Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / te.po
blob4ac7484d598c91964cd98c6dfc56cb49f7bcc28b
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1036
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
48 msgid "Interface"
49 msgstr "అంతరవర్తి"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 msgid "Audio"
93 msgstr "శ్రవ్యకం"
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 msgid "Filters"
106 msgstr "వడబోతలు"
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "ఇతరాలు"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
158 msgid "Video"
159 msgstr "దృశ్యకం"
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
165 #: include/vlc_config_cat.h:76
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
169 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 #, fuzzy
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "వడబోతలు"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid ""
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr "డీమక్సర్లు"
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
263 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "మక్సర్లు"
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 msgid ""
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
342 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid "General playlist behaviour"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
360 #: include/vlc_config_cat.h:180
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "playlist."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "అధునాతనం"
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "సందేశాలు (&M)"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "గురించి (&A)"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
445 msgid "Play"
446 msgstr "ఆడించు"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "సమాచారం..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 #, fuzzy
466 msgid "Rename Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:71
470 #, fuzzy
471 msgid "Rename Folder..."
472 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:72
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:73
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:74
483 msgid "Stream..."
484 msgstr "ప్రవాహం..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:75
487 msgid "Save..."
488 msgstr "భద్రపరుచు..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
492 msgid "Repeat All"
493 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
497 msgid "Repeat One"
498 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
503 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
504 msgid "Random"
505 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
508 msgid "Random Off"
509 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:83
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
516 msgid "Add File..."
517 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:86
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
532 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
533 msgid "Search"
534 msgstr "శోధించు"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99
537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
539 msgid "Waves"
540 msgstr "తరంగాలు"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
572 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
573 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
574 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
576 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
578 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
579 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
580 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
581 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
582 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
584 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
585 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
586 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
587 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
588 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
589 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
590 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
591 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:267
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
605 msgid "Disable"
606 msgstr "అచేతనపరుచు"
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
609 msgid "Spectrometer"
610 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
612 #: src/audio_output/output.c:267
613 msgid "Scope"
614 msgstr "దర్శిని"
616 #: src/audio_output/output.c:270
617 msgid "Spectrum"
618 msgstr "వర్ణపటం"
620 #: src/audio_output/output.c:273
621 #, fuzzy
622 msgid "VU meter"
623 msgstr "వియు మీటర్"
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
629 #: src/audio_output/output.c:325
630 msgid "Replay gain"
631 msgstr ""
633 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr ""
638 #: src/audio_output/output.c:419
639 #, fuzzy
640 msgid "Original"
641 msgstr "అసలు ఐడీ"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr "స్టీరియో"
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
668 msgid "Left"
669 msgstr "ఎడమ"
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
683 msgid "Right"
684 msgstr "కుడి"
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
687 msgid "Reverse stereo"
688 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
690 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
692 msgid "Headphones"
693 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
695 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
696 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
697 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
698 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
700 msgid "Automatic"
701 msgstr "స్వయంచాలకం"
703 #: src/config/file.c:452
704 msgid "boolean"
705 msgstr "బూలియన్"
707 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
708 msgid "integer"
709 msgstr "పూర్ణాంకం"
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
712 msgid "float"
713 msgstr ""
715 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
716 msgid "string"
717 msgstr "పదబంధం"
719 #: src/config/help.c:164
720 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
721 msgstr ""
723 #: src/config/help.c:168
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
727 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
728 "They will be enqueued in the playlist.\n"
729 "The first item specified will be played first.\n"
730 "\n"
731 "Options-styles:\n"
732 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
733 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
734 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
735 "            and that overrides previous settings.\n"
736 "\n"
737 "Stream MRL syntax:\n"
738 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
739 "  [:option=value ...]\n"
740 "\n"
741 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
742 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
743 "\n"
744 "URL syntax:\n"
745 "  file:///path/file              Plain media file\n"
746 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
747 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
748 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
749 "  screen://                      Screen capture\n"
750 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
751 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
752 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
753 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
754 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
755 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
756 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
757 "\n"
758 msgstr ""
760 #: src/config/help.c:490
761 #, fuzzy
762 msgid "(default enabled)"
763 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
765 #: src/config/help.c:491
766 #, fuzzy
767 msgid "(default disabled)"
768 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
770 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
771 msgid "Note:"
772 msgstr "గమనిక:"
774 #: src/config/help.c:651
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:656
779 #, c-format
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
781 msgid_plural ""
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
783 msgstr[0] ""
784 msgstr[1] ""
786 #: src/config/help.c:663
787 msgid ""
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
789 "modules."
790 msgstr ""
792 #: src/config/help.c:721
793 #, c-format
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
795 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:722
798 #, c-format
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
802 #: src/config/help.c:724
803 #, c-format
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
807 #: src/config/help.c:753
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
812 msgstr ""
814 #: src/config/help.c:768
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
818 msgstr ""
820 #: src/darwin/error.c:37
821 #, fuzzy
822 msgid "Unknown error"
823 msgstr "తెలియని వీడియో"
825 #: src/input/control.c:203
826 #, c-format
827 msgid "Bookmark %i"
828 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
830 #: src/input/decoder.c:1875
831 msgid "No description for this codec"
832 msgstr ""
834 #: src/input/decoder.c:1877
835 #, fuzzy
836 msgid "Codec not supported"
837 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
839 #: src/input/decoder.c:1878
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
842 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
844 #: src/input/decoder.c:1882
845 #, fuzzy
846 msgid "Unidentified codec"
847 msgstr "వీడియో కొడెక్"
849 #: src/input/decoder.c:1883
850 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1894
854 msgid "packetizer"
855 msgstr ""
857 #: src/input/decoder.c:1894
858 msgid "decoder"
859 msgstr "డీకోడర్"
861 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
863 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
864 msgid "Streaming / Transcoding failed"
865 msgstr ""
867 #: src/input/decoder.c:1903
868 #, c-format
869 msgid "VLC could not open the %s module."
870 msgstr ""
872 #: src/input/decoder.c:2184
873 msgid "VLC could not open the decoder module."
874 msgstr ""
876 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
878 msgid "Track"
879 msgstr "ట్రాక్"
881 #: src/input/es_out.c:1185
882 #, c-format
883 msgid "%s [%s %d]"
884 msgstr "%s [%s %d]"
886 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
887 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
888 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
889 msgid "Program"
890 msgstr "కార్యక్రమం"
892 #: src/input/es_out.c:1216
893 #, c-format
894 msgid "Stream %d"
895 msgstr "ప్రవాహం %d"
897 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
898 msgid "Scrambled"
899 msgstr ""
901 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
902 msgid "Yes"
903 msgstr "అవును"
905 #: src/input/es_out.c:2130
906 #, c-format
907 msgid "DTVCC Closed captions %u"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:2132
911 #, c-format
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
916 msgid "Subtitle"
917 msgstr "ఉపశీర్షిక"
919 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
920 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
922 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
923 msgid "Type"
924 msgstr "రకం"
926 #: src/input/es_out.c:3079
927 msgid "Original ID"
928 msgstr "అసలు ఐడీ"
930 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
933 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
934 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
935 msgid "Codec"
936 msgstr "కొడెక్"
938 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
941 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
942 msgid "Language"
943 msgstr "భాష"
945 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
946 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
947 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
948 msgid "Description"
949 msgstr "వివరణ"
951 #: src/input/es_out.c:3106
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
954 msgid "Channels"
955 msgstr "ఛానళ్లు"
957 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
958 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
959 msgid "Sample rate"
960 msgstr "మాదిరి రేటు"
962 #: src/input/es_out.c:3111
963 #, c-format
964 msgid "%u Hz"
965 msgstr "%u Hz"
967 #: src/input/es_out.c:3121
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
971 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
975 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
976 msgid "Bitrate"
977 msgstr "బిట్‌రేట్"
979 #: src/input/es_out.c:3126
980 #, c-format
981 msgid "%u kb/s"
982 msgstr "%u కిబై/సె"
984 #: src/input/es_out.c:3138
985 msgid "Track replay gain"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:3140
989 msgid "Album replay gain"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3141
993 #, c-format
994 msgid "%.2f dB"
995 msgstr "%.2f dB"
997 #: src/input/es_out.c:3151
998 #, fuzzy
999 msgid "Video resolution"
1000 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1002 #: src/input/es_out.c:3156
1003 msgid "Buffer dimensions"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1007 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1008 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1009 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1011 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1013 #: modules/video_filter/fps.c:42
1014 msgid "Frame rate"
1015 msgstr "చట్రం రేటు"
1017 #: src/input/es_out.c:3177
1018 msgid "Decoded format"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:3182
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Top left"
1024 msgstr "మెను"
1026 #: src/input/es_out.c:3182
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Left top"
1029 msgstr "ఎడమ"
1031 #: src/input/es_out.c:3183
1032 msgid "Right bottom"
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/es_out.c:3183
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Top right"
1038 msgstr "నకలుహక్కు"
1040 #: src/input/es_out.c:3184
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Bottom left"
1043 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1045 #: src/input/es_out.c:3184
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Bottom right"
1048 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1050 #: src/input/es_out.c:3185
1051 msgid "Left bottom"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:3185
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Right top"
1057 msgstr "కుడి"
1059 #: src/input/es_out.c:3187
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Orientation"
1062 msgstr "గమ్యం"
1064 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1065 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1066 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1067 msgid "Undefined"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1085 msgid "Linear"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color space"
1100 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1103 #, c-format
1104 msgid "%s Range"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Full"
1110 msgstr "పూర్తి బాస్"
1112 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1115 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1119 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1120 msgid "Center"
1121 msgstr "మధ్య"
1123 #: src/input/es_out.c:3246
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Top Left"
1126 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1128 #: src/input/es_out.c:3247
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Top Center"
1131 msgstr "మధ్య"
1133 #: src/input/es_out.c:3248
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Bottom Left"
1136 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1138 #: src/input/es_out.c:3249
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Bottom Center"
1141 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1143 #: src/input/es_out.c:3253
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Chroma location"
1146 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1148 #: src/input/es_out.c:3262
1149 msgid "Rectangular"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3265
1153 msgid "Equirectangular"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/es_out.c:3268
1157 msgid "Cubemap"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3274
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Projection"
1163 msgstr "దిశ"
1165 #: src/input/es_out.c:3276
1166 msgid "Yaw"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1170 msgid "Pitch"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1174 msgid "Roll"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1182 msgid "Max luminance"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3292
1186 msgid "Min luminance"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3300
1190 msgid "Primary R"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3307
1194 msgid "Primary G"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3314
1198 msgid "Primary B"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3321
1202 #, fuzzy
1203 msgid "White point"
1204 msgstr "తెలుపు"
1206 #: src/input/es_out.c:3325
1207 msgid "MaxCLL"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3330
1211 msgid "MaxFALL"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/input.c:2655
1215 msgid "Your input can't be opened"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/input.c:2656
1219 #, c-format
1220 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1225 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1226 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1227 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1228 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1229 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1230 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1231 msgid "Title"
1232 msgstr "శీర్షిక"
1234 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1235 #: modules/mux/avi.c:49
1236 msgid "Artist"
1237 msgstr "కళాకారుడు"
1239 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1240 #: modules/mux/avi.c:51
1241 msgid "Genre"
1242 msgstr "సాహిత్యం"
1244 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1245 msgid "Copyright"
1246 msgstr "నకలుహక్కు"
1248 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1250 msgid "Album"
1251 msgstr "ఆల్బమ్"
1253 #: src/input/meta.c:60
1254 msgid "Track number"
1255 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1257 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1258 msgid "Rating"
1259 msgstr "రేటింగు"
1261 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1262 #: modules/mux/avi.c:50
1263 msgid "Date"
1264 msgstr "తేది"
1266 #: src/input/meta.c:64
1267 msgid "Setting"
1268 msgstr "అమరిక"
1270 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1271 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1272 msgid "URL"
1273 msgstr "URL"
1275 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1276 msgid "Now Playing"
1277 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1279 #: src/input/meta.c:69
1280 msgid "Publisher"
1281 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1283 #: src/input/meta.c:70
1284 msgid "Encoded by"
1285 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1287 #: src/input/meta.c:71
1288 msgid "Artwork URL"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:72
1292 msgid "Track ID"
1293 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1295 #: src/input/meta.c:73
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Number of Tracks"
1298 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1300 #: src/input/meta.c:74
1301 msgid "Director"
1302 msgstr "దర్శకుడు"
1304 #: src/input/meta.c:75
1305 msgid "Season"
1306 msgstr ""
1308 #: src/input/meta.c:76
1309 msgid "Episode"
1310 msgstr ""
1312 #: src/input/meta.c:77
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Show Name"
1315 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1317 #: src/input/meta.c:78
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Actors"
1320 msgstr "కారకం"
1322 #: src/input/meta.c:79
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Album Artist"
1325 msgstr "కళాకారుడు"
1327 #: src/input/meta.c:80
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Disc number"
1330 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1332 #: src/input/var.c:159
1333 msgid "Bookmark"
1334 msgstr "ఇష్టాంశం"
1336 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1337 msgid "Programs"
1338 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1340 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1344 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1345 msgid "Chapter"
1346 msgstr "అధ్యాయం"
1348 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1350 msgid "Video Track"
1351 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1353 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1355 msgid "Audio Track"
1356 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1358 #: src/input/var.c:207
1359 msgid "Subtitle Track"
1360 msgstr ""
1362 #: src/input/var.c:275
1363 msgid "Next title"
1364 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1366 #: src/input/var.c:282
1367 msgid "Previous title"
1368 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1370 #: src/input/var.c:289
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Menu title"
1373 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1375 #: src/input/var.c:296
1376 msgid "Menu popup"
1377 msgstr ""
1379 #: src/input/var.c:330
1380 #, c-format
1381 msgid "Title %i%s"
1382 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1384 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1385 #, c-format
1386 msgid "Chapter %i"
1387 msgstr "అధ్యాయం %i"
1389 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1390 msgid "Next chapter"
1391 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1393 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1394 msgid "Previous chapter"
1395 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1397 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1398 #, c-format
1399 msgid "Media: %s"
1400 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1402 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1404 msgid "Add Interface"
1405 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1407 #: src/interface/interface.c:89
1408 msgid "Console"
1409 msgstr ""
1411 #: src/interface/interface.c:93
1412 msgid "Telnet"
1413 msgstr ""
1415 #: src/interface/interface.c:96
1416 msgid "Web"
1417 msgstr "జాలం"
1419 #: src/interface/interface.c:99
1420 msgid "Debug logging"
1421 msgstr ""
1423 #: src/interface/interface.c:102
1424 msgid "Mouse Gestures"
1425 msgstr ""
1427 #: src/interface/interface.c:225
1428 msgid ""
1429 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1430 "interface."
1431 msgstr ""
1433 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1434 #: src/libvlc.c:174
1435 msgid "C"
1436 msgstr "te"
1438 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1439 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1441 msgid "Zoom"
1442 msgstr "జూమ్"
1444 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1445 msgid "1:4 Quarter"
1446 msgstr "1:4 పావు"
1448 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1449 msgid "1:2 Half"
1450 msgstr "1:2 సగం"
1452 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1453 msgid "1:1 Original"
1454 msgstr "1:1 అసలు"
1456 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1457 msgid "2:1 Double"
1458 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1460 #: src/libvlc-module.c:64
1461 msgid ""
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1464 "related options."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:68
1468 msgid "Interface module"
1469 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1471 #: src/libvlc-module.c:70
1472 msgid ""
1473 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best module available."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1482 msgid ""
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1498 msgid ""
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1504 msgid "Default stream"
1505 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1516 msgid ""
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:99
1522 msgid "Show advanced options"
1523 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1525 #: src/libvlc-module.c:101
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1528 "available options, including those that most users should never touch."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1532 msgid "Interface interaction"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:107
1536 msgid ""
1537 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1538 "user input is required."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:117
1542 msgid ""
1543 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1544 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1545 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1546 "the \"audio filters\" modules section."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:123
1550 msgid "Audio output module"
1551 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1553 #: src/libvlc-module.c:125
1554 msgid ""
1555 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1556 "automatically select the best method available."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Media role"
1562 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1564 #: src/libvlc-module.c:130
1565 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1569 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1570 msgid "Enable audio"
1571 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1573 #: src/libvlc-module.c:134
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:142
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Music"
1582 msgstr "నా సంగీతం"
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Communication"
1587 msgstr "స్థానము"
1589 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1590 msgid "Game"
1591 msgstr "ఆట"
1593 #: src/libvlc-module.c:143
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Notification"
1596 msgstr "స్థానము"
1598 #: src/libvlc-module.c:143
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Animation"
1601 msgstr "సమాచారం"
1603 #: src/libvlc-module.c:143
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Production"
1606 msgstr "ఉత్పత్తి"
1608 #: src/libvlc-module.c:144
1609 msgid "Accessibility"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:144
1613 msgid "Test"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:147
1617 msgid "Audio gain"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:149
1621 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:151
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:153
1629 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:156
1633 msgid "Remember the audio volume"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:158
1637 msgid ""
1638 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:161
1642 msgid "Audio desynchronization compensation"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:163
1646 msgid ""
1647 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1648 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:168
1652 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:171
1656 msgid ""
1657 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1658 "hardware and the audio stream are compatible."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:174
1662 msgid "Force S/PDIF support"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:176
1666 msgid ""
1667 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1668 "support."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:180
1676 msgid ""
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1684 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1685 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1686 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1687 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1688 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1689 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1691 msgid "Auto"
1692 msgstr "స్వయం"
1694 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1696 msgid "On"
1697 msgstr "ఆన్"
1699 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1701 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1702 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1703 msgid "Off"
1704 msgstr "ఆపు"
1706 #: src/libvlc-module.c:189
1707 msgid "Stereo audio output mode"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1711 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1712 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1713 msgid "Unset"
1714 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1716 #: src/libvlc-module.c:203
1717 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:208
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:212
1725 msgid "Replay gain mode"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:214
1729 msgid "Select the replay gain mode"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:216
1733 msgid "Replay preamp"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:218
1737 msgid ""
1738 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1739 "replay gain information"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:221
1743 msgid "Default replay gain"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:223
1747 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:225
1751 msgid "Peak protection"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:227
1755 msgid "Protect against sound clipping"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:230
1759 msgid "Enable time stretching audio"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:232
1763 msgid ""
1764 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1765 "audio pitch"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1770 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1772 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1776 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1779 msgid "None"
1780 msgstr "ఏదీకాదు"
1782 #: src/libvlc-module.c:247
1783 msgid ""
1784 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1785 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1786 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1787 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "options."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:253
1792 msgid "Video output module"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:255
1796 msgid ""
1797 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1798 "automatically select the best method available."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1803 msgid "Enable video"
1804 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1806 #: src/libvlc-module.c:260
1807 msgid ""
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1816 msgid "Video width"
1817 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1819 #: src/libvlc-module.c:265
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1822 "characteristics."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1829 msgid "Video height"
1830 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1832 #: src/libvlc-module.c:270
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1835 "video characteristics."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:273
1839 msgid "Video X coordinate"
1840 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1842 #: src/libvlc-module.c:275
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:278
1849 msgid "Video Y coordinate"
1850 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1852 #: src/libvlc-module.c:280
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:283
1859 msgid "Video title"
1860 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1862 #: src/libvlc-module.c:285
1863 msgid ""
1864 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1865 "interface)."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:288
1869 msgid "Video alignment"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:290
1873 msgid ""
1874 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1875 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1876 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1880 #: modules/codec/zvbi.c:83
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1884 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1885 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "పైన"
1892 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1893 #: modules/codec/zvbi.c:83
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1898 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1900 msgid "Bottom"
1901 msgstr "క్రింద"
1903 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1904 #: modules/codec/zvbi.c:84
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1907 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1908 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1909 msgid "Top-Left"
1910 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1912 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:84
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1917 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1918 msgid "Top-Right"
1919 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1921 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1922 #: modules/codec/zvbi.c:84
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1926 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1927 msgid "Bottom-Left"
1928 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1930 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:84
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1935 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1936 msgid "Bottom-Right"
1937 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1939 #: src/libvlc-module.c:298
1940 msgid "Zoom video"
1941 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1943 #: src/libvlc-module.c:300
1944 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:302
1948 msgid "Grayscale video output"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:304
1952 msgid ""
1953 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1954 "save some processing power."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:307
1958 msgid "Embedded video"
1959 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1961 #: src/libvlc-module.c:309
1962 msgid "Embed the video output in the main interface."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:311
1966 msgid "Fullscreen video output"
1967 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1969 #: src/libvlc-module.c:313
1970 msgid "Start video in fullscreen mode"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1975 msgid "Always on top"
1976 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1978 #: src/libvlc-module.c:317
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:319
1983 msgid "Enable wallpaper mode"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:321
1987 msgid ""
1988 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:324
1992 msgid "Show media title on video"
1993 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:330
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:332
2008 msgid "Position of video title"
2009 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2011 #: src/libvlc-module.c:334
2012 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:336
2016 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:339
2020 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2024 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2027 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2029 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2030 msgid "Deinterlace"
2031 msgstr "విజాలీకరణ"
2033 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2037 msgid "Deinterlace mode"
2038 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2040 #: src/libvlc-module.c:354
2041 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 msgid "Discard"
2046 msgstr "విస్మరించు"
2048 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2050 msgid "Blend"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 msgid "Mean"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2059 msgid "Bob"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2063 msgid "Phosphor"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2067 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid "Disable screensaver"
2072 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2074 #: src/libvlc-module.c:372
2075 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:374
2079 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:375
2083 msgid ""
2084 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2085 "computer being suspended because of inactivity."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2090 msgid "Window decorations"
2091 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2093 #: src/libvlc-module.c:380
2094 msgid ""
2095 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2096 "giving a \"minimal\" window."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:383
2100 msgid "Video splitter module"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:385
2104 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:387
2108 msgid "Video filter module"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:389
2112 msgid ""
2113 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2114 "instance deinterlacing, or distort the video."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:393
2118 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:395
2122 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2126 msgid "Video snapshot file prefix"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:401
2130 msgid "Video snapshot format"
2131 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2133 #: src/libvlc-module.c:403
2134 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:405
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:407
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:409
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:411
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:413
2154 msgid "Video snapshot width"
2155 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2157 #: src/libvlc-module.c:415
2158 msgid ""
2159 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2160 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:419
2164 msgid "Video snapshot height"
2165 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2167 #: src/libvlc-module.c:421
2168 msgid ""
2169 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2170 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2171 "ratio."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:425
2175 msgid "Video cropping"
2176 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2178 #: src/libvlc-module.c:427
2179 msgid ""
2180 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2181 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:431
2185 msgid "Source aspect ratio"
2186 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2188 #: src/libvlc-module.c:433
2189 msgid ""
2190 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2191 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2192 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2193 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2194 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:440
2198 msgid "Video Auto Scaling"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:442
2202 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:444
2206 msgid "Video scaling factor"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:446
2210 msgid ""
2211 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2212 "Default value is 1.0 (original video size)."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:449
2216 msgid "Custom crop ratios list"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:451
2220 msgid ""
2221 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2222 "crop ratios list."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:454
2226 msgid "Custom aspect ratios list"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:456
2230 msgid ""
2231 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2232 "aspect ratio list."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:459
2236 msgid "Fix HDTV height"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:461
2240 msgid ""
2241 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2242 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2243 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:466
2247 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:468
2251 msgid ""
2252 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2253 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2254 "order to keep proportions."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2258 msgid "Skip frames"
2259 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2261 #: src/libvlc-module.c:474
2262 msgid ""
2263 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2264 "computer is not powerful enough"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:477
2268 msgid "Drop late frames"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:479
2272 msgid ""
2273 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2274 "intended display date)."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:482
2278 msgid "Quiet synchro"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:484
2282 msgid ""
2283 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2284 "synchronization mechanism."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:487
2288 msgid "Key press events"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2296 msgid "Mouse events"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:493
2300 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:501
2304 msgid ""
2305 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2306 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2307 "channel."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:505
2311 msgid "File caching (ms)"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:507
2315 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:509
2319 msgid "Live capture caching (ms)"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:511
2323 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:513
2327 msgid "Disc caching (ms)"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:515
2331 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:517
2335 msgid "Network caching (ms)"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:519
2339 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:521
2343 msgid "Clock reference average counter"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:523
2347 msgid ""
2348 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2349 "to 10000."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:526
2353 msgid "Clock synchronisation"
2354 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2356 #: src/libvlc-module.c:528
2357 msgid ""
2358 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2359 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:532
2363 msgid "Clock jitter"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:534
2367 msgid ""
2368 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2369 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:537
2373 msgid "Network synchronisation"
2374 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2376 #: src/libvlc-module.c:538
2377 msgid ""
2378 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2379 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2383 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2386 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2387 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2393 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2394 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2395 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2396 msgid "Default"
2397 msgstr "అప్రమేయం"
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2400 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2403 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2404 msgid "Enable"
2405 msgstr "చేతనపరుచు"
2407 #: src/libvlc-module.c:546
2408 msgid "MTU of the network interface"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:548
2412 msgid ""
2413 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2414 "over the network (in bytes)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2418 msgid "Hop limit (TTL)"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2422 msgid ""
2423 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2424 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2425 "in default)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:559
2429 msgid "Multicast output interface"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:561
2433 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:563
2437 msgid "DiffServ Code Point"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:564
2441 msgid ""
2442 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2443 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:570
2447 msgid ""
2448 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2449 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:576
2453 msgid ""
2454 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2455 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2456 "(like DVB streams for example)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2460 msgid "Audio track"
2461 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2463 #: src/libvlc-module.c:584
2464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2468 msgid "Subtitle track"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:589
2472 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2476 msgid "Audio language"
2477 msgstr "ఆడియో భాష"
2479 #: src/libvlc-module.c:594
2480 msgid ""
2481 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2482 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2483 "language)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:597
2487 msgid "Subtitle language"
2488 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2490 #: src/libvlc-module.c:599
2491 msgid ""
2492 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2493 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:602
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Menu language"
2499 msgstr "మెనూల భాష:"
2501 #: src/libvlc-module.c:604
2502 msgid ""
2503 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2504 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:608
2508 msgid "Audio track ID"
2509 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2511 #: src/libvlc-module.c:610
2512 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:612
2516 msgid "Subtitle track ID"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:614
2520 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2524 msgid "Closed Captions decoder"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:617
2528 msgid "Preferred closed captions decoder"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:619
2532 msgid "EIA/CEA 608"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:619
2536 msgid "CEA 708"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:621
2540 msgid "Preferred video resolution"
2541 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2543 #: src/libvlc-module.c:623
2544 msgid ""
2545 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2546 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2547 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2548 "higher resolutions."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:629
2552 msgid "Best available"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:629
2556 msgid "Full HD (1080p)"
2557 msgstr "Full HD (1080p)"
2559 #: src/libvlc-module.c:629
2560 msgid "HD (720p)"
2561 msgstr "HD (720p)"
2563 #: src/libvlc-module.c:630
2564 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:631
2568 msgid "Low Definition (360 lines)"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:632
2572 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:635
2576 msgid "Input repetitions"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:637
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2584 msgid "Start time"
2585 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2587 #: src/libvlc-module.c:641
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2592 msgid "Stop time"
2593 msgstr "ఆగు సమయం"
2595 #: src/libvlc-module.c:645
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:647
2600 msgid "Run time"
2601 msgstr "నడుచు సమయం"
2603 #: src/libvlc-module.c:649
2604 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:651
2608 msgid "Fast seek"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:653
2612 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:655
2616 msgid "Playback speed"
2617 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2619 #: src/libvlc-module.c:657
2620 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:659
2624 msgid "Input list"
2625 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2627 #: src/libvlc-module.c:661
2628 msgid ""
2629 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2630 "together after the normal one."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:664
2634 msgid "Input slave (experimental)"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:666
2638 msgid ""
2639 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2640 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2641 "inputs."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:670
2645 msgid "Bookmarks list for a stream"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:672
2649 msgid ""
2650 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2651 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2652 "{...}\""
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:676
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Record directory"
2658 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2660 #: src/libvlc-module.c:678
2661 msgid "Directory where the records will be stored"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:680
2665 msgid "Prefer native stream recording"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:682
2669 msgid ""
2670 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2671 "output module"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:685
2675 msgid "Timeshift directory"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:687
2679 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:689
2683 msgid "Timeshift granularity"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:691
2687 msgid ""
2688 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2689 "to store the timeshifted streams."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:694
2693 msgid "Change title according to current media"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:695
