"
16245 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Playback position"
16248 msgstr "Dlala"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Playback time"
16253 msgstr "Dlala"
16255 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Go to previous item"
16258 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16260 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16261 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Go to next item"
16264 msgstr "Iya esikhathini"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Convert & Stream"
16269 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Go!"
16274 msgstr "&Iya"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16278 msgid "Drop media here"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Open media..."
16285 msgstr "Vula imidiya"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Choose Profile"
16290 msgstr "Khetha ukufaka"
16292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Customize..."
16295 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Choose Destination"
16300 msgstr "Indawo"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16303 msgid "Choose an output location"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16313 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16314 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16316 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16317 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16318 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16319 msgid "Browse..."
16320 msgstr "Buka..."
16322 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Setup Streaming..."
16325 msgstr "Uku&sakaza..."
16327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Select Streaming Method"
16330 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Save as File"
16335 msgstr "Gcina ifayela"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16339 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16341 msgid "Stream"
16342 msgstr "Sakaza"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16346 msgid "Apply"
16347 msgstr "Faka"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Save as new Profile..."
16352 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16355 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16356 msgid "Encapsulation"
16357 msgstr "i-Encapsulation"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16361 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16362 msgid "Video codec"
16363 msgstr "I-codec yevidiyo"
16365 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16367 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16368 msgid "Audio codec"
16369 msgstr "I-codec yomsindo"
16371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16372 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16373 msgid "Keep original video track"
16374 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16377 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16378 msgid "Resolution"
16379 msgstr "Ukulungiswa"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16383 msgid ""
16384 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16385 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16389 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16390 msgid "Scale"
16391 msgstr "Isikalo"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16394 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16395 msgid "Keep original audio track"
16396 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16399 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16400 msgid "Overlay subtitles on the video"
16401 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Stream Destination"
16406 msgstr "Incazelo"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Stream Announcement"
16411 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16416 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16418 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16419 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16420 msgid "Address"
16421 msgstr "Ikheli"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16424 msgid "TTL"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16430 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16432 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16433 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16434 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16435 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16436 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16437 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16438 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16439 msgid "Port"
16440 msgstr "Intunja"
16442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16444 #, fuzzy
16445 msgid "SAP Announcement"
16446 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16450 #, fuzzy
16451 msgid "HTTP Announcement"
16452 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16456 #, fuzzy
16457 msgid "RTSP Announcement"
16458 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16462 msgid "Export SDP as file"
16463 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16467 msgid "Channel Name"
16468 msgstr "Igama lesiteshi"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16472 msgid "SDP URL"
16473 msgstr "i-SDP URL"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16476 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16480 msgid ""
16481 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16482 "technical reasons."
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Remove a profile"
16488 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16493 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Save as new profile"
16498 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16501 msgid "%@ stream to %@:%@"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16505 #, fuzzy
16506 msgid "No Address given"
16507 msgstr "Ikheli le-IP"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16510 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16514 #, fuzzy
16515 msgid "No Channel Name given"
16516 msgstr "Igama lesiteshi"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16519 msgid ""
16520 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16524 #, fuzzy
16525 msgid "No SDP URL given"
16526 msgstr "i-SDP URL"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16529 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16536 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16537 msgid "Custom"
16538 msgstr "Ngokwezifiso"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16541 msgid "Remember"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16545 msgid "Random On"
16546 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16549 msgid "Repeat Off"
16550 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16553 msgid "Errors and Warnings"
16554 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16557 msgid "Clean up"
16558 msgstr "Cwethula"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16561 msgid "Play/Pause the current media"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Go to the previous item"
16567 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16572 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Leave fullscreen mode"
16577 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16581 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16582 msgid "Volume"
16583 msgstr "Ivolumu"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Adjust the volume"
16588 msgstr "I-codec yomsindo"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16591 msgid "Adjust the current playback position"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16595 msgid "Video device"
16596 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16599 msgid ""
16600 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16601 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16602 "menu."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16606 msgid "Opaqueness"
16607 msgstr "i-Opaqueness"
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16610 msgid ""
16611 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16612 "is fully transparent."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16616 msgid "Black screens in fullscreen"
16617 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16620 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16624 msgid "Show Fullscreen controller"
16625 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16628 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16629 msgstr ""
16630 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16631 "esigcwele."
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16634 msgid "Auto-playback of new items"
16635 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16638 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16639 msgstr ""
16640 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16641 "zingezwe."
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16644 msgid "Keep Recent Items"
16645 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16648 msgid ""
16649 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16650 "disabled here."
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16655 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16656 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16659 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16660 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16663 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16666 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16669 msgid ""
16670 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16671 "you can choose to control the global system volume instead."
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16676 msgid "Display VLC status menu icon"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16680 msgid ""
16681 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16682 "to disable it (restart required)."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16688 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16691 msgid ""
16692 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16693 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16698 msgid "Control playback with media keys"
16699 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16702 #, fuzzy
16703 msgid ""
16704 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16705 "keyboards."
16706 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16709 msgid "Run VLC with dark interface style"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16713 msgid ""
16714 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16715 "the grey interface style is used."
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Use the native fullscreen mode"
16722 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16725 msgid ""
16726 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16727 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16728 "later."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16732 msgid "Resize interface to the native video size"
16733 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16736 msgid ""
16737 "You have two choices:\n"
16738 " - The interface will resize to the native video size\n"
16739 " - The video will fit to the interface size\n"
16740 " By default, interface resize to the native video size."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Pause the video playback when minimized"
16747 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16750 msgid ""
16751 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16752 "minimizing the window."
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Allow automatic icon changes"
16758 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16761 msgid ""
16762 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16766 msgid "Lock Aspect Ratio"
16767 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16770 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16774 msgid ""
16775 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16776 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16777 "Preferences."
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16781 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16787 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16790 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16796 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Show Audio Effects Button"
16801 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16806 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Show Sidebar"
16811 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16816 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16819 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Control external music players"
16822 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
16824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16825 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16829 msgid "Use large text for list views"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16833 msgid "Do nothing"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16839 msgstr "Misa kancane"
16841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16842 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16846 msgid "Continue playback where you left off"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16850 msgid ""
16851 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16852 "open one of those, playback will continue."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16856 msgid "Ask"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16860 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Always"
16863 msgstr "Phezulu njalo"
16865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16866 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Never"
16869 msgstr "Iya emuva"
16871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Maximum Volume displayed"
16874 msgstr "Izinga elikhulu"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16877 msgid "Mac OS X interface"
16878 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Appearance"
16883 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16886 msgid "Behavior"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16890 msgid "Apple Remote and media keys"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Video output"
16896 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16899 msgid "Remove old preferences?"
16900 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16903 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16904 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16907 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16908 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16911 #, c-format
16912 msgid "Level %i"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16916 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Smaller"
16919 msgstr "Ivolumu encane"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16922 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16923 msgid "Small"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16927 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16928 msgid "Large"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16932 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16933 msgid "Larger"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16937 msgid "Check for Update..."
16938 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16941 msgid "Preferences..."
16942 msgstr "Izintandokazi..."
16944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16945 msgid "Services"
16946 msgstr "Izinsizakalo"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16949 msgid "Hide VLC"
16950 msgstr "Fihla i-VLC"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16953 msgid "Hide Others"
16954 msgstr "Fihla okunye"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16958 msgid "Show All"
16959 msgstr "Bonisa konke"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16962 msgid "Quit VLC"
16963 msgstr "Phuma ku-VLC"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16966 msgid "1:File"
16967 msgstr "1:Ifayela"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16970 msgid "Advanced Open File..."
16971 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16974 msgid "Open File..."
16975 msgstr "Vula ifayela..."
16977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16978 msgid "Open Disc..."
16979 msgstr "Vula idiski..."
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16982 msgid "Open Network..."
16983 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16986 msgid "Open Capture Device..."
16987 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
16989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16990 msgid "Open Recent"
16991 msgstr "Okuvulwe kamuva"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16994 msgid "Close Window"
16995 msgstr "Vala iwindi"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Convert / Stream..."
17000 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17003 msgid "Save Playlist..."
17004 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17007 msgid "Reveal in Finder"
17008 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17011 msgid "Cut"
17012 msgstr "Sika"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17015 msgid "Copy"
17016 msgstr "Kopisha"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17019 msgid "Paste"
17020 msgstr "Namathisela"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17023 msgid "Select All"
17024 msgstr "Khetha konke"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Find"
17029 msgstr "Vula"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17032 #, fuzzy
17033 msgid "View"
17034 msgstr "Uku&buka"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Playlist Table Columns"
17039 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17042 msgid "Playback"
17043 msgstr "Dlala"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Playback Speed"
17048 msgstr "Dlala"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17051 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Track Synchronization"
17054 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17057 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17058 #, fuzzy
17059 msgid "A→B Loop"
17060 msgstr "Ilubhu A->B"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17063 msgid "Quit after Playback"
17064 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17067 msgid "Step Forward"
17068 msgstr "Iya phambili"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17071 msgid "Step Backward"
17072 msgstr "Iya emuva"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17075 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Jump to Time"
17078 msgstr "Eqela esikhathini"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17081 msgid "Increase Volume"
17082 msgstr "Engeza ivolumu"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17085 msgid "Decrease Volume"
17086 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17089 msgid "Audio Device"
17090 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17093 msgid "Half Size"
17094 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17097 msgid "Normal Size"
17098 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17101 msgid "Double Size"
17102 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17105 msgid "Fit to Screen"
17106 msgstr "Linganisa esikrinini"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17110 msgid "Float on Top"
17111 msgstr "Ntanta phezulu"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17115 msgid "Fullscreen Video Device"
17116 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17119 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17120 msgid "Post processing"
17121 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Add Subtitle File..."
17126 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17129 msgid "Subtitles Track"
17130 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Text Size"
17135 msgstr "Usayizi wefonti"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Text Color"
17140 msgstr "Umbala wefonti"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Outline Thickness"
17145 msgstr "Faka imibala"
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Background Opacity"
17150 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Background Color"
17155 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17158 msgid "Transparent"
17159 msgstr "Kuyakhanyela"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17162 msgid "Index"
17163 msgstr "Inkomba"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17166 msgid "Window"
17167 msgstr "Iwindi"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Minimize"
17172 msgstr "Nciphisa iwindi"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17175 msgid "Player..."
17176 msgstr "Isidlali..."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Main Window..."
17181 msgstr "Nciphisa iwindi"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Audio Effects..."
17186 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Video Effects..."
17191 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17194 msgid "Bookmarks..."
17195 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17198 msgid "Playlist..."
17199 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17202 msgid "Media Information..."
17203 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17206 msgid "Messages..."
17207 msgstr "Imiyalezo..."
17209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17210 msgid "Errors and Warnings..."
17211 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17214 msgid "Bring All to Front"
17215 msgstr "Letha konke phambili"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17219 msgid "Help"
17220 msgstr "Usizo"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17223 msgid "VLC media player Help..."
17224 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17227 msgid "Online Documentation..."
17228 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17231 msgid "VideoLAN Website..."
17232 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17235 msgid "Make a donation..."
17236 msgstr "Yenza umnikelo..."
17238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17239 msgid "Online Forum..."
17240 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17243 msgid "File Format:"
17244 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17247 msgid "Extended M3U"
17248 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17251 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17252 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17255 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17256 #, fuzzy
17257 msgid "HTML playlist"
17258 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17261 msgid "Save Playlist"
17262 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17265 msgid "Search in Playlist"
17266 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17269 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17273 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17277 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17278 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17279 msgid "Subscribe"
17280 msgstr "Bhalisa"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17283 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17284 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17285 msgid "Unsubscribe"
17286 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17289 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17290 msgid "Subscribe to a podcast"
17291 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17294 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17295 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17296 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17301 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17306 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17309 msgid "Check for album art and metadata?"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17313 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17317 #, fuzzy
17318 msgid "No, Thanks"
17319 msgstr "Siyabonga"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17322 msgid ""
17323 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17324 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17325 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17326 "trusted services in an anonymized form."
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17330 msgid "LIBRARY"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17334 msgid "MY COMPUTER"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17338 msgid "DEVICES"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17342 msgid "LOCAL NETWORK"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17346 msgid "INTERNET"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Show/Hide Playlist"
17352 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17355 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Repeat"
17358 msgstr "Phinda:"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17361 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17365 #: share/lua/http/index.html:239
17366 msgid "Shuffle"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "Volume: %i %%"
17373 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Full Volume"
17378 msgstr "Ivolumu encane"
17380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Open Audio Effects window"
17383 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17385 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17386 #, fuzzy
17387 msgid "B"
17388 msgstr "dB"
17390 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17391 msgid "KB"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17395 msgid "MB"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17399 msgid "GB"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17403 msgid "TB"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17407 msgid "Open Source"
17408 msgstr "Umthombo ovulekile"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17411 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17412 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17421 msgid "Open"
17422 msgstr "Vula"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Stream output:"
17427 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17430 msgid "Settings..."
17431 msgstr "Izilungiselelo..."
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Choose media input type"
17436 msgstr "Khetha ukufaka"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17439 msgid "Disc"
17440 msgstr "i-Disc"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17445 msgid "Network"
17446 msgstr "Inethiwekhi"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17449 msgid "Capture"
17450 msgstr "Thwebula"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Choose a file"
17456 msgstr "Khetha ukufaka"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select a file for playback"
17462 msgstr "Khetha ifayela"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17465 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17466 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17469 msgid "Play another media synchronously"
17470 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17476 msgid "Choose..."
17477 msgstr "Khetha..."
17479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17480 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Custom playback"
17486 msgstr "Misa okudlalayo"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17491 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17494 msgid "Insert Disc"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Disable DVD menus"
17500 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Enable DVD menus"
17505 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17508 msgid "IP Address"
17509 msgstr "Ikheli le-IP"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17512 msgid ""
17513 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17514 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17515 "press the button below."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17519 msgid ""
17520 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17521 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17522 "IP automatically.\n"
17523 "\n"
17524 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17525 "sheet."
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17529 msgid ""
17530 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17531 "button below."
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17535 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17536 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17541 msgid "Protocol"
17542 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17547 msgid "Unicast"
17548 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17553 msgid "Multicast"
17554 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Input Devices"
17561 msgstr "Isisetheziswa:"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Subscreen left"
17566 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Subscreen top"
17571 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Subscreen Width"
17576 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Subscreen Height"
17581 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Capture Audio"
17586 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Add Subtitle File:"
17591 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Setup subtitle playback details"
17596 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select a subtitle file"
17601 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Override parameters"
17606 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17609 msgid "FPS"
17610 msgstr "i-FPS"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Subtitle encoding"
17615 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17619 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17620 msgid "Font size"
17621 msgstr "Usayizi wefonti"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Subtitle alignment"
17626 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17629 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17633 msgid "Font Properties"
17634 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17637 msgid "Subtitle File"
17638 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17643 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17644 msgid "Open File"
17645 msgstr "Vula ifayela"
17647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "%i tracks"
17650 msgstr "Umugqa womsindo"
17652 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17653 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17654 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17657 msgid "Display the stream locally"
17658 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17661 msgid "Dump raw input"
17662 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17665 msgid "Encapsulation Method"
17666 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17669 msgid "Transcoding options"
17670 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17672 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17673 msgid "Bitrate (kb/s)"
17674 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17676 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17677 msgid "Stream Announcing"
17678 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17680 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17682 msgid "Save File"
17683 msgstr "Gcina ifayela"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Track Number"
17688 msgstr "Umugqa"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17691 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17692 msgid "Duration"
17693 msgstr "Isikhathi"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17696 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17697 msgid "URI"
17698 msgstr "URI"
17700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17701 #, fuzzy
17702 msgid "File Size"
17703 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Expand All"
17708 msgstr "Nweba iqupha"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17711 msgid "Collapse All"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17715 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17716 msgid "Media Information"
17717 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17720 msgid "Location"
17721 msgstr "Indawo"
17723 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17724 msgid "Save Metadata"
17725 msgstr "Gcina imethadatha"
17727 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17729 msgid "General"
17730 msgstr "Okuvamile"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17733 msgid "Codec Details"
17734 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17737 msgid "Read at media"
17738 msgstr "Funda kwimidiya"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17742 msgid "Input bitrate"
17743 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17746 msgid "Demuxed"
17747 msgstr "i-Demuxed"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17750 msgid "Stream bitrate"
17751 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17755 msgid "Decoded blocks"
17756 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17759 msgid "Displayed frames"
17760 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17763 msgid "Lost frames"
17764 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17767 msgid "Streaming"
17768 msgstr "Ukusakaza"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17771 msgid "Sent packets"
17772 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17775 msgid "Sent bytes"
17776 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17779 msgid "Send rate"
17780 msgstr "Inani lakuthumela"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17783 msgid "Played buffers"
17784 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17787 msgid "Lost buffers"
17788 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17791 msgid "Error while saving meta"
17792 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17795 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17796 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17799 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17801 msgid "Preferences"
17802 msgstr "Izintandokazi"
17804 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17806 msgid "Reset All"
17807 msgstr "Setha kabusha konke"
17809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Show Basic"
17812 msgstr "Isisekelo"
17814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17815 msgid "Select a directory"
17816 msgstr "Khetha umkhombandlela"
17818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17819 msgid "Select a file"
17820 msgstr "Khetha ifayela"
17822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17823 msgid "Select"
17824 msgstr "Khetha"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Continue playback?"
17830 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17832 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17834 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17835 msgid "Continue"
17836 msgstr "Qhubeka"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Always continue media playback"
17841 msgstr "Misa okudlalayo"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17844 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Restart playback"
17847 msgstr "Misa okudlalayo"
17849 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17850 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17854 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Renderer discovery off"
17857 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17860 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Enable renderer discovery"
17863 msgstr "Vumela umsindo"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17866 #, fuzzy
17867 msgid "No renderer"
17868 msgstr "Isibonisi"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Renderer discovery on"
17873 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17875 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17876 msgid "Disable renderer discovery"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17880 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17881 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17882 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17883 msgid "Interface Settings"
17884 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17887 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17888 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17889 msgid "Audio Settings"
17890 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17893 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17894 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17895 msgid "Video Settings"
17896 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17899 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17900 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17903 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Input & Codec Settings"
17908 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17911 msgid "General Audio"
17912 msgstr "Umsindo ovamile"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17915 msgid "Preferred Audio language"
17916 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17919 msgid "Enable Last.fm submissions"
17920 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17923 msgid "Visualization"
17924 msgstr "Okubonwayo"
17926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17927 msgid "Keep audio level between sessions"
17928 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17932 msgid "Always reset audio start level to:"
17933 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17936 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17937 msgid "Change"
17938 msgstr "Ushintsho"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17941 msgid "Change Hotkey"
17942 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17945 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17946 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17949 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17950 msgid "Action"
17951 msgstr "Isenzo"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17954 msgid "Shortcut"
17955 msgstr "Izinqamulelo"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17959 msgid "Record directory or filename"
17960 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17963 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17967 msgid "Repair AVI Files"
17968 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17971 msgid "Default Caching Level"
17972 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17975 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17976 msgid "Caching"
17977 msgstr "I-Caching"
17979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17980 msgid ""
17981 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17982 "access module."
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17986 msgid "Codecs / Muxers"
17987 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17990 msgid "Post-Processing Quality"
17991 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17994 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17998 msgid "Open network streams using the following protocols"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18002 msgid "Note that these are system-wide settings."
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18006 #, fuzzy
18007 msgid "General settings"
18008 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Interface style"
18013 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18016 msgid "Dark"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Bright"
18022 msgstr "Ukukhanya"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Continue playback"
18027 msgstr "Misa okudlalayo"
18029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Playback behaviour"
18032 msgstr "Dlala"
18034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18037 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18041 msgid "Privacy / Network Interaction"
18042 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18045 msgid "Automatically check for updates"
18046 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18049 #, fuzzy
18050 msgid "HTTP web interface"
18051 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Enable HTTP web interface"
18056 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18059 msgid "Default Encoding"
18060 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18062 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18063 msgid "Display Settings"
18064 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18068 msgid "Font color"
18069 msgstr "Umbala wefonti"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18072 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18074 msgid "Font"
18075 msgstr "Ifonti"
18077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Subtitle languages"
18080 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Preferred subtitle language"
18086 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18089 msgid "Enable OSD"
18090 msgstr "Vumela i-OSD"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18094 msgid "Force bold"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Outline color"
18102 msgstr "Faka imibala"
18104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18107 msgid "Outline thickness"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18111 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18112 msgid "Display"
18113 msgstr "Ukuboniswa"
18115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Show video within the main window"
18118 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Fullscreen settings"
18123 msgstr "Isikrini esigcwele"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Start in fullscreen"
18128 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18131 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18132 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18136 msgid "Video snapshots"
18137 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18140 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18141 msgid "Folder"
18142 msgstr "Ifolda"
18144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18146 msgid "Format"
18147 msgstr "Isakhiwo"
18149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18150 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18151 msgid "Prefix"
18152 msgstr "Isiqalo"
18154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18156 msgid "Sequential numbering"
18157 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18160 msgid ""
18161 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18165 msgid "Last check on: %@"
18166 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18169 msgid "No check was performed yet."
18170 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Lowest Latency"
18175 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Low Latency"
18180 msgstr "Okusalele okuphansi"
18182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Higher Latency"
18185 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Highest Latency"
18190 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18193 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18194 msgid "Reset Preferences"
18195 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18198 msgid ""
18199 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18200 "\n"
18201 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18202 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18203 "stop immediately.\n"
18204 "\n"
18205 "The Media Library will not be affected.\n"
18206 "\n"
18207 "Are you sure you want to continue?"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18211 msgid ""
18212 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18216 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18217 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18221 msgid "Choose"
18222 msgstr "Khetha"
18224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18227 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18229 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18230 msgid ""
18231 "Press new keys for\n"
18232 "\"%@\""
18233 msgstr ""
18234 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18235 "\"%@\""
18237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18238 msgid "Invalid combination"
18239 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18242 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18243 msgstr ""
18244 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18248 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18249 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18251 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18252 msgid "Not Set"
18253 msgstr "Akuhleliwe"
18255 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18256 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18257 msgid "Audio/Video"
18258 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18261 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Audio track synchronization:"
18264 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18267 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18268 msgid "s"
18269 msgstr "s"
18271 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18272 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18276 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18277 msgid "Subtitles/Video"
18278 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18280 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18281 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Subtitle track synchronization:"
18284 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18286 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18287 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Subtitle speed:"
18294 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18297 msgid "fps"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18301 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Subtitle duration factor:"
18304 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18307 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18308 msgid ""
18309 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18310 "Set 0 to disable."
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18315 msgid ""
18316 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18317 "Set 0 to disable."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18322 msgid ""
18323 "Recalculate subtitle duration according\n"
18324 "to their content and this value.\n"
18325 "Set 0 to disable."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18329 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18330 msgid "Video Effects"
18331 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18334 msgid "Basic"
18335 msgstr "Isisekelo"
18337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18339 msgid "Geometry"
18340 msgstr "i-Geometry"
18342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18346 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18347 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18350 msgid "Color"
18351 msgstr "Umbala"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Image Adjust"
18356 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18358 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Brightness Threshold"
18362 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18365 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18366 msgid "Sharpen"
18367 msgstr "Cijisa"
18369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18371 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18372 msgid "Sigma"
18373 msgstr "i-Sigma"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18377 msgid "Banding removal"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18381 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18382 msgid "Radius"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18387 msgid "Film Grain"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18391 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Variance"
18394 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18397 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18398 msgid "Synchronize top and bottom"
18399 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18402 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18403 msgid "Synchronize left and right"
18404 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18408 msgid "Transform"
18409 msgstr "Thumela"
18411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18412 #: modules/video_filter/transform.c:52
18413 msgid "Rotate by 90 degrees"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18417 #: modules/video_filter/transform.c:53
18418 msgid "Rotate by 180 degrees"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18422 #: modules/video_filter/transform.c:53
18423 msgid "Rotate by 270 degrees"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18427 #: modules/video_filter/transform.c:54
18428 msgid "Flip horizontally"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18432 #: modules/video_filter/transform.c:54
18433 msgid "Flip vertically"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18437 msgid "Magnification/Zoom"
18438 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18442 msgid "Puzzle game"
18443 msgstr "Isidlali sendida"
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18447 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18450 msgid "Rows"
18451 msgstr "Uhlu"
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18455 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18458 msgid "Columns"
18459 msgstr "Uhlu"
18461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18462 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18463 msgid "Clone"
18464 msgstr "Fanisa"
18466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18467 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18468 msgid "Number of clones"
18469 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18472 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18473 msgid "Wall"
18474 msgstr "Ubonda"
18476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18477 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18478 msgid "Color threshold"
18479 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18483 msgid "Similarity"
18484 msgstr "Okufanayo"
18486 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18487 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Intensity"
18490 msgstr "Isibonisi"
18492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18494 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18496 msgid "Gradient"
18497 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18500 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18501 msgid "Edge"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18505 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18506 msgid "Hough"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18511 msgid "Cartoon"
18512 msgstr "Ikhathuni"
18514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18515 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18516 msgid "Color extraction"
18517 msgstr "Ukukhipha umbala"
18519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18520 msgid "Invert colors"
18521 msgstr "Faka imibala"
18523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18524 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18525 msgid "Posterize"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18529 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18530 msgid "Posterize level"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18534 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18535 msgid "Motion blur"
18536 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18539 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18540 msgid "Factor"
18541 msgstr "Isixungo"
18543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Motion Detect"
18547 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18551 msgid "Water effect"
18552 msgstr "Umphumela wamanzi"
18554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18557 msgid "Psychedelic"
18558 msgstr "i-Psychedelic"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18561 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18562 msgid "Anaglyph"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18567 msgid "Add text"
18568 msgstr "Engeza umbhalo"
18570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18571 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18572 msgid "Text"
18573 msgstr "Umbhalo"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18577 msgid "Add logo"
18578 msgstr "Engeza uphawu"
18580 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18582 msgid "Logo"
18583 msgstr "Uphawu"
18585 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18586 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18587 msgid "Transparency"
18588 msgstr "Ukukhanya"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Organize profiles..."
18593 msgstr "Gcina ifayela..."
18595 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18596 msgid "sec."
18597 msgstr "sokhondi."
18599 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18600 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18601 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18603 #: modules/gui/ncurses.c:71
18604 msgid "Filebrowser starting point"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/ncurses.c:73
18608 msgid ""
18609 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18610 "show you initially."
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/ncurses.c:78
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Ncurses interface"
18616 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:771
18619 #, c-format
18620 msgid "  [%s]"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/ncurses.c:775
18624 #, c-format
18625 msgid "      %s: %s"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/ncurses.c:868
18629 #, fuzzy
18630 msgid "[Display]"
18631 msgstr "Ukuboniswa"
18633 #: modules/gui/ncurses.c:870
18634 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/ncurses.c:871
18638 msgid " i                      Show/Hide info box"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/ncurses.c:872
18642 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/ncurses.c:873
18646 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/ncurses.c:874
18650 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/ncurses.c:875
18654 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/ncurses.c:876
18658 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/ncurses.c:877
18662 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/ncurses.c:878
18666 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/ncurses.c:879
18670 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:883
18674 #, fuzzy
18675 msgid "[Global]"
18676 msgstr "Umhlaba jikelele"
18678 #: modules/gui/ncurses.c:885
18679 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/ncurses.c:886
18683 msgid " s                      Stop"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/ncurses.c:887
18687 msgid " <space>                Pause/Play"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/ncurses.c:888
18691 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/ncurses.c:889
18695 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/ncurses.c:890
18699 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/ncurses.c:891
18703 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/ncurses.c:892
18707 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/ncurses.c:893
18711 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/ncurses.c:894
18715 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18716 msgstr ""
18718 #. xgettext: You can use ← and → characters
18719 #: modules/gui/ncurses.c:896
18720 #, c-format
18721 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/ncurses.c:897
18725 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/ncurses.c:898
18729 msgid " m                      Mute"
18730 msgstr ""
18732 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18733 #: modules/gui/ncurses.c:900
18734 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18735 msgstr ""
18737 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18738 #: modules/gui/ncurses.c:902
18739 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18740 msgstr ""
18742 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18743 #: modules/gui/ncurses.c:904
18744 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/ncurses.c:908
18748 #, fuzzy
18749 msgid "[Playlist]"
18750 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:910
18753 msgid " r                      Toggle Random playing"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/ncurses.c:911
18757 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/ncurses.c:912
18761 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/ncurses.c:913
18765 msgid " o                      Order Playlist by title"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/ncurses.c:914
18769 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/ncurses.c:915
18773 msgid " g                      Go to the current playing item"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/ncurses.c:916
18777 msgid " /                      Look for an item"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/ncurses.c:917
18781 msgid " ;                      Look for the next item"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/ncurses.c:918
18785 msgid " A                      Add an entry"
18786 msgstr ""
18788 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18789 #: modules/gui/ncurses.c:920
18790 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/ncurses.c:921
18794 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/ncurses.c:925
18798 msgid "[Filebrowser]"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/ncurses.c:927
18802 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/ncurses.c:928
18806 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/ncurses.c:929
18810 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/ncurses.c:933
18814 #, fuzzy
18815 msgid "[Player]"
18816 msgstr "Kudlaliwe"
18818 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18819 #: modules/gui/ncurses.c:936
18820 #, c-format
18821 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18825 #, fuzzy
18826 msgid "[Repeat]"
18827 msgstr "Phinda:"
18829 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18830 #, fuzzy
18831 msgid "[Random]"
18832 msgstr "Ngokungahleliwe"
18834 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18835 #, fuzzy
18836 msgid "[Loop]"
18837 msgstr "Ilubhu"
18839 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18840 #, fuzzy, c-format
18841 msgid " Source   : %s"
18842 msgstr "Umthombo:"
18844 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18845 #, fuzzy, c-format
18846 msgid " Position : %s/%s"
18847 msgstr "Indawo"
18849 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18850 #, fuzzy
18851 msgid " Volume   : Mute"
18852 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18854 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18855 #, fuzzy, c-format
18856 msgid " Volume   : %3ld%%"
18857 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18859 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18860 #, fuzzy
18861 msgid " Volume   : ----"
18862 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18864 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18865 #, c-format
18866 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18870 #, c-format
18871 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18875 #, fuzzy
18876 msgid " Source: <no current item>"
18877 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18879 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18880 msgid " [ h for help ]"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "Open: %s"
18886 msgstr "Vula"
18888 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "Find: %s"
18891 msgstr "Vula"
18893 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18894 msgid "Shift+L"
18895 msgstr "Shift+L"
18897 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18900 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18903 msgid "Previous Chapter/Title"
18904 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18907 msgid "Next Chapter/Title"
18908 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18911 msgid "Teletext Activation"
18912 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Toggle Transparency"
18917 msgstr "Ukukhanya"
18919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18920 msgid ""
18921 "Play\n"
18922 "If the playlist is empty, open a medium"
18923 msgstr ""
18924 "Dlala\n"
18925 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Previous / Backward"
18930 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Next / Forward"
18935 msgstr "Iya phambili"
18937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18938 msgid "De-Fullscreen"
18939 msgstr "i-De-Fullscreen"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18942 msgid "Extended panel"
18943 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18946 msgid "Frame By Frame"
18947 msgstr "Uzimele ngozimele"
18949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18950 msgid "Trickplay Reverse"
18951 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18955 msgid "Step backward"
18956 msgstr "Iya emuva"
18958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18960 msgid "Step forward"
18961 msgstr "Iya phambili"
18963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Loop / Repeat"
18966 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18970 msgid "Information"
18971 msgstr "Ulwazi"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Open subtitles"
18976 msgstr "Vula izihlokwana..."
18978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Dock fullscreen controller"
18981 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18984 msgid "Stop playback"
18985 msgstr "Misa okudlalayo"
18987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18988 msgid "Open a medium"
18989 msgstr "Vula okuphakathi"
18991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18994 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18999 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19001 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19002 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19003 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19006 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19007 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19010 msgid "Show extended settings"
19011 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Toggle playlist"
19016 msgstr "Sula uhlu"
19018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19019 msgid "Take a snapshot"
19020 msgstr "Thwebula isithombe"
19022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19023 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19024 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19027 msgid "Frame by frame"
19028 msgstr "Uzimele ngozimele"
19030 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19031 msgid "Reverse"
19032 msgstr "Iya emuva"
19034 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19035 msgid "Change the loop and repeat modes"
19036 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19039 msgid "Previous media in the playlist"
19040 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19042 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19043 msgid "Next media in the playlist"
19044 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19047 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Open subtitle file"
19050 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19053 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19058 msgid "Unmute"
19059 msgstr "Susa ukuthula"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19062 msgctxt "Tooltip|Mute"
19063 msgid "Mute"
19064 msgstr "Thulisa"
19066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19067 msgid "Pause the playback"
19068 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19071 #, fuzzy
19072 msgid ""
19073 "Loop from point A to point B continuously\n"
19074 "Click to set point A"
19075 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19077 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19078 msgid "Click to set point B"
19079 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19081 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19082 msgid "Stop the A to B loop"
19083 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19085 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Aspect Ratio"
19088 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Logo filenames"
19093 msgstr "Ukususwa kophawu"
19095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19096 #: modules/video_filter/erase.c:55
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Image mask"
19099 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19102 msgid ""
19103 "No v4l2 instance found.\n"
19104 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19105 "\n"
19106 "Controls will automatically appear here."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19133 msgid "dB"
19134 msgstr "dB"
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19137 msgid "170 Hz"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19141 msgid "310 Hz"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19145 msgid "600 Hz"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19150 msgid "1 KHz"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19154 msgid "3 KHz"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19158 msgid "6 KHz"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19162 msgid "12 KHz"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19166 msgid "14 KHz"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19171 msgid "16 KHz"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19175 msgid "31 Hz"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19179 msgid "63 Hz"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19183 msgid "125 Hz"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19187 msgid "250 Hz"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19191 msgid "500 Hz"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19195 msgid "2 KHz"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19199 msgid "4 KHz"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19203 msgid "8 KHz"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19208 #, fuzzy
19209 msgid "ms"
19210 msgstr "s"
19212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19213 msgid ""
19214 "Knee\n"
19215 "radius"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19219 msgid ""
19220 "Makeup\n"
19221 "gain"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19225 msgid "Adjust pitch"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19229 #, fuzzy
19230 msgid "(Hastened)"
19231 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19234 #, fuzzy
19235 msgid "(Delayed)"
19236 msgstr "Ukubambeka"
19238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19239 msgid "Force update of this dialog's values"
19240 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19242 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No EPG Data Available"
19245 msgstr ") iyatholakala."
19247 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19248 msgid "&Fingerprint"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19252 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19256 msgid "Comments"
19257 msgstr "Imibono"
19259 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19260 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19261 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19264 msgid ""
19265 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19266 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19270 msgid "Current media / stream statistics"
19271 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19274 msgid "Input/Read"
19275 msgstr "Okungenayo/funda"
19277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19278 msgid "Output/Written/Sent"
19279 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19281 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19282 msgid "Media data size"
19283 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19285 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19286 msgid "Demuxed data size"
19287 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19289 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19290 msgid "Content bitrate"
19291 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19293 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19294 msgid "Discarded (corrupted)"
19295 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19298 msgid "Dropped (discontinued)"
19299 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19303 msgid "Decoded"
19304 msgstr "Kuhumushiwe"
19306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19308 msgid "blocks"
19309 msgstr "amabhulokhi"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19312 msgid "Displayed"
19313 msgstr "Kubonisiwe"
19315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19317 msgid "frames"
19318 msgstr "ozimele"
19320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19322 msgid "Lost"
19323 msgstr "Kulahlekile"
19325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19327 msgid "Sent"
19328 msgstr "Kuthunyelwe"
19330 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19331 msgid "packets"
19332 msgstr "amaphakethi"
19334 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19335 msgid "Upstream rate"
19336 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19339 msgid "Played"
19340 msgstr "Kudlaliwe"
19342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19344 msgid "buffers"
19345 msgstr "ama-buffer"
19347 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Last 60 seconds"
19350 msgstr "Isikhathi"
19352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Overall"
19355 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19357 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19358 msgid ""
19359 "Current playback speed: %1\n"
19360 "Click to adjust"
19361 msgstr ""
19362 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19363 "Chofoza ukuze uhlele"
19365 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19366 msgid "Revert to normal play speed"
19367 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19369 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19370 msgid "Download cover art"
19371 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19373 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19374 msgid "Add cover art from file"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Choose Cover Art"
19380 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19383 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Elapsed time"
19390 msgstr "Qala kabusha"
19392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19394 msgid "Total/Remaining time"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19400 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19403 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19404 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19406 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19407 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19408 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19411 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19412 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19415 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19416 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19420 msgid "Select one or multiple files"
19421 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19424 msgid "File names:"
19425 msgstr "Amagama wefayela:"
19427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19429 msgid "Filter:"
19430 msgstr "Hlunga:"
19432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19433 msgid "Eject the disc"
19434 msgstr "Khipha idiski"
19436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19437 msgid "Entry"
19438 msgstr "Okungenayo"
19440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19441 msgid "Channels:"
19442 msgstr "Iziteshi:"
19444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19445 msgid "Selected ports:"
19446 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19449 msgid ".*"
19450 msgstr ".*"
19452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19453 msgid "Use VLC pace"
19454 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19457 msgid "TV - digital"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19461 msgid "Tuner card"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19465 msgid "Delivery system"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19469 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19470 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19473 msgid "Transponder symbol rate"
19474 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19477 msgid "Bandwidth"
19478 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19481 #, fuzzy
19482 msgid "TV - analog"
19483 msgstr "Ibhokisi"
19485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19486 msgid "Device name"
19487 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19490 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19491 msgstr ""
19493 #. xgettext: frames per second
19494 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19495 msgid " f/s"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19499 msgid "Advanced Options"
19500 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19502 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19503 msgid "Double click to get media information"
19504 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19506 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19507 msgid "Change playlistview"
19508 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19510 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Search the playlist"
19513 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19515 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19516 msgid "My Computer"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Devices"
19522 msgstr "Isisetheziswa:"
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Local Network"
19527 msgstr "Inethiwekhi"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Internet"
19532 msgstr "Isibonisi"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19535 msgid "Remove this podcast subscription"
19536 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19539 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19540 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19542 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19543 msgid "Cover"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19547 msgid "Create Directory"
19548 msgstr "Dala umkhombandlela"
19550 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19551 msgid "Create Folder"
19552 msgstr "Dala ifolda"
19554 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19555 msgid "Enter name for new directory:"
19556 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19558 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19559 msgid "Enter name for new folder:"
19560 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19562 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Rename Directory"
19565 msgstr "Dala umkhombandlela"
19567 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Rename Folder"
19570 msgstr "Dala ifolda"
19572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Enter a new name for the directory:"
19575 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Enter a new name for the folder:"
19580 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19582 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19583 msgid "Sort by"
19584 msgstr "Hlela ngo-"
19586 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19587 msgid "Ascending"
19588 msgstr "Kukhuphukayo"
19590 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19591 msgid "Descending"
19592 msgstr "Kwehlayo"
19594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Display size"
19597 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Increase"
19602 msgstr "Engeza ivolumu"
19604 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Decrease"
19607 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Playlist View Mode"
19612 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19615 msgid ""
19616 "Playlist is currently empty.\n"
19617 "Drop a file here or select a media source from the left."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19621 msgid "Icons"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Detailed List"
19627 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19629 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19630 #, fuzzy
19631 msgid "List"
19632 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19634 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19635 msgid "PictureFlow"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19639 msgid "Select File"
19640 msgstr "Khetha ifayela"
19642 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19643 #, fuzzy
19644 msgid ""
19645 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19646 "key to remove hotkeys"
19647 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
19649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19650 msgid "in"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19654 msgid "Any field"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Actions"
19660 msgstr "Isenzo"
19662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19663 msgid "Hotkey"
19664 msgstr "i-Hotkey"
19666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Application level hotkey"
19669 msgstr "Uhlelokusebenza"
19671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19673 msgid "Global"
19674 msgstr "Umhlaba jikelele"
19676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19677 msgid "Desktop level hotkey"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19682 #, fuzzy
19683 msgid ""
19684 "Double click to change.\n"
19685 "Delete key to remove."
19686 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19688 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Hotkey change"
19691 msgstr "i-Hotkey"
19693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Press the new key or combination for "
19696 msgstr ""
19697 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
19698 "\"%@\""
19700 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19701 msgid "Assign"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19707 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
19709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19710 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Key or combination: "
19716 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
19718 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19719 msgid "Key: "
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19724 msgid "Input & Codecs Settings"
19725 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
19727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19729 msgid "Configure Hotkeys"
19730 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
19732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19733 msgid "Device:"
19734 msgstr "Isisetheziswa:"
19736 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19737 msgid ""
19738 "If this property is blank, different values\n"
19739 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19740 "You can define a unique one or configure them \n"
19741 "individually in the advanced preferences."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19745 msgid "Lowest latency"
19746 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
19748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19749 msgid "Low latency"
19750 msgstr "Okusalele okuphansi"
19752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19753 msgid "High latency"
19754 msgstr "Okusalele okuphezulu"
19756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19757 msgid "Higher latency"
19758 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
19760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19761 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19762 msgstr ""
19763 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
19764 "izikhumba"
19766 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19767 msgid "VLC skins website"
19768 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
19770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19771 msgid "System's default"
19772 msgstr "Okohlelo kwakhona"
19774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19775 #, fuzzy
19776 msgid "File associations"
19777 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
19779 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19780 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19781 msgid "Audio Files"
19782 msgstr "Amafayela womsindo"
19784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19785 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19786 msgid "Video Files"
19787 msgstr "Amafayela wevidiyo"
19789 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19790 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19791 msgid "Playlist Files"
19792 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19794 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19795 msgid "&Apply"
19796 msgstr "&Faka"
19798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19805 msgid "&Cancel"
19806 msgstr "&Khansela"
19808 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19809 msgid "Profile"
19810 msgstr "Ubuniningwane"
19812 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19813 msgid "Edit selected profile"
19814 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
19816 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19817 msgid "Delete selected profile"
19818 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19821 msgid "Create a new profile"
19822 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
19824 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19826 msgid "Create"
19827 msgstr "Dala"
19829 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19830 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19834 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19838 #, fuzzy
19839 msgid " Profile Name Missing"
19840 msgstr "Igama lephrofayili"
19842 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19843 msgid "You must set a name for the profile."
19844 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
19846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19847 msgid "File/Directory"
19848 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
19850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19851 msgid "File/Folder"
19852 msgstr "Ifayela/ifolda"
19854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19855 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19856 msgid "Source"
19857 msgstr "Umthombo"
19859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19860 msgid "Source:"
19861 msgstr "Umthombo:"
19863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19864 msgid "Type:"
19865 msgstr "Uhlobo:"
19867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19868 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19869 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
19871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19872 msgid "Filename"
19873 msgstr "Igama lefayela"
19875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19877 msgid "Save file..."
19878 msgstr "Gcina ifayela..."
19880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19881 msgid ""
19882 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19886 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19887 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
19889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19891 msgid "Path"
19892 msgstr "Indlela"
19894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19895 #, fuzzy
19896 msgid ""
19897 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19898 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19900 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19901 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19902 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
19904 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19905 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19906 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19908 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19909 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19910 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19913 msgid "Base port"
19914 msgstr "Intunja enkulu"
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19917 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19918 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19920 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19921 msgid "Mount Point"
19922 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19924 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19925 msgid "Login:pass"
19926 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19929 msgid "Edit Bookmarks"
19930 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19933 msgid "Create a new bookmark"
19934 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19937 msgid "Delete the selected item"
19938 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19941 msgid "Delete all the bookmarks"
19942 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19945 msgid "Extract"
19946 msgstr "Khipha"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19949 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19953 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19956 msgid "&Close"
19957 msgstr "&Vala"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19960 msgid "Bytes"
19961 msgstr "Ama-Byte"
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19964 msgid "Convert"
19965 msgstr "Guqulela"
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19968 msgid "Destination"
19969 msgstr "Indawo"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19972 msgid "Destination file:"
19973 msgstr "Ifayela lendawo:"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19976 msgid "Browse"
19977 msgstr "Dlulisa amehlo"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Append '-converted' to filename"
19982 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19985 msgid "Settings"
19986 msgstr "Izilungiselelo"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19989 msgid "Display the output"
19990 msgstr "Bonisa okuphumayo"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19993 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19994 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19997 msgid "&Start"
19998 msgstr "&Qala"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Containers"
20003 msgstr "Qhubeka"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20006 msgid "Errors"
20007 msgstr "Amaphutha"
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20010 msgid "Cl&ear"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20014 msgid "Hide future errors"
20015 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20018 msgid "Adjustments and Effects"
20019 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20021 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Stereo Widener"
20024 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20027 msgid "Synchronization"
20028 msgstr "Ukuvumelanisa"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20031 msgid "v4l2 controls"
20032 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20036 msgid "&Save"
20037 msgstr "&Gcina"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Store the Password"
20042 msgstr "Iphasiwedi"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20045 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20048 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20050 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20051 msgid ""
20052 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20053 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20054 "anyone.</p>\n"
20055 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20056 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20057 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20058 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20059 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20060 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20061 "p>\n"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20065 msgid "Network Access Policy"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Regularly check for VLC updates"
20071 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20074 msgid "Go to Time"
20075 msgstr "Iya esikhathini"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20078 msgid "&Go"
20079 msgstr "&Iya"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20082 msgid "Go to time"
20083 msgstr "Iya esikhathini"
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20087 msgid "About"
20088 msgstr "Mayelana"
20090 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20091 msgid "&Recheck version"
20092 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20094 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20095 msgid "&Yes"
20096 msgstr "&Yebo"
20098 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20099 #, fuzzy
20100 msgid "&No"
20101 msgstr "&Iya"
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20104 msgid "VLC media player updates"
20105 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20108 #, fuzzy
20109 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20110 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20113 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20114 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20117 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20118 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Current Media Information"
20123 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20126 msgid "&General"
20127 msgstr "&Okuvamile"
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20130 #, fuzzy
20131 msgid "&Metadata"
20132 msgstr "Gcina imethadatha"
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20135 msgid "Co&dec"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20139 #, fuzzy
20140 msgid "S&tatistics"
20141 msgstr "Izibalo"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20144 msgid "&Save Metadata"
20145 msgstr "&Gcina imethadatha"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20148 msgid "Location:"
20149 msgstr "Indawo:"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20152 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20153 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20154 msgid "Messages"
20155 msgstr "Imiyalezo"
20157 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20158 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20159 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20161 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20162 msgid "Save log file as..."