2697 msgid ""
2698 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2699 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2700 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2701 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:700
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Disable lua"
2707 msgstr "అచేతనపరుచు"
2709 #: src/libvlc-module.c:701
2710 msgid "Disable all lua plugins"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:705
2714 msgid ""
2715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2716 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2717 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2722 msgid "Force subtitle position"
2723 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2725 #: src/libvlc-module.c:713
2726 msgid ""
2727 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2728 "over the movie. Try several positions."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:716
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Subtitles text scaling factor"
2734 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2741 msgid "Enable sub-pictures"
2742 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2744 #: src/libvlc-module.c:721
2745 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2751 msgid "On Screen Display"
2752 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2754 #: src/libvlc-module.c:725
2755 msgid ""
2756 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2757 "Display)."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:728
2761 msgid "Text rendering module"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid ""
2766 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2767 "instance."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:732
2771 msgid "Subpictures source module"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:734
2775 msgid ""
2776 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2777 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:737
2781 msgid "Subpictures filter module"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:739
2785 msgid ""
2786 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2787 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:742
2791 msgid "Autodetect subtitle files"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:744
2795 msgid ""
2796 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2797 "(based on the filename of the movie)."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:747
2801 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:749
2805 msgid ""
2806 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2807 "Options are:\n"
2808 "0 = no subtitles autodetected\n"
2809 "1 = any subtitle file\n"
2810 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2811 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2812 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:757
2816 msgid "Subtitle autodetection paths"
2817 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2819 #: src/libvlc-module.c:759
2820 msgid ""
2821 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2822 "found in the current directory."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:762
2826 msgid "Use subtitle file"
2827 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2829 #: src/libvlc-module.c:764
2830 msgid ""
2831 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2832 "subtitle file."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:768
2836 msgid "DVD device"
2837 msgstr "డివిడి పరికరం"
2839 #: src/libvlc-module.c:769
2840 msgid "VCD device"
2841 msgstr "విసిడి పరికరం"
2843 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2844 msgid "Audio CD device"
2845 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2847 #: src/libvlc-module.c:774
2848 msgid ""
2849 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:777
2854 msgid ""
2855 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2856 "the drive letter (e.g. D:)"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2860 msgid ""
2861 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2862 "after the drive letter (e.g. D:)"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:787
2866 msgid "This is the default DVD device to use."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:789
2870 msgid "This is the default VCD device to use."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2874 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:805
2878 msgid "TCP connection timeout"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:807
2882 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:809
2886 msgid "HTTP server address"
2887 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2889 #: src/libvlc-module.c:811
2890 msgid ""
2891 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2892 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2893 "them to a specific network interface."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:815
2897 msgid "RTSP server address"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:817
2901 msgid ""
2902 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2903 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2904 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2905 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2906 "network interface."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:823
2910 msgid "HTTP server port"
2911 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2913 #: src/libvlc-module.c:825
2914 msgid ""
2915 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2916 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2917 "by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:830
2921 msgid "HTTPS server port"
2922 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2924 #: src/libvlc-module.c:832
2925 msgid ""
2926 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2927 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2928 "restricted by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:837
2932 msgid "RTSP server port"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:839
2936 msgid ""
2937 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2938 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2939 "by the operating system."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:844
2943 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:846
2947 msgid ""
2948 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2949 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:849
2953 msgid "HTTP/TLS server private key"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:851
2957 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:853
2961 msgid "SOCKS server"
2962 msgstr "SOCKS సేవకం"
2964 #: src/libvlc-module.c:855
2965 msgid ""
2966 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2967 "used for all TCP connections"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:858
2971 msgid "SOCKS user name"
2972 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2974 #: src/libvlc-module.c:860
2975 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:862
2979 msgid "SOCKS password"
2980 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2982 #: src/libvlc-module.c:864
2983 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:866
2987 msgid "Title metadata"
2988 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2990 #: src/libvlc-module.c:868
2991 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:870
2995 msgid "Author metadata"
2996 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2998 #: src/libvlc-module.c:872
2999 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:874
3003 msgid "Artist metadata"
3004 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3006 #: src/libvlc-module.c:876
3007 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:878
3011 msgid "Genre metadata"
3012 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3014 #: src/libvlc-module.c:880
3015 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:882
3019 msgid "Copyright metadata"
3020 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3022 #: src/libvlc-module.c:884
3023 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:886
3027 msgid "Description metadata"
3028 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3030 #: src/libvlc-module.c:888
3031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:890
3035 msgid "Date metadata"
3036 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3038 #: src/libvlc-module.c:892
3039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:894
3043 msgid "URL metadata"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:896
3047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:900
3051 msgid ""
3052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3054 "can break playback of all your streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:904
3058 msgid "Preferred decoders list"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:906
3062 msgid ""
3063 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3064 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3065 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:911
3069 msgid "Preferred encoders list"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:913
3073 msgid ""
3074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:922
3078 msgid ""
3079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3080 "subsystem."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:925
3084 msgid "Default stream output chain"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:927
3088 msgid ""
3089 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3090 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3091 "all streams."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:931
3095 msgid "Enable streaming of all ES"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:933
3099 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:935
3103 msgid "Display while streaming"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:937
3107 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:939
3111 msgid "Enable video stream output"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:941
3115 msgid ""
3116 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3117 "facility when this last one is enabled."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:944
3121 msgid "Enable audio stream output"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:946
3125 msgid ""
3126 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3127 "facility when this last one is enabled."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:949
3131 msgid "Enable SPU stream output"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:951
3135 msgid ""
3136 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3137 "facility when this last one is enabled."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:954
3141 msgid "Keep stream output open"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:956
3145 msgid ""
3146 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3147 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3148 "specified)"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:960
3152 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:962
3156 msgid ""
3157 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3158 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:965
3162 msgid "Preferred packetizer list"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:967
3166 msgid ""
3167 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:970
3171 msgid "Mux module"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:972
3175 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:974
3179 msgid "Access output module"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:976
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:979
3187 msgid ""
3188 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3189 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:983
3193 msgid "SAP announcement interval"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:985
3197 msgid ""
3198 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3199 "between SAP announcements."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:994
3203 msgid ""
3204 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3205 "you really know what you are doing."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:997
3209 msgid "Access module"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:999
3213 msgid ""
3214 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3215 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3216 "option unless you really know what you are doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1003
3220 msgid "Stream filter module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1005
3224 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1007
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Demux filter module"
3230 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3232 #: src/libvlc-module.c:1009
3233 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1011
3237 msgid "Demux module"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1013
3241 msgid ""
3242 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3243 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3244 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3245 "you really know what you are doing."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1018
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1020
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1023
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1025
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1031
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3274 #: src/libvlc-module.c:1033
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1038
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1041
3287 msgid "VLM configuration file"
3288 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3290 #: src/libvlc-module.c:1043
3291 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1045
3295 msgid "Use a plugins cache"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3299 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1049
3303 msgid "Scan for new plugins"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1051
3307 msgid ""
3308 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3309 "startup time of VLC."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1054
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Preferred keystore list"
3315 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3317 #: src/libvlc-module.c:1056
3318 msgid ""
3319 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3320 "alter this option."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1059
3324 msgid "Locally collect statistics"
3325 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3327 #: src/libvlc-module.c:1061
3328 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1063
3332 msgid "Run as daemon process"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1065
3336 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1067
3340 msgid "Write process id to file"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1069
3344 msgid "Writes process id into specified file."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1071
3348 msgid "Allow only one running instance"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1073
3352 msgid ""
3353 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3354 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3355 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3356 "This option will allow you to play the file with the already running "
3357 "instance or enqueue it."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1079
3361 msgid "VLC is started from file association"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1081
3365 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3369 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1086
3373 msgid "Increase the priority of the process"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1088
3377 msgid ""
3378 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3379 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3380 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3381 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3382 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3383 "machine."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3387 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid ""
3392 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3393 "playing current item."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1101
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Expose media player via D-Bus"
3399 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3401 #: src/libvlc-module.c:1102
3402 msgid ""
3403 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3404 "MPRIS protocol."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid ""
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1114
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Automatically preparse items"
3416 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid ""
3420 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3421 "metadata)."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1119
3425 msgid "Preparsing timeout"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1121
3429 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3433 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3435 msgid "Allow metadata network access"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1128
3439 msgid "Collapse"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1128
3443 msgid "Expand"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1130
3447 msgid "Subdirectory behavior"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1132
3451 msgid ""
3452 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3453 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3454 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3455 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid "Ignored extensions"
3460 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3462 #: src/libvlc-module.c:1139
3463 msgid ""
3464 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3465 "directory.\n"
3466 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3467 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1144
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Show hidden files"
3473 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3475 #: src/libvlc-module.c:1146
3476 msgid "Ignore files starting with '.'"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1148
3480 msgid "Services discovery modules"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1150
3484 msgid ""
3485 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3486 "Typical value is \"sap\"."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1153
3490 msgid "Play files randomly forever"
3491 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3493 #: src/libvlc-module.c:1155
3494 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3498 msgid "Repeat all"
3499 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3501 #: src/libvlc-module.c:1159
3502 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1161
3506 msgid "Repeat current item"
3507 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3509 #: src/libvlc-module.c:1163
3510 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1165
3514 msgid "Play and stop"
3515 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3517 #: src/libvlc-module.c:1167
3518 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1169
3522 msgid "Play and exit"
3523 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3525 #: src/libvlc-module.c:1171
3526 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1173
3530 msgid "Play and pause"
3531 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3533 #: src/libvlc-module.c:1175
3534 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1177
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Start paused"
3540 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3542 #: src/libvlc-module.c:1179
3543 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1181
3547 msgid "Auto start"
3548 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3550 #: src/libvlc-module.c:1182
3551 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1185
3555 msgid "Pause on audio communication"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid ""
3560 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3561 "automatically."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1190
3565 msgid "Use media library"
3566 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3568 #: src/libvlc-module.c:1192
3569 msgid ""
3570 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3571 "VLC."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3575 msgid "Display playlist tree"
3576 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3578 #: src/libvlc-module.c:1197
3579 msgid ""
3580 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3581 "directory."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1206
3585 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3589 msgid "Ignore"
3590 msgstr "విస్మరించు"
3592 #: src/libvlc-module.c:1211
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Volume control"
3595 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1212
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Position control"
3600 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3602 #: src/libvlc-module.c:1212
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Position control reversed"
3605 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3607 #: src/libvlc-module.c:1215
3608 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1217
3612 msgid ""
3613 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3614 "ignored."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1219
3618 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1221
3622 msgid ""
3623 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3624 "be ignored."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3628 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3630 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3632 msgid "Fullscreen"
3633 msgstr "పూర్తితెర"
3635 #: src/libvlc-module.c:1224
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1225
3640 msgid "Exit fullscreen"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1226
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3648 msgid "Play/Pause"
3649 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3651 #: src/libvlc-module.c:1228
3652 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1229
3656 msgid "Pause only"
3657 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3659 #: src/libvlc-module.c:1230
3660 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1231
3664 msgid "Play only"
3665 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3667 #: src/libvlc-module.c:1232
3668 msgid "Select the hotkey to use to play."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3673 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3674 msgid "Faster"
3675 msgstr "మరింతవేగం"
3677 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3678 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3683 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3684 msgid "Slower"
3685 msgstr "నెమ్మది"
3687 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3688 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1237
3692 msgid "Normal rate"
3693 msgstr "సాధారణ రేటు"
3695 #: src/libvlc-module.c:1238
3696 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3700 msgid "Faster (fine)"
3701 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3703 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3704 msgid "Slower (fine)"
3705 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3707 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3713 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3714 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3715 msgid "Next"
3716 msgstr "తరువాత"
3718 #: src/libvlc-module.c:1244
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3724 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3727 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3728 msgid "Previous"
3729 msgstr "మునుపటి"
3731 #: src/libvlc-module.c:1246
3732 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3737 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3738 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3739 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3740 msgid "Stop"
3741 msgstr "ఆపివేయి"
3743 #: src/libvlc-module.c:1248
3744 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3751 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3754 msgid "Position"
3755 msgstr "స్థానం"
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Select the hotkey to display the position."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1252
3762 msgid "Very short backwards jump"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1254
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1255
3770 msgid "Short backwards jump"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1257
3774 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1258
3778 msgid "Medium backwards jump"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1260
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1261
3786 msgid "Long backwards jump"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1263
3790 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1265
3794 msgid "Very short forward jump"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1267
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1268
3802 msgid "Short forward jump"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1270
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1271
3810 msgid "Medium forward jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1273
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1274
3818 msgid "Long forward jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1276
3822 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3826 msgid "Next frame"
3827 msgstr "తరువాత చట్రం"
3829 #: src/libvlc-module.c:1279
3830 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1281
3834 msgid "Very short jump length"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1282
3838 msgid "Very short jump length, in seconds."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1283
3842 msgid "Short jump length"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1284
3846 msgid "Short jump length, in seconds."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1285
3850 msgid "Medium jump length"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1286
3854 msgid "Medium jump length, in seconds."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1287
3858 msgid "Long jump length"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1288
3862 msgid "Long jump length, in seconds."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3869 msgid "Quit"
3870 msgstr "నిష్క్రమించు"
3872 #: src/libvlc-module.c:1291
3873 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1292
3877 msgid "Navigate up"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1293
3881 msgid ""
3882 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3883 "(pitch)."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1294
3887 msgid "Navigate down"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1295
3891 msgid ""
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 "down (pitch)."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1296
3897 msgid "Navigate left"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1297
3901 msgid ""
3902 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3903 "left (yaw)."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1298
3907 msgid "Navigate right"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1299
3911 msgid ""
3912 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3913 "right (yaw)."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1300
3917 msgid "Activate"
3918 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3920 #: src/libvlc-module.c:1301
3921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3925 msgid "Go to the DVD menu"
3926 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3928 #: src/libvlc-module.c:1303
3929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1304
3933 msgid "Select previous DVD title"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1305
3937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1306
3941 msgid "Select next DVD title"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1307
3945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1308
3949 msgid "Select prev DVD chapter"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1309
3953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1310
3957 msgid "Select next DVD chapter"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1311
3961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1312
3965 msgid "Volume up"
3966 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1313
3969 msgid "Select the key to increase audio volume."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1314
3973 msgid "Volume down"
3974 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3976 #: src/libvlc-module.c:1315
3977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3984 msgid "Mute"
3985 msgstr "నిశబ్దం"
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Select the key to mute audio."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Subtitle delay up"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1320
4000 msgid "Subtitle delay down"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1321
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1322
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Reset subtitles text scale"
4010 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1323
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Scale up subtitles text"
4015 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4017 #: src/libvlc-module.c:1324
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Scale down subtitles text"
4020 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4022 #: src/libvlc-module.c:1325
4023 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1326
4027 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1327
4031 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1328
4035 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1329
4039 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1330
4043 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1331
4047 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1332
4051 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1333
4055 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1334
4059 msgid "Subtitle position up"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1335
4063 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1336
4067 msgid "Subtitle position down"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1337
4071 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1338
4075 msgid "Audio delay up"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1339
4079 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1340
4083 msgid "Audio delay down"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1341
4087 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1348
4091 msgid "Play playlist bookmark 1"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4094 #: src/libvlc-module.c:1349
4095 msgid "Play playlist bookmark 2"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4098 #: src/libvlc-module.c:1350
4099 msgid "Play playlist bookmark 3"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4102 #: src/libvlc-module.c:1351
4103 msgid "Play playlist bookmark 4"
4104 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4106 #: src/libvlc-module.c:1352
4107 msgid "Play playlist bookmark 5"
4108 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4110 #: src/libvlc-module.c:1353
4111 msgid "Play playlist bookmark 6"
4112 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4114 #: src/libvlc-module.c:1354
4115 msgid "Play playlist bookmark 7"
4116 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4118 #: src/libvlc-module.c:1355
4119 msgid "Play playlist bookmark 8"
4120 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4122 #: src/libvlc-module.c:1356
4123 msgid "Play playlist bookmark 9"
4124 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4126 #: src/libvlc-module.c:1357
4127 msgid "Play playlist bookmark 10"
4128 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4130 #: src/libvlc-module.c:1358
4131 msgid "Select the key to play this bookmark."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1359
4135 msgid "Set playlist bookmark 1"
4136 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4138 #: src/libvlc-module.c:1360
4139 msgid "Set playlist bookmark 2"
4140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4142 #: src/libvlc-module.c:1361
4143 msgid "Set playlist bookmark 3"
4144 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4146 #: src/libvlc-module.c:1362
4147 msgid "Set playlist bookmark 4"
4148 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4150 #: src/libvlc-module.c:1363
4151 msgid "Set playlist bookmark 5"
4152 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4154 #: src/libvlc-module.c:1364
4155 msgid "Set playlist bookmark 6"
4156 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4158 #: src/libvlc-module.c:1365
4159 msgid "Set playlist bookmark 7"
4160 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4162 #: src/libvlc-module.c:1366
4163 msgid "Set playlist bookmark 8"
4164 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4166 #: src/libvlc-module.c:1367
4167 msgid "Set playlist bookmark 9"
4168 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4170 #: src/libvlc-module.c:1368
4171 msgid "Set playlist bookmark 10"
4172 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4174 #: src/libvlc-module.c:1369
4175 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1370
4179 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4180 msgid "Clear the playlist"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1371
4184 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1373
4188 msgid "Playlist bookmark 1"
4189 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4191 #: src/libvlc-module.c:1374
4192 msgid "Playlist bookmark 2"
4193 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4195 #: src/libvlc-module.c:1375
4196 msgid "Playlist bookmark 3"
4197 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4199 #: src/libvlc-module.c:1376
4200 msgid "Playlist bookmark 4"
4201 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4203 #: src/libvlc-module.c:1377
4204 msgid "Playlist bookmark 5"
4205 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4207 #: src/libvlc-module.c:1378
4208 msgid "Playlist bookmark 6"
4209 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4211 #: src/libvlc-module.c:1379
4212 msgid "Playlist bookmark 7"
4213 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4215 #: src/libvlc-module.c:1380
4216 msgid "Playlist bookmark 8"
4217 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4219 #: src/libvlc-module.c:1381
4220 msgid "Playlist bookmark 9"
4221 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4223 #: src/libvlc-module.c:1382
4224 msgid "Playlist bookmark 10"
4225 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4227 #: src/libvlc-module.c:1384
4228 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1386
4232 msgid "Cycle audio track"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1387
4236 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1388
4240 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1389
4244 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1390
4248 msgid "Cycle subtitle track"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1391
4252 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1392
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Toggle subtitles"
4258 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4260 #: src/libvlc-module.c:1393
4261 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1394
4265 msgid "Cycle next program Service ID"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1395
4269 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1396
4273 msgid "Cycle previous program Service ID"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1397
4277 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1398
4281 msgid "Cycle source aspect ratio"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1399
4285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1400
4289 msgid "Cycle video crop"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1401
4293 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1402
4297 msgid "Toggle autoscaling"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1403
4301 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1404
4305 msgid "Increase scale factor"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1406
4309 msgid "Decrease scale factor"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1408
4313 msgid "Toggle deinterlacing"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1409
4317 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1410
4321 msgid "Cycle deinterlace modes"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1411
4325 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1412
4329 msgid "Show controller in fullscreen"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1413
4333 msgid "Boss key"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1414
4337 msgid "Hide the interface and pause playback."
4338 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4340 #: src/libvlc-module.c:1415
4341 msgid "Context menu"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1416
4345 msgid "Show the contextual popup menu."
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1417
4349 msgid "Take video snapshot"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1418
4353 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4357 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4358 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4359 #: modules/stream_out/record.c:60
4360 msgid "Record"
4361 msgstr "రికార్డుచేయి"
4363 #: src/libvlc-module.c:1421
4364 msgid "Record access filter start/stop."
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1423
4368 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1424
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1427
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4380 msgid "Un-Zoom"
4381 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4383 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1456
4416 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1457
4420 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1458
4424 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1459
4428 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1461
4432 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1463
4436 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1465
4440 msgid "Cycle through audio devices"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1466
4444 msgid "Cycle through available audio devices"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4450 msgid "Snapshot"
4451 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4453 #: src/libvlc-module.c:1612
4454 msgid "Window properties"
4455 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4457 #: src/libvlc-module.c:1672
4458 msgid "Subpictures"
4459 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4461 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4462 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4463 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4468 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4469 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4470 msgid "Subtitles"
4471 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4473 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4474 msgid "Overlays"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1710
4478 msgid "Track settings"
4479 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4481 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4482 msgid "Playback control"
4483 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4485 #: src/libvlc-module.c:1779
4486 msgid "Default devices"
4487 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4489 #: src/libvlc-module.c:1786
4490 msgid "Network settings"
4491 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4493 #: src/libvlc-module.c:1812
4494 msgid "Socks proxy"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4498 msgid "Metadata"
4499 msgstr "మెటాడేటా"
4501 #: src/libvlc-module.c:1922
4502 msgid "Decoders"
4503 msgstr "డీకోడర్లు"
4505 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4507 msgid "Input"
4508 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4510 #: src/libvlc-module.c:1965
4511 msgid "VLM"
4512 msgstr "VLM"
4514 #: src/libvlc-module.c:2011
4515 msgid "Special modules"
4516 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4518 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4519 msgid "Plugins"
4520 msgstr "చొప్పింతలు"
4522 #: src/libvlc-module.c:2028
4523 msgid "Performance options"
4524 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4526 #: src/libvlc-module.c:2047
4527 msgid "Clock source"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:2165
4531 msgid "Hot keys"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:2655
4535 msgid "Jump sizes"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:2740
4539 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4540 msgstr ""
4542 #: src/libvlc-module.c:2743
4543 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:2745
4547 msgid ""
4548 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4549 "--help-verbose)"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2748
4553 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:2750
4557 msgid "print a list of available modules"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:2752
4561 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:2754
4565 msgid ""
4566 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4567 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2758
4571 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2760
4575 msgid "reset the current config to the default values"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2762
4579 msgid "use alternate config file"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2764
4583 msgid "resets the current plugins cache"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2766
4587 msgid "print version information"
4588 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4590 #: src/libvlc-module.c:2806
4591 #, fuzzy
4592 msgid "core program"
4593 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4595 #: src/misc/actions.c:52
4596 msgid "Backspace"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:53
4600 msgid "Brightness Down"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:54
4604 msgid "Brightness Up"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:55
4608 msgid "Browser Back"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:56
4612 msgid "Browser Favorites"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:57
4616 msgid "Browser Forward"
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/actions.c:58
4620 msgid "Browser Home"
4621 msgstr ""
4623 #: src/misc/actions.c:59
4624 msgid "Browser Refresh"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/actions.c:60
4628 msgid "Browser Search"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/actions.c:61
4632 msgid "Browser Stop"
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4636 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4637 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4639 msgid "Delete"
4640 msgstr "తొలగించు"
4642 #: src/misc/actions.c:63
4643 msgid "Down"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4647 msgid "End"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:65
4651 msgid "Enter"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:66
4655 msgid "Esc"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:67
4659 msgid "F1"
4660 msgstr "F1"
4662 #: src/misc/actions.c:68
4663 msgid "F10"
4664 msgstr "F10"
4666 #: src/misc/actions.c:69
4667 msgid "F11"
4668 msgstr "F11"
4670 #: src/misc/actions.c:70
4671 msgid "F12"
4672 msgstr "F12"
4674 #: src/misc/actions.c:71
4675 msgid "F2"
4676 msgstr "F2"
4678 #: src/misc/actions.c:72
4679 msgid "F3"
4680 msgstr "F3"
4682 #: src/misc/actions.c:73
4683 msgid "F4"
4684 msgstr "F4"
4686 #: src/misc/actions.c:74
4687 msgid "F5"
4688 msgstr "F5"
4690 #: src/misc/actions.c:75
4691 msgid "F6"
4692 msgstr "F6"
4694 #: src/misc/actions.c:76
4695 msgid "F7"
4696 msgstr "F7"
4698 #: src/misc/actions.c:77
4699 msgid "F8"
4700 msgstr "F8"
4702 #: src/misc/actions.c:78
4703 msgid "F9"
4704 msgstr "F9"
4706 #: src/misc/actions.c:79
4707 msgid "Home"
4708 msgstr "ముంగిలి"
4710 #: src/misc/actions.c:80
4711 msgid "Insert"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:82
4715 msgid "Media Angle"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:83
4719 msgid "Media Audio Track"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:84
4723 msgid "Media Forward"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:85
4727 msgid "Media Menu"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:86
4731 msgid "Media Next Frame"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:87
4735 msgid "Media Next Track"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:88
4739 msgid "Media Play Pause"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:89
4743 msgid "Media Prev Frame"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:90
4747 msgid "Media Prev Track"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:91
4751 msgid "Media Record"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:92
4755 msgid "Media Repeat"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:93
4759 msgid "Media Rewind"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:94
4763 msgid "Media Select"
4764 msgstr ""
4766 #: src/misc/actions.c:95
4767 msgid "Media Shuffle"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:96
4771 msgid "Media Stop"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:97
4775 msgid "Media Subtitle"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:98
4779 msgid "Media Time"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:99
4783 msgid "Media View"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4787 msgid "Menu"
4788 msgstr "మెను"
4790 #: src/misc/actions.c:101
4791 msgid "Mouse Wheel Down"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:102
4795 msgid "Mouse Wheel Left"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:103
4799 msgid "Mouse Wheel Right"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:104
4803 msgid "Mouse Wheel Up"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:105
4807 msgid "Page Down"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:106
4811 msgid "Page Up"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4817 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4818 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4820 msgid "Pause"
4821 msgstr "నిలిపివేయి"
4823 #: src/misc/actions.c:108
4824 msgid "Print"
4825 msgstr ""
4827 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4828 msgid "Space"
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/actions.c:111
4832 msgid "Tab"
4833 msgstr ""
4835 #: src/misc/actions.c:113
4836 msgid "Up"
4837 msgstr ""
4839 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4840 msgid "Volume Down"
4841 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4843 #: src/misc/actions.c:115
4844 msgid "Volume Mute"
4845 msgstr ""
4847 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4848 msgid "Volume Up"
4849 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4851 #: src/misc/actions.c:117
4852 msgid "Zoom In"
4853 msgstr "అతిరూపించు"
4855 #: src/misc/actions.c:118
4856 msgid "Zoom Out"
4857 msgstr "అవరూపించు"
4859 #: src/misc/actions.c:246
4860 msgid "Ctrl+"
4861 msgstr "Ctrl+"
4863 #: src/misc/actions.c:247
4864 msgid "Alt+"
4865 msgstr "Alt+"
4867 #: src/misc/actions.c:248
4868 msgid "Shift+"
4869 msgstr "Shift+"
4871 #: src/misc/actions.c:249
4872 msgid "Meta+"
4873 msgstr "Meta+"
4875 #: src/misc/actions.c:250
4876 msgid "Command+"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/update.c:482
4880 #, c-format
4881 msgid "%.1f GiB"
4882 msgstr "%.1f GiB"
4884 #: src/misc/update.c:484
4885 #, c-format
4886 msgid "%.1f MiB"
4887 msgstr "%.1f MiB"
4889 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4890 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4891 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4892 #, c-format
4893 msgid "%.1f KiB"
4894 msgstr "%.1f KiB"
4896 #: src/misc/update.c:488
4897 #, c-format
4898 msgid "%<PRIu64> B"
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/update.c:580
4902 msgid "Saving file failed"
4903 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4905 #: src/misc/update.c:581
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4911 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4913 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4914 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4915 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4920 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4921 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4922 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4923 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4924 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4927 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4934 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4936 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4937 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4939 msgid "Cancel"
4940 msgstr "రద్దుచేయి"
4942 #: src/misc/update.c:598
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "%s\n"
4946 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4947 msgstr ""
4948 "%s\n"
4949 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4951 #: src/misc/update.c:649
4952 msgid "File could not be verified"
4953 msgstr ""
4955 #: src/misc/update.c:650
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4959 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4963 msgid "Invalid signature"
4964 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4966 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4970 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4971 msgstr ""
4973 #: src/misc/update.c:686
4974 msgid "File not verifiable"
4975 msgstr ""
4977 #: src/misc/update.c:687
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4981 "was deleted."
4982 msgstr ""
4984 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4985 msgid "File corrupted"
4986 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4988 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4989 #, c-format
4990 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4991 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4993 #: src/misc/update.c:723
4994 #, fuzzy
4995 msgid ""
4996 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4997 "install it now?"
4998 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
5000 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5001 msgid "Install"
5002 msgstr "స్థాపించు"
5004 #: src/misc/update.c:727
5005 msgid "Update VLC media player"
5006 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
5008 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5009 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5010 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5011 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5012 msgid "Media Library"
5013 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:40
5016 msgid "Afar"
5017 msgstr "అఫర్"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:41
5020 msgid "Abkhazian"
5021 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:42
5024 msgid "Afrikaans"
5025 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:43
5028 msgid "Albanian"
5029 msgstr "అల్బేనియన్"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:44
5032 msgid "Amharic"
5033 msgstr "ఆమ్హరిక్"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:45
5036 msgid "Arabic"
5037 msgstr "అరబిక్"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:46
5040 msgid "Armenian"
5041 msgstr "ఆర్మేనియన్"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:47
5044 msgid "Assamese"
5045 msgstr "అస్సామీస్"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:48
5048 msgid "Avestan"
5049 msgstr "అవేస్తన్"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:49
5052 msgid "Aymara"
5053 msgstr "ఐమారా"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:50
5056 msgid "Azerbaijani"
5057 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:51
5060 msgid "Bashkir"
5061 msgstr "బాష్కిర్"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:52
5064 msgid "Basque"
5065 msgstr "బాస్క్యు"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:53
5068 msgid "Belarusian"
5069 msgstr "బెలారసియన్"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:54
5072 msgid "Bengali"
5073 msgstr "బెంగాలీ"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:55
5076 msgid "Bihari"
5077 msgstr "బిహారీ"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:56
5080 msgid "Bislama"
5081 msgstr "బిస్లామ"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:57
5084 msgid "Bosnian"
5085 msgstr "బోస్నియన్"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:58
5088 msgid "Breton"
5089 msgstr "బ్రిటన్"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:59
5092 msgid "Bulgarian"
5093 msgstr "బల్గేరియన్"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:60
5096 msgid "Burmese"
5097 msgstr "బర్మీస్"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:61
5100 msgid "Catalan"
5101 msgstr "కాటలాన్"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:62
5104 msgid "Chamorro"
5105 msgstr "ఛమొర్రో"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:63
5108 msgid "Chechen"
5109 msgstr "చిచెన్"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:64
5112 msgid "Chinese"
5113 msgstr "చైనీస్"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:65
5116 msgid "Church Slavic"
5117 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:66
5120 msgid "Chuvash"
5121 msgstr "చువాష్"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:67
5124 msgid "Cornish"
5125 msgstr "కార్నిష్"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:68
5128 msgid "Corsican"
5129 msgstr "కోర్సికన్"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:69
5132 msgid "Czech"
5133 msgstr "చెక్"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:70
5136 msgid "Danish"
5137 msgstr "దానిష్"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:71
5140 msgid "Dutch"
5141 msgstr "డచ్"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:72
5144 msgid "Dzongkha"
5145 msgstr "జోంన్గా"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:73
5148 msgid "English"
5149 msgstr "ఇంగ్లీషు"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:74
5152 msgid "Esperanto"
5153 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:75
5156 msgid "Estonian"
5157 msgstr "ఎస్టోనియన్"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:76
5160 msgid "Faroese"
5161 msgstr "ఫారోయెసె"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:77
5164 msgid "Fijian"
5165 msgstr "ఫిజియన్"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:78
5168 msgid "Finnish"
5169 msgstr "ఫిన్నిష్"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:79
5172 msgid "French"
5173 msgstr "ఫ్రెంచి"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:80
5176 msgid "Frisian"
5177 msgstr "ఫ్రిసియన్"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:81
5180 msgid "Georgian"
5181 msgstr "జార్జియన్"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:82
5184 msgid "German"
5185 msgstr "జర్మన్"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:83
5188 msgid "Gaelic (Scots)"
5189 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:84
5192 msgid "Irish"
5193 msgstr "ఐరిష్"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:85
5196 msgid "Gallegan"
5197 msgstr "గల్లేగాన్"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:86
5200 msgid "Manx"
5201 msgstr "మ్యాన్క్స్"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:87
5204 msgid "Greek, Modern"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:88
5208 msgid "Guarani"
5209 msgstr "గౌరాని"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:89
5212 msgid "Gujarati"
5213 msgstr "గుజరాతి"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:90
5216 msgid "Hebrew"
5217 msgstr "హిబ్రూ"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:91
5220 msgid "Herero"
5221 msgstr "హెరెరో"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:92
5224 msgid "Hindi"
5225 msgstr "హింది"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:93
5228 msgid "Hiri Motu"
5229 msgstr "హిరి మోటు"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:94
5232 msgid "Hungarian"
5233 msgstr "హంగేరియన్"
5235 #: src/text/iso-639_def.h:95
5236 msgid "Icelandic"
5237 msgstr "ఐస్లాండిక్"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:96
5240 msgid "Inuktitut"
5241 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:97
5244 msgid "Interlingue"
5245 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:98
5248 msgid "Interlingua"
5249 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5251 #: src/text/iso-639_def.h:99
5252 msgid "Indonesian"
5253 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:100
5256 msgid "Inupiaq"
5257 msgstr "ఇనుపియాక్"
5259 #: src/text/iso-639_def.h:101
5260 msgid "Italian"
5261 msgstr "ఇటాలియన్"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:102
5264 msgid "Javanese"
5265 msgstr "జవనీస్"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:103
5268 msgid "Japanese"
5269 msgstr "జపనీస్"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:104
5272 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:105
5276 msgid "Kannada"
5277 msgstr "కన్నడ"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:106
5280 msgid "Kashmiri"
5281 msgstr "కశ్మీరి"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:107
5284 msgid "Kazakh"
5285 msgstr "కజాఖ్"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:108
5288 msgid "Khmer"
5289 msgstr "ఖ్మెర్"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:109
5292 msgid "Kikuyu"
5293 msgstr "కికుయు"
5295 #: src/text/iso-639_def.h:110
5296 msgid "Kinyarwanda"
5297 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
5299 #: src/text/iso-639_def.h:111
5300 msgid "Kirghiz"
5301 msgstr "కిర్ఘిజ్"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:112
5304 msgid "Komi"
5305 msgstr "కోమి"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:113
5308 msgid "Korean"
5309 msgstr "కొరియన్"
5311 #: src/text/iso-639_def.h:114
5312 msgid "Kuanyama"
5313 msgstr "క్యుయన్యమ"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:115
5316 msgid "Kurdish"
5317 msgstr "కుర్దిష్"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:116
5320 msgid "Lao"
5321 msgstr "లావో"
5323 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5324 msgid "Latin"
5325 msgstr "లాటిన్"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:118
5328 msgid "Latvian"
5329 msgstr "లాట్విన్"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:119
5332 msgid "Lingala"
5333 msgstr "లింగాలా"
5335 #: src/text/iso-639_def.h:120
5336 msgid "Lithuanian"
5337 msgstr "లిథూనియన్"
5339 #: src/text/iso-639_def.h:121
5340 msgid "Letzeburgesch"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:122
5344 msgid "Macedonian"
5345 msgstr "మేసెడోనియన్"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:123
5348 msgid "Marshall"
5349 msgstr "మార్షల్"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:124
5352 msgid "Malayalam"
5353 msgstr "మలయాళం"
5355 #: src/text/iso-639_def.h:125
5356 msgid "Maori"
5357 msgstr "మావోరి"
5359 #: src/text/iso-639_def.h:126
5360 msgid "Marathi"
5361 msgstr "మరాఠీ"
5363 #: src/text/iso-639_def.h:127
5364 msgid "Malay"
5365 msgstr "మలయ్"
5367 #: src/text/iso-639_def.h:128
5368 msgid "Malagasy"
5369 msgstr "మలగెసి"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:129
5372 msgid "Maltese"
5373 msgstr "మాల్టీస్"
5375 #: src/text/iso-639_def.h:130
5376 msgid "Moldavian"
5377 msgstr "మాల్దీవియన్"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:131
5380 msgid "Mongolian"
5381 msgstr "మంగోలియన్"
5383 #: src/text/iso-639_def.h:132
5384 msgid "Nauru"
5385 msgstr "నౌరు"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:133
5388 msgid "Navajo"
5389 msgstr "నవజో"
5391 #: src/text/iso-639_def.h:134
5392 msgid "Ndebele, South"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:135
5396 msgid "Ndebele, North"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:136
5400 msgid "Ndonga"
5401 msgstr ""
5403 #: src/text/iso-639_def.h:137
5404 msgid "Nepali"
5405 msgstr "నేపాలీ"
5407 #: src/text/iso-639_def.h:138
5408 msgid "Norwegian"
5409 msgstr "నార్వేయిన్"
5411 #: src/text/iso-639_def.h:139
5412 msgid "Norwegian Nynorsk"
5413 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:140
5416 msgid "Norwegian Bokmaal"
5417 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5419 #: src/text/iso-639_def.h:141
5420 msgid "Chichewa; Nyanja"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:142
5424 msgid "Occitan; Provençal"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:143
5428 msgid "Oriya"
5429 msgstr "ఒరియా"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:144
5432 msgid "Oromo"
5433 msgstr "ఒరోమో"
5435 #: src/text/iso-639_def.h:146
5436 msgid "Ossetian; Ossetic"
5437 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5439 #: src/text/iso-639_def.h:147
5440 msgid "Panjabi"
5441 msgstr "పంజాబీ"
5443 #: src/text/iso-639_def.h:148
5444 msgid "Persian"
5445 msgstr "పర్షియన్"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:149
5448 msgid "Pali"
5449 msgstr "పాలి"
5451 #: src/text/iso-639_def.h:150
5452 msgid "Polish"
5453 msgstr "పోలిష్"
5455 #: src/text/iso-639_def.h:151
5456 msgid "Portuguese"
5457 msgstr "పోర్చుగీసు"
5459 #: src/text/iso-639_def.h:152
5460 msgid "Pushto"
5461 msgstr "పుష్టో"
5463 #: src/text/iso-639_def.h:153
5464 msgid "Quechua"
5465 msgstr "క్వెచావ్"
5467 #: src/text/iso-639_def.h:154
5468 msgid "Original audio"
5469 msgstr "అసలు ఆడియో"
5471 #: src/text/iso-639_def.h:155
5472 msgid "Raeto-Romance"
5473 msgstr ""
5475 #: src/text/iso-639_def.h:156
5476 msgid "Romanian"
5477 msgstr "రోమేనియన్"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:157
5480 msgid "Rundi"
5481 msgstr "రుండి"
5483 #: src/text/iso-639_def.h:158
5484 msgid "Russian"
5485 msgstr "రష్యన్"
5487 #: src/text/iso-639_def.h:159
5488 msgid "Sango"
5489 msgstr "సాంగో"
5491 #: src/text/iso-639_def.h:160
5492 msgid "Sanskrit"
5493 msgstr "సంస్కృతం"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:161
5496 msgid "Serbian"
5497 msgstr "సెర్బియన్"
5499 #: src/text/iso-639_def.h:162
5500 msgid "Croatian"
5501 msgstr "క్రోటియన్"
5503 #: src/text/iso-639_def.h:163
5504 msgid "Sinhalese"
5505 msgstr "సింహళీస్"
5507 #: src/text/iso-639_def.h:164
5508 msgid "Slovak"
5509 msgstr "స్లోవక్"
5511 #: src/text/iso-639_def.h:165
5512 msgid "Slovenian"
5513 msgstr "స్లోవేనియన్"
5515 #: src/text/iso-639_def.h:166
5516 msgid "Northern Sami"
5517 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5519 #: src/text/iso-639_def.h:167
5520 msgid "Samoan"
5521 msgstr "సామోన్"
5523 #: src/text/iso-639_def.h:168
5524 msgid "Shona"
5525 msgstr "శోనా"
5527 #: src/text/iso-639_def.h:169
5528 msgid "Sindhi"
5529 msgstr "సింధి"
5531 #: src/text/iso-639_def.h:170
5532 msgid "Somali"
5533 msgstr "సోమాలి"
5535 #: src/text/iso-639_def.h:171
5536 msgid "Sotho, Southern"
5537 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5539 #: src/text/iso-639_def.h:172
5540 msgid "Spanish"
5541 msgstr "స్పానిష్"
5543 #: src/text/iso-639_def.h:173
5544 msgid "Sardinian"
5545 msgstr "సార్డినియన్"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:174
5548 msgid "Swati"
5549 msgstr "స్వతి"
5551 #: src/text/iso-639_def.h:175
5552 msgid "Sundanese"
5553 msgstr "సుందనీస్"
5555 #: src/text/iso-639_def.h:176
5556 msgid "Swahili"
5557 msgstr "స్వాహిలి"
5559 #: src/text/iso-639_def.h:177
5560 msgid "Swedish"
5561 msgstr "స్వీడిష్"
5563 #: src/text/iso-639_def.h:178
5564 msgid "Tahitian"
5565 msgstr "టహిటియన్"
5567 #: src/text/iso-639_def.h:179
5568 msgid "Tamil"
5569 msgstr "తమిళం"
5571 #: src/text/iso-639_def.h:180
5572 msgid "Tatar"
5573 msgstr "తతర్"
5575 #: src/text/iso-639_def.h:181
5576 msgid "Telugu"
5577 msgstr "తెలుగు"
5579 #: src/text/iso-639_def.h:182
5580 msgid "Tajik"
5581 msgstr "టజిక్"
5583 #: src/text/iso-639_def.h:183
5584 msgid "Tagalog"
5585 msgstr "టగలాగ్"
5587 #: src/text/iso-639_def.h:184
5588 msgid "Thai"
5589 msgstr "థాయి"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:185
5592 msgid "Tibetan"
5593 msgstr "టిబెటన్"
5595 #: src/text/iso-639_def.h:186
5596 msgid "Tigrinya"
5597 msgstr "టిగ్రిన్య"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:187
5600 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5601 msgstr ""
5603 #: src/text/iso-639_def.h:188
5604 msgid "Tswana"
5605 msgstr "వానా"
5607 #: src/text/iso-639_def.h:189
5608 msgid "Tsonga"
5609 msgstr "త్సోంగా"
5611 #: src/text/iso-639_def.h:190
5612 msgid "Turkish"
5613 msgstr "టర్కిష్"
5615 #: src/text/iso-639_def.h:191
5616 msgid "Turkmen"
5617 msgstr "టర్క్మెన్"
5619 #: src/text/iso-639_def.h:192
5620 msgid "Twi"
5621 msgstr "ట్వి"
5623 #: src/text/iso-639_def.h:193
5624 msgid "Uighur"
5625 msgstr ""
5627 #: src/text/iso-639_def.h:194
5628 msgid "Ukrainian"
5629 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5631 #: src/text/iso-639_def.h:195
5632 msgid "Urdu"
5633 msgstr "ఉర్దూ"
5635 #: src/text/iso-639_def.h:196
5636 msgid "Uzbek"
5637 msgstr "ఉబ్జెక్"
5639 #: src/text/iso-639_def.h:197
5640 msgid "Vietnamese"
5641 msgstr "వియత్నామీస్"
5643 #: src/text/iso-639_def.h:198
5644 msgid "Volapuk"
5645 msgstr ""
5647 #: src/text/iso-639_def.h:199
5648 msgid "Welsh"
5649 msgstr "వెల్ష్"
5651 #: src/text/iso-639_def.h:200
5652 msgid "Wolof"
5653 msgstr "వొలోఫ్"
5655 #: src/text/iso-639_def.h:201
5656 msgid "Xhosa"
5657 msgstr "క్షోస"
5659 #: src/text/iso-639_def.h:202
5660 msgid "Yiddish"
5661 msgstr "యిద్దిష్"
5663 #: src/text/iso-639_def.h:203
5664 msgid "Yoruba"
5665 msgstr "యోరుబ"
5667 #: src/text/iso-639_def.h:204
5668 msgid "Zhuang"
5669 msgstr ""
5671 #: src/text/iso-639_def.h:205
5672 msgid "Zulu"
5673 msgstr "జులు"
5675 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5676 msgid "Autoscale video"
5677 msgstr ""
5679 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5682 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5683 msgid "Crop"
5684 msgstr "కత్తిరించు"
5686 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5687 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5691 msgid "Aspect ratio"
5692 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5694 #: modules/access/alsa.c:36
5695 msgid ""
5696 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5697 "open a specific device named SOURCE."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/alsa.c:49
5701 msgid "192000 Hz"
5702 msgstr "192000 Hz"
5704 #: modules/access/alsa.c:49
5705 msgid "176400 Hz"
5706 msgstr "176400 Hz"
5708 #: modules/access/alsa.c:50
5709 msgid "96000 Hz"
5710 msgstr "96000 Hz"
5712 #: modules/access/alsa.c:50
5713 msgid "88200 Hz"
5714 msgstr "88200 Hz"
5716 #: modules/access/alsa.c:50
5717 msgid "48000 Hz"
5718 msgstr "48000 Hz"
5720 #: modules/access/alsa.c:50
5721 msgid "44100 Hz"
5722 msgstr "44100 Hz"
5724 #: modules/access/alsa.c:51
5725 msgid "32000 Hz"
5726 msgstr "32000 Hz"
5728 #: modules/access/alsa.c:51
5729 msgid "22050 Hz"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/alsa.c:51
5733 msgid "24000 Hz"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/alsa.c:51
5737 msgid "16000 Hz"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/alsa.c:52
5741 msgid "11025 Hz"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/alsa.c:52
5745 msgid "8000 Hz"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/alsa.c:52
5749 msgid "4000 Hz"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/alsa.c:56
5753 msgid "ALSA"
5754 msgstr "ALSA"
5756 #: modules/access/alsa.c:57
5757 msgid "ALSA audio capture"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/attachment.c:44
5761 msgid "Attachment"
5762 msgstr "అనుబంధం"
5764 #: modules/access/attachment.c:45
5765 msgid "Attachment input"
5766 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5768 #: modules/access/avio.h:33
5769 msgid "AVIO"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/avio.h:34
5773 msgid "libavformat AVIO access"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/avio.h:44
5777 msgid "libavformat AVIO access output"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/bluray.c:68
5781 msgid "Blu-ray menus"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/bluray.c:69
5785 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/bluray.c:71
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Region code"
5791 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5793 #: modules/access/bluray.c:72
5794 msgid ""
5795 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5796 "region code."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5800 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5801 msgid "Blu-ray"
5802 msgstr "బ్లూ-రే"
5804 #: modules/access/bluray.c:93
5805 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/bluray.c:715
5809 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/bluray.c:730
5813 msgid ""
5814 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5815 "not have it."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:736
5819 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/bluray.c:738
5823 msgid "Missing AACS configuration file!"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:740
5827 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:742
5831 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:744
5835 msgid "AACS Host certificate revoked."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bluray.c:746
5839 msgid "AACS MMC failed."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/bluray.c:756
5843 msgid ""
5844 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5845 "have it."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:759
5849 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:792
5853 msgid "Java required"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:793
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5860 "Disc is played without menus."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:794
5864 msgid " Java was not found from your system."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:817
5868 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5872 #: modules/access/bluray.c:2284
5873 msgid "Blu-ray error"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/bluray.c:1667
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Top Menu"
5879 msgstr "మెను"
5881 #: modules/access/bluray.c:1670
5882 msgid "First Play"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/cdda.c:480
5886 #, c-format
5887 msgid "Audio CD - Track %02i"
5888 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5890 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5891 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5892 msgid "Audio CD"
5893 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5895 #: modules/access/cdda.c:721
5896 msgid "Audio CD input"
5897 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5899 #: modules/access/cdda.c:730
5900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/cdda.c:739
5904 msgid "CDDB Server"
5905 msgstr "CDDB సేవకం"
5907 #: modules/access/cdda.c:740
5908 msgid "Address of the CDDB server to use."
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/cdda.c:741
5912 msgid "CDDB port"
5913 msgstr "CDDB పోర్టు"
5915 #: modules/access/cdda.c:742
5916 msgid "CDDB Server port to use."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/concat.c:303
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Inputs list"
5922 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
5924 #: modules/access/concat.c:305
5925 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/concat.c:308
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Concatenation"
5931 msgstr "స్థానము"
5933 #: modules/access/concat.c:309
5934 msgid "Concatenated inputs"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dc1394.c:51
5938 msgid "DC1394"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dc1394.c:52
5942 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5946 #, fuzzy
5947 msgid "DCP"
5948 msgstr "SDP"
5950 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Digital Cinema Package module"
5953 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5955 #: modules/access/decklink.cpp:44
5956 msgid "Input card to use"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:46
5960 msgid ""
5961 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5962 "0."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/decklink.cpp:49
5966 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:51
5970 msgid ""
5971 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5972 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5976 msgid "Audio connection"
5977 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5979 #: modules/access/decklink.cpp:57
5980 msgid ""
5981 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5982 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5986 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5987 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/decklink.cpp:63
5991 msgid ""
5992 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5996 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5997 msgid "Number of audio channels"
5998 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6000 #: modules/access/decklink.cpp:68
6001 msgid ""
6002 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6003 "disables audio input."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6007 msgid "Video connection"
6008 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6010 #: modules/access/decklink.cpp:73
6011 msgid ""
6012 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6013 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6017 msgid "SDI"
6018 msgstr "SDI"
6020 #: modules/access/decklink.cpp:82
6021 msgid "HDMI"
6022 msgstr "HDMI"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:82
6025 msgid "Optical SDI"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:82
6029 msgid "Component"
6030 msgstr "అంశం"
6032 #: modules/access/decklink.cpp:82
6033 msgid "Composite"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/decklink.cpp:82
6037 #, fuzzy
6038 msgid "S-Video"
6039 msgstr "దృశ్యకం"
6041 #: modules/access/decklink.cpp:89
6042 msgid "Embedded"
6043 msgstr "ఎంబెడెడ్"
6045 #: modules/access/decklink.cpp:89
6046 msgid "AES/EBU"
6047 msgstr "AES/EBU"
6049 #: modules/access/decklink.cpp:89
6050 msgid "Analog"
6051 msgstr "ఎనలాగ్"
6053 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6054 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6055 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6057 #: modules/access/decklink.cpp:97
6058 msgid "DeckLink"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:98
6062 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6066 msgid "10 bits"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6070 msgid "Closed captions 1"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6074 msgid "Cable"
6075 msgstr "కేబుల్"
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6078 msgid "Antenna"
6079 msgstr "యాంటెన్నా"
6081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6082 msgid "TV"
6083 msgstr "టివి"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6086 msgid "FM radio"
6087 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6090 msgid "AM radio"
6091 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6094 msgid "DSS"
6095 msgstr "DSS"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6098 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6099 msgid "Video device name"
6100 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6103 msgid ""
6104 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6105 "don't specify anything, the default device will be used."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6109 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6110 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6111 msgid "Audio device name"
6112 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6115 msgid ""
6116 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6117 "don't specify anything, the default device will be used."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6121 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6122 msgid "Video size"
6123 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6126 msgid ""
6127 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6128 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6129 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6133 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6137 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6141 msgid "Video input chroma format"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6145 msgid ""
6146 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6147 "(default), RV24, etc.)"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6151 msgid "Video input frame rate"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6155 msgid ""
6156 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6157 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6161 msgid "Device properties"
6162 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6165 msgid ""
6166 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6170 msgid "Tuner properties"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6174 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6178 msgid "Tuner TV Channel"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6182 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6186 msgid "Tuner Frequency"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6190 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6196 msgid "Video standard"
6197 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6200 msgid "Tuner country code"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6204 msgid ""
6205 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6206 "mapping (0 means default)."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6210 msgid "Tuner input type"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6214 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6218 msgid "Video input pin"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6222 msgid ""
6223 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6224 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6225 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6226 "will not be changed."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6230 msgid "Audio input pin"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6234 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6238 msgid "Video output pin"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6242 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6246 msgid "Audio output pin"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6250 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6254 msgid "AM Tuner mode"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6258 msgid ""
6259 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6260 "or DSS (4)."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6264 msgid ""
6265 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6271 msgid "Audio sample rate"
6272 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6275 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6279 msgid "Audio bits per sample"
6280 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6283 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6287 msgid "DirectShow"
6288 msgstr "డైరెక్టుషో"
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6291 msgid "DirectShow input"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6296 msgid "Capture failed"
6297 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6300 msgid "No video or audio device selected."