20163 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20165 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20166 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20170 msgid "Application"
20171 msgstr "Uhlelokusebenza"
20173 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20174 msgid ""
20175 "Cannot write to file %1:\n"
20176 "%2."
20177 msgstr ""
20178 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20179 "%2."
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Update the tree"
20184 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Clear the messages"
20189 msgstr "Imiyalezo"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20193 msgid "Open Media"
20194 msgstr "Vula imidiya"
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20197 msgid "&File"
20198 msgstr "I&fayela"
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20201 msgid "&Disc"
20202 msgstr "i-&Disc"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20205 msgid "&Network"
20206 msgstr "I&nethiweki"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20209 msgid "Capture &Device"
20210 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20213 msgid "&Select"
20214 msgstr "&Khetha"
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20218 msgid "&Enqueue"
20219 msgstr "Faka ku&hlu"
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20223 msgid "&Play"
20224 msgstr "&Dlala"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20227 msgid "&Stream"
20228 msgstr "&Sakaza"
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20231 #, fuzzy
20232 msgid "C&onvert"
20233 msgstr "Guqulela"
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20236 #, fuzzy
20237 msgid "C&onvert / Save"
20238 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20240 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20241 msgid "Open URL"
20242 msgstr "Vula i-URL"
20244 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20245 msgid "Enter URL here..."
20246 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20249 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20253 msgid ""
20254 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20255 "or the path to a file on your computer,\n"
20256 "it will be automatically selected."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20260 msgid "Plugins and extensions"
20261 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Active Extensions"
20266 msgstr "Isenzo"
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20269 msgid "Capability"
20270 msgstr "Amandla wokwenza"
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20273 msgid "Score"
20274 msgstr "Okuzuziweyo"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20277 msgid "&Search:"
20278 msgstr "&Sesha:"
20280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20282 msgid "More information..."
20283 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20286 msgid "Reload extensions"
20287 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20290 msgid ""
20291 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20292 "preferences."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20296 msgid ""
20297 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20298 "meta data."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20302 msgid ""
20303 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20304 "video websites, ..."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20308 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20312 msgid ""
20313 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20317 msgid "Only installed"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Retrieving addons..."
20323 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20326 #, fuzzy
20327 msgid "No addons found"
20328 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20331 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Version %1"
20337 msgstr "Inguqulo"
20339 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20340 msgid "%1 downloads"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20344 #, fuzzy
20345 msgid "&Uninstall"
20346 msgstr "Ngokwenziswa"
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20349 #, fuzzy
20350 msgid "&Install"
20351 msgstr "Ngokwenziswa"
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20355 msgid "Version"
20356 msgstr "Inguqulo"
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20360 msgid "Website"
20361 msgstr "Iwebhusayithi"
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20364 msgid "Files"
20365 msgstr "Amafayela"
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20368 msgid "Deletes the selected item"
20369 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20372 msgid "Show settings"
20373 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20376 msgid "Simple"
20377 msgstr "Lula"
20379 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20380 msgid "Switch to simple preferences view"
20381 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20384 msgid "Switch to full preferences view"
20385 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20388 msgid "Save and close the dialog"
20389 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20391 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20392 msgid "&Reset Preferences"
20393 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20396 msgid "Only show current"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20400 msgid "Only show modules related to current playback"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Advanced Preferences"
20406 msgstr "Izintandokazi"
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Simple Preferences"
20411 msgstr "Izintandokazi"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20414 msgid "Cannot save Configuration"
20415 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20418 msgid "Preferences file could not be saved"
20419 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20422 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20426 msgid "Open Directory"
20427 msgstr "Vula umkhombandlela"
20429 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20430 msgid "Open Folder"
20431 msgstr "Vula ifolda"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20434 msgid "Open playlist..."
20435 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20437 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20438 #, fuzzy
20439 msgid "XSPF playlist"
20440 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20443 #, fuzzy
20444 msgid "M3U playlist"
20445 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20447 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20448 #, fuzzy
20449 msgid "M3U8 playlist"
20450 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20452 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20453 msgid "Save playlist as..."
20454 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20456 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20457 msgid "Open subtitles..."
20458 msgstr "Vula izihlokwana..."
20460 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20461 msgid "Media Files"
20462 msgstr "Amafayela wemidiya"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Subtitle Files"
20467 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20470 msgid "All Files"
20471 msgstr "Wonke amafayela"
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20474 msgid "Stream Output"
20475 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20478 msgid ""
20479 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20480 "on your private network, or on the Internet.\n"
20481 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20482 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20486 msgid ""
20487 "Stream output string.\n"
20488 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20489 "but you can change it manually."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20493 msgid "Back"
20494 msgstr "Emuva"
20496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20497 msgid "Toolbars Editor"
20498 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20501 msgid "Toolbar Elements"
20502 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20505 msgid "Flat Button"
20506 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Next widget style"
20511 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20514 msgid "Big Button"
20515 msgstr "Inkinobho enkulu"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20518 msgid "Native Slider"
20519 msgstr "Isisheleli sakona"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20522 msgid "Main Toolbar"
20523 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20526 msgid "Above the Video"
20527 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20530 msgid "Toolbar position:"
20531 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20534 msgid "Line 1:"
20535 msgstr "Umugqa 1:"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20538 msgid "Line 2:"
20539 msgstr "Umugqa 2:"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20542 msgid "Time Toolbar"
20543 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Advanced Widget"
20548 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20551 msgid "Fullscreen Controller"
20552 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20555 #, fuzzy
20556 msgid "New profile"
20557 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20560 msgid "Delete the current profile"
20561 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20564 msgid "Select profile:"
20565 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Preview"
20570 msgstr "Dlule"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20573 msgid "Cl&ose"
20574 msgstr "V&ala"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20577 msgid "Profile Name"
20578 msgstr "Igama lephrofayili"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20581 msgid "Please enter the new profile name."
20582 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20584 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20585 msgid "Spacer"
20586 msgstr "Usikhala"
20588 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20589 msgid "Expanding Spacer"
20590 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20592 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20593 msgid "Splitter"
20594 msgstr "Isehlukanisi"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20597 msgid "Time Slider"
20598 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20601 msgid "Small Volume"
20602 msgstr "Ivolumu encane"
20604 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20605 msgid "DVD menus"
20606 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Teletext transparency"
20611 msgstr "Ukukhanya"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20614 msgid "Advanced Buttons"
20615 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Playback Buttons"
20620 msgstr "Dlala"
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Aspect ratio selector"
20625 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Speed selector"
20630 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20633 msgid "Broadcast"
20634 msgstr "Ukusakaza"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20637 msgid "Schedule"
20638 msgstr "Hlela"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20641 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20642 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20645 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20646 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20649 msgid "Day / Month / Year:"
20650 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20653 msgid "Repeat:"
20654 msgstr "Phinda:"
20656 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20657 msgid "Repeat delay:"
20658 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20660 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20661 msgid " days"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20665 msgid "I&mport"
20666 msgstr "Fa&ka"
20668 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20669 msgid "E&xport"
20670 msgstr "K&hipha"
20672 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20673 msgid "Save VLM configuration as..."
20674 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20676 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20678 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20681 msgid "Open VLM configuration..."
20682 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Broadcast: "
20687 msgstr "Ukusakaza"
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Schedule: "
20692 msgstr "Hlela"
20694 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20695 msgid "VOD: "
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20699 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20703 #, fuzzy
20704 msgid "&Continue"
20705 msgstr "Qhubeka"
20707 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20708 msgid "Control menu for the player"
20709 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20711 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20712 msgid "Paused"
20713 msgstr "Kumiswe kancane"
20715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20716 msgid "&Media"
20717 msgstr "I&midiya"
20719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20720 msgid "P&layback"
20721 msgstr "&Dlala"
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20724 msgid "&Audio"
20725 msgstr "Um&sindo"
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20728 msgid "&Video"
20729 msgstr "I&vidiyo"
20731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Subti&tle"
20734 msgstr "Izihlokwana"
20736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Tool&s"
20739 msgstr "Ama&thuluzi"
20741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20742 msgid "V&iew"
20743 msgstr "&Buka"
20745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20746 msgid "&Help"
20747 msgstr "Usi&zo"
20749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Open &File..."
20752 msgstr "Vula ifayela..."
20754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20755 #, fuzzy
20756 msgid "&Open Multiple Files..."
20757 msgstr "&Vula ifayela..."
20759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20760 msgid "Open &Disc..."
20761 msgstr "Vula i&diski..."
20763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20764 msgid "Open &Network Stream..."
20765 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20768 msgid "Open &Capture Device..."
20769 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20772 msgid "Open &Location from clipboard"
20773 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Open &Recent Media"
20778 msgstr "Imidiya yaka&muva"
20780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20781 msgid "Conve&rt / Save..."
20782 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
20784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20785 #, fuzzy
20786 msgid "&Stream..."
20787 msgstr "Sakaza..."
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Quit at the end of playlist"
20792 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20795 msgid "Close to systray"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20799 msgid "&Quit"
20800 msgstr "&Phuma"
20802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20803 msgid "&Effects and Filters"
20804 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
20806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20807 msgid "&Track Synchronization"
20808 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
20810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20811 msgid "Program Guide"
20812 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20815 msgid "Plu&gins and extensions"
20816 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
20818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20819 msgid "Customi&ze Interface..."
20820 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
20822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20823 msgid "&Preferences"
20824 msgstr "Izi&ntandokazi"
20826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20827 msgid "&View"
20828 msgstr "Uku&buka"
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20831 msgid "Play&list"
20832 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20835 msgid "Ctrl+L"
20836 msgstr "Ctrl+L"
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20839 msgid "Docked Playlist"
20840 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
20842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Mi&nimal Interface"
20845 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20848 msgid "Ctrl+H"
20849 msgstr "Ctrl+H"
20851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20852 msgid "&Fullscreen Interface"
20853 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20856 msgid "&Advanced Controls"
20857 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
20859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Status Bar"
20862 msgstr "Isimo"
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20865 msgid "Visualizations selector"
20866 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20869 #, fuzzy
20870 msgid "&Increase Volume"
20871 msgstr "Engeza ivolumu"
20873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20874 #, fuzzy
20875 msgid "D&ecrease Volume"
20876 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20879 #, fuzzy
20880 msgid "&Mute"
20881 msgstr "Thulisa"
20883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20884 msgid "Audio &Device"
20885 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20888 msgid "Audio &Track"
20889 msgstr "U&mugqa womsindo"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20892 #, fuzzy
20893 msgid "&Stereo Mode"
20894 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20897 msgid "&Visualizations"
20898 msgstr "Oku&bonwayo"
20900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Add &Subtitle File..."
20903 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
20905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Sub &Track"
20908 msgstr "U&mugqa womsindo"
20910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20911 msgid "Video &Track"
20912 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
20914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20915 msgid "&Fullscreen"
20916 msgstr "Isikrini esig&cwele"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Always Fit &Window"
20921 msgstr "&Phezulu njalo"
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Always &on Top"
20926 msgstr "&Phezulu njalo"
20928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Set as Wall&paper"
20931 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
20933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20934 msgid "&Zoom"
20935 msgstr "Son&deza"
20937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20938 msgid "&Aspect Ratio"
20939 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
20941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20942 msgid "&Crop"
20943 msgstr "&Lungisa"
20945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20946 msgid "&Deinterlace"
20947 msgstr "i-&Deinterlace"
20949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20950 msgid "&Deinterlace mode"
20951 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
20953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Take &Snapshot"
20956 msgstr "Thwebula isithombe"
20958 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20959 msgid "T&itle"
20960 msgstr "Isi&hloko"
20962 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20963 msgid "&Chapter"
20964 msgstr "I&sahluko"
20966 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20967 msgid "&Program"
20968 msgstr "U&hlelo"
20970 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20971 #, fuzzy
20972 msgid "&Manage"
20973 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
20975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20976 msgid "Check for &Updates..."
20977 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
20979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20980 msgid "&Stop"
20981 msgstr "I&ma"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20984 msgid "Pre&vious"
20985 msgstr "Okwe&dlulile"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20988 msgid "Ne&xt"
20989 msgstr "Okulande&layo"
20991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20992 msgid "Sp&eed"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20996 msgid "&Faster"
20997 msgstr "Ngoku&shesha"
20999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21000 msgid "N&ormal Speed"
21001 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21004 msgid "Slo&wer"
21005 msgstr "Ka&ncane"
21007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21008 msgid "&Jump Forward"
21009 msgstr "Yeqela &phambili"
21011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21012 msgid "Jump Bac&kward"
21013 msgstr "Yeqela e&muva"
21015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Ctrl+T"
21018 msgstr "Ctrl+L"
21020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21021 msgid "Open &Network..."
21022 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21025 msgid "Leave Fullscreen"
21026 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21029 msgid "&Playback"
21030 msgstr "&Dlala"
21032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21033 #, fuzzy
21034 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21035 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Sho&w VLC media player"
21040 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21042 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21043 #, fuzzy
21044 msgid "&Open Media"
21045 msgstr "Vula imidiya"
21047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21048 msgid "&Clear"
21049 msgstr "&Sula"
21051 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21052 msgid "&Renderer"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21056 msgid "<Local>"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21060 msgid "Scan"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21064 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21065 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21068 msgid ""
21069 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21070 "preferences dialog."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21074 msgid "Systray icon"
21075 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21078 msgid ""
21079 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21080 "basic actions."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21084 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21085 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21088 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21089 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21092 msgid "Show playing item name in window title"
21093 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21096 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21100 msgid "Show notification popup on track change"
21101 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21104 msgid ""
21105 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21106 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21110 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21111 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21114 msgid ""
21115 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21116 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21117 "extensions."
21118 msgstr ""
21120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21121 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21122 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21124 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21125 msgid ""
21126 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21127 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21128 "with composite extensions."
21129 msgstr ""
21131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21132 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21133 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21135 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21136 msgid "Activate the updates availability notification"
21137 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21140 msgid ""
21141 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21142 "once every two weeks."
21143 msgstr ""
21145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21146 msgid "Number of days between two update checks"
21147 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21150 msgid "Ask for network policy at start"
21151 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21154 msgid "Save the recently played items in the menu"
21155 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21158 msgid "List of words separated by | to filter"
21159 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21162 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Define the colors of the volume slider"
21168 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21171 msgid ""
21172 "Define the colors of the volume slider\n"
21173 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21174 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21175 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21179 msgid "Selection of the starting mode and look"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21183 msgid ""
21184 "Start VLC with:\n"
21185 " - normal mode\n"
21186 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21187 " - minimal mode with limited controls"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21191 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21192 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21194 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21195 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21196 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21198 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21199 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21200 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21202 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21205 msgstr ""
21206 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21207 "si"
21209 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21210 msgid "Load extensions on startup"
21211 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21214 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21215 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21218 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21219 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Display background cone or art"
21224 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21226 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21227 msgid ""
21228 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21229 "disabled to prevent burning screen."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21233 msgid "Expanding background cone or art."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Background art fits window's size"
21239 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21241 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21242 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21246 msgid ""
21247 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21248 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21249 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21250 "and change the system volume when VLC is not selected."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21254 #, fuzzy
21255 msgid "When to raise the interface"
21256 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21258 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21259 msgid ""
21260 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21261 "audio playback starts, or never"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21267 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21269 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21270 #, fuzzy
21271 msgid "When minimized"
21272 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21274 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21275 msgid "Both"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21279 msgid "Qt interface"
21280 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21282 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21283 #, fuzzy
21284 msgid "errors"
21285 msgstr "Amaphutha"
21287 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21288 msgid "warnings"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21292 msgid "debug"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21296 msgid "Open a skin file"
21297 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21299 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21300 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21301 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21303 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21304 msgid "Playlist Files|"
21305 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21307 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21308 #, fuzzy
21309 msgid "|All Files|*"
21310 msgstr "Wonke amafayela"
21312 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21313 msgid "Open playlist"
21314 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21316 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21317 msgid "Save playlist"
21318 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21320 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21321 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21322 msgstr ""
21323 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21324 "HTML|*.html"
21326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21327 msgid "Skin to use"
21328 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21331 msgid "Path to the skin to use."
21332 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21335 msgid "Config of last used skin"
21336 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21339 msgid ""
21340 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21341 "automatically, do not touch it."
21342 msgstr ""
21344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21345 msgid "Show a systray icon for VLC"
21346 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21350 msgid "Show VLC on the taskbar"
21351 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21353 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21354 msgid "Enable transparency effects"
21355 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21358 msgid ""
21359 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21360 "when moving windows does not behave correctly."
21361 msgstr ""
21363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21365 msgid "Use a skinned playlist"
21366 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21369 msgid "Display video in a skinned window if any"
21370 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21373 msgid ""
21374 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21375 "play back video even though no video tag is implemented"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21379 msgid "Skinnable Interface"
21380 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21382 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21383 msgid "Select skin"
21384 msgstr "khetha isikhumba"
21386 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Open skin..."
21389 msgstr "Vula isikhumba ..."
21391 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21392 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21396 msgid ""
21397 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21398 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21402 #, fuzzy
21403 msgid "MMAL decoder"
21404 msgstr "Kuhumushiwe"
21406 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21407 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21411 #, fuzzy
21412 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21413 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
21415 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21416 msgid ""
21417 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21418 "directly above and a black background directly below."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21422 msgid "Blank screen below video."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21426 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21430 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Force interlaced video mode."
21436 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
21438 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21439 msgid ""
21440 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21441 "content."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21445 msgid "MMAL vout"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21449 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21453 #, fuzzy
21454 msgid "VDPAU adjust video filter"
21455 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21457 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21458 #, fuzzy
21459 msgid "VDPAU video decoder"
21460 msgstr "I-codec yevidiyo"
21462 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21463 msgid "Temporal-spatial"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21467 msgid "VDPAU"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21471 msgid "VDPAU surface conversions"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Deinterlacing algorithm"
21477 msgstr "i-Deinterlacing"
21479 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Inverse telecine"
21482 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
21484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Deinterlace chroma skip"
21487 msgstr "i-Deinterlace"
21489 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21490 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Noise reduction level"
21496 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
21498 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Scaling quality"
21501 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
21503 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21504 #, fuzzy
21505 msgid "High quality scaling level"
21506 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
21508 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21509 #, fuzzy
21510 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21511 msgstr "i-Deinterlacing"
21513 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21514 #, fuzzy
21515 msgid "VDPAU output"
21516 msgstr "Okuphumayo"
21518 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21519 #, fuzzy
21520 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21521 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
21523 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21524 #, fuzzy
21525 msgid "VAAPI filters"
21526 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
21528 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Video Accelerated API filters"
21531 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21533 #: modules/keystore/keychain.m:40
21534 #, fuzzy
21535 msgid "No"
21536 msgstr "&Iya"
21538 #: modules/keystore/keychain.m:40
21539 msgid "Any"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/keystore/keychain.m:46
21543 #, fuzzy
21544 msgid "System default"
21545 msgstr "Okohlelo kwakhona"
21547 #: modules/keystore/keychain.m:47
21548 msgid "After first unlock"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/keystore/keychain.m:48
21552 msgid "After first unlock, on this device only"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/keystore/keychain.m:50
21556 msgid "When passcode set, on this device only"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/keystore/keychain.m:51
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Always, on this device only"
21562 msgstr "Phezulu njalo"
21564 #: modules/keystore/keychain.m:52
21565 msgid "When unlocked"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/keystore/keychain.m:53
21569 msgid "When unlocked, on this device only"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/keystore/keychain.m:56
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Synchronize stored items"
21575 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21577 #: modules/keystore/keychain.m:57
21578 msgid ""
21579 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21580 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/keystore/keychain.m:59
21584 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/keystore/keychain.m:61
21588 msgid "Keychain access group"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/keystore/keychain.m:62
21592 msgid ""
21593 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21594 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/keystore/keychain.m:108
21598 msgid "Keychain keystore"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/keystore/keychain.m:109
21602 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21606 msgid ""
21607 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21608 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21609 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/lua/vlc.c:49
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Lua interface"
21615 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21617 #: modules/lua/vlc.c:50
21618 msgid "Lua interface module to load"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/lua/vlc.c:52
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Lua interface configuration"
21624 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21626 #: modules/lua/vlc.c:53
21627 msgid ""
21628 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21629 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21633 msgid "A single password restricts access to this interface."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Source directory"
21639 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21641 #: modules/lua/vlc.c:59
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Directory index"
21644 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21646 #: modules/lua/vlc.c:60
21647 msgid "Allow to build directory index"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/lua/vlc.c:63
21651 msgid ""
21652 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21653 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21654 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/lua/vlc.c:68
21658 msgid ""
21659 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21660 "4212."