6301 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6304 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6308 msgid ""
6309 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6313 #, c-format
6314 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dsm/access.c:61
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Windows networks"
6320 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6322 #: modules/access/dsm/access.c:63
6323 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dsm/access.c:67
6327 #, fuzzy
6328 msgid "libdsm SMB input"
6329 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
6331 #: modules/access/dsm/access.c:80
6332 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dtv/access.c:36
6336 msgid "DVB adapter"
6337 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:38
6340 msgid ""
6341 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6342 "must be selected. Numbering starts from zero."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dtv/access.c:41
6346 msgid "DVB device"
6347 msgstr "డివిబి పరికరం"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:43
6350 msgid ""
6351 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6352 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dtv/access.c:45
6356 msgid "Do not demultiplex"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dtv/access.c:47
6360 msgid ""
6361 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6362 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:50
6366 msgid "Network name"
6367 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:51
6370 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dtv/access.c:53
6374 msgid "Network name to create"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:54
6378 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:56
6382 msgid "Frequency (Hz)"
6383 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:58
6386 msgid ""
6387 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6388 "frequency. This is required to tune the receiver."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6392 msgid "Modulation / Constellation"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:62
6396 msgid "Layer A modulation"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:63
6400 msgid "Layer B modulation"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:64
6404 msgid "Layer C modulation"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:66
6408 msgid ""
6409 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6410 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6411 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:81
6415 msgid "Symbol rate (bauds)"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:83
6419 msgid ""
6420 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6421 "DVB-S and DVB-S2."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:86
6425 msgid "Spectrum inversion"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:88
6429 msgid ""
6430 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6431 "be configured manually."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:94
6435 msgid "FEC code rate"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:95
6439 msgid "High-priority code rate"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:96
6443 msgid "Low-priority code rate"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dtv/access.c:97
6447 msgid "Layer A code rate"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:98
6451 msgid "Layer B code rate"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:99
6455 msgid "Layer C code rate"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:101
6459 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:111
6463 msgid "Transmission mode"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:119
6467 msgid "Bandwidth (MHz)"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:124
6471 msgid "10 MHz"
6472 msgstr "10 MHz"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:124
6475 msgid "8 MHz"
6476 msgstr "8 MHz"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:124
6479 msgid "7 MHz"
6480 msgstr "7 MHz"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:124
6483 msgid "6 MHz"
6484 msgstr "6 MHz"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:125
6487 msgid "5 MHz"
6488 msgstr "5 MHz"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:125
6491 msgid "1.712 MHz"
6492 msgstr "1.712 MHz"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:128
6495 msgid "Guard interval"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:136
6499 msgid "Hierarchy mode"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dtv/access.c:144
6503 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dtv/access.c:146
6507 msgid "Layer A segments count"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dtv/access.c:147
6511 msgid "Layer B segments count"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:148
6515 msgid "Layer C segments count"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:150
6519 msgid "Layer A time interleaving"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:151
6523 msgid "Layer B time interleaving"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:152
6527 msgid "Layer C time interleaving"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:154
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Stream identifier"
6533 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:156
6536 msgid "Pilot"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:158
6540 msgid "Roll-off factor"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:163
6544 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:163
6548 msgid "0.20"
6549 msgstr "0.20"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:163
6552 msgid "0.25"
6553 msgstr "0.25"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:166
6556 msgid "Transport stream ID"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:168
6560 msgid "Polarization (Voltage)"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/dtv/access.c:170
6564 msgid ""
6565 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6566 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:173
6570 msgid "Unspecified (0V)"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:174
6574 msgid "Vertical (13V)"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:174
6578 msgid "Horizontal (18V)"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:175
6582 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:175
6586 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:177
6590 msgid "High LNB voltage"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:179
6594 msgid ""
6595 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6596 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6597 "Not all receivers support this."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/dtv/access.c:183
6601 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/dtv/access.c:184
6605 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:186
6609 msgid ""
6610 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6611 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6612 "RF cable is the result."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:189
6616 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:191
6620 msgid ""
6621 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6622 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6623 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:194
6627 msgid "Continuous 22kHz tone"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:196
6631 msgid ""
6632 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6633 "the higher frequency band from a universal LNB."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:199
6637 msgid "DiSEqC LNB number"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:201
6641 msgid ""
6642 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6643 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6644 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6649 msgid "Unspecified"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:211
6653 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:213
6657 msgid ""
6658 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6659 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6660 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6661 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6662 "be 0."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:220
6666 msgid "Network identifier"
6667 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:221
6670 msgid "Satellite azimuth"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:222
6674 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:223
6678 msgid "Satellite elevation"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:224
6682 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:225
6686 msgid "Satellite longitude"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:227
6690 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:229
6694 msgid "Satellite range code"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:230
6698 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:234
6702 msgid "Major channel"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:235
6706 msgid "ATSC minor channel"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:236
6710 msgid "Physical channel"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:242
6714 msgid "DTV"
6715 msgstr "DTV"
6717 #: modules/access/dtv/access.c:243
6718 msgid "Digital Television and Radio"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:281
6722 msgid "Terrestrial reception parameters"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:293
6726 msgid "DVB-T reception parameters"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:309
6730 msgid "ISDB-T reception parameters"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:350
6734 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:362
6738 msgid "DVB-S2 parameters"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:373
6742 msgid "ISDB-S parameters"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:378
6746 msgid "Satellite equipment control"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dtv/access.c:420
6750 msgid "ATSC reception parameters"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dtv/access.c:474
6754 msgid "Digital broadcasting"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:475
6758 msgid ""
6759 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6760 "Please check the preferences."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dv.c:57
6764 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dv.c:58
6768 msgid "DV"
6769 msgstr "DV"
6771 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6772 msgid "DVD angle"
6773 msgstr "DVD కోణం"
6775 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6776 msgid "Default DVD angle."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dvdnav.c:73
6780 msgid "Start directly in menu"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dvdnav.c:75
6784 msgid ""
6785 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6786 "useless warning introductions."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvdnav.c:89
6790 msgid "DVD with menus"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/dvdnav.c:90
6794 msgid "DVDnav Input"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dvdnav.c:102
6798 #, fuzzy
6799 msgid "DVDnav demuxer"
6800 msgstr "డీమక్సర్లు"
6802 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6803 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6804 #: modules/access/dvdread.c:539
6805 msgid "Playback failure"
6806 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:295
6809 msgid ""
6810 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dvdread.c:76
6814 msgid "DVD without menus"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dvdread.c:77
6818 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/dvdread.c:202
6822 #, c-format
6823 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvdread.c:217
6827 #, c-format
6828 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dvdread.c:472
6832 #, c-format
6833 msgid "DVDRead could not read block %d."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvdread.c:540
6837 #, c-format
6838 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/fs.c:34
6842 msgid "File input"
6843 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6845 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6846 #: modules/audio_output/file.c:113
6847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6848 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6849 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6850 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6852 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6853 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6854 msgid "File"
6855 msgstr "ఫల్"
6857 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6858 msgid "Directory"
6859 msgstr "డైరెక్టరీ"
6861 #: modules/access/fs.c:53
6862 #, fuzzy
6863 msgid "List special files"
6864 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6866 #: modules/access/fs.c:54
6867 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6871 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6872 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6873 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6875 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6876 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6877 msgid "Username"
6878 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6880 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6881 #: modules/access/smb_common.h:22
6882 msgid ""
6883 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6884 "URL."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6888 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6889 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6890 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6893 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6894 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6895 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6896 msgid "Password"
6897 msgstr "సంకేతపదం"
6899 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6900 #: modules/access/smb_common.h:25
6901 msgid ""
6902 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6903 "are set in URL."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/ftp.c:74
6907 msgid "FTP account"
6908 msgstr "FTP ఖాతా"
6910 #: modules/access/ftp.c:75
6911 msgid "Account that will be used for the connection."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/ftp.c:78
6915 #, fuzzy
6916 msgid "FTP authentication"
6917 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6919 #: modules/access/ftp.c:79
6920 #, c-format
6921 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/ftp.c:84
6925 msgid "FTP input"
6926 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6928 #: modules/access/ftp.c:98
6929 msgid "FTP upload output"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6933 msgid "Network interaction failed"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/ftp.c:370
6937 msgid "VLC could not connect with the given server."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/ftp.c:386
6941 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/ftp.c:538
6945 msgid "Your account was rejected."
6946 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6948 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6949 msgid "HTTP authentication"
6950 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6952 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6953 #, c-format
6954 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/http/access.c:288
6958 #, fuzzy
6959 msgid "HTTPS input"
6960 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6962 #: modules/access/http/access.c:289
6963 #, fuzzy
6964 msgid "HTTPS"
6965 msgstr "HTTP(S)"
6967 #: modules/access/http/access.c:296
6968 msgid "Continuous stream"
6969 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6971 #: modules/access/http/access.c:297
6972 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/http/access.c:300
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Cookies forwarding"
6978 msgstr "అడుగు ముందుకు"
6980 #: modules/access/http/access.c:301
6981 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/http/access.c:302
6985 msgid "Referrer"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/http/access.c:303
6989 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/http/access.c:307
6993 #, fuzzy
6994 msgid "User agent"
6995 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6997 #: modules/access/http/access.c:308
6998 msgid ""
6999 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7000 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7001 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/http.c:59
7005 msgid "HTTP proxy"
7006 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
7008 #: modules/access/http.c:61
7009 msgid ""
7010 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7011 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http.c:65
7015 msgid "HTTP proxy password"
7016 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7018 #: modules/access/http.c:67
7019 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:69
7023 msgid "Auto re-connect"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/http.c:71
7027 msgid ""
7028 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/http.c:75
7032 msgid "HTTP input"
7033 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
7035 #: modules/access/http.c:77
7036 msgid "HTTP(S)"
7037 msgstr "HTTP(S)"
7039 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7040 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7041 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7042 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7043 msgid "Dummy"
7044 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7046 #: modules/access/idummy.c:42
7047 msgid "Dummy input"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7051 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7052 msgid "ID"
7053 msgstr "ఐడి"
7055 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7056 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7060 msgid "Group"
7061 msgstr "గుంపు"
7063 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7064 msgid "Set the group of the elementary stream"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:57
7068 msgid "Category"
7069 msgstr "వర్గం"
7071 #: modules/access/imem.c:59
7072 msgid "Set the category of the elementary stream"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7076 msgid "Unknown"
7077 msgstr "తెలియదు"
7079 #: modules/access/imem.c:64
7080 msgid "Data"
7081 msgstr "డేటా"
7083 #: modules/access/imem.c:69
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/imem.c:77
7092 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7096 msgid "Channels count"
7097 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7099 #: modules/access/imem.c:81
7100 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7104 #: modules/demux/rawvid.c:47
7105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7106 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7108 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7110 msgid "Width"
7111 msgstr "వెడల్పు"
7113 #: modules/access/imem.c:84
7114 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7118 #: modules/demux/rawvid.c:51
7119 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7120 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7121 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7123 msgid "Height"
7124 msgstr "ఎత్తు"
7126 #: modules/access/imem.c:87
7127 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:89
7131 msgid "Display aspect ratio"
7132 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7134 #: modules/access/imem.c:91
7135 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:95
7139 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:97
7143 msgid "Callback cookie string"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:99
7147 msgid "Text identifier for the callback functions"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:101
7151 msgid "Callback data"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:103
7155 msgid "Data for the get and release functions"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:105
7159 msgid "Get function"
7160 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7162 #: modules/access/imem.c:107
7163 msgid "Address of the get callback function"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/imem.c:109
7167 msgid "Release function"
7168 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7170 #: modules/access/imem.c:111
7171 msgid "Address of the release callback function"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/imem.c:113
7175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7177 msgid "Size"
7178 msgstr "పరిమాణం"
7180 #: modules/access/imem.c:115
7181 msgid "Size of stream in bytes"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7185 msgid "Memory input"
7186 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7188 #: modules/access/imem-access.c:159
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Nemory stream"
7191 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7193 #: modules/access/imem-access.c:160
7194 #, fuzzy
7195 msgid "In-memory stream input"
7196 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7198 #: modules/access/jack.c:59
7199 msgid "Pace"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/jack.c:61
7203 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7207 msgid "Auto connection"
7208 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7210 #: modules/access/jack.c:64
7211 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/jack.c:67
7215 msgid "JACK audio input"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/jack.c:69
7219 msgid "JACK Input"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7223 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7224 msgid "Link #"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7229 msgid ""
7230 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7231 "0)."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7236 msgid "Video ID"
7237 msgstr "వీడియో గుచి"
7239 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7240 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7241 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7245 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7246 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7250 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7251 msgid "Audio configuration"
7252 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7254 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7255 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7256 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7260 msgid "HD-SDI Input"
7261 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7264 msgid "HD-SDI"
7265 msgstr "HD-SDI"
7267 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7268 msgid "Teletext configuration"
7269 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7272 msgid ""
7273 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7277 msgid "Teletext language"
7278 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7281 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7285 msgid "SDI Input"
7286 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7289 msgid "SDI Demux"
7290 msgstr "SDI డీమక్స్"
7292 #: modules/access/live555.cpp:73
7293 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/live555.cpp:74
7297 msgid ""
7298 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7299 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7300 "RTSP servers."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/live555.cpp:78
7304 msgid "WMServer RTSP dialect"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:79
7308 msgid ""
7309 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7310 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/live555.cpp:84
7314 msgid ""
7315 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7316 "the url."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/live555.cpp:87
7320 msgid ""
7321 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7322 "the url."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/live555.cpp:89
7326 msgid "RTSP frame buffer size"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:90
7330 msgid ""
7331 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7332 "broken pictures due to too small buffer."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/live555.cpp:96
7336 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:105
7340 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7344 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:114
7348 msgid "Client port"
7349 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7351 #: modules/access/live555.cpp:115
7352 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7356 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7360 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:125
7364 msgid "HTTP tunnel port"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:126
7368 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:639
7372 msgid "RTSP authentication"
7373 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7375 #: modules/access/live555.cpp:640
7376 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:665
7380 msgid "RTSP connection failed"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:666
7384 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/mms/mms.c:49
7388 msgid "Force selection of all streams"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/mms/mms.c:51
7392 msgid ""
7393 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7394 "You can choose to select all of them."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/mms/mms.c:54
7398 msgid "Maximum bitrate"
7399 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
7401 #: modules/access/mms/mms.c:56
7402 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/mms/mms.c:58
7406 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/mms/mms.c:59
7410 msgid ""
7411 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7412 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/mms/mms.c:63
7416 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7417 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7419 #: modules/access/mtp.c:57
7420 msgid "MTP input"
7421 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7423 #: modules/access/mtp.c:58
7424 msgid "MTP"
7425 msgstr "MTP"
7427 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7428 msgid "File reading failed"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/mtp.c:168
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "VLC could not read the file: %s"
7434 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7436 #: modules/access/nfs.c:49
7437 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/nfs.c:50
7441 msgid ""
7442 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7443 "automatically set a uid/gid."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/nfs.c:57
7447 #, fuzzy
7448 msgid "NFS"
7449 msgstr "FPS"
7451 #: modules/access/nfs.c:58
7452 #, fuzzy
7453 msgid "NFS input"
7454 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
7456 #: modules/access/nfs.c:114
7457 #, fuzzy
7458 msgid "NFS operation failed"
7459 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7461 #: modules/access/oss.c:66
7462 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7467 msgid "Samplerate"
7468 msgstr "మాదిరిరేటు"
7470 #: modules/access/oss.c:69
7471 msgid ""
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7473 "48000)"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/oss.c:76
7477 msgid "OSS"
7478 msgstr "OSS"
7480 #: modules/access/oss.c:77
7481 msgid "OSS input"
7482 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7484 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7485 msgid "Dummy stream output"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access_output/file.c:315
7489 msgid "Keep existing file"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access_output/file.c:316
7493 msgid "Overwrite"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access_output/file.c:317
7497 msgid ""
7498 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7499 "overridden and its content will be lost."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/file.c:375
7503 msgid "Overwrite existing file"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/file.c:377
7507 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access_output/file.c:378
7511 msgid "Append to file"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access_output/file.c:379
7515 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access_output/file.c:381
7519 msgid "Format time and date"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access_output/file.c:382
7523 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access_output/file.c:384
7527 msgid "Synchronous writing"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access_output/file.c:385
7531 msgid "Open the file with synchronous writing."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access_output/file.c:388
7535 msgid "File stream output"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7539 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7543 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7547 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7548 msgid "Mime"
7549 msgstr "Mime"
7551 #: modules/access_output/http.c:59
7552 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access_output/http.c:61
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Metacube"
7558 msgstr "Meta+"
7560 #: modules/access_output/http.c:62
7561 msgid ""
7562 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access_output/http.c:67
7566 msgid "HTTP stream output"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7570 msgid "Segment length"
7571 msgstr "భాగము పొడవు"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7574 msgid "Length of TS stream segments"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7578 msgid "Split segments anywhere"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7582 msgid ""
7583 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7587 msgid "Number of segments"
7588 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7591 msgid "Number of segments to include in index"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7595 msgid "Allow cache"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7599 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7603 msgid "Index file"
7604 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7607 msgid "Path to the index file to create"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7611 msgid "Full URL to put in index file"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7615 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7619 msgid "Delete segments"
7620 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7623 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7627 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7631 msgid "AES key URI to place in playlist"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7635 msgid "AES key file"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7639 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7643 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7647 msgid ""
7648 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7649 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7650 "segment."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7654 msgid "Use randomized IV for encryption"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7658 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Number of first segment"
7664 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7667 msgid "The number of the first segment generated"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7671 msgid "HTTP Live streaming output"
7672 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7675 msgid "LiveHTTP"
7676 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7678 #: modules/access_output/shout.c:64
7679 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7681 msgid "Stream name"
7682 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7684 #: modules/access_output/shout.c:65
7685 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access_output/shout.c:68
7689 msgid "Stream description"
7690 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7692 #: modules/access_output/shout.c:69
7693 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/shout.c:72
7697 msgid "Stream MP3"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access_output/shout.c:73
7701 msgid ""
7702 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7703 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7704 "shoutcast/icecast server."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access_output/shout.c:82
7708 msgid "Genre description"
7709 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7711 #: modules/access_output/shout.c:83
7712 msgid "Genre of the content."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/shout.c:85
7716 msgid "URL description"
7717 msgstr "URL వివరణ"
7719 #: modules/access_output/shout.c:86
7720 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/shout.c:93
7724 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access_output/shout.c:96
7728 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access_output/shout.c:98
7732 msgid "Number of channels"
7733 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7735 #: modules/access_output/shout.c:99
7736 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access_output/shout.c:101
7740 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7741 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7743 #: modules/access_output/shout.c:102
7744 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/shout.c:104
7748 msgid "Stream public"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/shout.c:105
7752 msgid ""
7753 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7754 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7755 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access_output/shout.c:111
7759 msgid "IceCAST output"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7763 msgid "Caching value (ms)"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access_output/udp.c:64
7767 msgid ""
7768 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7769 "milliseconds."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access_output/udp.c:67
7773 msgid "Group packets"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access_output/udp.c:68
7777 msgid ""
7778 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7779 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7780 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access_output/udp.c:75
7784 msgid "UDP stream output"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/pulse.c:35
7788 msgid ""
7789 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7790 "open a specific source named SOURCE."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/pulse.c:42
7794 msgid "PulseAudio"
7795 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7797 #: modules/access/pulse.c:43
7798 msgid "PulseAudio input"
7799 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7801 #: modules/access/rdp.c:72
7802 msgid "Encrypted connexion"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/rdp.c:74
7806 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/rdp.c:85
7810 msgid "RDP"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/rdp.c:89
7814 msgid "RDP Remote Desktop"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7818 msgid "RTCP (local) port"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7822 msgid ""
7823 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7824 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7828 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7832 msgid ""
7833 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7834 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7838 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7842 msgid ""
7843 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7844 "character-long hexadecimal string."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7848 msgid "Maximum RTP sources"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7852 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7856 msgid "RTP source timeout (sec)"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7860 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7864 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7868 msgid ""
7869 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7870 "future) by this many packets from the last received packet."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7874 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7878 msgid ""
7879 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7880 "by this many packets from the last received packet."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7884 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7888 msgid ""
7889 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7890 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7894 msgid "RTP"
7895 msgstr "RTP"
7897 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7898 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7902 msgid "SDP required"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7909 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7913 msgid "Real RTSP"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7917 msgid "Connection failed"
7918 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7920 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7921 #, c-format
7922 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7923 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7925 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7926 msgid "Session failed"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7930 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7934 msgid "Receive buffer"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7938 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/satip.c:63
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Request multicast stream"
7944 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7946 #: modules/access/satip.c:64
7947 msgid "Request server to send stream as multicast"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7951 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7953 msgid "Host"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/satip.c:70
7957 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/screen/screen.c:45
7961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7962 msgid "Desired frame rate for the capture."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/screen/screen.c:48
7966 msgid "Capture fragment size"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/screen/screen.c:50
7970 msgid ""
7971 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7972 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7976 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7977 msgid "Region top row"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7981 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7982 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7986 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7987 msgid "Region left column"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7991 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7992 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7996 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7997 msgid "Capture region width"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/screen/screen.c:65
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Capture region heigh"
8003 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8019 msgid ""
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8024 msgid "Display ID"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/screen/screen.c:82
8028 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/screen/screen.c:83
8032 msgid "Screen index"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/screen/screen.c:85
8036 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/screen/screen.c:98
8040 msgid "Screen Input"
8041 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
8043 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8050 msgid "Screen"
8051 msgstr "తెర"
8053 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8054 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8055 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8059 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8063 msgid "Capture region height"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8067 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8073 msgstr "తెర బంధించుట"
8075 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8076 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8080 msgid "SDP"
8081 msgstr "SDP"
8083 #: modules/access/sdp.c:33
8084 msgid "Session Description Protocol"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/sftp.c:53
8088 msgid "SFTP port"
8089 msgstr "SFTP పోర్టు"
8091 #: modules/access/sftp.c:54
8092 msgid "SFTP port number to use on the server"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/sftp.c:64
8096 msgid "SFTP input"
8097 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
8099 #: modules/access/sftp.c:394
8100 msgid "SFTP authentication"
8101 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8104 #, c-format
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8109 msgid "Frame buffer depth"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/shm.c:48
8113 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/shm.c:50
8117 msgid "Frame buffer width"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/shm.c:52
8121 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/shm.c:54
8125 msgid "Frame buffer height"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/shm.c:56
8129 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/shm.c:58
8133 msgid "Frame buffer segment ID"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/shm.c:60
8137 msgid ""
8138 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8139 "shm-file is specified)."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/shm.c:63
8143 msgid "Frame buffer file"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/shm.c:65
8147 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/shm.c:75
8151 msgid "XWD file (autodetect)"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8155 msgid "8 bits"
8156 msgstr "8 బిట్లు"
8158 #: modules/access/shm.c:76
8159 msgid "15 bits"
8160 msgstr "15 బిట్లు"
8162 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8163 msgid "16 bits"
8164 msgstr "16 బిట్లు"
8166 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8167 msgid "24 bits"
8168 msgstr "24 బిట్లు"
8170 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8171 msgid "32 bits"
8172 msgstr "32 బిట్లు"
8174 #: modules/access/shm.c:83
8175 msgid "Framebuffer input"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/shm.c:84
8179 msgid "Shared memory framebuffer"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/smb.c:65
8183 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/smb.c:68
8187 msgid "SMB input"
8188 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
8190 #: modules/access/smb_common.h:27
8191 msgid "SMB domain"
8192 msgstr "SMB డొమైన్"
8194 #: modules/access/smb_common.h:28
8195 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/smb_common.h:31
8199 #, fuzzy
8200 msgid "SMB authentication required"
8201 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
8203 #: modules/access/smb_common.h:32
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8207 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8208 "username)\n"
8209 " and a password"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/tcp.c:116
8213 msgid "TCP"
8214 msgstr "TCP"
8216 #: modules/access/tcp.c:117
8217 msgid "TCP input"
8218 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
8220 #: modules/access/timecode.c:42
8221 msgid "Time code"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/timecode.c:43
8225 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/udp.c:61
8229 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/udp.c:64
8233 msgid "UDP"
8234 msgstr "UDP"
8236 #: modules/access/udp.c:65
8237 msgid "UDP input"
8238 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
8240 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8241 msgid "Reset defaults"
8242 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8245 msgid "Video capture device"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8249 msgid "Video capture device node."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8253 msgid "VBI capture device"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8257 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8261 msgid "Standard"
8262 msgstr "ప్రమాణం"
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8265 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8266 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8269 msgid ""
8270 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8271 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8272 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8273 "I420, I411, I410, MJPG)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8277 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8281 msgid "Audio input"
8282 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8285 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8289 msgid ""
8290 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8291 "strictly positive)."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8295 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8299 msgid "Radio device"
8300 msgstr "రేడియో పరికరం"
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8303 msgid "Radio tuner device node."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8307 msgid "Frequency"
8308 msgstr "పౌనఃపున్యం"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8311 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8315 msgid "Audio mode"
8316 msgstr "ఆడియో రీతి"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8319 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8323 msgid "Reset controls"
8324 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8327 msgid "Reset controls to defaults."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8333 msgid "Brightness"
8334 msgstr "ప్రకాశత"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8337 msgid "Picture brightness or black level."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8341 msgid "Automatic brightness"
8342 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8345 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8351 msgid "Contrast"
8352 msgstr "వ్యత్యాసం"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8355 msgid "Picture contrast or luma gain."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8363 msgid "Saturation"
8364 msgstr "సాచురేషన్"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8367 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8373 msgid "Hue"
8374 msgstr "లేతఛాయ"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8377 msgid "Hue or color balance."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8381 msgid "Automatic hue"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8385 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8389 msgid "White balance temperature (K)"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8393 msgid ""
8394 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8395 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8399 msgid "Automatic white balance"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8403 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8407 msgid "Red balance"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8411 msgid "Red chroma balance."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8415 msgid "Blue balance"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8419 msgid "Blue chroma balance."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8424 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8425 msgid "Gamma"
8426 msgstr "గామా"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8429 msgid "Gamma adjust."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8433 msgid "Automatic gain"
8434 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8437 msgid "Automatically set the video gain."
8438 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8441 msgid "Gain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8445 msgid "Picture gain."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8449 msgid "Sharpness"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8453 msgid "Sharpness filter adjust."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8457 msgid "Chroma gain"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8461 msgid "Chroma gain control."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8465 msgid "Automatic chroma gain"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8469 msgid "Automatically control the chroma gain."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8473 msgid "Power line frequency"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8477 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8481 msgid "50 Hz"
8482 msgstr "50 Hz"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8486 msgid "60 Hz"
8487 msgstr "60 Hz"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8490 msgid "Backlight compensation"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8494 msgid "Band-stop filter"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8498 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8502 msgid "Horizontal flip"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8506 msgid "Flip the picture horizontally."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8510 msgid "Vertical flip"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8514 msgid "Flip the picture vertically."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8518 msgid "Rotate (degrees)"
8519 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8522 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8526 msgid "Color killer"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8530 msgid ""
8531 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8532 "signal is weak."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8536 msgid "Color effect"
8537 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8540 msgid "Select a color effect."
8541 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8544 msgid "Black & white"
8545 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8549 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8550 msgid "Sepia"
8551 msgstr "సెపియా"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8554 msgid "Negative"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8558 msgid "Emboss"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8562 msgid "Sketch"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8566 msgid "Sky blue"
8567 msgstr "నీలాకాశం"
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8570 msgid "Grass green"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8574 msgid "Skin whiten"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8578 msgid "Vivid"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8582 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8583 msgid "Audio volume"
8584 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8587 msgid "Volume of the audio input."
8588 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8591 msgid "Audio balance"
8592 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8595 msgid "Balance of the audio input."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8599 msgid "Bass level"
8600 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8603 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8607 msgid "Treble level"
8608 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8611 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8615 msgid "Mute the audio."
8616 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8619 msgid "Loudness mode"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8623 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8627 msgid "v4l2 driver controls"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8631 msgid ""
8632 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8633 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8634 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8635 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8640 #: modules/control/hotkeys.c:395
8641 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8642 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8643 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8644 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8645 msgid "All"
8646 msgstr "అన్నీ"
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8649 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8653 msgid "525 lines / 60 Hz"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8657 msgid "625 lines / 50 Hz"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8661 msgid "PAL N Argentina"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8665 msgid "NTSC M Japan"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8669 msgid "NTSC M South Korea"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8673 msgid "Mono"
8674 msgstr "మోనో"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8677 msgid "Primary language"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8681 msgid "Secondary language or program"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8685 msgid "Dual mono"
8686 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8689 msgid "V4L"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8693 msgid "Video4Linux input"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8697 msgid "Video input"
8698 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8701 msgid "Tuner"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8705 msgid "Controls"
8706 msgstr "నియంత్రణలు"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8709 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8713 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8717 msgid "Video4Linux radio tuner"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8721 msgid "VCD"
8722 msgstr "వీసీడీ"
8724 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8725 msgid "VCD input"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8729 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/vdr.c:72
8733 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/vdr.c:74
8737 msgid "Chapter offset in ms"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/vdr.c:76
8741 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access/vdr.c:80
8745 msgid "Default frame rate for chapter import."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/access/vdr.c:84
8749 msgid "VDR"
8750 msgstr "VDR"
8752 #: modules/access/vdr.c:87
8753 msgid "VDR recordings"
8754 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8756 #: modules/access/vdr.c:380
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8759 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8761 #: modules/access/vdr.c:545
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8764 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8766 #: modules/access/vdr.c:820
8767 msgid "VDR Cut Marks"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vdr.c:886
8771 msgid "Start"
8772 msgstr "ప్రారంభించు"
8774 #: modules/access/vnc.c:48
8775 msgid "X.509 Certificate Authority"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/vnc.c:49
8779 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/vnc.c:50
8783 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/vnc.c:51
8787 msgid "List of revoked servers certificates"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/vnc.c:52
8791 msgid "X.509 Client certificate"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/vnc.c:53
8795 msgid "Certificate for client authentication"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/vnc.c:54
8799 msgid "X.509 Client private key"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/vnc.c:55
8803 msgid "Private key for authentication by certificate"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/access/vnc.c:58
8807 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/access/vnc.c:61
8811 msgid "Compression level"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access/vnc.c:62
8815 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/vnc.c:63
8819 msgid "Image quality"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/vnc.c:64
8823 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/access/vnc.c:78
8827 msgid "VNC"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/access/vnc.c:82
8831 msgid "VNC client access"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/access/wasapi.c:485
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Loopback mode"
8837 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8839 #: modules/access/wasapi.c:486
8840 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/wasapi.c:489
8844 msgid "WASAPI"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/wasapi.c:490
8848 msgid "Windows Audio Session API input"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8852 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8856 msgid "ARM NEON audio volume"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8860 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8864 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8868 msgid ""
8869 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8870 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8874 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8878 msgid ""
8879 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8880 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8884 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8888 msgid ""
8889 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8890 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8894 msgid "Time window to use in ms"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8898 msgid ""
8899 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8900 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8901 "alarm is sent (default 5000)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8905 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8909 msgid ""
8910 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8911 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8915 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8919 msgid ""
8920 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8921 "saturation (default 2000)."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8925 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8929 msgid "Audiobar Graph"
8930 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8933 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8937 msgid "Dolby Surround decoder"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8941 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8942 msgid ""
8943 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8944 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8945 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8946 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8947 "It works with any source format from mono to 7.1."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8951 msgid "Characteristic dimension"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8955 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8959 msgid "Compensate delay"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8963 msgid ""
8964 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8965 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8966 "case, turn this on to compensate."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8974 msgid ""
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8984 msgid "Headphone effect"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8988 msgid "Use downmix algorithm"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8992 msgid ""
8993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8994 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8995 "speakers."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8999 msgid "Select channel to keep"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9003 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9008 msgid "Rear left"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9013 msgid "Rear right"
9014 msgstr "కుడి దగ్గర"
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9018 msgid "Low-frequency effects"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9023 msgid "Side left"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9028 msgid "Side right"
9029 msgstr "కుడి "
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9033 msgid "Rear center"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Stereo to mono downmixer"
9039 msgstr "స్టీరియో విధం"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9042 msgid "Audio channel remapper"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9046 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9050 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9054 msgid ""
9055 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9059 msgid "Headphones mode (binaural)"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9063 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9067 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Binauralizer"
9073 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9076 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9080 msgid "Sound Delay"
9081 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9085 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9086 msgid "Delay"
9087 msgstr "ఆలస్యం"
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9090 msgid "Add a delay effect to the sound"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9094 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9096 msgid "Delay time"
9097 msgstr "ఆలస్య సమయం"
9099 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9100 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9104 msgid "Sweep Depth"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9108 msgid ""
9109 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9110 "be delay-time +/- sweep-depth."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9114 msgid "Sweep Rate"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9118 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9122 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9124 msgid "Feedback gain"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9128 msgid "Gain on Feedback loop"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9132 msgid "Wet mix"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9136 msgid "Level of delayed signal"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9140 msgid "Dry Mix"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9144 msgid "Level of input signal"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9150 msgid "RMS/peak"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9154 msgid "Set the RMS/peak."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9158 msgid "Attack time"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9162 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9166 msgid "Release time"
9167 msgstr "విడుదల సమయం"
9169 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9170 msgid "Set the release time in milliseconds."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9174 msgid "Threshold level"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9178 msgid "Set the threshold level in dB."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9184 msgid "Ratio"
9185 msgstr "నిష్పత్తి"
9187 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Set the ratio (n:1)."
9190 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9194 msgid "Knee radius"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9198 msgid "Set the knee radius in dB."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9203 msgid "Makeup gain"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9207 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9211 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9212 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9213 msgid "Compressor"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9217 msgid "Dynamic range compressor"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9221 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9225 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9229 msgid "Equalizer preset"
9230 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9233 msgid "Preset to use for the equalizer."
9234 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9237 msgid "Bands gain"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9241 msgid ""
9242 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9243 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9244 "-2 0 2\"."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9248 msgid "Use VLC frequency bands"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9252 msgid ""
9253 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9257 msgid "Two pass"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9261 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9262 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9266 msgid "Global gain"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9270 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9271 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9275 msgid "Equalizer with 10 bands"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9280 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9281 msgid "Equalizer"
9282 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9285 msgid "Flat"
9286 msgstr "ఫ్లాట్"
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9290 msgid "Classical"
9291 msgstr "సాంప్రదాయక"
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9295 msgid "Club"
9296 msgstr "క్లబ్"
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9300 msgid "Dance"
9301 msgstr "నృత్యం"
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9304 msgid "Full bass"
9305 msgstr "పూర్తి బాస్"
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9308 msgid "Full bass and treble"
9309 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9312 msgid "Full treble"
9313 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9316 msgid "Large Hall"
9317 msgstr "పెద్ద హాలు"
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9320 msgid "Live"
9321 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9324 msgid "Party"
9325 msgstr "వేడుక"
9327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9329 msgid "Pop"
9330 msgstr "పాప్"
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9334 msgid "Reggae"
9335 msgstr "రెగ్గీ"
9337 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9339 msgid "Rock"
9340 msgstr "రాక్"
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9344 msgid "Ska"
9345 msgstr "స్కా"
9347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9348 msgid "Soft"
9349 msgstr "సాఫ్ట్"
9351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9352 msgid "Soft rock"
9353 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9357 msgid "Techno"
9358 msgstr "టెక్నో"
9360 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9361 msgid "Gain multiplier"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9365 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9369 msgid "Gain control filter"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9374 msgid "Karaoke"
9375 msgstr "కరోకె"
9377 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9379 msgid "Simple Karaoke filter"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9383 msgid "Number of audio buffers"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9387 msgid ""
9388 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9389 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9390 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9394 msgid "Maximal volume level"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9399 msgid ""
9400 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9401 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9402 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9407 msgid "Volume normalizer"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9411 msgid "Parametric Equalizer"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9415 msgid "Low freq (Hz)"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9419 msgid "Low freq gain (dB)"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9423 msgid "High freq (Hz)"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9427 msgid "High freq gain (dB)"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9431 msgid "Freq 1 (Hz)"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9435 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9439 msgid "Freq 1 Q"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9443 msgid "Freq 2 (Hz)"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9447 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9451 msgid "Freq 2 Q"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9455 msgid "Freq 3 (Hz)"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9459 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9463 msgid "Freq 3 Q"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9467 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9471 msgid "Resampling quality"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9475 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9479 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9480 msgid "Speex resampler"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9484 msgid "Sample rate converter type"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9488 msgid ""
9489 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9490 "the fast one exhibits low quality."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9494 msgid "Sinc function (best quality)"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9498 msgid "Sinc function (medium quality)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9502 msgid "Sinc function (fast)"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9506 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9510 msgid "Linear (fastest)"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9514 msgid "SRC resampler"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9518 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9522 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9526 msgid "Pitch Shifter"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Audio pitch changer"
9532 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9536 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9541 msgid "Scaletempo"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9545 msgid "Stride Length"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9549 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9553 msgid "Overlap Length"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9557 msgid "Percentage of stride to overlap"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9561 msgid "Search Length"
9562 msgstr "శోధన పొడవు"
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9565 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9569 msgid "Pitch Shift"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9573 msgid "Pitch shift in semitones"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9577 msgid "Room size"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9582 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9586 msgid "Room width"
9587 msgstr "గది వెడల్పు"
9589 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9590 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9591 msgid "Width of the virtual room"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9595 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9597 msgid "Wet"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9603 msgid "Dry"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9609 msgid "Damp"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9613 msgid "Audio Spatializer"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9618 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9619 msgid "Spatializer"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9623 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9624 msgid ""
9625 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9626 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9627 "thereby widening the stereo effect."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9631 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9635 msgid ""
9636 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9637 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9638 "widening effect."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9643 msgid "Crossfeed"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9647 msgid ""
9648 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9649 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9650 "channels."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9655 msgid "Dry mix"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9659 msgid "Level of input signal of original channel."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9664 msgid "Stereo Enhancer"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9668 msgid "Simple stereo widening effect"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9672 msgid "Single precision audio volume"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9676 msgid "Integer audio volume"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9680 msgid "Dummy audio output"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9684 msgid "Audio output device"
9685 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9688 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9692 msgid "Audio output channels"
9693 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9695 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9696 msgid ""
9697 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9698 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9699 "through is active."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9703 msgid "Surround 4.0"
9704 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9706 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9707 msgid "Surround 4.1"
9708 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9710 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9711 msgid "Surround 5.0"
9712 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9714 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9715 msgid "Surround 5.1"
9716 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9718 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9719 msgid "Surround 7.1"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9723 msgid "ALSA audio output"
9724 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9726 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9727 msgid "Audio output failed"
9728 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9730 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9734 "%s."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/amem.c:34
9738 msgid "Audio memory"
9739 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9741 #: modules/audio_output/amem.c:35
9742 msgid "Audio memory output"
9743 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9745 #: modules/audio_output/amem.c:42
9746 msgid "Sample format"
9747 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9749 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9750 msgid "Last audio device"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9754 msgid "HAL AudioUnit output"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9758 msgid "System Sound Output Device"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9762 #, c-format
9763 msgid "%s (Encoded Output)"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9767 msgid ""
9768 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9772 msgid "Output device"
9773 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9775 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9776 msgid "Select your audio output device"
9777 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9779 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9780 msgid "Speaker configuration"
9781 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9783 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9784 msgid ""
9785 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9786 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9790 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9794 msgid "DirectX audio output"
9795 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9797 #: modules/audio_output/file.c:83
9798 msgid "Output format"
9799 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9801 #: modules/audio_output/file.c:85
9802 msgid "Number of output channels"
9803 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9805 #: modules/audio_output/file.c:86
9806 msgid ""
9807 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9808 "restrict the number of channels here."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/file.c:89
9812 msgid "Add WAVE header"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/file.c:90
9816 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9821 msgid "Output file"
9822 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9824 #: modules/audio_output/file.c:109
9825 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_output/file.c:112
9829 msgid "File audio output"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/jack.c:83
9833 msgid "Automatically connect to writable clients"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/jack.c:85
9837 msgid ""
9838 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9839 "writable JACK clients found."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_output/jack.c:89
9843 msgid "Connect to clients matching"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/jack.c:91
9847 msgid ""
9848 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9849 "regular expression will be considered for connection."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/jack.c:94
9853 msgid "Jack client name"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_output/jack.c:101
9857 msgid "JACK audio output"
9858 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9860 #: modules/audio_output/kai.c:93
9861 msgid "Device"
9862 msgstr "పరికరం"
9864 #: modules/audio_output/kai.c:95
9865 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/kai.c:98
9869 msgid "Open audio in exclusive mode."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_output/kai.c:100
9873 msgid ""
9874 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9875 "audio."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/kai.c:110
9879 msgid "K Audio Interface audio output"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Windows Multimedia Device output"
9885 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9887 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Output back-end"
9890 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9892 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Audio output back-end interface."
9895 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9897 #: modules/audio_output/oss.c:70
9898 msgid "OSS device node path."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/oss.c:74
9902 msgid "Open Sound System audio output"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9906 msgid "Pulseaudio audio output"
9907 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9909 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9910 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/audio_output/volume.h:30
9914 msgid "Software gain"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_output/volume.h:31
9918 msgid "This linear gain will be applied in software."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9922 msgid "Windows Audio Session API output"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9926 msgid "Select Audio Device"
9927 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9929 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9930 msgid ""
9931 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9932 "VLC restart to apply."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9936 msgid "WaveOut audio output"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9940 msgid "Microsoft Soundmapper"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9944 msgid "Use float32 output"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9948 msgid ""
9949 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9950 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/a52.c:70
9954 msgid "A/52 dynamic range compression"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9958 msgid ""
9959 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9960 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9961 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9962 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/a52.c:80
9966 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/adpcm.c:48
9970 msgid "ADPCM audio decoder"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/aes3.c:47
9974 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/aes3.c:52
9978 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/aom.c:50
9982 #, fuzzy
9983 msgid "AOM video decoder"
9984 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
9986 #: modules/codec/araw.c:51
9987 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/araw.c:60
9991 msgid "Raw audio encoder"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9995 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9999 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10003 msgid "Use Core Text renderer"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10007 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10011 #, fuzzy
10012 msgid "ARIB subtitles decoder"
10013 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10015 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10017 #, fuzzy
10018 msgid "ARIB subtitles"
10019 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10022 msgid "Non-ref"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10026 msgid "Bidir"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10030 msgid "Non-key"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10034 msgid "rd"
10035 msgstr "rd"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10038 msgid "bits"
10039 msgstr "బిట్లు"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10042 msgid "simple"
10043 msgstr "మాదిరి"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10046 msgid ""
10047 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10048 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10049 "MJPEG and other codecs"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10053 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10057 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10058 msgid "Decoding"
10059 msgstr "డీకోడింగ్"
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10062 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10063 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10064 msgid "Encoding"
10065 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10068 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10072 msgid "Direct rendering"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10076 msgid "Show corrupted frames"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10080 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10084 msgid "Error resilience"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10088 msgid ""
10089 "libavcodec can do error resilience.\n"
10090 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10091 "can produce a lot of errors.\n"
10092 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10096 msgid "Workaround bugs"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10100 msgid ""
10101 "Try to fix some bugs:\n"
10102 "1  autodetect\n"
10103 "2  old msmpeg4\n"
10104 "4  xvid interlaced\n"
10105 "8  ump4 \n"
10106 "16 no padding\n"
10107 "32 ac vlc\n"
10108 "64 Qpel chroma.\n"
10109 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10110 "\"ump4\", enter 40."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10114 #: modules/demux/rawdv.c:42
10115 msgid "Hurry up"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10119 msgid ""
10120 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10121 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10125 msgid "Allow speed tricks"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10129 msgid ""
10130 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10134 msgid "Skip frame (default=0)"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10138 msgid ""
10139 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10140 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10144 msgid "Skip idct (default=0)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10148 msgid ""
10149 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10150 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10154 msgid "Debug mask"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10158 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10162 msgid "Codec name"
10163 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10166 msgid "Internal libavcodec codec name"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10171 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10175 msgid ""
10176 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10177 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10181 msgid "Hardware decoding"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10185 msgid "This allows hardware decoding when available."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10189 msgid "Threads"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10193 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10197 msgid "Ratio of key frames"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10201 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10205 msgid "Ratio of B frames"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10209 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10213 msgid "Video bitrate tolerance"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10217 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10221 msgid "Interlaced encoding"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10225 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10229 msgid "Interlaced motion estimation"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10233 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10237 msgid "Pre-motion estimation"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10241 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10245 msgid "Rate control buffer size"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10249 msgid ""
10250 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10251 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10255 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10263 msgid "I quantization factor"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10267 msgid ""
10268 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10269 "same qscale for I and P frames)."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10273 #: modules/demux/mod.c:79
10274 msgid "Noise reduction"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10278 msgid ""
10279 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10280 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10288 msgid ""
10289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10291 "standard MPEG2 decoders."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10295 msgid "Quality level"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10299 msgid ""
10300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10301 "encoding very much)."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10305 msgid ""
10306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10309 "to ease the encoder's task."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10313 msgid "Minimum video quantizer scale"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10317 msgid "Minimum video quantizer scale."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10321 msgid "Maximum video quantizer scale"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10325 msgid "Maximum video quantizer scale."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10329 msgid "Trellis quantization"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10337 msgid "Fixed quantizer scale"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10341 msgid ""
10342 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10343 "255.0)."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10347 msgid "Strict standard compliance"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10351 msgid ""
10352 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10356 msgid "Luminance masking"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10360 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10364 msgid "Darkness masking"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10368 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10372 msgid "Motion masking"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10376 msgid ""
10377 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10378 "(default: 0.0)."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10382 msgid "Border masking"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10386 msgid ""
10387 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10388 "0.0)."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10392 msgid "Luminance elimination"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10396 msgid ""
10397 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10398 "The H264 specification recommends -4."
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10402 msgid "Chrominance elimination"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10406 msgid ""
10407 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10408 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10412 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10416 msgid ""
10417 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10418 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10419 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10420 "enabled libavcodec"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10424 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10428 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10435 "encoder:\n"
10436 "%s.\n"
10437 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10438 "\n"
10439 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10440 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10444 msgid "unknown"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10448 #, fuzzy
10449 msgid "video"
10450 msgstr "దృశ్యకం"
10452 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10453 #, fuzzy
10454 msgid "audio"
10455 msgstr "శ్రవ్యకం"
10457 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10458 #, fuzzy
10459 msgid "subpicture"
10460 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10462 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10465 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10467 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10468 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10472 #, fuzzy
10473 msgid "VA-API video decoder"
10474 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10476 #: modules/codec/bpg.c:49
10477 #, fuzzy
10478 msgid "BPG image decoder"
10479 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10481 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10483 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10484 msgid "Opacity"
10485 msgstr "అపారదర్శకత"
10487 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10488 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/cc.c:56
10492 msgid "CC 608/708"
10493 msgstr "CC 608/708"
10495 #: modules/codec/cdg.c:88
10496 msgid "CDG video decoder"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10500 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10504 msgid "CVD subtitle decoder"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10508 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10512 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10513 #: modules/codec/vorbis.c:173
10514 msgid "Encoding quality"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/daala.c:111
10518 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/daala.c:112
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Keyframe interval"
10524 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10526 #: modules/codec/daala.c:114
10527 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/daala.c:120
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Daala video decoder"
10533 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10535 #: modules/codec/daala.c:125
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Daala video packetizer"
10538 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10540 #: modules/codec/daala.c:132
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Daala video encoder"
10543 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10545 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10546 msgid "Chroma format"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10550 msgid ""
10551 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/dca.c:61
10555 msgid "DTS dynamic range compression"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/dca.c:73
10559 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/ddummy.c:36
10563 msgid "Save raw codec data"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/ddummy.c:38
10567 msgid ""
10568 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10569 "main options."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/ddummy.c:47
10573 msgid "Dummy decoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10577 msgid "Dump decoder"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10581 msgid "DirectMedia Object decoder"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10585 msgid "DirectMedia Object encoder"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10589 msgid "Decoding X coordinate"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10593 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10597 msgid "Decoding Y coordinate"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10601 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10605 msgid "Subpicture position"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10609 msgid ""
10610 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10612 "g. 6=top-right)."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10616 msgid "Encoding X coordinate"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10620 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10624 msgid "Encoding Y coordinate"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10628 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10632 msgid "DVB subtitles decoder"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10636 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10637 msgid "DVB subtitles"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10641 msgid "DVB subtitles encoder"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/edummy.c:40
10645 msgid "Dummy encoder"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/faad.c:54
10649 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/faad.c:433
10653 msgid "AAC extension"
10654 msgstr "AAC పొడిగింత"
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10657 msgid "Encoder Profile"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10661 msgid "Encoder Algorithm to use"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10665 msgid "Enable spectral band replication"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10669 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10673 msgid "VBR Quality"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10677 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10681 msgid "Enable afterburner library"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10685 msgid ""
10686 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10687 "CPU usage (default is enabled)"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10691 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10695 msgid ""
10696 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10697 "hierarchical"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10701 msgid "AAC-LC"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10705 msgid "HE-AAC"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10709 msgid "HE-AAC-v2"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10713 msgid "AAC-LD"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10717 msgid "AAC-ELD"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10721 msgid "FDKAAC"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10725 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/flac.c:164
10729 msgid "Flac audio decoder"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/flac.c:171
10733 msgid "Flac audio encoder"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10737 msgid "Sound fonts"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10741 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10745 msgid "Chorus"
10746 msgstr "కోరస్"
10748 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10749 msgid "Synthesis gain"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10753 msgid ""
10754 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10755 "when many notes are played at a time."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10759 msgid "Polyphony"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10763 msgid ""
10764 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10765 "require more processing power."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10769 msgid "Reverb"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10773 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10777 msgid "FluidSynth"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10781 msgid "MIDI synthesis not set up"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10785 msgid ""
10786 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10787 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10788 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/g711.c:46
10792 msgid "G.711 decoder"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/g711.c:54
10796 msgid "G.711 encoder"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10800 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Use DecodeBin"
10806 msgstr "డీకోడింగ్"
10808 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10809 msgid ""
10810 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10811 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10812 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10813 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10817 msgid "GStreamer Based Decoder"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/jpeg.c:52
10821 msgid ""
10822 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/jpeg.c:111
10826 msgid "JPEG image decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/jpeg.c:120
10830 #, fuzzy
10831 msgid "JPEG image encoder"
10832 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10834 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10835 msgid "Formatted Subtitles"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/kate.c:192
10839 msgid ""
10840 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10841 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10842 "rendering via Tiger is enabled."
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/kate.c:199
10846 msgid "Shadow"
10847 msgstr "నీడ"
10849 #: modules/codec/kate.c:199
10850 msgid "Outline"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10855 msgid "Black"
10856 msgstr "నలుపు"
10858 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10859 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10860 msgid "Gray"
10861 msgstr "బూడిదరంగు"
10863 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10865 msgid "Silver"
10866 msgstr "వెండి"
10868 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10870 #: modules/video_filter/ball.c:120
10871 msgid "White"
10872 msgstr "తెలుపు"
10874 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10876 msgid "Maroon"
10877 msgstr "మెరూన్"
10879 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10881 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10882 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10883 msgid "Red"
10884 msgstr "ఎరుపు"
10886 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10888 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10889 msgid "Fuchsia"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10893 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10894 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10895 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10896 msgid "Yellow"
10897 msgstr "పసుపు"
10899 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10900 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10901 msgid "Olive"
10902 msgstr "ఆలివ్"
10904 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10906 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10907 #: modules/video_filter/ball.c:119
10908 msgid "Green"
10909 msgstr "పచ్చ"
10911 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10913 msgid "Teal"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10917 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10918 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10919 msgid "Lime"
10920 msgstr "లైమ్"
10922 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10924 msgid "Purple"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10929 msgid "Navy"
10930 msgstr "నావీ"
10932 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10934 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10935 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10936 msgid "Blue"
10937 msgstr "నీలం"
10939 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10941 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10942 msgid "Aqua"
10943 msgstr "ఆక్వా"
10945 #: modules/codec/kate.c:211
10946 msgid "Use Tiger for rendering"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/kate.c:212
10950 msgid ""
10951 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10952 "only render static text and bitmap based streams."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/kate.c:216
10956 msgid "Rendering quality"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:217
10960 msgid ""
10961 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10962 "highest quality."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/kate.c:221
10966 msgid "Default font effect"
10967 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10969 #: modules/codec/kate.c:222
10970 msgid ""
10971 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10972 "backgrounds."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:226
10976 msgid "Default font effect strength"
10977 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10979 #: modules/codec/kate.c:227
10980 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/kate.c:231
10984 msgid "Default font description"
10985 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10987 #: modules/codec/kate.c:232
10988 msgid ""
10989 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10990 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10991 "font parameters where appropriate."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:237
10995 msgid "Default font color"
10996 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10998 #: modules/codec/kate.c:238
10999 msgid ""
11000 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11001 "font color to use."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:242
11005 msgid "Default font alpha"
11006 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
11008 #: modules/codec/kate.c:243
11009 msgid ""
11010 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11011 "particular font color to use."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/kate.c:247
11015 msgid "Default background color"
11016 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
11018 #: modules/codec/kate.c:248
11019 msgid ""
11020 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11021 "color to use."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/kate.c:252
11025 msgid "Default background alpha"
11026 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
11028 #: modules/codec/kate.c:253
11029 msgid ""
11030 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11031 "specify a particular background color to use."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/kate.c:259
11035 msgid ""
11036 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11037 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11038 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11039 "available.\n"
11040 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11041 "played. This will hopefully be fixed soon."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/kate.c:268
11045 msgid "Kate"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/kate.c:269
11049 msgid "Kate overlay decoder"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/kate.c:288
11053 msgid "Tiger rendering defaults"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/kate.c:323
11057 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/libass.c:56
11061 msgid "Subtitles (advanced)"
11062 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
11064 #: modules/codec/libass.c:57
11065 msgid "Subtitle renderers using libass"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/libass.c:245
11069 msgid "Building font cache"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/libass.c:246
11073 msgid ""
11074 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11075 "This should take less than a minute."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11079 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/lpcm.c:60
11083 msgid "Linear PCM audio decoder"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/lpcm.c:65
11087 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/lpcm.c:71
11091 msgid "Linear PCM audio encoder"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/mad.c:78
11095 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/mft.c:62
11099 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/mpg123.c:67
11103 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11107 msgid "OMX direct rendering"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11111 msgid "Enable OMX direct rendering."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11115 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11119 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11123 msgid "OpenMAX IL video output"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/opus.c:62
11127 msgid "Opus audio decoder"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11131 msgid "Opus"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/opus.c:69
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Opus audio encoder"
11137 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
11139 #: modules/codec/png.c:91
11140 msgid "PNG video decoder"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/png.c:100
11144 #, fuzzy
11145 msgid "PNG video encoder"
11146 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11148 #: modules/codec/qsv.c:56
11149 msgid "Enable software mode"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/qsv.c:57
11153 msgid ""
11154 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11155 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/qsv.c:61
11159 msgid "Codec Profile"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/qsv.c:63
11163 msgid ""
11164 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11165 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11166 "'high'"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/qsv.c:67
11170 msgid "Codec Level"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/qsv.c:69
11174 msgid ""
11175 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11176 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11177 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/qsv.c:73
11181 msgid "Group of Picture size"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/qsv.c:75
11185 msgid ""
11186 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11187 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11188 "frames are used."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/qsv.c:79
11192 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/qsv.c:81
11196 msgid ""
11197 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11198 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/qsv.c:85
11202 msgid "Target Usage"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/qsv.c:86
11206 msgid ""
11207 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11208 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/qsv.c:90
11212 msgid "IDR interval"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/qsv.c:92
11216 msgid ""
11217 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11218 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11219 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11220 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11221 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11222 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/qsv.c:100
11226 msgid "Rate Control Method"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/qsv.c:102
11230 msgid ""
11231 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11232 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/qsv.c:105
11236 msgid "Quantization parameter"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/qsv.c:106
11240 msgid ""
11241 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11242 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11243 "only if rc_method is 'qp'."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/qsv.c:110
11247 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/qsv.c:111
11251 msgid ""
11252 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11253 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/qsv.c:114
11257 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/qsv.c:115
11261 msgid ""
11262 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11263 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:118
11267 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/qsv.c:119
11271 msgid ""
11272 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11273 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/qsv.c:122
11277 msgid "Maximum Bitrate"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/qsv.c:123
11281 msgid ""
11282 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11283 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11284 "bitrate, profile, level, etc."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:127
11288 msgid "Accuracy of RateControl"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:128
11292 msgid ""
11293 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11294 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11295 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11296 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/qsv.c:134
11300 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/qsv.c:135
11304 msgid ""
11305 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11306 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/qsv.c:139
11310 msgid "Number of slices per frame"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/qsv.c:140
11314 msgid ""
11315 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11316 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11317 "partitioning allowed by the codec standard."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11321 msgid "Number of reference frames"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/qsv.c:148
11325 msgid "Number of parallel operations"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/qsv.c:149
11329 msgid ""
11330 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11331 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11332 "needs at least 1 here."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/qsv.c:193
11336 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11340 msgid "Pseudo raw video decoder"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11344 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Raw video encoder for RTP"
11350 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11353 msgid "4:2:0"
11354 msgstr "4:2:0"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11357 msgid "4:2:2"
11358 msgstr "4:2:2"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11361 msgid "4:4:4"
11362 msgstr "4:4:4"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11365 msgid "Rate control method"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11369 msgid "Method used to encode the video sequence"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11373 msgid "Constant noise threshold mode"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11377 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11381 msgid "Low Delay mode"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11385 msgid "Lossless mode"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11389 msgid "Constant lambda mode"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11393 msgid "Constant error mode"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11397 msgid "Constant quality mode"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11401 msgid "GOP structure"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11405 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11409 msgid ""
11410 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11411 "previous or future pictures."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11415 msgid "I-frame only sequence"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11419 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11423 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11427 msgid "Constant quality factor"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11431 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11435 msgid "Noise Threshold"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11439 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11443 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11444 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11447 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11451 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11452 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11455 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11459 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11460 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11463 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11467 msgid "GOP length"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11471 msgid ""
11472 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11473 "group of pictures"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11477 msgid "Prefilter"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11481 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11485 msgid "No pre-filtering"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11489 msgid "Centre Weighted Median"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11493 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11497 msgid "Add Noise"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11501 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11505 msgid "Low Pass Filter"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11509 msgid "Amount of prefiltering"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11513 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11517 msgid "Picture coding mode"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11521 msgid ""
11522 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11523 "pseudo-progressive frame"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11527 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11531 msgid "force coding frame as single picture"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11535 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11539 msgid "Size of motion compensation blocks"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11544 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11548 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11552 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11556 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11560 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11564 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11568 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11572 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11576 msgid "Motion Vector precision"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11580 msgid "Motion Vector precision in pels"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11584 msgid "Three component motion estimation"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11588 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11592 msgid "Intra picture DWT filter"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11596 msgid "Inter picture DWT filter"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11600 msgid "Number of DWT iterations"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11604 msgid "Also known as DWT levels"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11608 msgid "Enable multiple quantizers"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11612 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11616 msgid "Disable arithmetic coding"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11620 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11624 msgid "perceptual weighting method"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11628 msgid "perceptual distance"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11632 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11636 msgid "Horizontal slices per frame"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11640 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11644 msgid "Vertical slices per frame"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11648 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11652 msgid "Size of code blocks in each subband"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11656 msgid "small - use small code blocks"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11660 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11664 msgid "large - use large code blocks"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11668 msgid "full - One code block per subband"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11672 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11676 msgid "Number of levels of downsampling"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11680 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11684 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11688 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11692 msgid "Enable Scene Change Detection"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11696 msgid "Force Profile"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11700 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11704 msgid "VC2 Simple Profile"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11708 msgid "VC2 Main Profile"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11712 msgid "Main Profile"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11716 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11720 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/scte18.c:41
11724 #, fuzzy
11725 msgid "SCTE-18 decoder"
11726 msgstr "డీకోడర్"
11728 #: modules/codec/scte18.c:42
11729 msgid "SCTE-18"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/scte18.h:24
11733 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11737 msgid "SDL Image decoder"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11741 msgid "SDL_image video decoder"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/shine.c:64
11745 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/spdif.c:36
11749 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11754 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11755 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11756 msgid "Mode"
11757 msgstr "విధం"
11759 #: modules/codec/speex.c:61
11760 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/speex.c:65
11764 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/speex.c:67
11768 msgid "Encoding complexity"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/speex.c:69
11772 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/speex.c:71
11776 msgid "Maximal bitrate"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/speex.c:73
11780 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11784 msgid "CBR encoding"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/speex.c:77
11788 msgid ""
11789 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11790 "bitrate encoding (VBR)."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/speex.c:80
11794 msgid "Voice activity detection"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/speex.c:82
11798 msgid ""
11799 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11800 "mode."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/speex.c:85
11804 msgid "Discontinuous Transmission"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/speex.c:87
11808 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/speex.c:91
11812 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/speex.c:91
11816 msgid "Wide-band (16kHz)"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/speex.c:91
11820 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/speex.c:98
11824 msgid "Speex audio decoder"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/speex.c:100
11828 msgid "Speex"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/speex.c:104
11832 msgid "Speex audio packetizer"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/speex.c:110
11836 msgid "Speex audio encoder"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11840 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11844 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11848 msgid "DVD subtitles decoder"
11849 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11852 msgid "DVD subtitles"
11853 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11855 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11856 msgid "DVD subtitles packetizer"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/stl.c:47
11860 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11861 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11863 #. xgettext:
11864 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11865 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11866 #. languages using the Latin alphabet.