21661 msgstr ""
21663 #: modules/lua/vlc.c:76
21664 #, fuzzy
21665 msgid "CLI input"
21666 msgstr "Akukho okufakiwe"
21668 #: modules/lua/vlc.c:77
21669 msgid ""
21670 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21671 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21672 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/lua/vlc.c:85
21676 msgid "Lua"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/lua/vlc.c:86
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Lua interpreter"
21682 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21684 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21685 msgid "Lua HTTP"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/lua/vlc.c:107
21689 msgid "Lua CLI"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/lua/vlc.c:111
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Command-line interface"
21695 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21697 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21698 msgid "Lua Telnet"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/lua/vlc.c:135
21702 msgid "Lua Meta Fetcher"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/lua/vlc.c:136
21706 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/lua/vlc.c:141
21710 msgid "Lua Meta Reader"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/lua/vlc.c:142
21714 msgid "Read meta data using lua scripts"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/lua/vlc.c:148
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Lua Playlist"
21720 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21722 #: modules/lua/vlc.c:149
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21725 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21727 #: modules/lua/vlc.c:154
21728 msgid "Lua Art"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/lua/vlc.c:155
21732 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Lua Extension"
21738 msgstr "Izandiso"
21740 #: modules/lua/vlc.c:167
21741 msgid "Lua SD Module"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Folder meta data"
21747 msgstr "Landa imethadatha"
21749 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21750 msgid "Album art filename"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21754 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Blues"
21760 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Classic Rock"
21765 msgstr "AtmoLight"
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Country"
21770 msgstr "Okungenayo"
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Disco"
21775 msgstr "i-Disc"
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21778 msgid "Funk"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21782 msgid "Grunge"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21786 msgid "Hip-Hop"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21790 msgid "Jazz"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21794 msgid "Metal"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21798 msgid "New Age"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21802 msgid "Oldies"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Other"
21808 msgstr "Fihla okunye"
21810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21811 msgid "R&B"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21815 msgid "Rap"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21819 msgid "Industrial"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21823 msgid "Alternative"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Death Metal"
21829 msgstr "Landa imethadatha"
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Pranks"
21834 msgstr "Siyabonga"
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Soundtrack"
21839 msgstr "Umugqa womsindo"
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21842 msgid "Euro-Techno"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21846 msgid "Ambient"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21850 msgid "Trip-Hop"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21854 msgid "Vocal"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21858 msgid "Jazz+Funk"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Fusion"
21864 msgstr "Inguqulo"
21866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Trance"
21869 msgstr "Ukufaka ikhodi"
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21872 msgid "Instrumental"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21876 msgid "Acid"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21880 msgid "House"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Sound Clip"
21886 msgstr "Ukubambeka"
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21889 msgid "Gospel"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21893 msgid "Noise"
21894 msgstr "Umsindo"
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Alternative Rock"
21899 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
21901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21902 msgid "Bass"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21906 msgid "Soul"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21910 msgid "Punk"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Meditative"
21916 msgstr "Amafayela wemidiya"
21918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21919 msgid "Instrumental Pop"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21923 msgid "Instrumental Rock"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21927 msgid "Ethnic"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21931 msgid "Gothic"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21935 msgid "Darkwave"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21939 msgid "Techno-Industrial"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21943 msgid "Electronic"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21947 msgid "Pop-Folk"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21951 msgid "Eurodance"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Dream"
21957 msgstr "i-Preamp"
21959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21960 msgid "Southern Rock"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21964 msgid "Comedy"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21968 msgid "Cult"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21972 msgid "Gangsta"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21976 msgid "Top 40"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21980 msgid "Christian Rap"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21984 msgid "Pop/Funk"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Jungle"
21990 msgstr "Ingxa"
21992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Native American"
21995 msgstr "Isisheleli sakona"
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21998 msgid "Cabaret"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22002 #, fuzzy
22003 msgid "New Wave"
22004 msgstr "Amagagasi"
22006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22007 msgid "Rave"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Showtunes"
22013 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22016 msgid "Trailer"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22020 msgid "Lo-Fi"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22024 msgid "Tribal"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22028 msgid "Acid Punk"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22032 msgid "Acid Jazz"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22036 msgid "Polka"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22040 msgid "Retro"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22044 msgid "Musical"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22048 msgid "Rock & Roll"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22052 msgid "Hard Rock"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22056 msgid "Folk"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22060 msgid "Folk-Rock"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22064 msgid "National Folk"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22068 msgid "Swing"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Fast Fusion"
22074 msgstr "Inguqulo"
22076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22077 msgid "Bebob"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22081 msgid "Revival"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22085 msgid "Celtic"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Bluegrass"
22091 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22094 msgid "Avantgarde"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22098 msgid "Gothic Rock"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22102 msgid "Progressive Rock"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Psychedelic Rock"
22108 msgstr "i-Psychedelic"
22110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22111 msgid "Symphonic Rock"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22115 msgid "Slow Rock"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Big Band"
22121 msgstr "Inkinobho enkulu"
22123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Easy Listening"
22126 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22129 msgid "Acoustic"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22133 msgid "Humour"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22137 msgid "Speech"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Chanson"
22143 msgstr "Iziteshi"
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22146 msgid "Opera"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22150 msgid "Chamber Music"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22154 msgid "Sonata"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22158 msgid "Symphony"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22162 msgid "Booty Bass"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22166 msgid "Primus"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22170 msgid "Porn Groove"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22174 msgid "Satire"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22178 msgid "Slow Jam"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22182 msgid "Tango"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22186 msgid "Samba"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22190 msgid "Folklore"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Ballad"
22196 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22199 msgid "Power Ballad"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22203 msgid "Rhythmic Soul"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22207 msgid "Freestyle"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22211 msgid "Duet"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22215 msgid "Punk Rock"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22219 msgid "Drum Solo"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22223 msgid "Acapella"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22227 msgid "Euro-House"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Dance Hall"
22233 msgstr "Khansela"
22235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Goa"
22238 msgstr "&Iya"
22240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22241 msgid "Drum & Bass"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22245 msgid "Club - House"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Hardcore"
22251 msgstr "Okuzuziweyo"
22253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Terror"
22256 msgstr "Amaphutha"
22258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22259 msgid "Indie"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22263 msgid "BritPop"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22267 msgid "Negerpunk"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22271 msgid "Polsk Punk"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22275 msgid "Beat"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22279 msgid "Christian Gangsta Rap"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22283 msgid "Heavy Metal"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Black Metal"
22289 msgstr "Imbotshana emnyama"
22291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22292 msgid "Crossover"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22296 msgid "Contemporary Christian"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22300 msgid "Christian Rock"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Merengue"
22306 msgstr "i-Deinterlacing"
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22309 msgid "Salsa"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22313 msgid "Thrash Metal"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22317 msgid "Anime"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22321 msgid "JPop"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22325 msgid "Synthpop"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22329 msgid "The username of your last.fm account"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22333 msgid "The password of your last.fm account"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22337 msgid "Scrobbler URL"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22341 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Audioscrobbler"
22347 msgstr "I-codec yomsindo"
22349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22352 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22354 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22355 msgid "last.fm: Authentication failed"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22359 msgid ""
22360 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22361 "relaunch VLC."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22365 msgid "Last.fm username not set"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22369 msgid ""
22370 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22371 "VLC.\n"
22372 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/misc/gnutls.c:477
22376 msgid ""
22377 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22378 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/misc/gnutls.c:483
22382 msgid ""
22383 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22384 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22385 "Authority."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22389 #: modules/misc/securetransport.c:338
22390 msgid "Abort"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/misc/gnutls.c:494
22394 #, fuzzy
22395 msgid "View certificate"
22396 msgstr "Ifayela lendawo:"
22398 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22399 #: modules/misc/securetransport.c:340
22400 msgid "Insecure site"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/misc/gnutls.c:496
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "You attempted to reach %s. %s\n"
22407 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22408 "your privacy, or a configuration error.\n"
22409 "\n"
22410 "If in doubt, abort now.\n"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/misc/gnutls.c:515
22414 msgid "Accept 24 hours"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/misc/gnutls.c:515
22418 msgid "Accept permanently"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/misc/gnutls.c:517
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "This is the certificate presented by %s:\n"
22425 "%s\n"
22426 "\n"
22427 "If in doubt, abort now.\n"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/misc/gnutls.c:748
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Use system trust database"
22433 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22435 #: modules/misc/gnutls.c:750
22436 msgid ""
22437 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22438 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/misc/gnutls.c:753
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Trust directory"
22444 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22446 #: modules/misc/gnutls.c:755
22447 msgid ""
22448 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22449 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/misc/gnutls.c:758
22453 #, fuzzy
22454 msgid "TLS cipher priorities"
22455 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22457 #: modules/misc/gnutls.c:759
22458 msgid ""
22459 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22460 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/misc/gnutls.c:770
22464 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/misc/gnutls.c:772
22468 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/misc/gnutls.c:773
22472 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/misc/gnutls.c:774
22476 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/misc/gnutls.c:779
22480 msgid "GNU TLS transport layer security"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/misc/gnutls.c:793
22484 #, fuzzy
22485 msgid "GNU TLS server"
22486 msgstr "Izinsizakalo"
22488 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22489 msgid "Playing some media."
22490 msgstr ""
22492 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22493 #, fuzzy
22494 msgid "D-Bus screensaver"
22495 msgstr "i-De-Fullscreen"
22497 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22498 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22502 msgid "XDG-screensaver"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22506 msgid "XDG screen saver inhibition"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/misc/logger.c:49
22510 msgid "Logging"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/misc/logger.c:50
22514 #, fuzzy
22515 msgid "File logging"
22516 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22518 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22519 #, fuzzy
22520 msgid "M3U playlist export"
22521 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22523 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22524 #, fuzzy
22525 msgid "M3U8 playlist export"
22526 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22528 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22529 #, fuzzy
22530 msgid "XSPF playlist export"
22531 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22533 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22534 #, fuzzy
22535 msgid "HTML playlist export"
22536 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22538 #: modules/misc/rtsp.c:63
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Maximum number of connections"
22541 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22543 #: modules/misc/rtsp.c:64
22544 msgid ""
22545 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22546 "0 means no limit."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/misc/rtsp.c:67
22550 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/misc/rtsp.c:69
22554 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/misc/rtsp.c:71
22558 msgid ""
22559 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22560 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22561 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22562 "The default is 5."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22566 msgid "RTSP VoD"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/misc/rtsp.c:78
22570 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/misc/securetransport.c:55
22574 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/misc/securetransport.c:68
22578 #, fuzzy
22579 msgid "TLS server support for OS X"
22580 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22582 #: modules/misc/securetransport.c:330
22583 #, c-format
22584 msgid ""
22585 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22586 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22587 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22588 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22589 "\n"
22590 "If in doubt, abort now.\n"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/misc/securetransport.c:339
22594 msgid "Accept certificate temporarily"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Stats"
22600 msgstr "Isimo"
22602 #: modules/misc/stats.c:216
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Stats encoder function"
22605 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22607 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22608 msgid "Stats decoder"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22612 msgid "Stats decoder function"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/misc/stats.c:240
22616 msgid "Stats demux"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/misc/stats.c:241
22620 msgid "Stats demux function"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22624 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/mux/asf.c:57
22628 msgid "Title to put in ASF comments."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/mux/asf.c:59
22632 msgid "Author to put in ASF comments."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/mux/asf.c:61
22636 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Comment"
22642 msgstr "Imibono"
22644 #: modules/mux/asf.c:63
22645 msgid "Comment to put in ASF comments."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/mux/asf.c:65
22649 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/mux/asf.c:66
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Packet Size"
22655 msgstr "Usayizi wefonti"
22657 #: modules/mux/asf.c:67
22658 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/mux/asf.c:68
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Bitrate override"
22664 msgstr "Inani ngesikhashana"
22666 #: modules/mux/asf.c:69
22667 msgid ""
22668 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22669 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22670 "in bytes"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/mux/asf.c:73
22674 msgid "ASF muxer"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/mux/asf.c:563
22678 msgid "Unknown Video"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/mux/avi.c:55
22682 msgid "Subject"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/mux/avi.c:56
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Encoder"
22688 msgstr "Kuhumushiwe"
22690 #: modules/mux/avi.c:57
22691 msgid "Keywords"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/mux/avi.c:60
22695 msgid "AVI muxer"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/mux/dummy.c:45
22699 msgid "Dummy/Raw muxer"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22705 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22707 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22708 msgid ""
22709 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22710 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22711 "downloading."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22715 #, fuzzy
22716 msgid "MP4/MOV muxer"
22717 msgstr "MP4/MOV"
22719 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22720 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22724 msgid "DTS delay (ms)"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22728 msgid ""
22729 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22730 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22731 "inside the client decoder."
22732 msgstr ""
22734 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22735 msgid "PES maximum size"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22739 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22743 msgid "PS muxer"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Video PID"
22749 msgstr "Ividiyo"
22751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22752 msgid ""
22753 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22754 "the video."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Audio PID"
22760 msgstr "I-CD yomsindo"
22762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22763 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22767 msgid "SPU PID"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22771 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22775 msgid "PMT PID"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22779 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22783 msgid "TS ID"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22789 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22792 msgid "NET ID"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22796 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22800 #, fuzzy
22801 msgid "PMT Program numbers"
22802 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22805 msgid ""
22806 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22807 "to be enabled."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22811 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22815 msgid ""
22816 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22817 "be enabled."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22821 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22825 msgid ""
22826 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22827 "to be enabled."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22831 msgid "Set PID to ID of ES"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22835 msgid ""
22836 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22837 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Data alignment"
22843 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22846 msgid ""
22847 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22848 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22852 msgid "Shaping delay (ms)"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22856 msgid ""
22857 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22858 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22859 "especially for reference frames."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Use keyframes"
22865 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22868 msgid ""
22869 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22870 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22871 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22872 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22873 "the biggest frames in the stream."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22877 msgid "PCR interval (ms)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22881 msgid ""
22882 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22883 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22887 msgid "Minimum B (deprecated)"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22891 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22895 msgid "Maximum B (deprecated)"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22899 msgid ""
22900 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22901 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22902 "inside the client decoder."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22906 msgid "Crypt audio"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22910 msgid "Crypt audio using CSA"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22914 msgid "Crypt video"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22918 msgid "Crypt video using CSA"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22922 msgid "CSA Key in use"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22926 msgid ""
22927 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22928 "second/2 one."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22932 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22936 msgid ""
22937 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22938 "header from the value before encrypting."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22942 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22946 msgid "Multipart JPEG muxer"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/mux/ogg.c:47
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Index interval"
22952 msgstr "i-Deinterlace"
22954 #: modules/mux/ogg.c:48
22955 msgid ""
22956 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/mux/ogg.c:50
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Index size ratio"
22962 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22964 #: modules/mux/ogg.c:52
22965 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/mux/ogg.c:60
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Ogg/OGM muxer"
22971 msgstr "Ogg/Ogm"
22973 #: modules/mux/wav.c:46
22974 msgid "WAV muxer"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22978 #, fuzzy
22979 msgid "OS X Notification Plugin"
22980 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22982 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22983 #, fuzzy
22984 msgid "New input playing"
22985 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22987 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Now playing"
22990 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22992 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Skip"
22995 msgstr "Yeqa ozimele"
22997 #: modules/notify/notify.c:55
22998 msgid "Timeout (ms)"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/notify/notify.c:56
23002 msgid "How long the notification will be displayed."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/notify/notify.c:61
23006 msgid "Notify"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/notify/notify.c:62
23010 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/packetizer/a52.c:51
23014 msgid "A/52 audio packetizer"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23018 #, fuzzy
23019 msgid "avparser packetizer"
23020 msgstr "amaphakethi"
23022 #: modules/packetizer/copy.c:48
23023 msgid "Copy packetizer"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23027 msgid "Dirac packetizer"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/packetizer/dts.c:47
23031 msgid "DTS audio packetizer"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/packetizer/flac.c:49
23035 msgid "Flac audio packetizer"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/packetizer/h264.c:62
23039 msgid "H.264 video packetizer"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23043 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23047 msgid "MLP/TrueHD parser"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23051 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23055 msgid "MPEG4 video packetizer"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23059 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23063 msgid "Sync on Intra Frame"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23067 msgid ""
23068 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23069 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23073 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23077 #, fuzzy
23078 msgid "MPEG Video"
23079 msgstr "Ividiyo"
23081 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23082 msgid "VC-1 packetizer"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23086 msgid "Zeroconf network services"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23090 msgid "Zeroconf services"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23094 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23095 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23096 msgid "Bonjour Network Discovery"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23102 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23104 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23105 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23106 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23107 #, fuzzy
23108 msgid "My Videos"
23109 msgstr "Ividiyo"
23111 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23112 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23113 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23114 msgid "My Music"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23118 msgid "Picture"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23123 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23124 msgid "My Pictures"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23128 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23129 #, fuzzy
23130 msgid "MTP devices"
23131 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23133 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23134 #, fuzzy
23135 msgid "MTP Device"
23136 msgstr "Isisetheziswa:"
23138 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23139 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23140 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23141 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23142 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23143 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23144 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23145 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23146 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23147 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Discs"
23150 msgstr "i-Disc"
23152 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23153 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23154 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Podcasts"
23157 msgstr "Ukusakaza"
23159 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23160 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23161 msgid "Podcast URLs list"
23162 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23164 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23165 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23169 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23170 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Audio capture"
23173 msgstr "I-codec yomsindo"
23175 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23178 msgstr "I-codec yomsindo"
23180 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Generic"
23183 msgstr "Okuvamile"
23185 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23186 msgid "SAP multicast address"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23190 msgid ""
23191 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23192 "However, you can specify a specific address."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23196 msgid "SAP timeout (seconds)"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23200 msgid ""
23201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23205 msgid "Try to parse the announce"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23209 msgid ""
23210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23211 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23215 msgid "SAP Strict mode"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23219 msgid ""
23220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23221 "announcements."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23225 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23226 msgid "Network streams (SAP)"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23230 msgid "SAP"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23234 #, fuzzy
23235 msgid "SDP Descriptions parser"
23236 msgstr "Incazelo"
23238 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Session"
23241 msgstr "Inguqulo"
23243 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Tool"
23246 msgstr "Ama&thuluzi"
23248 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23249 #, fuzzy
23250 msgid "User"
23251 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23253 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23254 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Video capture"
23257 msgstr "I-codec yevidiyo"
23259 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23260 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23264 msgid "Audio capture (ALSA)"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23268 #, fuzzy
23269 msgid "CD"
23270 msgstr "i-VCD"
23272 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23273 msgid "DVD"
23274 msgstr "i-DVD"
23276 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23277 msgid "HD DVD"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23281 msgid "Unknown type"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23285 #, fuzzy
23286 msgid "SAT>IP channel list"
23287 msgstr "Iziteshi zomsindo"
23289 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23290 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Master List"
23296 msgstr "Sula uhlu"
23298 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Server List"
23301 msgstr "Qala kabusha"
23303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Custom List"
23306 msgstr "Isimisi se-&VLM"
23308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23309 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23310 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23311 msgid "Universal Plug'n'Play"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Screen capture"
23321 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23324 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Applications"
23330 msgstr "Uhlelokusebenza"
23332 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23333 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23334 msgid "Desktop"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23338 #: modules/video_filter/erase.c:58
23339 msgid "X coordinate"
23340 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23342 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23343 #, fuzzy
23344 msgid "X coordinate of the bargraph."
23345 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23347 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23348 #: modules/video_filter/erase.c:60
23349 msgid "Y coordinate"
23350 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23352 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23355 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23357 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Transparency of the bargraph"
23360 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23362 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23363 msgid ""
23364 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23365 "opacity)."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Bargraph position"
23371 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23373 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23374 msgid ""
23375 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23376 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23377 "right)."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Bar width in pixel"
23383 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23385 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23386 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Bar Height in pixel"
23392 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23394 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23395 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23401 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23403 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Audio Bar Graph Video"
23406 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23408 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Input FIFO"
23411 msgstr "Okungenayo"
23413 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23414 msgid "FIFO which will be read for commands"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Output FIFO"
23420 msgstr "Okuphumayo"
23422 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23423 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23427 msgid "Dynamic video overlay"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23431 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Overlay"
23435 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23437 #: modules/spu/logo.c:50
23438 msgid ""
23439 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23440 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23441 "simply enter its filename."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/logo.c:53
23445 msgid "Logo animation # of loops"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/spu/logo.c:54
23449 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/spu/logo.c:56
23453 msgid "Logo individual image time in ms"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/spu/logo.c:57
23457 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/spu/logo.c:60
23461 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/spu/logo.c:63
23465 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/spu/logo.c:65
23469 msgid "Opacity of the logo"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/spu/logo.c:66
23473 msgid ""
23474 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/spu/logo.c:68
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Logo position"
23480 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23482 #: modules/spu/logo.c:70
23483 msgid ""
23484 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23485 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/spu/logo.c:74
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23491 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23493 #: modules/spu/logo.c:93
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Logo sub source"
23496 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
23498 #: modules/spu/logo.c:94
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Logo overlay"
23501 msgstr "Ukususwa kophawu"
23503 #: modules/spu/logo.c:112
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Logo video filter"
23506 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23508 #: modules/spu/marq.c:90
23509 msgid ""
23510 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23511 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/marq.c:94
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Text file"
23517 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23519 #: modules/spu/marq.c:95
23520 msgid "File to read the marquee text from."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23525 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23526 msgid "X offset"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23530 msgid "X offset, from the left screen edge."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23535 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23536 msgid "Y offset"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23540 msgid "Y offset, down from the top."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/marq.c:100
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Timeout"
23546 msgstr "Isikhathi"
23548 #: modules/spu/marq.c:101
23549 msgid ""
23550 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23551 "(remains forever)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/spu/marq.c:104
23555 msgid "Refresh period in ms"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/spu/marq.c:105
23559 msgid ""
23560 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23561 "using meta data or time format string sequences."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/spu/marq.c:109
23565 msgid ""
23566 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23567 "totally opaque."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23571 msgid "Font size, pixels"
23572 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23574 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23577 msgstr ""
23578 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
23579 "wokwakhona)."