11867 #: modules/codec/subsdec.c:100
11868 msgid "Default (Windows-1252)"
11869 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11871 #: modules/codec/subsdec.c:101
11872 msgid "System codeset"
11873 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11875 #: modules/codec/subsdec.c:102
11876 msgid "Universal (UTF-8)"
11877 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11879 #: modules/codec/subsdec.c:103
11880 msgid "Universal (UTF-16)"
11881 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11883 #: modules/codec/subsdec.c:104
11884 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11885 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11887 #: modules/codec/subsdec.c:105
11888 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11889 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11891 #: modules/codec/subsdec.c:106
11892 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11893 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11895 #: modules/codec/subsdec.c:110
11896 msgid "Western European (Latin-9)"
11897 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11899 #: modules/codec/subsdec.c:111
11900 msgid "Western European (Windows-1252)"
11901 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11903 #: modules/codec/subsdec.c:112
11904 msgid "Western European (IBM 00850)"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/subsdec.c:114
11908 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11909 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11911 #: modules/codec/subsdec.c:115
11912 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11913 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11915 #: modules/codec/subsdec.c:117
11916 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11917 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11919 #: modules/codec/subsdec.c:119
11920 msgid "Nordic (Latin-6)"
11921 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11923 #: modules/codec/subsdec.c:121
11924 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11925 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11927 #: modules/codec/subsdec.c:122
11928 msgid "Russian (KOI8-R)"
11929 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11931 #: modules/codec/subsdec.c:123
11932 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11933 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11935 #: modules/codec/subsdec.c:125
11936 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11937 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11939 #: modules/codec/subsdec.c:126
11940 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11941 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11943 #: modules/codec/subsdec.c:128
11944 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11945 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11947 #: modules/codec/subsdec.c:129
11948 msgid "Greek (Windows-1253)"
11949 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11951 #: modules/codec/subsdec.c:131
11952 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11953 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11955 #: modules/codec/subsdec.c:132
11956 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11957 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11959 #: modules/codec/subsdec.c:134
11960 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11961 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11963 #: modules/codec/subsdec.c:135
11964 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11965 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11967 #: modules/codec/subsdec.c:138
11968 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11969 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11971 #: modules/codec/subsdec.c:139
11972 msgid "Thai (Windows-874)"
11973 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:141
11976 msgid "Baltic (Latin-7)"
11977 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:142
11980 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11981 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:145
11984 msgid "Celtic (Latin-8)"
11985 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:148
11988 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/subsdec.c:150
11992 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11993 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:151
11996 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11997 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:152
12000 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12001 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:153
12004 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12005 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:154
12008 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12009 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:155
12012 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12013 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:156
12016 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12017 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:157
12020 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12021 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:158
12024 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12025 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:159
12028 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/subsdec.c:161
12032 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12033 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:162
12036 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12037 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
12039 #: modules/codec/subsdec.c:169
12040 msgid "Subtitle text encoding"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/subsdec.c:170
12044 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12048 msgid "Subtitle justification"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12052 msgid "Set the justification of subtitles"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/subsdec.c:173
12056 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/subsdec.c:174
12060 msgid ""
12061 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/subsdec.c:182
12065 msgid "Text subtitle decoder"
12066 msgstr ""
12068 #. xgettext:
12069 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12070 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12071 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12072 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12073 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12074 #. Other scripts use other code pages.
12076 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12077 #. the VideoLAN translators mailing list.
12078 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12079 msgctxt "GetACP"
12080 msgid "CP1252"
12081 msgstr "CP1252"
12083 #: modules/codec/subsusf.c:45
12084 msgid ""
12085 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12086 "but you can choose to disable all formatting."
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/subsusf.c:50
12090 msgid "USFSubs"
12091 msgstr "USFSubs"
12093 #: modules/codec/subsusf.c:51
12094 msgid "USF subtitles decoder"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/substx3g.c:40
12098 #, fuzzy
12099 msgid "tx3g subtitles decoder"
12100 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12102 #: modules/codec/substx3g.c:41
12103 #, fuzzy
12104 msgid "tx3g subtitles"
12105 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12107 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12112 msgid "SVCD subtitles"
12113 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
12115 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/t140.c:36
12120 msgid "T.140 text encoder"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/telx.c:54
12124 msgid "Override page"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/telx.c:55
12128 msgid ""
12129 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12130 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12131 "usually 888 or 889)."
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/telx.c:60
12135 msgid "Ignore subtitle flag"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/telx.c:61
12139 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/telx.c:64
12143 msgid "Workaround for France"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/telx.c:65
12147 msgid ""
12148 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12149 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12150 "your subtitles don't appear."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/telx.c:71
12154 msgid "Teletext subtitles decoder"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12158 msgid ""
12159 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12160 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12164 msgid "Post processing quality"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/theora.c:116
12168 msgid "Theora video decoder"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/theora.c:124
12172 msgid "Theora video packetizer"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/theora.c:131
12176 msgid "Theora video encoder"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12180 #, fuzzy
12181 msgid "TTML decoder"
12182 msgstr "డీకోడర్"
12184 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12185 #, fuzzy
12186 msgid "TTML subtitles decoder"
12187 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12189 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12190 msgid "TTML"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12194 #, fuzzy
12195 msgid "TTML demuxer"
12196 msgstr "ASF మక్సర్"
12198 #: modules/codec/twolame.c:56
12199 msgid ""
12200 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12201 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/twolame.c:59
12205 msgid "Stereo mode"
12206 msgstr "స్టీరియో విధం"
12208 #: modules/codec/twolame.c:60
12209 msgid "Handling mode for stereo streams"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/twolame.c:61
12213 msgid "VBR mode"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/twolame.c:63
12217 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/twolame.c:64
12221 msgid "Psycho-acoustic model"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/twolame.c:66
12225 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/twolame.c:70
12229 msgid "Joint stereo"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/twolame.c:75
12233 msgid "Libtwolame audio encoder"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12237 msgid "Ulead DV audio decoder"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12241 msgid "Use Hardware decoders only"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12245 msgid "Deinterlacing"
12246 msgstr "విజాలీకరణ"
12248 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12249 msgid ""
12250 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12251 "expense of a pipeline delay."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12255 #, fuzzy
12256 msgid "VideoToolbox video decoder"
12257 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12259 #: modules/codec/vorbis.c:177
12260 msgid "Maximum encoding bitrate"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/vorbis.c:179
12264 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/vorbis.c:180
12268 msgid "Minimum encoding bitrate"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/vorbis.c:182
12272 msgid ""
12273 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12274 "channel."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/vorbis.c:185
12278 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/vorbis.c:189
12282 msgid "Vorbis audio decoder"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/vorbis.c:200
12286 msgid "Vorbis audio packetizer"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/vorbis.c:207
12290 msgid "Vorbis audio encoder"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/vpx.c:53
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Quality mode"
12296 msgstr "నాణ్యత"
12298 #: modules/codec/vpx.c:54
12299 msgid ""
12300 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12301 " - 0: Good quality\n"
12302 " - 1: Realtime\n"
12303 " - 2: Best quality"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/vpx.c:66
12307 #, fuzzy
12308 msgid "WebM video decoder"
12309 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12311 #: modules/codec/vpx.c:75
12312 #, fuzzy
12313 msgid "WebM video encoder"
12314 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12316 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12317 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:71
12321 msgid "Maximum GOP size"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:72
12325 msgid ""
12326 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12327 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12328 "-1 for infinite."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:76
12332 msgid "Minimum GOP size"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:77
12336 msgid ""
12337 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12338 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12339 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12340 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12341 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12342 "the IDR-frame. \n"
12343 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12344 "frames, but do not start a new GOP."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:86
12348 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:88
12352 msgid ""
12353 "none: use closed GOPs only\n"
12354 "normal: use standard open GOPs\n"
12355 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:92
12359 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:95
12363 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:96
12367 msgid ""
12368 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12369 "ray compatibility\n"
12370 "e.g. resolution, framerate, level"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:99
12374 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:100
12378 msgid ""
12379 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12380 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12381 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12382 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12383 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12384 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12385 "1 to 100."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:111
12389 msgid "B-frames between I and P"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:112
12393 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:115
12397 msgid "Adaptive B-frame decision"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:116
12401 msgid ""
12402 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12403 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:120
12407 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:121
12411 msgid ""
12412 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12413 "negative values cause less B-frames."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:125
12417 msgid "Keep some B-frames as references"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:126
12421 msgid ""
12422 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12423 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12424 "appropriately.\n"
12425 " - none: Disabled\n"
12426 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12427 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/x264.c:134
12431 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/x264.c:135
12435 msgid ""
12436 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12437 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:138
12441 msgid "CABAC"
12442 msgstr "CABAC"
12444 #: modules/codec/x264.c:139
12445 msgid ""
12446 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12447 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:144
12451 msgid ""
12452 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12453 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12454 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:149
12458 msgid "Skip loop filter"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:150
12462 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:152
12466 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:153
12470 msgid ""
12471 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12472 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:157
12476 msgid "H.264 level"
12477 msgstr "H.264 స్థాయి"
12479 #: modules/codec/x264.c:158
12480 msgid ""
12481 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12482 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12483 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12484 "for letting x264 set level."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:163
12488 msgid "H.264 profile"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:164
12492 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:170
12496 msgid "Interlaced mode"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:171
12500 msgid "Pure-interlaced mode."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:173
12504 msgid "Frame packing"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:174
12508 msgid ""
12509 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12510 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12511 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12512 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12513 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12514 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12515 " 5: frame alternation - one view per frame"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:182
12519 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:183
12523 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:185
12527 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:186
12531 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:188
12535 msgid "Force number of slices per frame"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:189
12539 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:191
12543 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:192
12547 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:194
12551 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:195
12555 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:198
12559 msgid "Set QP"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:199
12563 msgid ""
12564 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12565 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:203
12569 msgid "Quality-based VBR"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:204
12573 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:206
12577 msgid "Min QP"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:207
12581 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:210
12585 msgid "Max QP"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:211
12589 msgid "Maximum quantizer parameter."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:213
12593 msgid "Max QP step"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:214
12597 msgid "Max QP step between frames."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:216
12601 msgid "Average bitrate tolerance"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:217
12605 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:220
12609 msgid "Max local bitrate"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:221
12613 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:223
12617 msgid "VBV buffer"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:224
12621 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:227
12625 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:228
12629 msgid ""
12630 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12631 "0.0 to 1.0."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:231
12635 msgid "How AQ distributes bits"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:232
12639 msgid ""
12640 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12641 " - 0: Disabled\n"
12642 " - 1: Current x264 default mode\n"
12643 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12644 "frame"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:237
12648 msgid "Strength of AQ"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:238
12652 msgid ""
12653 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12654 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12655 " - 0.5: weak AQ\n"
12656 " - 1.5: strong AQ"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:244
12660 msgid "QP factor between I and P"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:245
12664 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/x264.c:248
12668 msgid "QP factor between P and B"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:249
12672 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:251
12676 msgid "QP difference between chroma and luma"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:252
12680 msgid "QP difference between chroma and luma."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:254
12684 msgid "Multipass ratecontrol"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:255
12688 msgid ""
12689 "Multipass ratecontrol:\n"
12690 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12691 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12692 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:260
12696 msgid "QP curve compression"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:261
12700 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12704 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:264
12708 msgid ""
12709 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12710 "blurs complexity."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:268
12714 msgid ""
12715 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12716 "blurs quants."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:273
12720 msgid "Partitions to consider"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:274
12724 msgid ""
12725 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12726 " - none  : \n"
12727 " - fast  : i4x4\n"
12728 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12729 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12730 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12731 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:282
12735 msgid "Direct MV prediction mode"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:285
12739 msgid "Direct prediction size"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:286
12743 msgid ""
12744 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12745 " -  1: 8x8\n"
12746 " - -1: smallest possible according to level\n"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:291
12750 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:292
12754 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:294
12758 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:295
12762 msgid ""
12763 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12764 " - 1: Blind offset\n"
12765 " - 2: Smart analysis\n"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:300
12769 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:301
12773 msgid ""
12774 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12775 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12776 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12777 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12778 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12779 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:308
12783 msgid "Maximum motion vector search range"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:309
12787 msgid ""
12788 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12789 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12790 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:314
12794 msgid "Maximum motion vector length"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:315
12798 msgid ""
12799 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:318
12803 msgid "Minimum buffer space between threads"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:319
12807 msgid ""
12808 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12809 "threads."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:322
12813 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:323
12817 msgid ""
12818 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12819 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12820 "default off"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:327
12824 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:329
12828 msgid ""
12829 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12830 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12831 "quality). Range 1 to 9."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:333
12835 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:336
12839 msgid "Decide references on a per partition basis"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:337
12843 msgid ""
12844 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12845 "as opposed to only one ref per macroblock."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:341
12849 msgid "Chroma in motion estimation"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:342
12853 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:345
12857 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:347
12861 msgid "Adaptive spatial transform size"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:349
12865 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:351
12869 msgid "Trellis RD quantization"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:352
12873 msgid ""
12874 "Trellis RD quantization: \n"
12875 " - 0: disabled\n"
12876 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12877 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12878 "This requires CABAC."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:358
12882 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:359
12886 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:361
12890 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:362
12894 msgid ""
12895 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12896 "small single coefficient."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:365
12900 msgid "Use Psy-optimizations"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:366
12904 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:370
12908 msgid ""
12909 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12910 "a useful range."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:373
12914 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:374
12918 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:377
12922 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:378
12926 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:383
12930 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:384
12934 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:387
12938 msgid "CPU optimizations"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:388
12942 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:390
12946 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:391
12950 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:393
12954 msgid "PSNR computation"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:394
12958 msgid ""
12959 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12960 "quality."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/x264.c:397
12964 msgid "SSIM computation"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:398
12968 msgid ""
12969 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12970 "quality."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:401
12974 msgid "Quiet mode"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12978 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12979 msgid "Statistics"
12980 msgstr "గణాంకాలు"
12982 #: modules/codec/x264.c:404
12983 msgid "Print stats for each frame."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:406
12987 msgid "SPS and PPS id numbers"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:407
12991 msgid ""
12992 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12993 "settings."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:410
12997 msgid "Access unit delimiters"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:411
13001 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:413
13005 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:414
13009 msgid ""
13010 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13011 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:417
13015 msgid "HRD-timing information"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:418
13019 msgid "Default tune setting used"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:419
13023 msgid "Default preset setting used"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:421
13027 #, fuzzy
13028 msgid "x264 advanced options"
13029 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
13031 #: modules/codec/x264.c:422
13032 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:427
13036 msgid "dia"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:427
13040 msgid "hex"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:427
13044 msgid "umh"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:427
13048 msgid "esa"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:427
13052 msgid "tesa"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:438
13056 msgid "Fast"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13063 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13065 msgid "Normal"
13066 msgstr "సాధారణం"
13068 #: modules/codec/x264.c:438
13069 msgid "Slow"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:443
13073 msgid "Spatial"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13077 msgid "Temporal"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:448
13081 msgid "checkerboard"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:448
13085 msgid "column alternation"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:448
13089 msgid "row alternation"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:448
13093 msgid "side by side"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:448
13097 msgid "top bottom"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:448
13101 msgid "frame alternation"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:448
13105 msgid "2D"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:452
13109 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:456
13113 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:460
13117 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x265.c:46
13121 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/xwd.c:36
13125 msgid "XWD image decoder"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/zvbi.c:61
13129 msgid "Teletext page"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/zvbi.c:62
13133 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/zvbi.c:69
13137 msgid "Teletext alignment"
13138 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
13140 #: modules/codec/zvbi.c:71
13141 msgid ""
13142 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13144 "6 = top-right)."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/zvbi.c:75
13148 msgid "Teletext text subtitles"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/zvbi.c:76
13152 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/zvbi.c:79
13156 msgid "Presentation Level"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13160 msgid "1"
13161 msgstr "1"
13163 #: modules/codec/zvbi.c:88
13164 msgid "1.5"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/zvbi.c:88
13168 msgid "2.5"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/zvbi.c:88
13172 msgid "3.5"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/zvbi.c:95
13176 msgid "VBI and Teletext decoder"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/zvbi.c:96
13180 msgid "VBI & Teletext"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13184 msgid "DBus"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13188 msgid "D-Bus control interface"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13192 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13193 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13195 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13196 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13197 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13198 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13199 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13200 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13201 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13202 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13203 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13204 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13205 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13206 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13207 msgid "VLC media player"
13208 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13210 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13211 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/dummy.c:40
13215 msgid ""
13216 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13218 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/dummy.c:53
13222 msgid "Dummy interface"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/gestures.c:73
13226 msgid "Motion threshold (10-100)"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/gestures.c:75
13230 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/gestures.c:77
13234 msgid "Trigger button"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/gestures.c:79
13238 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/gestures.c:85
13242 msgid "Middle"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/gestures.c:88
13246 msgid "Gestures"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/gestures.c:96
13250 msgid "Mouse gestures control interface"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13254 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13255 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13256 msgid "Global Hotkeys"
13257 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13259 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13260 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13261 msgid "Global Hotkeys interface"
13262 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13264 #: modules/control/hotkeys.c:100
13265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13266 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13268 msgid "Hotkeys"
13269 msgstr "వేగపుమీటలు"
13271 #: modules/control/hotkeys.c:101
13272 msgid "Hotkeys management interface"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/hotkeys.c:390
13276 msgid "One"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/hotkeys.c:397
13280 #, c-format
13281 msgid "Loop: %s"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/control/hotkeys.c:404
13285 #, c-format
13286 msgid "Random: %s"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/hotkeys.c:530
13290 #, c-format
13291 msgid "Audio Device: %s"
13292 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:591
13295 msgid "Recording"
13296 msgstr "రికార్డింగు"
13298 #: modules/control/hotkeys.c:591
13299 msgid "Recording done"
13300 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:606
13303 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13307 msgid "No active subtitle"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/hotkeys.c:627
13311 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/hotkeys.c:647
13315 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/hotkeys.c:656
13319 #, c-format
13320 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/hotkeys.c:669
13324 msgid "Sub sync: delay reset"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/hotkeys.c:698
13328 #, c-format
13329 msgid "Subtitle delay %i ms"
13330 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13332 #: modules/control/hotkeys.c:715
13333 #, c-format
13334 msgid "Audio delay %i ms"
13335 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13337 #: modules/control/hotkeys.c:751
13338 #, c-format
13339 msgid "Audio track: %s"
13340 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13342 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13343 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13344 #, c-format
13345 msgid "Subtitle track: %s"
13346 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13349 #: modules/control/hotkeys.c:867
13350 msgid "N/A"
13351 msgstr "వర్తించదు"
13353 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13354 #, c-format
13355 msgid "Program Service ID: %s"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13359 #, c-format
13360 msgid "Aspect ratio: %s"
13361 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13364 #, c-format
13365 msgid "Crop: %s"
13366 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13369 msgid "Zooming reset"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13373 msgid "Scaled to screen"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13377 msgid "Original Size"
13378 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13380 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13381 #, c-format
13382 msgid "Zoom mode: %s"
13383 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13385 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13386 msgid "Deinterlace off"
13387 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13389 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13390 msgid "Deinterlace on"
13391 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13394 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13398 #, c-format
13399 msgid "Subtitle position %d px"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13405 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13407 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13408 #, c-format
13409 msgid "Volume %ld%%"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13413 #, c-format
13414 msgid "Speed: %.2fx"
13415 msgstr "వేగం: %.2fx"
13417 #: modules/control/intromsg.h:34
13418 msgid ""
13419 "\n"
13420 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13421 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/control/lirc.c:47
13425 msgid "Change the lirc configuration file"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/lirc.c:49
13429 msgid ""
13430 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13431 "users home directory."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/lirc.c:59
13435 msgid "Infrared"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/lirc.c:62
13439 msgid "Infrared remote control interface"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/motion.c:67
13443 msgid "motion"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/motion.c:70
13447 msgid "motion control interface"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13451 msgid ""
13452 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/netsync.c:56
13456 msgid "Network master clock"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/netsync.c:57
13460 msgid ""
13461 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13462 "for clients listening"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/netsync.c:61
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Master server IP address"
13468 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13470 #: modules/control/netsync.c:62
13471 msgid ""
13472 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/netsync.c:65
13476 msgid "UDP timeout (in ms)"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/netsync.c:66
13480 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/netsync.c:70
13484 msgid "Network Sync"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/netsync.c:71
13488 msgid "Network synchronization"
13489 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13491 #: modules/control/ntservice.c:45
13492 msgid "Install Windows Service"
13493 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13495 #: modules/control/ntservice.c:47
13496 msgid "Install the Service and exit."
13497 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13499 #: modules/control/ntservice.c:48
13500 msgid "Uninstall Windows Service"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/ntservice.c:50
13504 msgid "Uninstall the Service and exit."
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/ntservice.c:51
13508 msgid "Display name of the Service"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/ntservice.c:53
13512 msgid "Change the display name of the Service."
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/ntservice.c:54
13516 msgid "Configuration options"
13517 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13519 #: modules/control/ntservice.c:56
13520 msgid ""
13521 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13522 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13523 "configured."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/ntservice.c:61
13527 msgid ""
13528 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13529 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13530 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/ntservice.c:67
13534 msgid "NT Service"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/ntservice.c:68
13538 msgid "Windows Service interface"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/oldrc.c:69
13542 msgid "Initializing"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/oldrc.c:70
13546 msgid "Opening"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/oldrc.c:74
13550 msgid "Error"
13551 msgstr "దోషం"
13553 #: modules/control/oldrc.c:160
13554 msgid "Show stream position"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/oldrc.c:161
13558 msgid ""
13559 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/oldrc.c:164
13563 msgid "Fake TTY"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/oldrc.c:165
13567 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/oldrc.c:167
13571 msgid "UNIX socket command input"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/oldrc.c:168
13575 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13579 msgid "TCP command input"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13583 msgid ""
13584 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13585 "port the interface will bind to."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/oldrc.c:178
13589 msgid ""
13590 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13591 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13592 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:188
13596 msgid "RC"
13597 msgstr "RC"
13599 #: modules/control/oldrc.c:191
13600 msgid "Remote control interface"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:356
13604 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:755
13608 #, c-format
13609 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/oldrc.c:773
13613 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:775
13617 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/oldrc.c:776
13621 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:777
13625 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/oldrc.c:778
13629 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/oldrc.c:779
13633 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/oldrc.c:780
13637 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/oldrc.c:781
13641 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/oldrc.c:782
13645 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:783
13649 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:784
13653 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:785
13657 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/oldrc.c:786
13661 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/oldrc.c:787
13665 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:788
13669 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/oldrc.c:789
13673 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:790
13677 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:791
13681 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:792
13685 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:793
13689 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/oldrc.c:795
13693 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/oldrc.c:796
13697 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/oldrc.c:797
13701 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:798
13705 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:799
13709 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:800
13713 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:801
13717 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:802
13721 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:803
13725 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:804
13729 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/oldrc.c:805
13733 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/oldrc.c:806
13737 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/oldrc.c:807
13741 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/oldrc.c:808
13745 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/oldrc.c:809
13749 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/oldrc.c:811
13753 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/oldrc.c:812
13757 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/oldrc.c:813
13761 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/oldrc.c:814
13765 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/oldrc.c:815
13769 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:816
13773 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:817
13777 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:818
13781 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/oldrc.c:819
13785 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/oldrc.c:820
13789 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/oldrc.c:821
13793 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/oldrc.c:822
13797 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/oldrc.c:823
13801 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:825
13805 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/oldrc.c:826
13809 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/oldrc.c:827
13813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:829
13817 msgid "+----[ end of help ]"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:956
13821 msgid "Press pause to continue."
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13825 #: modules/control/oldrc.c:1470
13826 msgid "Type 'pause' to continue."
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/oldrc.c:1266
13830 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/oldrc.c:1276
13834 #, c-format
13835 msgid "Playlist has only %u element"
13836 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13837 msgstr[0] ""
13838 msgstr[1] ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13841 msgid "+-[Incoming]"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13845 #, c-format
13846 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13850 #, c-format
13851 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13855 #, c-format
13856 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13860 #, c-format
13861 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:1731
13865 #, c-format
13866 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:1733
13870 #, c-format
13871 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13875 msgid "+-[Video Decoding]"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13879 #, c-format
13880 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13884 #, c-format
13885 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13889 #, c-format
13890 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13894 msgid "+-[Audio Decoding]"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13898 #, c-format
13899 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13903 #, c-format
13904 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13908 #, c-format
13909 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13913 msgid "+-[Streaming]"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13917 #, c-format
13918 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13922 #, c-format
13923 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13927 #, c-format
13928 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Maximum device width"
13934 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
13936 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Maximum device height"
13939 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
13941 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13942 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13946 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Adaptive Logic"
13952 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13954 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13955 msgid "Use regular HTTP modules"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13959 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Predictive"
13965 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
13967 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13968 msgid "Near Optimal"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13972 msgid "Bandwidth Adaptive"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Fixed Bandwidth"
13978 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
13980 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13981 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13985 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Adaptive"
13991 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13993 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13994 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/aiff.c:50
13998 msgid "AIFF demuxer"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14002 msgid "ASF/WMV demuxer"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14006 msgid "Could not demux ASF stream"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14010 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/au.c:51
14014 msgid "AU demuxer"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14018 msgid "Avformat demuxer"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14022 msgid "Avformat"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Demuxer"
14028 msgstr "డీమక్సర్లు"
14030 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14031 msgid "Avformat muxer"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14035 msgid "Muxer"
14036 msgstr "మక్సర్"
14038 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14039 msgid "Avformat mux"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14043 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14047 msgid "Format name"
14048 msgstr "ఆకృతి పేరు"
14050 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14051 msgid "Internal libavcodec format name"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14055 msgid "Force interleaved method"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14059 msgid "Force index creation"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14063 msgid ""
14064 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14065 "incomplete (not seekable)."
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14069 msgid "Ask for action"
14070 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
14072 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14073 msgid "Always fix"
14074 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
14076 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14077 msgid "Never fix"
14078 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
14080 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14081 msgid "Fix when necessary"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14085 msgid "AVI demuxer"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14092 "correctly.\n"
14093 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14094 "index in memory.\n"
14095 "This step might take a long time on a large file.\n"
14096 "What do you want to do?"
14097 msgstr ""
14098 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
14099 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
14100 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
14101 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
14102 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
14104 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14105 msgid "Do not play"
14106 msgstr "ఆడవద్దు"
14108 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14109 msgid "Build index then play"
14110 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14112 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14113 msgid "Play as is"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Broken or missing Index"
14119 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14122 msgid "Broken or missing AVI Index"
14123 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14126 msgid "Fixing AVI Index..."
14127 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
14129 #: modules/demux/caf.c:53
14130 #, fuzzy
14131 msgid "CAF demuxer"
14132 msgstr "ASF మక్సర్"
14134 #: modules/demux/cdg.c:43
14135 msgid "CDG demuxer"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14139 msgid "Dump module"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14143 msgid "Dump filename"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14147 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14151 msgid "Append to existing file"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14155 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14159 msgid "File dumper"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/dirac.c:41
14163 msgid "Value to adjust dts by"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/dirac.c:54
14167 msgid "Dirac video demuxer"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Seek prevention demux filter"
14173 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14175 #: modules/demux/flac.c:50
14176 msgid "FLAC demuxer"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/image.c:44
14180 msgid "ES ID"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/image.c:52
14184 msgid "Decode"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/image.c:54
14188 msgid "Decode at the demuxer stage"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/image.c:56
14192 msgid "Forced chroma"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/image.c:58
14196 msgid ""
14197 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14198 "specified chroma."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/image.c:61
14202 msgid "Duration in seconds"
14203 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14205 #: modules/demux/image.c:63
14206 msgid ""
14207 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14208 "an unlimited play time."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/image.c:68
14212 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/image.c:70
14216 msgid "Real-time"
14217 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14219 #: modules/demux/image.c:72
14220 msgid ""
14221 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14222 "input slaves."
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/image.c:76
14226 msgid "Image demuxer"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/image.c:77
14230 msgid "Image"
14231 msgstr "బొమ్మ"
14233 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14234 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14235 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14237 msgid "Frames per Second"
14238 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14240 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14241 msgid ""
14242 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14243 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14247 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14251 msgid "Matroska stream demuxer"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14255 msgid "Respect ordered chapters"
14256 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14258 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14259 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14263 msgid "Chapter codecs"
14264 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
14266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14267 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14271 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14275 msgid ""
14276 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14277 "good for broken files)."
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14281 msgid "Seek based on percent not time"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14285 msgid "Seek based on percent not time."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14289 msgid "Dummy Elements"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14293 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Preload clusters"
14299 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14302 msgid ""
14303 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mod.c:55
14307 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mod.c:56
14311 msgid "Enable reverberation"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mod.c:57
14315 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mod.c:59
14319 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mod.c:61
14323 msgid "Enable megabass mode"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mod.c:62
14327 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mod.c:64
14331 msgid ""
14332 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14333 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mod.c:67
14337 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mod.c:69
14341 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mod.c:74
14345 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mod.c:85
14349 msgid "Reverberation level"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mod.c:87
14353 msgid "Reverberation delay"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mod.c:89
14357 msgid "Mega bass"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mod.c:92
14361 msgid "Mega bass level"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mod.c:94
14365 msgid "Mega bass cutoff"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mod.c:96
14369 msgid "Surround"
14370 msgstr "సరౌండ్"
14372 #: modules/demux/mod.c:99
14373 msgid "Surround level"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mod.c:101
14377 msgid "Surround delay (ms)"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14381 msgid "MP4 stream demuxer"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14385 msgid "MP4"
14386 msgstr "MP4"
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Do not seek"
14391 msgstr "ఆడవద్దు"
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Build index"
14396 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14398 #: modules/demux/mpc.c:63
14399 msgid "MusePack demuxer"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14403 msgid ""
14404 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14405 "streams."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14409 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14410 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14412 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14413 msgid "Audio ES"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14417 msgid "MPEG-4 video"
14418 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14420 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14421 msgid "Desired frame rate for the stream."
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14425 msgid "H264 video demuxer"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14429 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14433 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14437 msgid "Trust MPEG timestamps"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14441 msgid ""
14442 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14443 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14444 "calculate from the bitrate instead."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14448 msgid "MPEG-PS demuxer"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14452 msgid "PS"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14456 msgid "Extra PMT"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14460 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14464 msgid "Set id of ES to PID"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14468 msgid ""
14469 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14470 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14471 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14475 msgid "CSA Key"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14479 msgid ""
14480 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14484 msgid "Second CSA Key"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14488 msgid ""
14489 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14490 "bytes)."
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14494 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14498 msgid ""
14499 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14500 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14504 msgid "Separate sub-streams"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14508 msgid ""
14509 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14510 "off this option when using stream output."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14514 msgid ""
14515 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14516 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14520 msgid "Trust in-stream PCR"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14524 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14528 msgid "Digital TV Standard"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14532 msgid ""
14533 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14534 "and subtitles."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14538 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Main audio"
14544 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14547 msgid "Audio description for the visually impaired"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14551 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14555 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14560 msgid "Teletext"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14564 msgid "Teletext subtitles"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14568 msgid "Teletext: additional information"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14572 msgid "Teletext: program schedule"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14576 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14580 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14584 msgid "clean effects"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14588 msgid "hearing impaired"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14592 msgid "visual impaired commentary"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/nsc.c:47
14596 msgid "Windows Media NSC metademux"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/nsv.c:49
14600 msgid "NullSoft demuxer"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/nuv.c:50
14604 msgid "Nuv demuxer"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/ogg.c:57
14608 msgid "OGG demuxer"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14612 msgid "Show shoutcast adult content"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14616 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14620 msgid "Skip ads"
14621 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14624 msgid ""
14625 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14626 "prevent adding them to the playlist."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14630 msgid "M3U playlist import"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14634 msgid "RAM playlist import"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14638 msgid "PLS playlist import"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14642 msgid "B4S playlist import"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14646 msgid "DVB playlist import"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14650 msgid "Podcast parser"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14654 msgid "XSPF playlist import"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14658 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14662 msgid "ASX playlist import"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14666 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14670 msgid "QuickTime Media Link importer"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14674 msgid "Dummy IFO demux"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14678 msgid "iTunes Music Library importer"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14682 msgid "WPL playlist import"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14687 msgid "Podcast Info"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14691 msgid "Podcast Link"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14695 msgid "Podcast Copyright"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14699 msgid "Podcast Category"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14703 msgid "Podcast Keywords"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14707 msgid "Podcast Subtitle"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14711 msgid "Podcast Summary"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14715 msgid "Podcast Publication Date"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14719 msgid "Podcast Author"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14723 msgid "Podcast Subcategory"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14727 msgid "Podcast Duration"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14731 msgid "Podcast Type"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14735 msgid "Podcast Size"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14739 #, c-format
14740 msgid "%s bytes"
14741 msgstr "%s బైట్లు"
14743 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14744 msgid "Shoutcast"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14748 msgid "Listeners"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14752 msgid "Load"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/pva.c:43
14756 msgid "PVA demuxer"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/rawaud.c:44
14760 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14765 msgid "Audio channels"
14766 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14768 #: modules/demux/rawaud.c:47
14769 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/rawaud.c:49
14773 msgid "FOURCC code of raw input format"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/rawaud.c:51
14777 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/rawaud.c:53
14781 msgid "Forces the audio language"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/rawaud.c:54
14785 msgid ""
14786 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14787 "Default is 'eng'."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/rawaud.c:64
14791 msgid "Raw audio demuxer"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/rawdv.c:43
14795 msgid ""
14796 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/rawdv.c:51
14800 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/rawvid.c:44
14804 msgid ""
14805 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14806 "30000/1001 or 29.97"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/rawvid.c:48
14810 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawvid.c:52
14814 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawvid.c:55
14818 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/rawvid.c:56
14822 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/rawvid.c:64
14826 msgid "Raw video demuxer"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/real.c:71
14830 msgid "Real demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/sid.cpp:53
14834 msgid "C64 sid demuxer"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/smf.c:727
14838 msgid "SMF demuxer"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/stl.c:43
14842 msgid "EBU STL subtitles parser"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/subtitle.c:53
14846 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/subtitle.c:55
14850 msgid ""
14851 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14852 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/subtitle.c:58
14856 msgid ""
14857 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14858 "always work."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/subtitle.c:60
14862 msgid "Override the default track description."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/subtitle.c:72
14866 msgid "Text subtitle parser"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14870 msgid "Subtitle delay"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/subtitle.c:82
14874 msgid "Subtitle format"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/subtitle.c:85
14878 msgid "Subtitle description"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/tta.c:46
14882 msgid "TTA demuxer"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/ty.c:59
14886 msgid "TY"
14887 msgstr "TY"
14889 #: modules/demux/ty.c:60
14890 msgid "TY Stream audio/video demux"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/ty.c:770
14894 msgid "Closed captions 2"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/ty.c:771
14898 msgid "Closed captions 3"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/ty.c:772
14902 msgid "Closed captions 4"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/vc1.c:44
14906 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/vc1.c:50
14910 msgid "VC1 video demuxer"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/vobsub.c:51
14914 msgid "Vobsub subtitles parser"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/voc.c:43
14918 msgid "VOC demuxer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/wav.c:52
14922 msgid "WAV demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/xa.c:44
14926 msgid "XA demuxer"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14930 msgid "Closed captions"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14934 msgid "Textual audio descriptions"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14938 msgid "Ticker text"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14942 msgid "Active regions"
14943 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14946 msgid "Semantic annotations"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14950 msgid "Transcript"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14954 msgid "Lyrics"
14955 msgstr "లిరిక్స్"
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14958 msgid "Linguistic markup"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14962 msgid "Cue points"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14966 msgid "Subtitles (images)"
14967 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14969 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14970 msgid "Slides (text)"
14971 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14974 msgid "Slides (images)"
14975 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14977 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14978 msgid "Unknown category"
14979 msgstr "తెలియని వర్గం"
14981 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14983 msgid "About VLC media player"
14984 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14986 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14988 msgid "Credits"
14989 msgstr "పరపతులు"
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14993 msgid "License"
14994 msgstr "లైసెన్స్"
14996 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14998 msgid "Authors"
14999 msgstr "రూపకర్తలు"
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15002 msgid ""
15003 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15008 msgid ""
15009 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15010 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15011 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15012 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15013 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15014 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15015 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15016 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15020 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Playlist parsers"
15024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15026 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15027 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15028 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Service Discovery"
15031 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15033 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15034 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Interfaces"
15037 msgstr "అంతరవర్తి"
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15041 msgid "Art and meta fetchers"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15048 msgid "Extensions"
15049 msgstr "పొడిగింతలు"
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15052 msgid "Show Installed Only"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15057 msgid "Find more addons online"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Addons Manager"
15064 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Installed"
15071 msgstr "స్థాపించు"
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15075 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15076 msgid "Name"
15077 msgstr "పేరు"
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15080 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15082 msgid "Author"
15083 msgstr "మూలకర్త"
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Uninstall"
15088 msgstr "స్థాపించు"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15091 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15093 msgid "Skins"
15094 msgstr "చర్మాలు"
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15097 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15098 msgid "2 Pass"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15103 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15104 msgid "Preamp"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15108 msgid "Enable dynamic range compressor"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15114 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15115 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15116 msgid "Reset"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15121 msgid "Attack"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15126 msgid "Release"
15127 msgstr "విడుదల"
15129 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15131 msgid "Threshold"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15135 msgid "Enable Spatializer"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15139 msgid "Headphone virtualization"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15143 msgid "Volume normalization"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15147 msgid "Maximum level"
15148 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15151 msgid "Filter"
15152 msgstr "వడబోత"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15155 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15157 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15158 msgid "Audio Effects"
15159 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15162 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15163 msgid "Duplicate current profile..."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15167 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15168 msgid "Organize Profiles..."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15173 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15179 msgid "Enter a name for the new profile:"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15192 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15193 msgid "Save"
15194 msgstr "భద్రపరుచు"
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15197 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15198 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15202 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15203 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15209 msgid "Remove a preset"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15215 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15220 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15222 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15223 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15224 msgid "Remove"
15225 msgstr "తీసివేయి"
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15228 msgid "Add new Preset..."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15232 msgid "Organize Presets..."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15236 msgid "Save current selection as new preset"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15240 msgid "Enter a name for the new preset:"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15244 msgid "Bookmarks"
15245 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15247 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15248 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15249 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15250 msgid "Add"
15251 msgstr "జతచేయి"
15253 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15255 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15256 msgid "Clear"
15257 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15261 msgid "Edit"
15262 msgstr "సవరించు"
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15266 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15268 msgid "Time"
15269 msgstr "సమయం"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15272 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15273 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15274 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15278 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15279 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15283 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15284 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15285 msgid "OK"
15286 msgstr "సరే"
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15290 msgid "Untitled"
15291 msgstr "శీర్షికలేని"
15293 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15294 msgid "No input"
15295 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15297 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15298 msgid ""
15299 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15303 msgid "Input has changed"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15307 msgid ""
15308 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15309 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15313 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15314 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15315 msgid "Backward"
15316 msgstr "వెనుకకు"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15319 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15320 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Seek backward"
15323 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15327 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15328 msgid "Forward"
15329 msgstr "ముందుకు"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15332 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15333 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Seek forward"
15336 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Playback position"
15341 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Playback time"
15346 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Go to previous item"
15351 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15353 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15354 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Go to next item"
15357 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15360 msgid "Convert & Stream"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15364 msgid "Go!"
15365 msgstr "వెళ్ళు!"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15369 msgid "Drop media here"
15370 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15374 msgid "Open media..."
15375 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15378 msgid "Choose Profile"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15382 msgid "Customize..."
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15386 msgid "Choose Destination"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15390 msgid "Choose an output location"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15396 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15397 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15400 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15401 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15404 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15406 msgid "Browse..."
15407 msgstr "విహరించు..."
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15410 msgid "Setup Streaming..."
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Select Streaming Method"
15416 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15419 msgid "Save as File"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15424 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15425 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15426 msgid "Stream"
15427 msgstr "ప్రవాహం"
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15431 msgid "Apply"
15432 msgstr "ఆపాదించు"
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15435 msgid "Save as new Profile..."
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15440 msgid "Encapsulation"
15441 msgstr "సంపుటీకరణం"
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15446 msgid "Video codec"
15447 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15452 msgid "Audio codec"
15453 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15457 msgid "Keep original video track"
15458 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15462 msgid "Resolution"
15463 msgstr "విభాజకత"
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15467 msgid ""
15468 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15469 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15473 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15474 msgid "Scale"
15475 msgstr "కొలత"
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15479 msgid "Keep original audio track"
15480 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15484 msgid "Overlay subtitles on the video"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15488 msgid "Stream Destination"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15492 msgid "Stream Announcement"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15498 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15499 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15500 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15501 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15502 msgid "Address"
15503 msgstr "చిరునామా"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15506 msgid "TTL"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15512 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15514 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15515 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15516 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15517 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15519 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15520 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15521 msgid "Port"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15526 msgid "SAP Announcement"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15531 msgid "HTTP Announcement"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15536 msgid "RTSP Announcement"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15541 msgid "Export SDP as file"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15546 msgid "Channel Name"
15547 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15550 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15551 msgid "SDP URL"
15552 msgstr "SDP URL"
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15555 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15559 msgid ""
15560 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15561 "technical reasons."
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15565 msgid "Remove a profile"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15569 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15573 msgid "Save as new profile"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15577 msgid "%@ stream to %@:%@"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15581 msgid "No Address given"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15585 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15589 msgid "No Channel Name given"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15593 msgid ""
15594 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15598 msgid "No SDP URL given"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15602 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15609 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15610 msgid "Custom"
15611 msgstr "అనురూపితం"
15613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15614 msgid "Remember"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15618 msgid "Random On"
15619 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15621 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15622 msgid "Repeat Off"
15623 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15626 msgid "Errors and Warnings"
15627 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15630 msgid "Clean up"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15634 msgid "Play/Pause the current media"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15638 msgid "Go to the previous item"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15642 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15643 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Leave fullscreen mode"
15648 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15651 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15652 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15653 msgid "Volume"
15654 msgstr "శబ్దం"
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Adjust the volume"
15659 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15662 msgid "Adjust the current playback position"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15666 msgid "Video device"
15667 msgstr "వీడియో పరికరం"
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15670 msgid ""
15671 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15672 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15673 "menu."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15677 msgid "Opaqueness"
15678 msgstr "అపారదర్శకత"
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15681 msgid ""
15682 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15683 "is fully transparent."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15687 msgid "Black screens in fullscreen"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15691 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15695 msgid "Show Fullscreen controller"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15699 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15703 msgid "Auto-playback of new items"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15707 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15711 msgid "Keep Recent Items"
15712 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15715 msgid ""
15716 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15717 "disabled here."
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15722 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15726 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15731 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15735 msgid ""
15736 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15737 "you can choose to control the global system volume instead."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15742 msgid "Display VLC status menu icon"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15746 msgid ""
15747 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15748 "to disable it (restart required)."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15752 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15756 msgid ""
15757 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15758 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15763 msgid "Control playback with media keys"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15767 msgid ""
15768 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15769 "keyboards."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15773 msgid "Run VLC with dark interface style"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15777 msgid ""
15778 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15779 "the grey interface style is used."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15783 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15784 msgid "Use the native fullscreen mode"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15788 msgid ""
15789 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15790 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15791 "later."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15795 msgid "Resize interface to the native video size"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15799 msgid ""
15800 "You have two choices:\n"
15801 " - The interface will resize to the native video size\n"
15802 " - The video will fit to the interface size\n"
15803 " By default, interface resize to the native video size."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15808 msgid "Pause the video playback when minimized"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15812 msgid ""
15813 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15814 "minimizing the window."
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15818 msgid "Allow automatic icon changes"
15819 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15822 msgid ""
15823 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15827 msgid "Lock Aspect Ratio"
15828 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15831 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15835 msgid ""
15836 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15837 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15838 "Preferences."
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15842 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15846 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15850 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15854 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15858 msgid "Show Audio Effects Button"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15862 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15866 msgid "Show Sidebar"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15870 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Control external music players"
15877 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15880 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15884 msgid "Use large text for list views"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15888 msgid "Do nothing"
15889 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15892 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15896 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15900 msgid "Continue playback where you left off"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15904 msgid ""
15905 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15906 "open one of those, playback will continue."
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15910 msgid "Ask"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15915 msgid "Always"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15919 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15920 msgid "Never"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15924 msgid "Maximum Volume displayed"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15928 msgid "Mac OS X interface"
15929 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15932 msgid "Appearance"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15936 msgid "Behavior"
15937 msgstr "ప్రవర్తన"
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15940 msgid "Apple Remote and media keys"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15944 msgid "Video output"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15948 msgid "Remove old preferences?"
15949 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15952 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15956 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15960 #, c-format
15961 msgid "Level %i"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15966 msgid "Smaller"
15967 msgstr "చిన్నది"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15971 msgid "Small"
15972 msgstr "చిన్న"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15976 msgid "Large"
15977 msgstr "పెద్ద"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15980 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15981 msgid "Larger"
15982 msgstr "పెద్దది"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15985 msgid "Check for Update..."
15986 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15989 msgid "Preferences..."
15990 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15993 msgid "Services"
15994 msgstr "సేవలు"
15996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15997 msgid "Hide VLC"
15998 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16001 msgid "Hide Others"
16002 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16006 msgid "Show All"
16007 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16010 msgid "Quit VLC"
16011 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16014 msgid "1:File"
16015 msgstr "1:దస్త్రం"
16017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16018 msgid "Advanced Open File..."
16019 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16022 msgid "Open File..."
16023 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16026 msgid "Open Disc..."
16027 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16030 msgid "Open Network..."
16031 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16034 msgid "Open Capture Device..."
16035 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16038 msgid "Open Recent"
16039 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16042 msgid "Close Window"
16043 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16046 msgid "Convert / Stream..."
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16050 msgid "Save Playlist..."
16051 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16054 msgid "Reveal in Finder"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16058 msgid "Cut"
16059 msgstr "కత్తిరించు"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16062 msgid "Copy"
16063 msgstr "నకలు"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16066 msgid "Paste"
16067 msgstr "అతుకు"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16070 msgid "Select All"
16071 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16074 msgid "Find"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16078 msgid "View"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16082 msgid "Playlist Table Columns"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16086 msgid "Playback"
16087 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16090 msgid "Playback Speed"
16091 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16094 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16095 msgid "Track Synchronization"
16096 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16099 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16100 msgid "A→B Loop"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16104 msgid "Quit after Playback"
16105 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16108 msgid "Step Forward"
16109 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16112 msgid "Step Backward"
16113 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16116 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Jump to Time"
16119 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16122 msgid "Increase Volume"
16123 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16126 msgid "Decrease Volume"
16127 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16130 msgid "Audio Device"
16131 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16134 msgid "Half Size"
16135 msgstr "సగం పరిమాణం"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16138 msgid "Normal Size"
16139 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16142 msgid "Double Size"
16143 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16146 msgid "Fit to Screen"
16147 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16151 msgid "Float on Top"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16156 msgid "Fullscreen Video Device"
16157 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16160 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16161 msgid "Post processing"
16162 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16165 msgid "Add Subtitle File..."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16169 msgid "Subtitles Track"
16170 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16173 msgid "Text Size"
16174 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16177 msgid "Text Color"
16178 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16181 msgid "Outline Thickness"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16185 msgid "Background Opacity"
16186 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16189 msgid "Background Color"
16190 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16193 msgid "Transparent"
16194 msgstr "పారదర్శక"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16197 msgid "Index"
16198 msgstr "సూచిక"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16201 msgid "Window"
16202 msgstr "కిటికీ"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Minimize"
16207 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16210 msgid "Player..."
16211 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16214 msgid "Main Window..."
16215 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16218 msgid "Audio Effects..."
16219 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16222 msgid "Video Effects..."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16226 msgid "Bookmarks..."
16227 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16230 msgid "Playlist..."
16231 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16234 msgid "Media Information..."
16235 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16238 msgid "Messages..."
16239 msgstr "సందేశాలు..."
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16242 msgid "Errors and Warnings..."
16243 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16246 msgid "Bring All to Front"
16247 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16251 msgid "Help"
16252 msgstr "సహాయం"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16255 msgid "VLC media player Help..."
16256 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16259 msgid "Online Documentation..."
16260 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16263 msgid "VideoLAN Website..."
16264 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16267 msgid "Make a donation..."
16268 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16271 msgid "Online Forum..."
16272 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16275 msgid "File Format:"
16276 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16279 msgid "Extended M3U"
16280 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16283 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16287 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16288 msgid "HTML playlist"
16289 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16292 msgid "Save Playlist"
16293 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16296 msgid "Search in Playlist"
16297 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16300 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16304 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16309 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16310 msgid "Subscribe"
16311 msgstr "చందాచేరు"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16315 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16316 msgid "Unsubscribe"
16317 msgstr "చందామాను"
16319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16320 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16321 msgid "Subscribe to a podcast"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16325 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16326 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16330 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16334 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16338 msgid "Check for album art and metadata?"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16342 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16346 #, fuzzy
16347 msgid "No, Thanks"
16348 msgstr "ధన్యవాదములు"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16351 msgid ""
16352 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16353 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16354 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16355 "trusted services in an anonymized form."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16359 msgid "LIBRARY"
16360 msgstr "లైబ్రరీ"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16363 msgid "MY COMPUTER"
16364 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16367 msgid "DEVICES"
16368 msgstr "పరికరాలు"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16371 msgid "LOCAL NETWORK"
16372 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16375 msgid "INTERNET"
16376 msgstr "అంతర్జాలం"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16379 msgid "Show/Hide Playlist"
16380 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16383 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16384 msgid "Repeat"
16385 msgstr "పునరావృతం"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16388 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16392 #: share/lua/http/index.html:239
16393 msgid "Shuffle"
16394 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "Volume: %i %%"
16400 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16403 msgid "Full Volume"
16404 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Open Audio Effects window"
16409 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16411 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16412 #, fuzzy
16413 msgid "B"
16414 msgstr "BD"
16416 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16417 msgid "KB"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16421 msgid "MB"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16425 msgid "GB"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16429 msgid "TB"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16433 msgid "Open Source"
16434 msgstr "వనరుని తెరువు"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16437 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16447 msgid "Open"
16448 msgstr "తెరువు"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Stream output:"
16453 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16456 msgid "Settings..."
16457 msgstr "అమరికలు..."
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Choose media input type"
16462 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16465 msgid "Disc"
16466 msgstr "డిస్కు"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16471 msgid "Network"
16472 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16475 msgid "Capture"
16476 msgstr "బంధించు"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16480 msgid "Choose a file"
16481 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Select a file for playback"
16487 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16494 msgid "Play another media synchronously"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16501 msgid "Choose..."
16502 msgstr "ఎంచుకొను..."
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16505 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16509 msgid "Custom playback"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16513 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16517 msgid "Insert Disc"
16518 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16521 msgid "Disable DVD menus"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16525 msgid "Enable DVD menus"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16529 msgid "IP Address"
16530 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16533 msgid ""
16534 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16535 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16536 "press the button below."
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16540 msgid ""
16541 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16542 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16543 "IP automatically.\n"
16544 "\n"
16545 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16546 "sheet."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16550 msgid ""
16551 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16552 "button below."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16556 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16561 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16562 msgid "Protocol"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16568 msgid "Unicast"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16574 msgid "Multicast"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16580 msgid "Input Devices"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16584 msgid "Subscreen left"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16588 msgid "Subscreen top"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Subscreen Width"
16594 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Subscreen Height"
16599 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16602 msgid "Capture Audio"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16606 msgid "Add Subtitle File:"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16610 msgid "Setup subtitle playback details"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Select a subtitle file"
16616 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16619 msgid "Override parameters"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16623 msgid "FPS"
16624 msgstr "FPS"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16627 msgid "Subtitle encoding"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16633 msgid "Font size"
16634 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16637 msgid "Subtitle alignment"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16641 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16645 msgid "Font Properties"
16646 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16649 msgid "Subtitle File"
16650 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16655 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16656 msgid "Open File"
16657 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16660 #, c-format
16661 msgid "%i tracks"
16662 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16669 msgid "Display the stream locally"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16673 msgid "Dump raw input"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16677 msgid "Encapsulation Method"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16681 msgid "Transcoding options"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16685 msgid "Bitrate (kb/s)"
16686 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16688 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16689 msgid "Stream Announcing"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16694 msgid "Save File"
16695 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16698 msgid "Track Number"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16702 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16703 msgid "Duration"
16704 msgstr "నిడివి"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16707 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16708 msgid "URI"
16709 msgstr "URI"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16712 #, fuzzy
16713 msgid "File Size"
16714 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Expand All"
16719 msgstr "విస్తరించు"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16722 msgid "Collapse All"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16726 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16727 msgid "Media Information"
16728 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16731 msgid "Location"
16732 msgstr "స్థానము"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16735 msgid "Save Metadata"
16736 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16739 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16740 msgid "General"
16741 msgstr "సాధారణ"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16744 msgid "Codec Details"
16745 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16748 msgid "Read at media"
16749 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16753 msgid "Input bitrate"
16754 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16757 msgid "Demuxed"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16761 msgid "Stream bitrate"
16762 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16766 msgid "Decoded blocks"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16770 msgid "Displayed frames"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16774 msgid "Lost frames"
16775 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16778 msgid "Streaming"
16779 msgstr "ప్రవహించుట"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16782 msgid "Sent packets"
16783 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16786 msgid "Sent bytes"
16787 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16790 msgid "Send rate"
16791 msgstr "పంపు రేటు"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16794 msgid "Played buffers"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16798 msgid "Lost buffers"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16802 msgid "Error while saving meta"
16803 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16806 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16807 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16810 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16812 msgid "Preferences"
16813 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16815 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16817 msgid "Reset All"
16818 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16821 msgid "Show Basic"
16822 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16825 msgid "Select a directory"
16826 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16829 msgid "Select a file"
16830 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16833 msgid "Select"
16834 msgstr "ఎన్నుకొను"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Continue playback?"