23581 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23582 msgid ""
23583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23586 "(red + green), #FFFFFF = white"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/spu/marq.c:121
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Marquee position"
23592 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23594 #: modules/spu/marq.c:123
23595 msgid ""
23596 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23597 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23598 "6 = top-right)."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/spu/marq.c:134
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Display text above the video"
23604 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23606 #: modules/spu/marq.c:141
23607 msgid "Marquee"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/spu/marq.c:142
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Marquee display"
23613 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
23615 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23616 msgid "Misc"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/spu/mosaic.c:89
23620 msgid ""
23621 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23622 "opaque (default)."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/spu/mosaic.c:93
23626 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/spu/mosaic.c:95
23630 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/spu/mosaic.c:97
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Top left corner X coordinate"
23636 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23638 #: modules/spu/mosaic.c:99
23639 #, fuzzy
23640 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23641 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23643 #: modules/spu/mosaic.c:100
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Top left corner Y coordinate"
23646 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23648 #: modules/spu/mosaic.c:102
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23651 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23653 #: modules/spu/mosaic.c:104
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Border width"
23656 msgstr "Umkhawulokudonsa"
23658 #: modules/spu/mosaic.c:106
23659 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/spu/mosaic.c:107
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Border height"
23665 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
23667 #: modules/spu/mosaic.c:109
23668 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/spu/mosaic.c:111
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Mosaic alignment"
23674 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23676 #: modules/spu/mosaic.c:113
23677 msgid ""
23678 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23679 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23680 "6 = top-right)."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/spu/mosaic.c:117
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Positioning method"
23686 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23688 #: modules/spu/mosaic.c:119
23689 msgid ""
23690 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23691 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23692 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23696 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Number of rows"
23699 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23701 #: modules/spu/mosaic.c:126
23702 msgid ""
23703 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23704 "to \"fixed\")."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23708 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Number of columns"
23711 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23713 #: modules/spu/mosaic.c:131
23714 msgid ""
23715 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23716 "set to \"fixed\".)"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/spu/mosaic.c:134
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Keep aspect ratio"
23722 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23724 #: modules/spu/mosaic.c:136
23725 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/spu/mosaic.c:138
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Keep original size"
23731 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
23733 #: modules/spu/mosaic.c:140
23734 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/spu/mosaic.c:142
23738 msgid "Elements order"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/spu/mosaic.c:144
23742 msgid ""
23743 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23744 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23745 "bridge\" module."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/spu/mosaic.c:148
23749 msgid "Offsets in order"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/spu/mosaic.c:150
23753 msgid ""
23754 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23755 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23756 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/spu/mosaic.c:156
23760 msgid ""
23761 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23762 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23763 "input."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/spu/mosaic.c:166
23767 msgid "auto"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/spu/mosaic.c:166
23771 msgid "fixed"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/spu/mosaic.c:166
23775 msgid "offsets"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/spu/mosaic.c:176
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Mosaic video sub source"
23781 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23783 #: modules/spu/mosaic.c:177
23784 msgid "Mosaic"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23788 msgid "VNC Host"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23792 msgid "VNC hostname or IP address."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23796 #, fuzzy
23797 msgid "VNC Port"
23798 msgstr "Intunja"
23800 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23801 msgid "VNC port number."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23805 #, fuzzy
23806 msgid "VNC Password"
23807 msgstr "Iphasiwedi"
23809 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23810 #, fuzzy
23811 msgid "VNC password."
23812 msgstr "Iphasiwedi"
23814 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23815 msgid "VNC poll interval"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23819 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23820 msgstr ""
23822 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23823 msgid "VNC polling"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23827 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23828 msgstr ""
23830 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23831 msgid ""
23832 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23836 msgid "Key events"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23840 msgid "Send key events to VNC host."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23844 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23848 msgid ""
23849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23852 "is fully transparent (value 0)."
23853 msgstr ""
23855 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23856 msgid "Remote-OSD over VNC"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Remote-OSD"
23862 msgstr "Susa"
23864 #: modules/spu/rss.c:127
23865 msgid "Feed URLs"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/spu/rss.c:128
23869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/spu/rss.c:129
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Speed of feeds"
23875 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
23877 #: modules/spu/rss.c:130
23878 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/spu/rss.c:131
23882 msgid "Max length"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/spu/rss.c:132
23886 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/spu/rss.c:134
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Refresh time"
23892 msgstr "Qala kabusha"
23894 #: modules/spu/rss.c:135
23895 msgid ""
23896 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23897 "feeds are never updated."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/spu/rss.c:137
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Feed images"
23903 msgstr "Fanisa isithombe"
23905 #: modules/spu/rss.c:138
23906 msgid "Display feed images if available."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/spu/rss.c:145
23910 msgid ""
23911 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23912 "totally opaque."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/spu/rss.c:158
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Text position"
23918 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23920 #: modules/spu/rss.c:160
23921 msgid ""
23922 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23923 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23924 "right)."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/spu/rss.c:164
23928 msgid "Title display mode"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/spu/rss.c:165
23932 msgid ""
23933 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23934 "images are enabled, 1 otherwise."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/spu/rss.c:167
23938 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/spu/rss.c:182
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Don't show"
23944 msgstr "Ungathumeli"
23946 #: modules/spu/rss.c:182
23947 msgid "Always visible"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/spu/rss.c:182
23951 msgid "Scroll with feed"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/spu/rss.c:191
23955 msgid "RSS / Atom"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/spu/rss.c:225
23959 msgid "RSS and Atom feed display"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Change subtitle delay"
23965 msgstr "Izihlokwana"
23967 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Delay calculation mode"
23970 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
23972 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23973 msgid ""
23974 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23975 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23976 "subtitle delay from its content (text)."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Calculation factor"
23982 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
23984 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23985 msgid ""
23986 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23990 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23994 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23998 msgid "Minimum alpha value"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24002 msgid ""
24003 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24004 "is fully opaque."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24008 msgid "Interval between two disappearances"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24012 msgid ""
24013 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24014 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24015 "requirement)."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24019 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24023 msgid ""
24024 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24025 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24026 "gap)."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24030 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24034 msgid ""
24035 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24036 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24037 "overlap)."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Absolute delay"
24043 msgstr "Izihlokwana"
24045 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24046 msgid "Relative to source delay"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24050 msgid "Relative to source content"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Subsdelay"
24056 msgstr "Izihlokwana"
24058 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Overlap fix"
24061 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24063 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24064 msgid "libarchive based stream directory"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24068 msgid "libarchive based stream extractor"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24072 #, fuzzy
24073 msgid "ADF stream filter"
24074 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24076 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24077 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24081 msgid "Block stream cache"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Byte stream cache"
24087 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24089 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24090 #, fuzzy
24091 msgid "LZMA decompression"
24092 msgstr "Inguqulo"
24094 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24095 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24099 #, fuzzy
24100 msgid "gzip decompression"
24101 msgstr "Inguqulo"
24103 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24104 #, fuzzy
24105 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24106 msgstr "Ukusakaza"
24108 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Zlib decompression filter"
24111 msgstr "Inguqulo"
24113 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Stream prefetch filter"
24116 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24118 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Buffer size"
24121 msgstr "ama-buffer"
24123 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24126 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24128 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Read size"
24131 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24133 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24136 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24138 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Seek threshold"
24141 msgstr "Hlula udothi (%)"
24143 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24144 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_filter/record.c:49
24148 msgid "Internal stream record"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24152 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Autodel"
24158 msgstr "Ngokuzenzakalela"
24160 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Automatically add/delete input streams"
24163 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
24165 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24166 msgid ""
24167 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24168 "this stream later."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Destination bridge-in name"
24174 msgstr "Ifayela lendawo:"
24176 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24177 msgid ""
24178 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24179 "in at a time, you can discard this option."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24183 msgid ""
24184 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24185 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24186 "need to raise caching values."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24190 msgid "ID Offset"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24194 msgid ""
24195 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24196 "IDs bridge_in will register."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24200 msgid "Name of current instance"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24204 msgid ""
24205 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24206 "at a time, you can discard this option."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24210 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24214 msgid ""
24215 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24216 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24217 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24218 "placeholder streams should have the same format."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24222 msgid "Placeholder delay"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24226 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24230 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24234 msgid ""
24235 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24236 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24237 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24238 "frames in the streams."
24239 msgstr ""
24241 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24242 msgid "Bridge"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Bridge stream output"
24248 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24250 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24251 msgid "Bridge out"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24255 msgid "Bridge in"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24259 msgid "cycle"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Cyclic stream output"
24265 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24267 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Elementary Stream ID"
24270 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24272 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24275 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24277 #: modules/stream_out/delay.c:43
24278 msgid "Delay of the ES (ms)"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/stream_out/delay.c:45
24282 msgid ""
24283 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24284 "negative means advance."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/stream_out/delay.c:55
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Delay a stream"
24290 msgstr "Khetha ukusakaza"
24292 #: modules/stream_out/description.c:54
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Description stream output"
24295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24297 #: modules/stream_out/display.c:41
24298 msgid "Enable/disable audio rendering."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/stream_out/display.c:43
24302 msgid "Enable/disable video rendering."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/display.c:44
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Delay (ms)"
24308 msgstr "Ukubambeka"
24310 #: modules/stream_out/display.c:45
24311 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/display.c:54
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Display stream output"
24317 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24319 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Duplicate stream output"
24322 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24324 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Output access method"
24327 msgstr "Imojula yokuphuma"
24329 #: modules/stream_out/es.c:44
24330 msgid "This is the default output access method that will be used."
24331 msgstr ""
24333 #: modules/stream_out/es.c:46
24334 msgid "Audio output access method"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/stream_out/es.c:48
24338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/es.c:49
24342 msgid "Video output access method"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/es.c:51
24346 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24347 msgstr ""
24349 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Output muxer"
24352 msgstr "Imojula yokuphuma"
24354 #: modules/stream_out/es.c:55
24355 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/es.c:56
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Audio output muxer"
24361 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24363 #: modules/stream_out/es.c:58
24364 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24365 msgstr ""
24367 #: modules/stream_out/es.c:59
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Video output muxer"
24370 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24372 #: modules/stream_out/es.c:61
24373 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/es.c:63
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Output URL"
24379 msgstr "Okuphumayo"
24381 #: modules/stream_out/es.c:65
24382 msgid "This is the default output URI."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/es.c:66
24386 msgid "Audio output URL"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/stream_out/es.c:68
24390 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/stream_out/es.c:69
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Video output URL"
24396 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
24398 #: modules/stream_out/es.c:71
24399 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/es.c:80
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Elementary stream output"
24405 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24407 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24408 #, c-format
24409 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/gather.c:45
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Gathering stream output"
24415 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24418 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24423 msgid "Output video width."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24428 msgid "Output video height."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Sample aspect ratio"
24434 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24437 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Video filter"
24444 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24447 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Image chroma"
24453 msgstr "Fanisa isithombe"
24455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24456 msgid ""
24457 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24458 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24464 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24467 #, fuzzy
24468 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24469 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24474 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24477 msgid "Mosaic bridge"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24481 msgid "Mosaic bridge stream output"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/stream_out/record.c:50
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Destination prefix"
24487 msgstr "Ifayela lendawo:"
24489 #: modules/stream_out/record.c:52
24490 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/stream_out/record.c:57
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Record stream output"
24496 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24498 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24499 msgid "This is the output URL that will be used."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24503 msgid ""
24504 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24505 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24506 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24507 "SDP to be announced via SAP."
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24511 #, fuzzy
24512 msgid "SAP announcing"
24513 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
24515 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24516 msgid "Announce this session with SAP."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24520 msgid ""
24521 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24522 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Session name"
24528 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24530 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24531 msgid ""
24532 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24533 "Descriptor)."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Session category"
24539 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24541 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24542 msgid ""
24543 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24544 "announced if you choose to use SAP."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Session description"
24550 msgstr "Incazelo"
24552 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24553 msgid ""
24554 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24555 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24556 msgstr ""
24558 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Session URL"
24561 msgstr "Vula i-URL"
24563 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24564 msgid ""
24565 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24566 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24567 "(Session Descriptor)."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24571 msgid "Session email"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24575 msgid ""
24576 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24577 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24578 msgstr ""
24580 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24581 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Audio port"
24587 msgstr "Umugqa womsindo"
24589 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24590 msgid ""
24591 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Video port"
24597 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24599 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24600 msgid ""
24601 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24605 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24609 msgid ""
24610 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24611 "packets."
24612 msgstr ""
24614 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24615 msgid ""
24616 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24617 "milliseconds."
24618 msgstr ""
24620 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24621 msgid "Transport protocol"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24625 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24629 msgid ""
24630 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24631 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24632 "string."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24636 msgid "MP4A LATM"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24640 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24644 msgid "RTSP session timeout (s)"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24648 msgid ""
24649 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24650 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24651 "is 60 (one minute)."
24652 msgstr ""
24654 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24655 #, fuzzy
24656 msgid "RTP stream output"
24657 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24659 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24660 msgid "RTSP VoD server"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/stream_out/setid.c:45
24664 msgid "New ES ID"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/stream_out/setid.c:47
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24670 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24672 #: modules/stream_out/setid.c:51
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24675 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24677 #: modules/stream_out/setid.c:61
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Set ID"
24680 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
24682 #: modules/stream_out/setid.c:62
24683 msgid "Set ES id"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/stream_out/setid.c:63
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Change the id of an elementary stream"
24689 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24691 #: modules/stream_out/setid.c:74
24692 msgid "Set ES Lang"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/stream_out/setid.c:75
24696 msgid "Set Lang"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/stream_out/setid.c:76
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Change the language of an elementary stream"
24702 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24704 #: modules/stream_out/smem.c:61
24705 msgid "Video prerender callback"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/stream_out/smem.c:62
24709 msgid ""
24710 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24711 "buffer where render will be done."
24712 msgstr ""
24714 #: modules/stream_out/smem.c:65
24715 msgid "Audio prerender callback"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/stream_out/smem.c:66
24719 msgid ""
24720 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24721 "buffer where render will be done."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/stream_out/smem.c:69
24725 msgid "Video postrender callback"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/stream_out/smem.c:70
24729 msgid ""
24730 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24731 "called when the render is into the buffer."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/stream_out/smem.c:73
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Audio postrender callback"
24737 msgstr "Umugqa womsindo"
24739 #: modules/stream_out/smem.c:74
24740 msgid ""
24741 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24742 "called when the render is into the buffer."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/stream_out/smem.c:77
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Video Callback data"
24748 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24750 #: modules/stream_out/smem.c:78
24751 msgid "Data for the video callback function."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/stream_out/smem.c:80
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Audio callback data"
24757 msgstr "Umugqa womsindo"
24759 #: modules/stream_out/smem.c:81
24760 msgid "Data for the audio callback function."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/stream_out/smem.c:83
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Time Synchronized output"
24766 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24768 #: modules/stream_out/smem.c:84
24769 msgid ""
24770 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24771 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/stream_out/smem.c:96
24775 msgid "Smem"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/stream_out/smem.c:97
24779 msgid "Stream output to memory buffer"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/stream_out/stats.c:42
24783 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/stream_out/stats.c:43
24787 msgid "Prefix to show on output line"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/stream_out/stats.c:52
24791 msgid "Writes statistic info about stream"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/stream_out/standard.c:44
24795 msgid "Output method to use for the stream."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/stream_out/standard.c:47
24799 msgid "Muxer to use for the stream."
24800 msgstr ""
24802 #: modules/stream_out/standard.c:48
24803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Output destination"
24807 msgstr "Indawo entsha"
24809 #: modules/stream_out/standard.c:50
24810 msgid ""
24811 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/stream_out/standard.c:51
24815 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/stream_out/standard.c:53
24819 msgid ""
24820 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24821 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/stream_out/standard.c:55
24825 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/stream_out/standard.c:57
24829 msgid ""
24830 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24831 "overrides this"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/stream_out/standard.c:93
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Standard stream output"
24837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Video encoder"
24842 msgstr "I-codec yevidiyo"
24844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24845 msgid ""
24846 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24847 "options)."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Destination video codec"
24853 msgstr "Ifayela lendawo:"
24855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24856 msgid "This is the video codec that will be used."
24857 msgstr ""
24859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Video bitrate"
24863 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24868 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Video scaling"
24873 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24876 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Video frame-rate"
24882 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24887 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Deinterlace video"
24892 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24895 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Deinterlace module"
24901 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24904 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Maximum video width"
24910 msgstr "Izinga elikhulu"
24912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24913 msgid "Maximum output video width."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Maximum video height"
24919 msgstr "Izinga elikhulu"
24921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24922 msgid "Maximum output video height."
24923 msgstr ""
24925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24926 msgid ""
24927 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24928 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Audio encoder"
24934 msgstr "I-codec yomsindo"
24936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24937 msgid ""
24938 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24939 "options)."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Destination audio codec"
24945 msgstr "Ifayela lendawo:"
24947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24948 msgid "This is the audio codec that will be used."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Audio bitrate"
24955 msgstr "Umugqa womsindo"
24957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24958 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24962 msgid ""
24963 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24964 msgstr ""
24966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24967 msgid "This is the language of the audio stream."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24971 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Audio filter"
24977 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24980 msgid ""
24981 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24982 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Subtitle encoder"
24988 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24991 msgid ""
24992 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24993 "options)."
24994 msgstr ""
24996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Destination subtitle codec"
24999 msgstr "Ifayela lendawo:"
25001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25002 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25003 msgstr ""
25005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25006 msgid ""
25007 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25008 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25009 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25010 "subpicture modules"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Number of threads"
25016 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25018 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25019 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25023 msgid "High priority"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25027 msgid ""
25028 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25029 msgstr ""
25031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Picture pool size"
25034 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25037 msgid ""
25038 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25039 "threads when threads > 0"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25043 msgid "Transcode"
25044 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Transcode stream output"
25049 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Overlays/Subtitles"
25054 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25056 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25057 msgid "Monospace Font"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25061 msgid "Font family for the font you want to use"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25065 msgid "Font file for the font you want to use"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Font size in pixels"
25071 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25074 msgid ""
25075 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25076 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25077 "font size."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Text opacity"
25083 msgstr "i-Opacity"
25085 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25086 msgid ""
25087 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25088 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25092 msgid "Text default color"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25096 msgid ""
25097 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25098 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25099 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25100 "(red + green), #FFFFFF = white"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25104 msgid "Relative font size"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25108 msgid ""
25109 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25110 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Background opacity"
25116 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Background color"
25121 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
25123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Outline opacity"
25126 msgstr "i-Opacity"
25128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25129 msgid "Shadow opacity"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Shadow color"
25135 msgstr "Umbala wefonti"
25137 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25138 msgid "Shadow angle"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25142 msgid "Shadow distance"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Text direction"
25148 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25150 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25151 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25155 msgid "Use YUVP renderer"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25159 msgid ""
25160 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25161 "you want to encode into DVB subtitles"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25165 msgid "Thin"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25169 msgid "Thick"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Left to right"
25175 msgstr "Kwesokudla"
25177 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Right to left"
25180 msgstr "Kwesokudla"
25182 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25183 msgid "Text renderer"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25187 msgid "Freetype2 font renderer"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25191 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25195 msgid "Speech synthesis for Windows"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25199 #, fuzzy
25200 msgid "SVG template file"
25201 msgstr "Khetha ifayela"
25203 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25204 msgid ""
25205 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Dummy font renderer"
25211 msgstr "Isibonisi"
25213 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25214 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25218 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25219 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25220 msgid "Conversions from "
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25224 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25228 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25232 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25236 msgid "MMX conversions from "
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25240 msgid "SSE2 conversions from "
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25244 msgid "AltiVec conversions from "
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25248 msgid "OpenMAX DL image processing"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25252 #, fuzzy
25253 msgid "RV32 conversion filter"
25254 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25256 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Scaling mode"
25259 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25261 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Scaling mode to use."
25264 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25266 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Fast bilinear"
25269 msgstr "Ngokushesha"
25271 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25272 msgid "Bilinear"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25276 msgid "Bicubic (good quality)"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25280 msgid "Experimental"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25284 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25288 msgid "Area"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25292 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25296 msgid "Gauss"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25300 msgid "SincR"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25304 msgid "Lanczos"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25308 msgid "Bicubic spline"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Video scaling filter"
25314 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25316 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Swscale"
25319 msgstr "Isikalo"
25321 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25322 msgid "YUVP converter"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25326 msgid "Brightness threshold"
25327 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25329 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25330 msgid ""
25331 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25332 "threshold value will be the brightness defined below."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25336 msgid "Image contrast (0-2)"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25340 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25344 msgid "Image hue (0-360)"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25348 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25352 msgid "Image saturation (0-3)"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25356 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Image brightness (0-2)"
25362 msgstr "Ukukhanya (%)"
25364 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25365 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25369 msgid "Image gamma (0-10)"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25373 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Image properties filter"
25379 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25381 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25382 msgid "Image adjust"
25383 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25385 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Transparency mask"
25392 msgstr "Ukukhanya"
25394 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25395 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Alpha mask video filter"
25401 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25403 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25404 msgid "Alpha mask"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Color scheme"
25410 msgstr "Umphumela wamanzi"
25412 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25413 msgid "Define the glasses' color scheme"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25417 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Window size"
25423 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25425 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25428 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25430 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25431 msgid "Softening value"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25435 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25439 #, fuzzy
25440 msgid "antiflicker video filter"
25441 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25443 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25444 msgid "antiflicker"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/ball.c:98
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Ball color"
25450 msgstr "Umbala wefonti"
25452 #: modules/video_filter/ball.c:100
25453 msgid "Edge visible"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/ball.c:101
25457 msgid "Set edge visibility."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/ball.c:103
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Ball speed"
25463 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25465 #: modules/video_filter/ball.c:104
25466 msgid ""
25467 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25468 "number of pixels by frame."
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/ball.c:107
25472 msgid "Ball size"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_filter/ball.c:108
25476 msgid ""
25477 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25478 "pixels"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/ball.c:111
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Gradient threshold"
25484 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25486 #: modules/video_filter/ball.c:112
25487 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/ball.c:114
25491 msgid "Augmented reality ball game"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/ball.c:123
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Ball video filter"
25497 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25499 #: modules/video_filter/ball.c:124
25500 msgid "Ball"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Number of time to blend"
25506 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25508 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25509 msgid "The number of time the blend will be performed"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Alpha of the blended image"
25515 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25517 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25518 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25522 msgid "Image to be blended onto"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25526 msgid "The image which will be used to blend onto"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Chroma for the base image"
25532 msgstr "Fanisa isithombe"
25534 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25535 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25539 msgid "Image which will be blended"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25543 msgid "The image blended onto the base image"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Chroma for the blend image"
25549 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25551 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25554 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25556 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25557 msgid "Blending benchmark filter"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25561 msgid "Blendbench"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25565 msgid "Benchmarking"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25569 msgid "Base image"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Blend image"
25575 msgstr "Fanisa isithombe"
25577 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25578 msgid "Video pictures blending"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25582 msgid ""
25583 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25584 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25585 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25586 "default)."
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Bluescreen U value"
25592 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25595 msgid ""
25596 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25597 "Defaults to 120 for blue."
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Bluescreen V value"
25603 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25606 msgid ""
25607 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25608 "Defaults to 90 for blue."
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Bluescreen U tolerance"
25614 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25616 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25617 msgid ""
25618 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25619 "value between 10 and 20 seems sensible."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Bluescreen V tolerance"
25625 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25628 msgid ""
25629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25630 "value between 10 and 20 seems sensible."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Bluescreen video filter"
25636 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Bluescreen"
25641 msgstr "Isikrini esigcwele"
25643 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Output width"
25646 msgstr "Okuphumayo"
25648 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25649 msgid "Output (canvas) image width"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Output height"
25655 msgstr "Okuphumayo"
25657 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25658 msgid "Output (canvas) image height"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Output picture aspect ratio"
25664 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25666 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25667 msgid ""
25668 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25669 "have the same SAR as the input."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Pad video"
25675 msgstr "Vumela ividiyo"
25677 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25678 msgid ""
25679 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25680 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Automatically resize and pad a video"
25686 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25688 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25689 msgid "Canvas"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Canvas video filter"
25695 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25697 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25698 msgid ""
25699 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25700 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25701 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25702 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Select one color in the video"
25708 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25710 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Color threshold filter"
25713 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25715 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Saturation threshold"
25718 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25720 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Similarity threshold"
25723 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25725 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25726 msgid "Pixels to crop from top"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25730 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25734 msgid "Pixels to crop from bottom"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25738 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25742 msgid "Pixels to crop from left"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25746 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25750 msgid "Pixels to crop from right"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25754 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25758 msgid "Pixels to padd to top"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25762 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Pixels to padd to bottom"
25768 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25770 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25771 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25775 msgid "Pixels to padd to left"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25779 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25783 msgid "Pixels to padd to right"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25787 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Croppadd"
25793 msgstr "Lungisa"
25795 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Video cropping filter"
25798 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25800 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25801 msgid "Padd"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25805 msgid "Latest"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25809 #, fuzzy
25810 msgid "AltLine"
25811 msgstr "Umugqa 1:"
25813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Upconvert"
25816 msgstr "Guqulela"
25818 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Low"
25821 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25823 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Medium"
25826 msgstr "I&midiya"
25828 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25829 msgid "High"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Streaming deinterlace mode"
25835 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25837 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25838 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25842 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25846 msgid ""
25847 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25848 "frame boundaries. \n"
25849 "\n"
25850 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25851 "such as videos from a camcorder. \n"
25852 "\n"
25853 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25854 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25855 "\n"
25856 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25857 "(bright) field, too. \n"
25858 "\n"
25859 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25860 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25864 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25868 msgid ""
25869 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25870 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25871 "Default: Low."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Deinterlacing video filter"
25877 msgstr "i-Deinterlacing"
25879 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Edge detection video filter"
25882 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25884 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Edge detection"
25887 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
25889 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25890 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/erase.c:56
25894 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/erase.c:59
25898 #, fuzzy
25899 msgid "X coordinate of the mask."
25900 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25902 #: modules/video_filter/erase.c:61
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Y coordinate of the mask."
25905 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25907 #: modules/video_filter/erase.c:63
25908 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/erase.c:68
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Erase video filter"
25914 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25916 #: modules/video_filter/erase.c:69
25917 msgid "Erase"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/extract.c:55
25921 msgid "RGB component to extract"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_filter/extract.c:56
25925 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_filter/extract.c:67
25929 msgid "Extract RGB component video filter"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/fps.c:45
25933 #, fuzzy
25934 msgid "FPS conversion video filter"
25935 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25937 #: modules/video_filter/fps.c:46
25938 #, fuzzy
25939 msgid "FPS Converter"
25940 msgstr "Guqulela"
25942 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Freezing interactive video filter"
25945 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25947 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25948 msgid "Freeze"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25952 msgid "Gaussian's std deviation"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25956 msgid ""
25957 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25958 "to 3*sigma away in any direction."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25962 msgid "Add a blurring effect"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Gaussian blur video filter"
25968 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25970 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25971 msgid "Gaussian Blur"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Radius in pixels"
25977 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25979 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Strength"
25982 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25984 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25985 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Gradfun video filter"
25991 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25993 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Gradfun"
25996 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25998 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25999 msgid "Debanding algorithm"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Distort mode"
26005 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26007 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26008 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26012 msgid "Gradient image type"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26016 msgid ""
26017 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26018 "keep colors."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26022 msgid "Apply cartoon effect"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26026 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26030 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Gradient video filter"
26036 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26038 #: modules/video_filter/grain.c:54
26039 msgid "Variance of the gaussian noise"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/grain.c:58
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Minimal period"
26045 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26047 #: modules/video_filter/grain.c:59
26048 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_filter/grain.c:60
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Maximal period"
26054 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26056 #: modules/video_filter/grain.c:61
26057 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_filter/grain.c:64
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Grain video filter"
26063 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26065 #: modules/video_filter/grain.c:65
26066 msgid "Grain"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_filter/grain.c:66
26070 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26074 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26078 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26082 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26086 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26090 msgid "HQ Denoiser 3D"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26094 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_filter/invert.c:50
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Invert video filter"
26100 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26102 #: modules/video_filter/invert.c:51
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Color inversion"
26105 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26107 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26108 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Magnify"
26114 msgstr "Ukukhulisa"
26116 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26117 msgid "Mirror orientation"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26121 msgid ""
26122 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26123 "horizontal"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26127 msgid "Vertical"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26131 msgid "Horizontal"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Direction"
26137 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26139 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26140 msgid "Direction of the mirroring"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26144 msgid "Left to right/Top to bottom"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26148 msgid "Right to left/Bottom to top"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Mirror video filter"
26154 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26156 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26157 msgid "Mirror video"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26161 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26165 msgid "Blur factor (1-127)"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26169 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Motion blur filter"
26175 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26177 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Motion detect video filter"
26180 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26182 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Old movie effect video filter"
26185 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26187 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26188 msgid "Old movie"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26192 msgid "OpenCV face detection example filter"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26196 #, fuzzy
26197 msgid "OpenCV example"
26198 msgstr "Vula ifayela"
26200 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26201 msgid "Haar cascade filename"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26205 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26209 msgid "Use input chroma unaltered"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26213 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26217 msgid "RGB32"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26221 msgid "Don't display any video"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Display the input video"
26227 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Display the processed video"
26232 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26235 msgid "Show only errors"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Show errors and warnings"
26241 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26244 msgid "Show everything including debug messages"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26248 #, fuzzy
26249 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26250 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26253 #, fuzzy
26254 msgid "OpenCV"
26255 msgstr "Vula"
26257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26258 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26262 msgid ""
26263 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26264 "OpenCV filter"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26268 msgid "OpenCV filter chroma"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26272 msgid ""
26273 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26277 msgid "Wrapper filter output"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26281 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26285 msgid "OpenCV internal filter name"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26289 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26293 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Posterize video filter"
26299 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26301 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26302 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26306 msgid ""
26307 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26308 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26309 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26310 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26314 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Video post processing filter"
26320 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26322 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Postproc"
26325 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26327 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Lowest"
26330 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26332 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26333 msgid "Highest"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Psychedelic video filter"
26339 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26341 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Number of puzzle rows"
26344 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26346 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Number of puzzle columns"
26349 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26351 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Game mode"
26354 msgstr "Inani ngesikhashana"
26356 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26357 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Border"
26363 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26365 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Unshuffled Border width."
26368 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26370 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Small preview"
26373 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26375 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26376 msgid "Show small preview."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26380 msgid "Small preview size"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26384 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26388 msgid "Piece edge shape size"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26392 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Auto shuffle"
26398 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26400 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26401 msgid "Auto shuffle delay during game"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Auto solve"
26407 msgstr "Vumela ividiyo"
26409 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26410 msgid "Auto solve delay during game"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Rotation"
26416 msgstr "Isikhathi"
26418 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26419 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26423 msgid "jigsaw puzzle"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26427 msgid "sliding puzzle"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26431 msgid "swap puzzle"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26435 msgid "exchange puzzle"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26439 msgid "0"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26443 msgid "0/180"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26447 msgid "0/90/180/270"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26451 msgid "0/90/180/270/mirror"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26457 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26459 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Puzzle"
26462 msgstr "Isidlali sendida"
26464 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Ripple video filter"
26467 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26469 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26470 msgid "Ripple"
26471 msgstr "i-Ripple"
26473 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26474 msgid "Angle in degrees"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26478 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Use motion sensors"
26484 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26486 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Rotate video filter"
26489 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26491 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26492 msgid "Rotate"
26493 msgstr "Phendula"
26495 #: modules/video_filter/scene.c:59
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Image format"
26498 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26500 #: modules/video_filter/scene.c:60
26501 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_filter/scene.c:62
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Image width"
26507 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26509 #: modules/video_filter/scene.c:63
26510 msgid ""
26511 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26512 "characteristics."
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_filter/scene.c:67
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Image height"
26518 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26520 #: modules/video_filter/scene.c:68
26521 msgid ""
26522 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26523 "video characteristics."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_filter/scene.c:72
26527 msgid "Recording ratio"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_filter/scene.c:73
26531 msgid ""
26532 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_filter/scene.c:76
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Filename prefix"
26538 msgstr "Igama lefayela"
26540 #: modules/video_filter/scene.c:77
26541 msgid ""
26542 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26543 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26544 msgstr ""
26546 #: modules/video_filter/scene.c:81
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Directory path prefix"
26549 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26551 #: modules/video_filter/scene.c:82
26552 msgid ""
26553 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26554 "will be automatically saved in users homedir."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_filter/scene.c:86
26558 msgid "Always write to the same file"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_filter/scene.c:87
26562 msgid ""
26563 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26564 "this case, the number is not appended to the filename."
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_filter/scene.c:91
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Send your video to picture files"
26570 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26572 #: modules/video_filter/scene.c:95
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Scene filter"
26575 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26577 #: modules/video_filter/scene.c:96
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Scene video filter"
26580 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26582 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26583 msgid "Sepia intensity"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26587 msgid "Intensity of sepia effect"
26588 msgstr ""
26590 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Sepia video filter"
26593 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26595 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26596 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26600 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26604 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26608 msgid "Augment contrast between contours."
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Sharpen video filter"
26614 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26616 #: modules/video_filter/transform.c:49
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Transform type"
26619 msgstr "Thumela"
26621 #: modules/video_filter/transform.c:55
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Transpose"
26624 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26626 #: modules/video_filter/transform.c:55
26627 msgid "Anti-transpose"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_filter/transform.c:58
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Video transformation filter"
26633 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26635 #: modules/video_filter/transform.c:59
26636 msgid "Transformation"
26637 msgstr "Ukuguqulela"
26639 #: modules/video_filter/transform.c:60
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Rotate or flip the video"
26642 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26644 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26645 #, fuzzy
26646 msgid "VHS movie effect video filter"
26647 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26649 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26650 msgid "VHS movie"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_filter/wave.c:53
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Wave video filter"
26656 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26658 #: modules/video_filter/wave.c:54
26659 msgid "Wave"
26660 msgstr "Amagagasi"
26662 #: modules/video_output/aa.c:58
26663 msgid "ASCII Art"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_output/aa.c:61
26667 msgid "ASCII-art video output"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_output/android/window.c:50
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Android Window"
26673 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26675 #: modules/video_output/android/window.c:51
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Android native window"
26678 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26680 #: modules/video_output/caca.c:57
26681 msgid "Color ASCII art video output"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26685 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26689 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26693 msgid ""
26694 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26695 "After this delay we black out the video."
26696 msgstr ""
26698 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26699 msgid "Active Format Descriptor line."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26703 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26704 msgstr ""
26706 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26707 msgid "Picture to display on input signal loss."
26708 msgstr ""
26710 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Output card"
26713 msgstr "Okuphumayo"
26715 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26716 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Desired output mode"
26722 msgstr "Ifayela lendawo:"
26724 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26725 msgid ""
26726 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26727 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26728 msgstr ""
26730 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26733 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26735 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26736 msgid ""
26737 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26741 msgid ""
26742 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26743 "disables audio output."
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Video connection for DeckLink output."
26749 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26751 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26752 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26756 #, fuzzy
26757 msgid "DecklinkOutput"
26758 msgstr "Okuphumayo"
26760 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26761 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26765 #, fuzzy
26766 msgid "DeckLink General Options"
26767 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26769 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26770 #, fuzzy
26771 msgid "DeckLink Video Output module"
26772 msgstr "Imojula yokuphuma"
26774 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26775 #, fuzzy
26776 msgid "DeckLink Video Options"
26777 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26779 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26780 #, fuzzy
26781 msgid "DeckLink Audio Output module"
26782 msgstr "Imojula yokuphuma"
26784 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26785 #, fuzzy
26786 msgid "DeckLink Audio Options"
26787 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26789 #: modules/video_output/drawable.c:34
26790 msgid "Window handle (HWND)"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26794 msgid ""
26795 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26796 "will be created."
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26800 msgid "Drawable"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26804 msgid "Embedded window video"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_output/fb.c:56
26808 msgid "Framebuffer device"
26809 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26811 #: modules/video_output/fb.c:58
26812 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26813 msgstr ""
26814 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
26815 "dev/fb0)."
26817 #: modules/video_output/fb.c:60
26818 msgid "Run fb on current tty"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_output/fb.c:62
26822 msgid ""
26823 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26824 "handling with caution)"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_output/fb.c:65
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Framebuffer resolution to use"
26830 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26832 #: modules/video_output/fb.c:67
26833 msgid ""
26834 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26835 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_output/fb.c:70
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26841 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26843 #: modules/video_output/fb.c:71
26844 msgid "Disable for double buffering in software."
26845 msgstr ""
26847 #: modules/video_output/fb.c:73
26848 msgid "Image format (default RGB)"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/video_output/fb.c:74
26852 msgid ""
26853 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26854 "has no way to report its chroma."
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_output/fb.c:92
26858 #, fuzzy
26859 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26860 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
26862 #: modules/video_output/glx.c:261
26863 msgid "GLX"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_output/glx.c:262
26867 #, fuzzy
26868 msgid "GLX extension for OpenGL"
26869 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26871 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26872 msgid "Enable a workaround for T23"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/video_output/kva.c:52
26876 msgid ""
26877 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26878 "size is equal to or smaller than the movie size."
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Video mode"
26884 msgstr "I-codec yevidiyo"
26886 #: modules/video_output/kva.c:57
26887 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_output/kva.c:62
26891 msgid "SNAP"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_output/kva.c:62
26895 #, fuzzy
26896 msgid "WarpOverlay!"
26897 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26899 #: modules/video_output/kva.c:62
26900 msgid "VMAN"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/video_output/kva.c:62
26904 msgid "DIVE"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/video_output/kva.c:72
26908 #, fuzzy
26909 msgid "K Video Acceleration video output"
26910 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26912 #: modules/video_output/macosx.m:75
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26915 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26917 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26918 #, fuzzy
26919 msgid "OpenGL extension"
26920 msgstr "Izandiso"
26922 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26923 #, fuzzy
26924 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26925 msgstr "Izandiso"
26927 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26928 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26929 msgstr ""
26931 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26932 msgid "OpenGL ES2"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26936 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26937 msgstr ""
26939 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26940 #, fuzzy
26941 msgid "OpenGL"
26942 msgstr "Vula"
26944 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26945 msgid "OpenGL video output"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26949 msgid "EGL"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26953 #, fuzzy
26954 msgid "EGL extension for OpenGL"
26955 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26957 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26958 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26959 msgstr ""
26961 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26962 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26963 msgid "Use hardware blending support"
26964 msgstr ""
26966 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26967 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26968 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26972 msgid "Pixel Shader"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26976 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26980 msgid "Path to HLSL file"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26986 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
26988 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26989 #, fuzzy
26990 msgid "HLSL File"
26991 msgstr "Gcina ifayela"
26993 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26994 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Direct3D9 video output"
27000 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27002 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27003 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Direct3D11 video output"
27009 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27011 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27013 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27014 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27016 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27017 msgid ""
27018 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27019 "doesn't have any effect when using overlays."
27020 msgstr ""
27022 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Overlay video output"
27025 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27027 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27028 msgid ""
27029 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27030 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27034 msgid "Use video buffers in system memory"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27038 msgid ""
27039 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27040 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27041 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27042 "doesn't have any effect when using overlays."
27043 msgstr ""
27045 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27046 msgid "Use triple buffering for overlays"
27047 msgstr ""
27049 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27050 msgid ""
27051 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27052 "better video quality (no flickering)."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27056 msgid "Name of desired display device"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27060 msgid ""
27061 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27062 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27063 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27064 msgstr ""
27066 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27067 msgid ""
27068 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27069 "interface"
27070 msgstr ""
27072 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27073 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Wallpaper"
27079 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27081 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27082 #, fuzzy
27083 msgid "OpenGL video output for Windows"
27084 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27086 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27087 msgid "Windows GDI video output"
27088 msgstr ""
27090 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27091 msgid "Dummy image chroma format"
27092 msgstr ""
27094 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27095 msgid ""
27096 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27097 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27098 msgstr ""
27100 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Dummy video output"
27103 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27105 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Statistics video output"
27108 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27110 #: modules/video_output/vmem.c:43
27111 msgid "Video memory buffer width."
27112 msgstr ""
27114 #: modules/video_output/vmem.c:46
27115 msgid "Video memory buffer height."
27116 msgstr ""
27118 #: modules/video_output/vmem.c:49
27119 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27120 msgstr ""
27122 #: modules/video_output/vmem.c:51
27123 msgid "Chroma"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/video_output/vmem.c:52
27127 msgid ""
27128 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/video_output/vmem.c:59
27132 msgid "Video memory output"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_output/vmem.c:60
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Video memory"
27138 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27140 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27141 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Wayland display"
27144 msgstr "Ukuboniswa"
27146 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27147 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27148 msgid ""
27149 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27150 "display will be used."
27151 msgstr ""
27153 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27154 msgid "WL shell"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27158 msgid "Wayland shell surface"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27162 msgid "WL SHM"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Wayland shared memory video output"
27168 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
27170 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27171 msgid "XDG shell"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27175 msgid "XDG shell surface"
27176 msgstr ""
27178 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27179 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27180 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27181 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27182 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27183 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27184 #, fuzzy
27185 msgctxt "ASCII"
27186 msgid "VLC media player"
27187 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27189 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27190 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27191 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27192 #, fuzzy
27193 msgctxt "ASCII"
27194 msgid "VLC"
27195 msgstr "i-VCD"
27197 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27198 #, fuzzy
27199 msgid "VLC"
27200 msgstr "i-VCD"
27202 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27203 #, fuzzy
27204 msgid "X11 display"
27205 msgstr "Ukuboniswa"
27207 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27208 msgid ""
27209 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27210 "will be used."
27211 msgstr ""
27213 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27214 #, fuzzy
27215 msgid "X11 window ID"
27216 msgstr "Iwindi"
27218 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27219 #, fuzzy
27220 msgid "X window"
27221 msgstr "Iwindi"
27223 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27224 msgid "X11 video window (XCB)"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27228 msgid "X11"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27232 msgid "X11 video output (XCB)"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27236 msgid "XVideo adaptor number"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27240 msgid ""
27241 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27242 "functional adaptor."
27243 msgstr ""
27245 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27246 #, fuzzy
27247 msgid "XVideo format id"
27248 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27250 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27251 msgid ""
27252 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27253 "match for the video being played."
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27257 #, fuzzy
27258 msgid "XVideo"
27259 msgstr "Ividiyo"
27261 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27262 msgid "XVideo output (XCB)"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/video_output/yuv.c:41
27266 #, fuzzy
27267 msgid "device, fifo or filename"
27268 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27270 #: modules/video_output/yuv.c:42
27271 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27272 msgstr ""
27274 #: modules/video_output/yuv.c:44
27275 msgid "Chroma used"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_output/yuv.c:46
27279 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_output/yuv.c:48
27283 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_output/yuv.c:49
27287 msgid ""
27288 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27289 "requires YV12/I420 fourcc."
27290 msgstr ""
27292 #: modules/video_output/yuv.c:58
27293 #, fuzzy
27294 msgid "YUV output"
27295 msgstr "Okuphumayo"
27297 #: modules/video_output/yuv.c:59
27298 #, fuzzy
27299 msgid "YUV video output"
27300 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27302 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27303 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Video output modules"
27309 msgstr "Imojula yokuphuma"
27311 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27312 msgid ""
27313 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27314 "separated list of modules."
27315 msgstr ""
27317 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27318 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Clone video filter"
27324 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27327 msgid ""
27328 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27332 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Active windows"
27338 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27341 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27345 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27346 msgstr ""
27348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27349 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27350 msgstr ""
27352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27353 msgid "Panoramix"
27354 msgstr "i-Panoramix"
27356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27357 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27358 msgstr ""
27360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27361 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27362 msgstr ""
27364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27365 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27369 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Attenuation"
27375 msgstr "Ukugcwaliswa"
27377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27378 msgid ""
27379 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27380 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27384 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27388 msgid ""
27389 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27393 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27394 msgstr ""
27396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27397 msgid ""
27398 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27402 msgid "Attenuation, end (in %)"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27406 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27410 msgid "middle position (in %)"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27414 msgid ""
27415 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27416 "of blended zone"
27417 msgstr ""
27419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27420 msgid "Gamma (Red) correction"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27424 msgid ""
27425 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27426 msgstr ""
27428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27429 msgid "Gamma (Green) correction"
27430 msgstr ""
27432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27433 msgid ""
27434 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27438 msgid "Gamma (Blue) correction"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27442 msgid ""
27443 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27447 msgid "Black Crush for Red"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27451 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27455 msgid "Black Crush for Green"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27459 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27460 msgstr ""
27462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27463 msgid "Black Crush for Blue"
27464 msgstr ""
27466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27467 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27471 msgid "White Crush for Red"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27475 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27479 msgid "White Crush for Green"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27483 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27487 msgid "White Crush for Blue"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27491 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27495 msgid "Black Level for Red"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27499 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27503 msgid "Black Level for Green"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27507 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27511 msgid "Black Level for Blue"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27515 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27519 msgid "White Level for Red"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27523 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27524 msgstr ""
27526 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27527 msgid "White Level for Green"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27531 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27535 msgid "White Level for Blue"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27539 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27543 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27544 msgstr ""
27546 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27547 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27548 msgstr ""
27550 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Element aspect ratio"
27553 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27555 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27556 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27557 msgstr ""
27559 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Wall video filter"
27562 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27564 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Image wall"
27567 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27569 #: modules/visualization/goom.c:46
27570 msgid "Goom display width"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/visualization/goom.c:47
27574 msgid "Goom display height"
27575 msgstr ""
27577 #: modules/visualization/goom.c:48
27578 msgid ""
27579 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27580 "will be prettier but more CPU intensive)."
27581 msgstr ""
27583 #: modules/visualization/goom.c:51
27584 msgid "Goom animation speed"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/visualization/goom.c:52
27588 msgid ""
27589 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27590 msgstr ""
27592 #: modules/visualization/goom.c:58
27593 msgid "Goom"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/visualization/goom.c:59
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Goom effect"
27599 msgstr "Umphumela wamanzi"
27601 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27602 #, fuzzy
27603 msgid "projectM configuration file"
27604 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27606 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27607 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27608 msgstr ""
27610 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27611 msgid "projectM preset path"
27612 msgstr ""
27614 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27615 msgid "Path to the projectM preset directory"
27616 msgstr ""
27618 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Title font"
27621 msgstr "Isihloko"
27623 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27624 #, fuzzy
27625 msgid "Font used for the titles"
27626 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27628 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Font menu"
27631 msgstr "Usayizi wefonti"
27633 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Font used for the menus"
27636 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27638 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27639 msgid "The width of the video window, in pixels."
27640 msgstr ""
27642 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27643 msgid "The height of the video window, in pixels."
27644 msgstr ""
27646 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27647 msgid "Mesh width"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27651 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27652 msgstr ""
27654 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27655 msgid "Mesh height"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27659 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27660 msgstr ""
27662 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27663 msgid "Texture size"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27667 msgid "The size of the texture, in pixels."
27668 msgstr ""
27670 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27671 msgid "projectM"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27675 msgid "libprojectM effect"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Effects list"
27681 msgstr "Imiphumela"
27683 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27684 msgid ""
27685 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27686 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27687 msgstr ""
27689 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27690 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27691 msgstr ""
27693 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27694 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27695 msgstr ""
27697 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27698 #, fuzzy
27699 msgid "FFT window"
27700 msgstr "Iwindi"
27702 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27703 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27704 msgstr ""
27706 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Kaiser window parameter"
27709 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
27711 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27712 msgid ""
27713 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27714 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27715 msgstr ""
27717 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27718 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27722 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27723 msgstr ""
27725 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27726 msgid "Number of blank pixels between bands."
27727 msgstr ""
27729 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Amplification"
27732 msgstr "Uhlelokusebenza"
27734 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27735 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27736 msgstr ""
27738 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27739 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27743 msgid "Enable original graphic spectrum"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27747 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27748 msgstr ""
27750 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27751 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27755 msgid "Draw the base of the bands"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27759 msgid "Base pixel radius"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27763 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27764 msgstr ""
27766 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Spectral sections"
27769 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27771 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27772 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27773 msgstr ""
27775 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27776 msgid "Peak height"
27777 msgstr ""
27779 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27780 msgid "Total pixel height of the peak items."
27781 msgstr ""
27783 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27784 msgid "Peak extra width"
27785 msgstr ""
27787 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27788 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27789 msgstr ""
27791 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27792 #, fuzzy
27793 msgid "V-plane color"
27794 msgstr "Faka imibala"
27796 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27797 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27798 msgstr ""
27800 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Visualizer"
27803 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27805 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Visualizer filter"
27808 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27811 msgid "Spectrum analyser"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27815 msgid "vsxu"
27816 msgstr ""
27818 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27819 msgid "#paste your VLM commands here"
27820 msgstr ""
27822 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27823 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27824 msgstr ""
27826 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27827 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Play List"
27830 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27834 msgid "Output"
27835 msgstr "Okuphumayo"
27837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Subtitle codec"
27840 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Output\tmethod"
27845 msgstr "Imojula yokuphuma"
27847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27848 msgid "Multiplexer"
27849 msgstr ""
27851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Video FPS"
27854 msgstr "Ividiyo"
27856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27857 #, fuzzy
27858 msgid "MUX options"
27859 msgstr "Izinketho"
27861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Video scale"
27864 msgstr "I-codec yevidiyo"
27866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Output port"
27870 msgstr "Okuphumayo"
27872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Output\tfile"
27875 msgstr "Imojula yokuphuma"
27877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Input media"
27880 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Error:"
27885 msgstr "Amaphutha"
27887 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27888 msgid "Sample ui-state-error style."
27889 msgstr ""
27891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27892 #, fuzzy
27893 msgid "File name"
27894 msgstr "Igama lefayela"
27896 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27897 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Preamp:"
27900 msgstr "i-Preamp"
27902 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Row border"
27905 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27907 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Column border"
27910 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27912 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Background"
27915 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27917 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Mosaic Tiles"
27920 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27922 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Playback Rate"
27925 msgstr "Dlala"
27927 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Audio Delay"
27930 msgstr "I-codec yomsindo"
27932 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Subtitle Delay"
27935 msgstr "Izihlokwana"
27937 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Time:"
27940 msgstr "Isikhathi"
27942 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27943 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27944 #, fuzzy
27945 msgid "VLC media player - Web Interface"
27946 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27948 #: share/lua/http/index.html:215
27949 msgid "Hide / Show Library"
27950 msgstr ""
27952 #: share/lua/http/index.html:216
27953 msgid "Hide / Show Viewer"
27954 msgstr ""
27956 #: share/lua/http/index.html:217
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Manage Streams"
27959 msgstr "Sakaza"
27961 #: share/lua/http/index.html:218
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Track Synchronisation"
27964 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27966 #: share/lua/http/index.html:220
27967 #, fuzzy
27968 msgid "VLM Batch Commands"
27969 msgstr "Imiyalo"
27971 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27972 msgid "Loop"
27973 msgstr "Ilubhu"
27975 #: share/lua/http/index.html:242
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Empty Playlist"
27978 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27980 #: share/lua/http/index.html:243
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Queue Selected"
27983 msgstr "Susa okukhethiwe"
27985 #: share/lua/http/index.html:244
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Play Selected"
27988 msgstr "Dlala"
27990 #: share/lua/http/index.html:245
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Refresh List"
27993 msgstr "Qala kabusha"
27995 #: share/lua/http/index.html:252
27996 msgid "Loading flowplayer..."
27997 msgstr ""
27999 #: share/lua/http/index.html:252
28000 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28001 msgstr ""
28003 #: share/lua/http/index.html:263
28004 msgid ""
28005 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28006 "instead of the main interface."
28007 msgstr ""
28009 #: share/lua/http/index.html:264
28010 msgid ""
28011 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28012 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28013 "right: <i>Manage Streams</i>"
28014 msgstr ""
28016 #: share/lua/http/index.html:268
28017 msgid ""
28018 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28019 "stream."
28020 msgstr ""
28022 #: share/lua/http/index.html:269
28023 msgid ""
28024 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28025 msgstr ""
28027 #: share/lua/http/index.html:272
28028 msgid ""
28029 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28030 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28031 "the stream."
28032 msgstr ""
28034 #: share/lua/http/index.html:275
28035 msgid ""
28036 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28037 "button again."
28038 msgstr ""
28040 #: share/lua/http/index.html:278
28041 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28042 msgstr ""
28044 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28045 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28046 msgid "Dialog"
28047 msgstr "Ibhokisi"
28049 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28050 msgid "Update"
28051 msgstr "Vuselela"
28053 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28054 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28059 msgid "Form"
28060 msgstr "Ifomu"
28062 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28063 msgid "Preset"
28064 msgstr "Okwakhona"
28066 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28067 msgid "0.00 dB"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28071 #, fuzzy
28072 msgid "&Verbosity:"
28073 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28075 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28076 #, fuzzy
28077 msgid "&Filter:"
28078 msgstr "Hlunga:"
28080 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28081 msgid "&Save as..."
28082 msgstr "G&cima njenge..."
28084 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Modules Tree"
28087 msgstr "Isihlahla samamojula"
28089 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28090 msgid "Show extended options"
28091 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28093 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28094 msgid "Show &more options"
28095 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28097 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28098 msgid "Change the caching for the media"
28099 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28101 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28102 #, fuzzy
28103 msgid " ms"
28104 msgstr "s"
28106 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28107 msgid "MRL"
28108 msgstr "MRL"
28110 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28111 msgid "Start Time"
28112 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28114 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Stop Time"
28117 msgstr "Iya esikhathini"
28119 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28120 msgid "Edit Options"
28121 msgstr "Hlela izinketho"
28123 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28124 msgid "Extra media"
28125 msgstr "Imidiya engeziwe"
28127 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28128 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28129 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28131 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28132 msgid "Select the file"
28133 msgstr "Khetha ifayela"
28135 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28136 msgid "Change the start time for the media"
28137 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28139 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28140 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28141 msgstr ""
28143 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Change the stop time for the media"
28146 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28148 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28149 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28150 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28152 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28153 msgid "Capture mode"
28154 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28156 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28157 msgid "Select the capture device type"
28158 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28160 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28161 msgid "Device Selection"
28162 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28164 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28165 msgid "Options"
28166 msgstr "Izinketho"
28168 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28169 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28170 msgstr ""
28171 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28173 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28174 msgid "Advanced options..."
28175 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28177 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28178 msgid "Disc Selection"
28179 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28181 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28182 msgid "SVCD/VCD"
28183 msgstr "SVCD/VCD"
28185 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Disable Disc Menus"
28188 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28190 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28191 #, fuzzy
28192 msgid "No disc menus"
28193 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28195 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28196 msgid "Disc device"
28197 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28199 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28200 msgid "Starting Position"
28201 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28204 msgid "Audio and Subtitles"
28205 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28207 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Use a sub&title file"
28210 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28212 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Select the subtitle file"
28215 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28217 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28218 msgid "Choose one or more media file to open"
28219 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28221 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28222 msgid "File Selection"
28223 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28225 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28226 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28227 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28229 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28230 msgid "Add..."
28231 msgstr "Engeza..."
28233 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28234 msgid "Network Protocol"
28235 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28237 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28238 msgid "Please enter a network URL:"
28239 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Profile edition"
28244 msgstr "Igama lephrofayili"
28246 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28247 msgid "FLAC"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28251 #, fuzzy
28252 msgid "MP&4/MOV"
28253 msgstr "MP4/MOV"
28255 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28256 msgid "Ogg/Ogm"
28257 msgstr "Ogg/Ogm"
28259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28260 msgid "M&KV"
28261 msgstr ""
28263 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28264 #, fuzzy
28265 msgid "M&JPEG"
28266 msgstr "i-MJPEG"
28268 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28269 msgid "MPEG-PS"
28270 msgstr "MPEG-PS"
28272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28273 msgid "F&LV"
28274 msgstr ""
28276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28277 #, fuzzy
28278 msgid "&MPEG-TS"
28279 msgstr "MPEG-TS"
28281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28282 msgid "RAW"
28283 msgstr "RAW"
28285 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28286 msgid "WAV"
28287 msgstr "WAV"
28289 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28290 msgid "Webm"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28294 #, fuzzy
28295 msgid "MPEG &1"
28296 msgstr "MPEG 1"
28298 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28299 msgid "AVI"
28300 msgstr "AVI"
28302 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28303 msgid "ASF/WMV"
28304 msgstr "ASF/WMV"
28306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28307 msgid "MP&3"
28308 msgstr ""
28310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Features"
28313 msgstr "Thwebula"
28315 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Streamable"
28318 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28320 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28321 #, fuzzy
28322 msgid "Chapters"
28323 msgstr "Isahluko"
28325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28326 #, fuzzy
28327 msgid "Menus"
28328 msgstr "Imenyu"
28330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Fra&me Rate"
28333 msgstr "Isikalo sikazimele"
28335 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Same as source"
28338 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28340 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28341 msgid " fps"
28342 msgstr ""
28344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Custom options"
28347 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28350 #, fuzzy
28351 msgid "&Quality"
28352 msgstr "Izinga elikhulu"
28354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Not Used"
28357 msgstr "Akuhleliwe"
28359 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28360 msgid " kb/s"
28361 msgstr ""
28363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Encoding parameters"
28366 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Frame size"
28371 msgstr "Isikalo sikazimele"
28373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28374 msgid "px"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Sa&mple Rate"
28380 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Profile &Name"
28385 msgstr "Igama lephrofayili"
28387 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Set up media sources to stream"
28390 msgstr "Khetha ukusakaza"
28392 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Destination Setup"
28395 msgstr "Indawo"
28397 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Select destinations to stream to"
28400 msgstr "Khetha ukusakaza"
28402 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28403 msgid ""
28404 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28405 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28406 msgstr ""
28408 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28409 msgid "New destination"
28410 msgstr "Indawo entsha"
28412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28413 msgid "Display locally"
28414 msgstr "Bonisa kwendawo"
28416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Transcoding Options"
28419 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28421 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Select and choose transcoding options"
28424 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28426 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28427 msgid "Activate Transcoding"
28428 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28430 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Option Setup"
28433 msgstr "Izinketho"
28435 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28436 #, fuzzy
28437 msgid "Set up any additional options for streaming"
28438 msgstr "Khetha ukusakaza"
28440 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28441 msgid "Miscellaneous Options"
28442 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28444 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28445 msgid "Stream all elementary streams"
28446 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28448 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28449 msgid "Generated stream output string"
28450 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28453 msgid " %"
28454 msgstr ""
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28457 msgid "Output module:"
28458 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28461 msgid "Use S/PDIF when available"
28462 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
28464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28465 msgid "Effects"
28466 msgstr "Imiphumela"
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28469 msgid "Visualization:"
28470 msgstr "Okubonwayo:"
28472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28473 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28474 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28477 msgid "Dolby Surround:"
28478 msgstr "I-Dolby Surround:"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28481 msgid "Replay gain mode:"
28482 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28485 msgid "Headphone surround effect"
28486 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28489 msgid "Normalize volume to:"
28490 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28493 msgid "Tracks"
28494 msgstr "Imigqa"
28496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28497 msgid "Preferred audio language:"
28498 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28501 msgid "Password:"
28502 msgstr "Iphasiwedi:"
28504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28505 msgid "Username:"
28506 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28509 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28510 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28513 msgid "Codecs"
28514 msgstr "Ama-Codec"
28516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28517 msgid "x264 profile and level selection"
28518 msgstr ""
28520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28521 msgid "x264 preset and tuning selection"
28522 msgstr ""
28524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28527 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28530 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28531 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28534 msgid "Video quality post-processing level"
28535 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28538 msgid "Optical drive"
28539 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28542 msgid "Default optical device"
28543 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28545 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28546 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28547 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28549 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28550 msgid "HTTP proxy URL"
28551 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28554 msgid "HTTP (default)"
28555 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28558 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28559 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28562 msgid "Live555 stream transport"
28563 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28566 msgid "Default caching policy"
28567 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28570 msgid "Menus language:"
28571 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28574 msgid "Look and feel"
28575 msgstr "Buka futhi uzwe"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28578 msgid "Use custom skin"
28579 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28582 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28583 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28586 msgid "Use native style"
28587 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28590 msgid "Resize interface to video size"
28591 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28594 msgid "Show controls in full screen mode"
28595 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Pause playback when minimized"
28600 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28603 msgid "Show media change popup:"
28604 msgstr ""
28606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Start in minimal view mode"
28609 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28612 msgid "Force window style:"
28613 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28615 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Integrate video in interface"
28618 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28621 msgid "Show systray icon"
28622 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Auto raising the interface:"
28627 msgstr "Isibonisi se-Qt"
28629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28630 msgid "Skin resource file:"
28631 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28633 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Playlist and Instances"
28636 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28639 msgid "Allow only one instance"
28640 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28643 msgid "Pause on the last frame of a video"
28644 msgstr ""
28646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28647 msgid "Every "
28648 msgstr ""
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28651 msgid "Separate words by | (without space)"
28652 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28655 msgid "Save recently played items"
28656 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28658 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Activate updates notifier"
28661 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28664 msgid "Operating System Integration"
28665 msgstr ""
28667 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28668 #, fuzzy
28669 msgid "File extensions association"
28670 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28673 msgid "Set up associations..."
28674 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28677 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28678 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28681 msgid "Show media title on video start"
28682 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28684 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28685 #, fuzzy
28686 msgid "Enable subtitles"
28687 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Subtitle Language"
28692 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28695 msgid "Default encoding"
28696 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Subtitle effects"
28701 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28704 msgid "Add a shadow"
28705 msgstr ""
28707 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28714 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28715 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28716 msgid " px"
28717 msgstr ""
28719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Add a background"
28722 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28725 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28726 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28729 msgid "DirectX"
28730 msgstr "i-DirectX"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28733 msgid "Display device"
28734 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28737 #, fuzzy
28738 msgid "KVA"
28739 msgstr "MKV"
28741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28742 msgid "Force Aspect Ratio"
28743 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28745 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28746 msgid "vlc-snap"
28747 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28749 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28750 msgid "Stuff"
28751 msgstr "Ongakwengeza"
28753 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28754 msgid "Edit settings"
28755 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28757 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28758 msgid "Control"
28759 msgstr "Lawula"
28761 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28762 msgid "Run manually"
28763 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28765 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28766 msgid "Setup schedule"
28767 msgstr "Hlela uhlela"
28769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28770 msgid "Run on schedule"
28771 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28773 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28774 msgid "Status"
28775 msgstr "Isimo"
28777 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28778 msgid "P/P"
28779 msgstr "i-P/P"
28781 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28782 msgid "Prev"
28783 msgstr "Dlule"
28785 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28786 msgid "Add Input"
28787 msgstr "Faka okungenayo"
28789 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28790 msgid "Edit Input"
28791 msgstr "Hlela okungenayo"
28793 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28794 msgid "Clear List"
28795 msgstr "Sula uhlu"
28797 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Check for VLC updates"
28800 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28802 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28803 msgid "Launching an update request..."
28804 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28806 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28807 msgid "Do you want to download it?"
28808 msgstr ""
28810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Essential"
28813 msgstr "i-Spatializer"
28815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28817 msgid ">HHHHHH;#"
28818 msgstr ">HHHHHH;#"
28820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Negate colors"
28823 msgstr "Faka imibala"
28825 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Colors"
28828 msgstr "Umbala"
28830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28831 msgid "Interactive Zoom"
28832 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28835 msgid "Angle"
28836 msgstr "Ingxa"
28838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28840 #, fuzzy
28841 msgid "..."
28842 msgstr "Engeza..."
28844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28845 msgid "full"
28846 msgstr ""
28848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28849 msgid "none"
28850 msgstr ""
28852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28853 msgid "Logo erase"
28854 msgstr "Ukususwa kophawu"
28856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28857 msgid "Mask"
28858 msgstr "Ukuzifihla"
28860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28861 msgid "Anaglyph 3D"
28862 msgstr ""
28864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Mirror"
28867 msgstr "Amaphutha"
28869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28870 msgid "Motion detect"
28871 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Spatial blur"
28876 msgstr "i-Spatializer"
28878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28879 msgid "Anti-Flickering"
28880 msgstr ""
28882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28883 msgid "Soften"
28884 msgstr ""
28886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Denoiser"
28889 msgstr "Umsindo"
28891 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Spatial luma strength"
28894 msgstr "i-Spatializer"
28896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28897 #, fuzzy
28898 msgid "Temporal luma strength"
28899 msgstr "i-Spatializer"
28901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Spatial chroma strength"
28904 msgstr "i-Spatializer"
28906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Temporal chroma strength"
28909 msgstr "i-Spatializer"
28911 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28912 msgid "VLM configurator"
28913 msgstr "Isimisi se-VLM"
28915 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28916 msgid "Media Manager Edition"
28917 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28919 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28920 msgid "Name:"
28921 msgstr "Igama:"
28923 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28924 msgid "Input:"
28925 msgstr "Okungenayo:"
28927 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28928 msgid "Select Input"
28929 msgstr "Khetha okungenayo"
28931 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28932 msgid "Output:"
28933 msgstr "Okuphumayo:"
28935 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28936 msgid "Select Output"
28937 msgstr "Khetha okuphumayo"
28939 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28940 msgid "Time Control"
28941 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28943 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28944 msgid "Mux Control"
28945 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28947 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28948 msgid "Muxer:"
28949 msgstr "i-Muxer:"
28951 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28952 msgid "AAAA; "
28953 msgstr ""
28955 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28956 msgid "Media Manager List"
28957 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Display resolution"
28961 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Navigation"
28965 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Log to file"
28969 #~ msgstr "Iya esikhathini"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Downloading ..."
28973 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Scale factor"
28977 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28981 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Configure"
28985 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Channel number"
28989 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "EyeTV input"
28993 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Directory sort order"
28997 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "FTP user name"
29001 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "FTP password"
29005 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "GnomeVFS input"
29009 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "HTTP referer value"
29013 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "RTSP user name"
29017 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "RTSP password"
29021 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Video Capture width"
29025 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Video Capture height"
29029 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "No Input device found"
29033 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "RDP auth username"
29037 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "RDP Password"
29041 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29045 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29049 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29053 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "SMB user name"
29057 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "SMB password"
29061 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Segments"
29065 #~ msgstr "Imibono"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "LID"
29069 #~ msgstr "Ubunikazi"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "VCD Format"
29073 #~ msgstr "Isakhiwo"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Volume Set"
29077 #~ msgstr "Ivolumu"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "System Id"
29081 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Entries"
29085 #~ msgstr "Okungenayo"
29087 #~ msgid "Audio Channels"
29088 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "end"
29092 #~ msgstr "Thumela"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "play list"
29096 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "extended selection list"
29100 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "selection list"
29104 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "List ID"
29108 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29112 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Zip files filter"
29116 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29120 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29124 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Audio device is not configured"
29128 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29132 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "OpenSLES"
29136 #~ msgstr "Vula"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29140 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "VDA output pixel format"
29144 #~ msgstr "Okuphumayo"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Dummy video decoder"
29148 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Composer"
29152 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Requirements"
29156 #~ msgstr "Imibono"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Original Format"
29160 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Display Source As"
29164 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Performers"
29168 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Original Performer"
29172 #~ msgstr "Usayizi ojwayelekile"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Record Company"
29176 #~ msgstr "Qopha"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Model"
29180 #~ msgstr "Isimo"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Grouping"
29184 #~ msgstr "Igama leqembu"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Sub-Title"
29188 #~ msgstr "Izihlokwana"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Art Director"
29192 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Song Description"
29196 #~ msgstr "Incazelo"
29198 #~ msgid "Thanks"
29199 #~ msgstr "Siyabonga"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29203 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Google Video"
29207 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "ZPL playlist import"
29211 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29215 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29217 #~ msgid "VLC media player Help"
29218 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29220 #~ msgid "Invalid selection"
29221 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
29223 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29224 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
29226 #~ msgid "No input found"
29227 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29229 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29230 #~ msgstr ""
29231 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
29232 #~ "wokubekisa asebenze."
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Hide Details"
29236 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29238 #~ msgid "Send"
29239 #~ msgstr "Thumela"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Click to stop playback."
29243 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29247 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29249 #~ msgid "User name"
29250 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29252 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29253 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
29255 #~ msgid "(no item is being played)"
29256 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "VLC media playback"
29260 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
29262 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29263 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
29265 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29266 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "No device is selected"
29270 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid ""
29274 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29275 #~ "contents."
29276 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
29278 #~ msgid "Current channel:"
29279 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29281 #~ msgid "Previous Channel"
29282 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
29284 #~ msgid "Next Channel"
29285 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
29287 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29288 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
29290 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29291 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
29293 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29294 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
29296 #~ msgid "Download Plugin"
29297 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29301 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29303 #~ msgid "Composite input"
29304 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29306 #~ msgid "S-Video input"
29307 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29309 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29310 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
29312 #~ msgid "Expand Node"
29313 #~ msgstr "Nweba iqupha"
29315 #~ msgid "Download Cover Art"
29316 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
29318 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29319 #~ msgstr "Landa imethadatha"
29321 #~ msgid "Sort Node by Name"
29322 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
29324 #~ msgid "Sort Node by Author"
29325 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Meta-information"
29329 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Always continue"
29333 #~ msgstr "Phezulu njalo"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29337 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
29339 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29340 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid ""
29344 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29345 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid ""
29349 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29350 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid ""
29354 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29355 #~ "and RAW)"
29356 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29358 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29359 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29361 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29362 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29364 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29365 #~ msgstr ""
29366 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29370 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid ""
29374 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29375 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid ""
29379 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29380 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid ""
29384 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29385 #~ "ASF and OGG)"
29386 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid ""
29390 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29391 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29393 #~ msgid ""
29394 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29395 #~ msgstr ""
29396 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
29397 #~ "encapsulation)"
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid ""
29401 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29402 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29403 #~ msgstr ""
29404 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid ""
29408 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29409 #~ "RAW)"
29410 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29412 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29413 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid ""
29417 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29418 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29420 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29421 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29423 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29424 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid ""
29428 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29429 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29431 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29432 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
29434 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29435 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
29437 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29438 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
29440 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29441 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
29443 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29444 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29446 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29447 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid ""
29451 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29452 #~ "stream"
29453 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29455 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29456 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid ""
29460 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29461 #~ msgstr ""
29462 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
29463 #~ "ikhodi."
29465 #~ msgid "More Info"
29466 #~ msgstr "Ulwazi olubanzi"
29468 #~ msgid "Stream to network"
29469 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
29471 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29472 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
29474 #~ msgid "Choose here your input stream."
29475 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
29477 #~ msgid "Existing playlist item"
29478 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
29480 #~ msgid "Partial Extract"
29481 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
29483 #~ msgid "From"
29484 #~ msgstr "Kusuka"
29486 #~ msgid "To"
29487 #~ msgstr "Kuya"
29489 #~ msgid "Streaming method"
29490 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
29492 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29493 #~ msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29495 #~ msgid "UDP Unicast"
29496 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
29498 #~ msgid "UDP Multicast"
29499 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
29501 #~ msgid "Transcode audio"
29502 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
29504 #~ msgid "Transcode video"
29505 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
29507 #~ msgid "Encapsulation format"
29508 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
29510 #~ msgid "Additional streaming options"
29511 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
29513 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29514 #~ msgstr ""
29515 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29517 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29518 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
29520 #~ msgid "Local playback"
29521 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
29523 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29524 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29526 #~ msgid "Additional transcode options"
29527 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
29529 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29530 #~ msgstr ""
29531 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29533 #~ msgid "Select the file to save to"
29534 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29536 #~ msgid "Summary"
29537 #~ msgstr "Okufinqiwe"
29539 #~ msgid "Encap. format"
29540 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29542 #~ msgid "Input stream"
29543 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29545 #~ msgid "Save file to"
29546 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
29548 #~ msgid "Include subtitles"
29549 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29551 #~ msgid "No input selected"
29552 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
29554 #~ msgid "No valid destination"
29555 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
29557 #~ msgid "Select the directory to save to"
29558 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
29560 #~ msgid "No folder selected"
29561 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
29563 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29564 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
29566 #~ msgid "No file selected"
29567 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29569 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29570 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
29572 #~ msgid "Finish"
29573 #~ msgstr "Qedile"
29575 #~ msgid "%i items"
29576 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
29578 #~ msgid "yes"
29579 #~ msgstr "yebo"
29581 #~ msgid "no"
29582 #~ msgstr "cha"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29586 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29588 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29589 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29593 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
29595 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29596 #~ msgstr ""
29597 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29598 #~ "olubanzi."
29600 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29601 #~ msgstr ""
29602 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29603 #~ "olubanzi."
29605 #~ msgid "A->B Loop"
29606 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
29608 #~ msgid "Current visualization"
29609 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "&Write changes to config"
29613 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "T&ools"
29617 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "&Decrease Volume"
29621 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "&Save To Playlist"
29625 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
29627 #~ msgid "&Post processing"
29628 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Recently Played"
29632 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Power"
29636 #~ msgstr "Kancane"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Log format"
29640 #~ msgstr "Isakhiwo"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Specify the logging format."
29644 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Verbosity"
29648 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Log filename"
29652 #~ msgstr "Igama lefayela"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Specify the log filename."
29656 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Local drives"
29660 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Preferred Width"
29664 #~ msgstr "Izintandokazi"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Preferred Height"
29668 #~ msgstr "Izintandokazi"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Smooth Streaming"
29672 #~ msgstr "Ukusakaza"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
29676 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Row"
29680 #~ msgstr "Uhlu"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Password file"
29684 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "OSD menu"
29688 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Device type"
29692 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29696 #~ msgstr "AtmoLight"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29700 #~ msgstr "AtmoLight"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "MoMoLight"
29704 #~ msgstr "AtmoLight"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Count of channels"
29708 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29712 #~ msgstr "Dala ifolda"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
29716 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Color when paused"
29720 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Pause-Red"
29724 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Pause-Green"
29728 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Pause-Blue"
29732 #~ msgstr "Misa kancane"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "End-Green"
29736 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "End-Blue"
29740 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Number of zones on top"
29744 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29748 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "White Red"
29752 #~ msgstr "Okumhlophe"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "White Blue"
29756 #~ msgstr "Okumhlophe"
29758 #~ msgid "Edge weightning"
29759 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Darkness limit"
29763 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Used for statistics."
29767 #~ msgstr "Izibalo"
29769 #~ msgid "Filter length (ms)"
29770 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29772 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29773 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "Filter Smoothness"
29777 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Output Color filter mode"
29781 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "No Filtering"
29785 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29789 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Channel 0: summary"
29793 #~ msgstr "Iziteshi"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "Channel 1: left"
29797 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Channel 2: right"
29801 #~ msgstr "Iziteshi:"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Channel 3: top"
29805 #~ msgstr "Iziteshi:"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29809 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29813 #~ msgstr "AtmoLight"
29815 #~ msgid "AtmoLight"
29816 #~ msgstr "AtmoLight"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "DMX options"
29820 #~ msgstr "Izinketho"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "MoMoLight options"
29824 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "fnordlicht options"
29828 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "ANativeWindow"
29832 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29836 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Android Surface video output"
29840 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29844 #~ msgstr "Izandiso"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "OpenGL ES"
29848 #~ msgstr "Vula"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29852 #~ msgstr ""
29853 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Direct2D video output"
29857 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "SDL chroma format"
29861 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29865 #~ msgstr ""
29866 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Black Slot"
29870 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29872 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29873 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29875 #~ msgid "Brightness (%)"
29876 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
29878 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
29879 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29881 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29882 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29884 #~ msgid "MKV"
29885 #~ msgstr "MKV"
29887 #~ msgid "FLV"
29888 #~ msgstr "FLV"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "---  DVD Menu"
29892 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "First Played"
29896 #~ msgstr "Kudlaliwe"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Video Manager"
29900 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "----- Title"
29904 #~ msgstr "Isihloko"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Video acceleration not available"
29908 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Subtitle track added"
29912 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Media in Zip"
29916 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29920 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29924 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29928 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "No video devices found"
29932 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Satellite scanning config"
29936 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "DVB"
29940 #~ msgstr "i-DVD"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "QTSound"
29944 #~ msgstr "I-Dolby Surround:"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "No Audio Input device found"
29948 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "No audio input device found"
29952 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Windows Store audio output"
29956 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "SVG video decoder"
29960 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Windows messages interface"
29964 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
29966 #~ msgid "Save this Log..."
29967 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29971 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29975 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29979 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29981 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29982 #~ msgid "Clear"
29983 #~ msgstr "Sula"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29987 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Default: 90sec"
29991 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29995 #~ msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "glSpectrum"
29999 #~ msgstr "i-Geometry"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30003 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Flat Top"
30007 #~ msgstr "Ntanta phezulu"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30011 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Streaming Output"
30015 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Album art policy"
30019 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Manual download only"
30023 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Load Media Library"
30027 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Discard cropping information"
30031 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Enable lossless coding"
30035 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Motion vector precision"
30039 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30043 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30045 #~ msgid "Jump to time"
30046 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30048 #~ msgid "Open CrashLog..."
30049 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30051 #~ msgid "Don't Send"
30052 #~ msgstr "Ungathumeli"
30054 #~ msgid "VLC crashed previously"
30055 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30057 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30058 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30060 #~ msgid "No CrashLog found"
30061 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30063 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30064 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30068 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Open BDMV folder"
30072 #~ msgstr "Vula ifolda"
30074 #~ msgid "Album art download policy"
30075 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30077 #~ msgid "Output module"
30078 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30080 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30081 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30085 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Get more extensions from"
30089 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30091 #~ msgid "Under the Video"
30092 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30094 #~ msgid "&Help..."
30095 #~ msgstr "U&sizo..."
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30099 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30103 #~ msgstr ""
30104 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30108 #~ msgstr ""
30109 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Add a subtitle file"
30113 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30115 #~ msgid "Album art download policy:"
30116 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Configure Media Library"
30120 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30124 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "General Input"
30128 #~ msgstr "Okuvamile"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Chroma modules settings"
30132 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Encoders settings"
30136 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30140 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30142 #~ msgid "Quick &Open File..."
30143 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30145 #~ msgid "&Bookmarks"
30146 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30148 #~ msgid "Fetch Information"
30149 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30151 #~ msgid "Sort"
30152 #~ msgstr "Hlunga"
30154 #~ msgid "Add to Media Library"
30155 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30157 #~ msgid "Advanced Open..."
30158 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30160 #~ msgid "Open Play&list..."
30161 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30163 #~ msgid "Search Filter"
30164 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30166 #~ msgid "Image clone"
30167 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30169 #~ msgid "Clone the image"
30170 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30172 #~ msgid "Magnification"
30173 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30175 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30176 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30178 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30179 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30181 #~ msgid "Image colors inversion"
30182 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30184 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30185 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Audio output channels mode"
30189 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Audio visualizations "
30193 #~ msgstr "Okubonwayo"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Control SAP flow"
30197 #~ msgstr "Lawula"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Select current widget"
30201 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30203 #~ msgid "Aspect-ratio"
30204 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30208 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30212 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "GSM Audio"
30216 #~ msgstr "Umsindo"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "dc1394 input"
30220 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Refresh list"
30224 #~ msgstr "Qala kabusha"
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Coffee pot control"
30228 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Auto Connection"
30232 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "RTMP stream output"
30236 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "PVR video device"
30240 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "PVR radio device"
30244 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30246 #~ msgid "Norm"
30247 #~ msgstr "Okuvamile"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Framerate"
30251 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "B Frames"
30255 #~ msgstr "ozimele"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Bitrate peak"
30259 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Audio bitmask"
30263 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30267 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "RTMP input"
30271 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "SFTP user name"
30275 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "SFTP password"
30279 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Backlight compensation."
30283 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Video4Linux2"
30287 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30291 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Open Sound System"
30295 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "OSS DSP device"
30299 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Default Audio Device"
30303 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30307 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "normal"
30311 #~ msgstr "Okuvamile"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "all"
30315 #~ msgstr "Ubonda"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Frames per second"
30319 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Silent mode"
30323 #~ msgstr "Igama lefayela"
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Filename of dump"
30327 #~ msgstr "Igama lefayela"
30329 #~ msgid "Image file"
30330 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30332 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30333 #~ msgstr ""
30334 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30335 #~ "framebuffer."
30337 #~ msgid "Transparency of the image"
30338 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30340 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30341 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30343 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30344 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30346 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30347 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30349 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30350 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30352 #~ msgid "Render text or image"
30353 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30355 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30356 #~ msgstr ""
30357 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30359 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30360 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid ""
30364 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30365 #~ msgstr ""
30366 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30367 #~ "framebuffer."
30369 #~ msgid "Commands"
30370 #~ msgstr "Imiyalo"
30372 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30373 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30375 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30376 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30378 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30379 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30381 #~ msgid "Frames per Second:"
30382 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30384 #~ msgid "Subscreen width:"
30385 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30387 #~ msgid "Subscreen height:"
30388 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Image width:"
30392 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Image height:"
30396 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30398 #~ msgid "Load subtitles file:"
30399 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30401 #~ msgid "SAP announce"
30402 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30404 #~ msgid "HTML Playlist"
30405 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30407 #~ msgid "General Audio Settings"
30408 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30410 #~ msgid "General Video Settings"
30411 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30413 #~ msgid "Input & Codecs"
30414 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30416 #~ msgid "Input & Codec settings"
30417 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30419 #~ msgid "Enable Audio"
30420 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30422 #~ msgid "HTTP Proxy"
30423 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30425 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30426 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30428 #~ msgid "Font Size"
30429 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30431 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30432 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Outline Color"
30436 #~ msgstr "Faka imibala"
30438 #~ msgid "Enable Video"
30439 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30441 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30442 #~ msgstr ""
30443 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30447 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30451 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30453 #~ msgid "Show playlist"
30454 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30456 #~ msgid "Preamp\n"
30457 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid " dB"
30461 #~ msgstr "dB"
30463 #~ msgid "Enable spatializer"
30464 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Add to playlist"
30468 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30470 #~ msgid "Icon View"
30471 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30473 #~ msgid "List View"
30474 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Hotkey for "
30478 #~ msgstr "i-Hotkey"
30480 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30481 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30483 #~ msgid "Input && Codecs"
30484 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Allow downloading media information"
30488 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "Save and Continue"
30492 #~ msgstr "Qhubeka"
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "Compiler: "
30496 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "&Codec"
30500 #~ msgstr "i-Codec"
30502 #~ msgid "&Convert"
30503 #~ msgstr "&Guqulela"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30507 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30509 #~ msgid "Audio &Channels"
30510 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30512 #~ msgid "&Subtitles Track"
30513 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30515 #~ msgid "&Navigation"
30516 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30518 #~ msgid "Advanced options"
30519 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30521 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30522 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30526 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Port for the database"
30530 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30534 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "OSD configuration importer"
30538 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30542 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Flip vertical position"
30546 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "XOSD interface"
30550 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Disable ES id"
30554 #~ msgstr "Vumela"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Enable ES id"
30558 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30562 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Audio Language"
30566 #~ msgstr "Ulimi"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Edge Weightning"
30570 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Darkness Limit"
30574 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30578 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Automatic cropping"
30582 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30586 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Manual ratio"
30590 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Number of images for change"
30594 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Number of lines for change"
30598 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Number of non black pixels "
30602 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Luminance threshold "
30606 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Crop video filter"
30610 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Configuration file"
30614 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "On Screen Display menu"
30618 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Enable desktop mode "
30622 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Stream Name"
30626 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Video Codec"
30630 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Audio Codec"
30634 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Subtitle Codec"
30638 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Video Bit Rate"
30642 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30646 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30650 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "MUX Options"
30654 #~ msgstr "Izinketho"
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Output Destination"
30658 #~ msgstr "Indawo entsha"
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Output File"
30662 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "File Name"
30666 #~ msgstr "Igama lefayela"
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Rows:"
30670 #~ msgstr "Uhlu"
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "width"
30674 #~ msgstr "Ububanzi"
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Columns:"
30678 #~ msgstr "Uhlu"
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "height"
30682 #~ msgstr "Ubude"
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Preamp: "
30686 #~ msgstr "i-Preamp"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Licence"
30690 #~ msgstr "Ilayisense"
30692 #~ msgid "Destinations"
30693 #~ msgstr "Izindawo"
30695 #~ msgid "Group name"
30696 #~ msgstr "Igama leqembu"
30698 #~ msgid "Instances"
30699 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30701 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30702 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30704 #~ msgid "Subtitles Language"
30705 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30707 #~ msgid "Black slot"
30708 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30712 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "Duration in second"
30716 #~ msgstr "Isikhathi"
30718 #~ msgid "Override parametters"
30719 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30721 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30722 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Previous/Backward"
30726 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Next/Forward"
30730 #~ msgstr "Iya phambili"
30732 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30733 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Video Filters..."
30737 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30739 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30740 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30742 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30743 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30745 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30746 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30750 #~ msgstr ""
30751 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30752 #~ "eyingozi)"
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Front speakers"
30756 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "ALSA device"
30760 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30762 #~ msgid "Default Volume"
30763 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Open a Media"
30767 #~ msgstr "Vula imidiya"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "&Open a Media"
30771 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Live Update"
30775 #~ msgstr "Vuselela"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Display on &Desktop"
30779 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Elasped time"
30783 #~ msgstr "Qala kabusha"
30785 #~ msgid "Clear Menu"
30786 #~ msgstr "Sula imenyu"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Viewer"
30790 #~ msgstr "Uku&buka"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Library"
30794 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Full Screen"
30798 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Easy Stream"
30802 #~ msgstr "Sakaza"
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "Seek Time"
30806 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30810 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Create Stream"
30814 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Capture Screen"
30818 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Close"
30822 #~ msgstr "&Vala"
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Error!"
30826 #~ msgstr "Amaphutha"
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Create Mosaic"
30830 #~ msgstr "Dala"
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30834 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Create New Stream"
30838 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Delete All Streams"
30842 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30846 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid "Refresh Streams"
30850 #~ msgstr "Qala kabusha"
30852 #, fuzzy
30853 #~ msgid "Enqueue"
30854 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Left rear"
30858 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Quiet mode."
30862 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Motion blue"
30866 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30868 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30869 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30871 #~ msgid "Effect"
30872 #~ msgstr "Umphumela"
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Zoom playlist"
30876 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "key"
30880 #~ msgstr "i-Hotkey"
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Telnet Interface"
30884 #~ msgstr "Isibonisi"
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Web Interface"
30888 #~ msgstr "Isibonisi"
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Video output filter module"
30892 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Transponder FEC"
30896 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30900 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "HTTP password"
30904 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30908 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Invalid polarization"
30912 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Fake video input"
30916 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Directory input"
30920 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30924 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Audio Channel"
30928 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Brightness of the video input."
30932 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30936 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Video4Linux"
30940 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "default"
30944 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "No Audio Device"
30948 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Reload image file"
30952 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30956 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Enable debug"
30960 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Host address"
30964 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30968 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "VLM remote control interface"
30972 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "AVI Index"
30976 #~ msgstr "Inkomba"
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Don't repair"
30980 #~ msgstr "Ungathumeli"
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30984 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30986 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30987 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30989 #~ msgid "Rewind"
30990 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30992 #~ msgid "Fast Forward"
30993 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30995 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30996 #~ msgstr ""
30997 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30998 #~ "kancani."
31000 #~ msgid "Extended controls"
31001 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31003 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31004 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31006 #~ msgid "General editing filters"
31007 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31009 #~ msgid "Distortion filters"
31010 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31012 #~ msgid "Blur"
31013 #~ msgstr "Okufiphele"
31015 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31016 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31018 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31019 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31021 #~ msgid "Image cropping"
31022 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31024 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31025 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31027 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31028 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31030 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31031 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31033 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31034 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31036 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31037 #~ msgstr ""
31038 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31040 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31041 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31043 #~ msgid "Adjust Image"
31044 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31046 #~ msgid "Audio Filter"
31047 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31049 #~ msgid "Controller..."
31050 #~ msgstr "Isilawuli..."
31052 #~ msgid "Equalizer..."
31053 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31055 #~ msgid "Extended Controls..."
31056 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31058 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31059 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31061 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31062 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31064 #~ msgid "No device connected"
31065 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31067 #~ msgid "Screen Capture Input"
31068 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31070 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31071 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31073 #~ msgid "iSight Capture Input"
31074 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31076 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31077 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31079 #~ msgid "1 item"
31080 #~ msgstr "Into engu-1"
31082 #~ msgid "Empty Folder"
31083 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31085 #~ msgid "Default Server Port"
31086 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31088 #~ msgid "Add controls to the video window"
31089 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31091 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31092 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31094 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31095 #~ msgstr ""
31096 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31097 #~ "(%i)."
31099 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31100 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31102 #~ msgid "Input Settings not saved"
31103 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31105 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31106 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31108 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31109 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid " Help "
31113 #~ msgstr "Usizo"
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31117 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid " Information "
31121 #~ msgstr "Ulwazi"
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "No item currently playing"
31125 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid " Stats "
31129 #~ msgstr "Isimo"
31131 #~ msgid "Input caching:"
31132 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31134 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31135 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31137 #~ msgid "&Extra Metadata"
31138 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31140 #~ msgid "&Codec Details"
31141 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31143 #~ msgid "&Statistics"
31144 #~ msgstr "&Izibalo"
31146 #~ msgid "C&lear"
31147 #~ msgstr "&Sula"
31149 #~ msgid "Verbosity Level"
31150 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31152 #~ msgid "Message filter"
31153 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31155 #~ msgid "&Update"
31156 #~ msgstr "&vuselela"
31158 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31159 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31163 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31165 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31166 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31168 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31169 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31171 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31172 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31174 #~ msgid "Sna&pshot"
31175 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31177 #~ msgid "Sca&le"
31178 #~ msgstr "Isika&la"
31180 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31181 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31183 #~ msgid "Configure podcasts..."
31184 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31186 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31187 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31189 #~ msgid "Skins loader demux"
31190 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Font Effect"
31194 #~ msgstr "Umphumela"
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Lua Interface Module"
31198 #~ msgstr "Isibonisi"
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Use SAP cache"
31202 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31206 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31210 #~ msgstr ""
31211 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31212 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31216 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "OpenGL Provider"
31220 #~ msgstr "Vula ifolda"
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Snapshot width"
31224 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Snapshot height"
31228 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Snapshot output"
31232 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "ID of the video output X window"
31236 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Enable peaks"
31240 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Enable bands"
31244 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Enable base"
31248 #~ msgstr "Vumela"
31250 #~ msgid "Font size:"
31251 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31253 #~ msgid "Text alignment:"
31254 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31256 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31257 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31259 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31260 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31262 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31263 #~ msgstr ""
31264 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31265 #~ "uzame futhi."
31267 #~ msgid "Color fun"
31268 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31270 #~ msgid "Vout/Overlay"
31271 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31273 #~ msgid "Subpicture filters"
31274 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31276 #~ msgid "Video filters"
31277 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31279 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31280 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31282 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31283 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31285 #~ msgid "...when VLC is in background"
31286 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"