16840 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16844 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16845 msgid "Continue"
16846 msgstr "కొనసాగించు"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Always continue media playback"
16851 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16854 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Restart playback"
16857 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16860 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Renderer discovery off"
16867 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16870 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Enable renderer discovery"
16873 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16876 #, fuzzy
16877 msgid "No renderer"
16878 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Renderer discovery on"
16883 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Disable renderer discovery"
16888 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16891 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16894 msgid "Interface Settings"
16895 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16899 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16900 msgid "Audio Settings"
16901 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16905 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16906 msgid "Video Settings"
16907 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16910 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16912 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16916 msgid "Input & Codec Settings"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16920 msgid "General Audio"
16921 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16924 msgid "Preferred Audio language"
16925 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16928 msgid "Enable Last.fm submissions"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16932 msgid "Visualization"
16933 msgstr "దృశ్యమానం"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16936 msgid "Keep audio level between sessions"
16937 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16941 msgid "Always reset audio start level to:"
16942 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16945 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16946 msgid "Change"
16947 msgstr "మార్చు"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16950 msgid "Change Hotkey"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16959 msgid "Action"
16960 msgstr "చర్య"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16963 msgid "Shortcut"
16964 msgstr "అడ్డదారి"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16968 msgid "Record directory or filename"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16972 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16976 msgid "Repair AVI Files"
16977 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16980 msgid "Default Caching Level"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16984 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16985 msgid "Caching"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16989 msgid ""
16990 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16991 "access module."
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16995 msgid "Codecs / Muxers"
16996 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16999 msgid "Post-Processing Quality"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17003 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17007 msgid "Open network streams using the following protocols"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17011 msgid "Note that these are system-wide settings."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17015 #, fuzzy
17016 msgid "General settings"
17017 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17020 msgid "Interface style"
17021 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17024 msgid "Dark"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17028 msgid "Bright"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Continue playback"
17034 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Playback behaviour"
17039 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17042 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17047 msgid "Privacy / Network Interaction"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17051 msgid "Automatically check for updates"
17052 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17055 #, fuzzy
17056 msgid "HTTP web interface"
17057 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Enable HTTP web interface"
17062 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17065 msgid "Default Encoding"
17066 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17069 msgid "Display Settings"
17070 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17074 msgid "Font color"
17075 msgstr "ఖతి రంగు"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17078 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17080 msgid "Font"
17081 msgstr "ఖతి"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17084 msgid "Subtitle languages"
17085 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17089 msgid "Preferred subtitle language"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17093 msgid "Enable OSD"
17094 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17098 msgid "Force bold"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17104 msgid "Outline color"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17110 msgid "Outline thickness"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17114 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17115 msgid "Display"
17116 msgstr "ప్రదర్శన"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17119 msgid "Show video within the main window"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Fullscreen settings"
17125 msgstr "పూర్తితెర"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Start in fullscreen"
17130 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17133 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17138 msgid "Video snapshots"
17139 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17142 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17143 msgid "Folder"
17144 msgstr "సంచయం"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17148 msgid "Format"
17149 msgstr "ఆకృతి"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17153 msgid "Prefix"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17158 msgid "Sequential numbering"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17162 msgid ""
17163 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17167 msgid "Last check on: %@"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17171 msgid "No check was performed yet."
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17175 msgid "Lowest Latency"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17179 msgid "Low Latency"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17183 msgid "Higher Latency"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17187 msgid "Highest Latency"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17191 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17192 msgid "Reset Preferences"
17193 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17196 msgid ""
17197 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17198 "\n"
17199 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17200 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17201 "stop immediately.\n"
17202 "\n"
17203 "The Media Library will not be affected.\n"
17204 "\n"
17205 "Are you sure you want to continue?"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17209 msgid ""
17210 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17214 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17219 msgid "Choose"
17220 msgstr "ఎంచుకొను"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17223 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17227 msgid ""
17228 "Press new keys for\n"
17229 "\"%@\""
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17233 msgid "Invalid combination"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17242 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17246 msgid "Not Set"
17247 msgstr "అమర్చలేదు"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17251 msgid "Audio/Video"
17252 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17256 msgid "Audio track synchronization:"
17257 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17261 msgid "s"
17262 msgstr "s"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17265 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17269 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17270 msgid "Subtitles/Video"
17271 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17275 msgid "Subtitle track synchronization:"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17279 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17284 msgid "Subtitle speed:"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17288 msgid "fps"
17289 msgstr "fps"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17293 msgid "Subtitle duration factor:"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17298 msgid ""
17299 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17300 "Set 0 to disable."
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17305 msgid ""
17306 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17312 msgid ""
17313 "Recalculate subtitle duration according\n"
17314 "to their content and this value.\n"
17315 "Set 0 to disable."
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17319 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17320 msgid "Video Effects"
17321 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17324 msgid "Basic"
17325 msgstr "ప్రాథమిక"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17329 msgid "Geometry"
17330 msgstr "జ్యామితి"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17336 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17337 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17340 msgid "Color"
17341 msgstr "రంగు"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17344 msgid "Image Adjust"
17345 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17349 msgid "Brightness Threshold"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17353 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17354 msgid "Sharpen"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17360 msgid "Sigma"
17361 msgstr "సిగ్మా"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17365 msgid "Banding removal"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17369 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17370 msgid "Radius"
17371 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17375 msgid "Film Grain"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17379 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17380 msgid "Variance"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17385 msgid "Synchronize top and bottom"
17386 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17390 msgid "Synchronize left and right"
17391 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17395 msgid "Transform"
17396 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17399 #: modules/video_filter/transform.c:52
17400 msgid "Rotate by 90 degrees"
17401 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17404 #: modules/video_filter/transform.c:53
17405 msgid "Rotate by 180 degrees"
17406 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17409 #: modules/video_filter/transform.c:53
17410 msgid "Rotate by 270 degrees"
17411 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17414 #: modules/video_filter/transform.c:54
17415 msgid "Flip horizontally"
17416 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17419 #: modules/video_filter/transform.c:54
17420 msgid "Flip vertically"
17421 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17424 msgid "Magnification/Zoom"
17425 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17429 msgid "Puzzle game"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17434 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17437 msgid "Rows"
17438 msgstr "నిలువువరుసలు"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17442 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17445 msgid "Columns"
17446 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17449 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17450 msgid "Clone"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17454 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17455 msgid "Number of clones"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17459 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17460 msgid "Wall"
17461 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17464 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17465 msgid "Color threshold"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17470 msgid "Similarity"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17475 msgid "Intensity"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17480 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17482 msgid "Gradient"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17486 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17487 msgid "Edge"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17491 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17492 msgid "Hough"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17496 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17497 msgid "Cartoon"
17498 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17502 msgid "Color extraction"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17506 msgid "Invert colors"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17510 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17511 msgid "Posterize"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17515 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17516 msgid "Posterize level"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17521 msgid "Motion blur"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17525 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17526 msgid "Factor"
17527 msgstr "కారకం"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17531 msgid "Motion Detect"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17536 msgid "Water effect"
17537 msgstr "జల ప్రభావం"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17542 msgid "Psychedelic"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17546 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17547 msgid "Anaglyph"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17552 msgid "Add text"
17553 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17556 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17557 msgid "Text"
17558 msgstr "పాఠ్యం"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17562 msgid "Add logo"
17563 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17567 msgid "Logo"
17568 msgstr "చిహ్నం"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17571 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17572 msgid "Transparency"
17573 msgstr "పారదర్శకత"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17576 msgid "Organize profiles..."
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17580 msgid "sec."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17584 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/ncurses.c:71
17588 msgid "Filebrowser starting point"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/ncurses.c:73
17592 msgid ""
17593 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17594 "show you initially."
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:78
17598 msgid "Ncurses interface"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/ncurses.c:771
17602 #, c-format
17603 msgid "  [%s]"
17604 msgstr "  [%s]"
17606 #: modules/gui/ncurses.c:775
17607 #, c-format
17608 msgid "      %s: %s"
17609 msgstr "      %s: %s"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:868
17612 msgid "[Display]"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/ncurses.c:870
17616 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/ncurses.c:871
17620 msgid " i                      Show/Hide info box"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/ncurses.c:872
17624 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/ncurses.c:873
17628 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/ncurses.c:874
17632 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/ncurses.c:875
17636 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17637 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17639 #: modules/gui/ncurses.c:876
17640 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:877
17644 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/ncurses.c:878
17648 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/ncurses.c:879
17652 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17653 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:883
17656 msgid "[Global]"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/ncurses.c:885
17660 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17661 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:886
17664 msgid " s                      Stop"
17665 msgstr " s                      ఆపు"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:887
17668 msgid " <space>                Pause/Play"
17669 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:888
17672 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/ncurses.c:889
17676 #, fuzzy
17677 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17678 msgstr " s                      ఆపు"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:890
17681 #, fuzzy
17682 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17683 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:891
17686 #, fuzzy
17687 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17688 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:892
17691 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:893
17695 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:894
17699 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17700 msgstr ""
17702 #. xgettext: You can use ← and → characters
17703 #: modules/gui/ncurses.c:896
17704 #, c-format
17705 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:897
17709 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/ncurses.c:898
17713 msgid " m                      Mute"
17714 msgstr ""
17716 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17717 #: modules/gui/ncurses.c:900
17718 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17719 msgstr ""
17721 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17722 #: modules/gui/ncurses.c:902
17723 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17724 msgstr ""
17726 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17727 #: modules/gui/ncurses.c:904
17728 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/ncurses.c:908
17732 msgid "[Playlist]"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/ncurses.c:910
17736 msgid " r                      Toggle Random playing"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/ncurses.c:911
17740 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/ncurses.c:912
17744 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/ncurses.c:913
17748 msgid " o                      Order Playlist by title"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/ncurses.c:914
17752 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/ncurses.c:915
17756 msgid " g                      Go to the current playing item"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/ncurses.c:916
17760 msgid " /                      Look for an item"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/ncurses.c:917
17764 msgid " ;                      Look for the next item"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/ncurses.c:918
17768 msgid " A                      Add an entry"
17769 msgstr ""
17771 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17772 #: modules/gui/ncurses.c:920
17773 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/ncurses.c:921
17777 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/ncurses.c:925
17781 msgid "[Filebrowser]"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/ncurses.c:927
17785 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/ncurses.c:928
17789 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/ncurses.c:929
17793 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/ncurses.c:933
17797 msgid "[Player]"
17798 msgstr ""
17800 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17801 #: modules/gui/ncurses.c:936
17802 #, c-format
17803 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17807 #, fuzzy
17808 msgid "[Repeat]"
17809 msgstr "[పునరావృతం] "
17811 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17812 #, fuzzy
17813 msgid "[Random]"
17814 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17816 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17817 msgid "[Loop]"
17818 msgstr "[ఆవృతం]"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17821 #, c-format
17822 msgid " Source   : %s"
17823 msgstr " వనరు   : %s"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17826 #, c-format
17827 msgid " Position : %s/%s"
17828 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17831 msgid " Volume   : Mute"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17835 #, c-format
17836 msgid " Volume   : %3ld%%"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17840 msgid " Volume   : ----"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17844 #, c-format
17845 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17846 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17849 #, c-format
17850 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17851 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17854 #, fuzzy
17855 msgid " Source: <no current item>"
17856 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17858 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17859 msgid " [ h for help ]"
17860 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17863 #, c-format
17864 msgid "Open: %s"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17868 #, c-format
17869 msgid "Find: %s"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17873 msgid "Shift+L"
17874 msgstr "Shift+L"
17876 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17877 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17878 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17880 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17881 msgid "Previous Chapter/Title"
17882 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17884 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17885 msgid "Next Chapter/Title"
17886 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17888 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17889 msgid "Teletext Activation"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Toggle Transparency"
17895 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17898 msgid ""
17899 "Play\n"
17900 "If the playlist is empty, open a medium"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17904 msgid "Previous / Backward"
17905 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17908 msgid "Next / Forward"
17909 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17912 msgid "De-Fullscreen"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17916 msgid "Extended panel"
17917 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17920 msgid "Frame By Frame"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17924 msgid "Trickplay Reverse"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17929 msgid "Step backward"
17930 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17934 msgid "Step forward"
17935 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17938 msgid "Loop / Repeat"
17939 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17943 msgid "Information"
17944 msgstr "సమాచారం"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17947 msgid "Open subtitles"
17948 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17951 msgid "Dock fullscreen controller"
17952 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17955 msgid "Stop playback"
17956 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17959 msgid "Open a medium"
17960 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17963 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17967 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17971 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17972 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17975 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17976 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17979 msgid "Show extended settings"
17980 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17983 msgid "Toggle playlist"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17987 msgid "Take a snapshot"
17988 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17991 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17995 msgid "Frame by frame"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17999 msgid "Reverse"
18000 msgstr "వ్యతిరేకం"
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18003 msgid "Change the loop and repeat modes"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18007 msgid "Previous media in the playlist"
18008 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18011 msgid "Next media in the playlist"
18012 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18015 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18016 msgid "Open subtitle file"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18020 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18024 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18025 msgid "Unmute"
18026 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18029 msgctxt "Tooltip|Mute"
18030 msgid "Mute"
18031 msgstr "నిశబ్దం"
18033 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18034 msgid "Pause the playback"
18035 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18037 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18038 msgid ""
18039 "Loop from point A to point B continuously\n"
18040 "Click to set point A"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18044 msgid "Click to set point B"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18048 msgid "Stop the A to B loop"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18052 msgid "Aspect Ratio"
18053 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18056 msgid "Logo filenames"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18060 #: modules/video_filter/erase.c:55
18061 msgid "Image mask"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18065 msgid ""
18066 "No v4l2 instance found.\n"
18067 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18068 "\n"
18069 "Controls will automatically appear here."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18096 msgid "dB"
18097 msgstr "dB"
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18100 msgid "170 Hz"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18104 msgid "310 Hz"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18108 msgid "600 Hz"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18113 msgid "1 KHz"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18117 msgid "3 KHz"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18121 msgid "6 KHz"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18125 msgid "12 KHz"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18129 msgid "14 KHz"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18134 msgid "16 KHz"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18138 msgid "31 Hz"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18142 msgid "63 Hz"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18146 msgid "125 Hz"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18150 msgid "250 Hz"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18154 msgid "500 Hz"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18158 msgid "2 KHz"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18162 msgid "4 KHz"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18166 msgid "8 KHz"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18171 msgid "ms"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18175 msgid ""
18176 "Knee\n"
18177 "radius"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18181 msgid ""
18182 "Makeup\n"
18183 "gain"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Adjust pitch"
18189 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18192 msgid "(Hastened)"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18196 msgid "(Delayed)"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18200 msgid "Force update of this dialog's values"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18204 #, fuzzy
18205 msgid "No EPG Data Available"
18206 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18209 msgid "&Fingerprint"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18213 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18217 msgid "Comments"
18218 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18220 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18221 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18225 msgid ""
18226 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18227 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18231 msgid "Current media / stream statistics"
18232 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18235 msgid "Input/Read"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18239 msgid "Output/Written/Sent"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18243 msgid "Media data size"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18247 msgid "Demuxed data size"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18251 msgid "Content bitrate"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18255 msgid "Discarded (corrupted)"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18259 msgid "Dropped (discontinued)"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18264 msgid "Decoded"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18269 msgid "blocks"
18270 msgstr "బ్లాకులు"
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18273 msgid "Displayed"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18278 msgid "frames"
18279 msgstr "చట్రాలు"
18281 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18283 msgid "Lost"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18288 msgid "Sent"
18289 msgstr "పంపినది"
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18292 msgid "packets"
18293 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18296 msgid "Upstream rate"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18300 msgid "Played"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18305 msgid "buffers"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18309 msgid "Last 60 seconds"
18310 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18313 msgid "Overall"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18317 msgid ""
18318 "Current playback speed: %1\n"
18319 "Click to adjust"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18323 msgid "Revert to normal play speed"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18327 msgid "Download cover art"
18328 msgstr "కవరు కళను దించు"
18330 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18331 msgid "Add cover art from file"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18335 msgid "Choose Cover Art"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18339 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18343 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18344 msgid "Elapsed time"
18345 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18347 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18348 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18349 msgid "Total/Remaining time"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18353 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18354 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18357 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18361 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18365 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18369 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18374 msgid "Select one or multiple files"
18375 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18378 msgid "File names:"
18379 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18383 msgid "Filter:"
18384 msgstr "వడబోత:"
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18387 msgid "Eject the disc"
18388 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18391 msgid "Entry"
18392 msgstr "ప్రవేశం"
18394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18395 msgid "Channels:"
18396 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18399 msgid "Selected ports:"
18400 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18402 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18403 msgid ".*"
18404 msgstr ".*"
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18407 msgid "Use VLC pace"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18411 msgid "TV - digital"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18415 msgid "Tuner card"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18419 msgid "Delivery system"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18423 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18427 msgid "Transponder symbol rate"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18431 msgid "Bandwidth"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18435 msgid "TV - analog"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18439 msgid "Device name"
18440 msgstr "పరికరం పేరు"
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18443 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18444 msgstr ""
18446 #. xgettext: frames per second
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18448 msgid " f/s"
18449 msgstr " f/s"
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18452 msgid "Advanced Options"
18453 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18455 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18456 msgid "Double click to get media information"
18457 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18459 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18460 msgid "Change playlistview"
18461 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18463 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18464 msgid "Search the playlist"
18465 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18467 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18468 msgid "My Computer"
18469 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18471 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18472 msgid "Devices"
18473 msgstr "పరికరాలు"
18475 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18476 msgid "Local Network"
18477 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18479 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18480 msgid "Internet"
18481 msgstr "అంతర్జాలం"
18483 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18484 msgid "Remove this podcast subscription"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18488 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18492 msgid "Cover"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18496 msgid "Create Directory"
18497 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18500 msgid "Create Folder"
18501 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18504 msgid "Enter name for new directory:"
18505 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18508 msgid "Enter name for new folder:"
18509 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Rename Directory"
18514 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Rename Folder"
18519 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Enter a new name for the directory:"
18524 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18526 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Enter a new name for the folder:"
18529 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18531 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18532 msgid "Sort by"
18533 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18535 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18536 msgid "Ascending"
18537 msgstr "ఆరోహణ"
18539 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18540 msgid "Descending"
18541 msgstr "అవరోహణ"
18543 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18544 msgid "Display size"
18545 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18547 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18548 msgid "Increase"
18549 msgstr "పెంచుము"
18551 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18552 msgid "Decrease"
18553 msgstr "తగ్గించుము"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18556 msgid "Playlist View Mode"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18560 msgid ""
18561 "Playlist is currently empty.\n"
18562 "Drop a file here or select a media source from the left."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18566 msgid "Icons"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18570 msgid "Detailed List"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18574 msgid "List"
18575 msgstr "జాబితా"
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18578 msgid "PictureFlow"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18582 msgid "Select File"
18583 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18586 msgid ""
18587 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18588 "key to remove hotkeys"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18592 msgid "in"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18596 msgid "Any field"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18600 msgid "Actions"
18601 msgstr "చర్యలు"
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18604 msgid "Hotkey"
18605 msgstr "వేగపుమీట"
18607 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18608 msgid "Application level hotkey"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18613 msgid "Global"
18614 msgstr "సార్వత్రికం"
18616 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18617 msgid "Desktop level hotkey"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18622 msgid ""
18623 "Double click to change.\n"
18624 "Delete key to remove."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18628 msgid "Hotkey change"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18632 msgid "Press the new key or combination for "
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18636 msgid "Assign"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18640 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18644 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18648 msgid "Key or combination: "
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18652 msgid "Key: "
18653 msgstr "కీ:"
18655 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18656 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18657 msgid "Input & Codecs Settings"
18658 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
18660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18661 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18662 msgid "Configure Hotkeys"
18663 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18665 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18666 msgid "Device:"
18667 msgstr "పరికరం:"
18669 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18670 msgid ""
18671 "If this property is blank, different values\n"
18672 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18673 "You can define a unique one or configure them \n"
18674 "individually in the advanced preferences."
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18678 msgid "Lowest latency"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18682 msgid "Low latency"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18686 msgid "High latency"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18690 msgid "Higher latency"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18694 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18695 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18698 msgid "VLC skins website"
18699 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18702 msgid "System's default"
18703 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18706 msgid "File associations"
18707 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18709 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18710 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18711 msgid "Audio Files"
18712 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18715 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18716 msgid "Video Files"
18717 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18720 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18721 msgid "Playlist Files"
18722 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18724 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18725 msgid "&Apply"
18726 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18729 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18730 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18731 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18732 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18733 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18734 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18735 msgid "&Cancel"
18736 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18739 msgid "Profile"
18740 msgstr "ప్రవర"
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18743 msgid "Edit selected profile"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18747 msgid "Delete selected profile"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18751 msgid "Create a new profile"
18752 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18755 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18756 msgid "Create"
18757 msgstr "సృష్టించు"
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18760 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18764 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18768 msgid " Profile Name Missing"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18772 msgid "You must set a name for the profile."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18776 msgid "File/Directory"
18777 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18780 msgid "File/Folder"
18781 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18785 msgid "Source"
18786 msgstr "వనరు"
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18789 msgid "Source:"
18790 msgstr "వనరు:"
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18793 msgid "Type:"
18794 msgstr "రకం:"
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18797 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18801 msgid "Filename"
18802 msgstr "దస్త్రంపేరు"
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18806 msgid "Save file..."
18807 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18810 msgid ""
18811 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18815 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18820 msgid "Path"
18821 msgstr "పథం"
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18824 msgid ""
18825 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18829 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18833 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18837 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18841 msgid "Base port"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18845 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18849 msgid "Mount Point"
18850 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18853 msgid "Login:pass"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18857 msgid "Edit Bookmarks"
18858 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18861 msgid "Create a new bookmark"
18862 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18864 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18865 msgid "Delete the selected item"
18866 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18868 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18869 msgid "Delete all the bookmarks"
18870 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18872 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18873 msgid "Extract"
18874 msgstr "పొందు"
18876 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18877 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18884 msgid "&Close"
18885 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18888 msgid "Bytes"
18889 msgstr "బైట్లు"
18891 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18892 msgid "Convert"
18893 msgstr "పరివర్తించు"
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18896 msgid "Destination"
18897 msgstr "గమ్యం"
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18900 msgid "Destination file:"
18901 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18904 msgid "Browse"
18905 msgstr "విహరించు"
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18908 msgid "Append '-converted' to filename"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18912 msgid "Settings"
18913 msgstr "అమరికలు"
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18916 msgid "Display the output"
18917 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18920 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18924 msgid "&Start"
18925 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Containers"
18930 msgstr "కొనసాగించు"
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18933 msgid "Errors"
18934 msgstr "దోషాలు"
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18937 msgid "Cl&ear"
18938 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18941 msgid "Hide future errors"
18942 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18945 msgid "Adjustments and Effects"
18946 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Stereo Widener"
18951 msgstr "స్టీరియో విధం"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18954 msgid "Synchronization"
18955 msgstr "సమకాలీకరణం"
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18958 msgid "v4l2 controls"
18959 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18963 msgid "&Save"
18964 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Store the Password"
18969 msgstr "సంకేతపదం"
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18973 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18977 msgid ""
18978 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18979 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18980 "anyone.</p>\n"
18981 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18982 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18983 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18984 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18985 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18986 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18987 "p>\n"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18991 msgid "Network Access Policy"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18995 msgid "Regularly check for VLC updates"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18999 msgid "Go to Time"
19000 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19003 msgid "&Go"
19004 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19007 msgid "Go to time"
19008 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19012 msgid "About"
19013 msgstr "గురించి"
19015 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19016 msgid "&Recheck version"
19017 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19020 msgid "&Yes"
19021 msgstr "అవును (&Y)"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19024 msgid "&No"
19025 msgstr "కాదు (&N)"
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19028 msgid "VLC media player updates"
19029 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19032 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19033 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19036 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19037 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19040 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19041 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19043 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19044 msgid "Current Media Information"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19048 msgid "&General"
19049 msgstr "సాధారణం (&G)"
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19052 msgid "&Metadata"
19053 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19056 msgid "Co&dec"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19060 msgid "S&tatistics"
19061 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19064 msgid "&Save Metadata"
19065 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19068 msgid "Location:"
19069 msgstr "స్థానం:"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19072 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19073 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19074 msgid "Messages"
19075 msgstr "సందేశాలు"
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19078 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19082 msgid "Save log file as..."
19083 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19088 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19091 msgid "Application"
19092 msgstr "అనువర్తనం"
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19095 msgid ""
19096 "Cannot write to file %1:\n"
19097 "%2."
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19101 msgid "Update the tree"
19102 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19105 msgid "Clear the messages"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19110 msgid "Open Media"
19111 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19114 msgid "&File"
19115 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19118 msgid "&Disc"
19119 msgstr "డిస్కు (&D)"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19122 msgid "&Network"
19123 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19126 msgid "Capture &Device"
19127 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19129 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19130 msgid "&Select"
19131 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19135 msgid "&Enqueue"
19136 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19140 msgid "&Play"
19141 msgstr "ఆడించు (&P)"
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19144 msgid "&Stream"
19145 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19148 msgid "C&onvert"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19152 msgid "C&onvert / Save"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19156 msgid "Open URL"
19157 msgstr "URL తెరువు"
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19160 msgid "Enter URL here..."
19161 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19164 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19168 msgid ""
19169 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19170 "or the path to a file on your computer,\n"
19171 "it will be automatically selected."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19175 msgid "Plugins and extensions"
19176 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Active Extensions"
19181 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19184 msgid "Capability"
19185 msgstr "సమర్థత"
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19188 msgid "Score"
19189 msgstr "స్కోరు"
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19192 msgid "&Search:"
19193 msgstr "శోధించు (&S):"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19197 msgid "More information..."
19198 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19201 msgid "Reload extensions"
19202 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19205 msgid ""
19206 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19207 "preferences."
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19211 msgid ""
19212 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19213 "meta data."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19217 msgid ""
19218 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19219 "video websites, ..."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19223 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19227 msgid ""
19228 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19232 msgid "Only installed"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Retrieving addons..."
19238 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19241 #, fuzzy
19242 msgid "No addons found"
19243 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19246 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Version %1"
19252 msgstr "రూపాంతరం"
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19255 msgid "%1 downloads"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Uninstall"
19261 msgstr "స్థాపించు"
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19264 #, fuzzy
19265 msgid "&Install"
19266 msgstr "స్థాపించు"
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19270 msgid "Version"
19271 msgstr "రూపాంతరం"
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19275 msgid "Website"
19276 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19279 msgid "Files"
19280 msgstr "దస్త్రాలు"
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19283 msgid "Deletes the selected item"
19284 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19287 msgid "Show settings"
19288 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19291 msgid "Simple"
19292 msgstr "సరళం"
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19295 msgid "Switch to simple preferences view"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19299 msgid "Switch to full preferences view"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19303 msgid "Save and close the dialog"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19307 msgid "&Reset Preferences"
19308 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19311 msgid "Only show current"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19315 msgid "Only show modules related to current playback"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19319 msgid "Advanced Preferences"
19320 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19323 msgid "Simple Preferences"
19324 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19327 msgid "Cannot save Configuration"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19331 msgid "Preferences file could not be saved"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19335 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19339 msgid "Open Directory"
19340 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19343 msgid "Open Folder"
19344 msgstr "సంచయం తెరువు"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19347 msgid "Open playlist..."
19348 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19350 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19351 msgid "XSPF playlist"
19352 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19355 msgid "M3U playlist"
19356 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19359 msgid "M3U8 playlist"
19360 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19363 msgid "Save playlist as..."
19364 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19366 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19367 msgid "Open subtitles..."
19368 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19370 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19371 msgid "Media Files"
19372 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19375 msgid "Subtitle Files"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19379 msgid "All Files"
19380 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19383 msgid "Stream Output"
19384 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19387 msgid ""
19388 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19389 "on your private network, or on the Internet.\n"
19390 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19391 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19395 msgid ""
19396 "Stream output string.\n"
19397 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19398 "but you can change it manually."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19402 msgid "Back"
19403 msgstr "వెనుకకు"
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19406 msgid "Toolbars Editor"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19410 msgid "Toolbar Elements"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19414 msgid "Flat Button"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Next widget style"
19420 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19423 msgid "Big Button"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19427 msgid "Native Slider"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19431 msgid "Main Toolbar"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19435 msgid "Above the Video"
19436 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19439 msgid "Toolbar position:"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19443 msgid "Line 1:"
19444 msgstr "వరుస 1:"
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19447 msgid "Line 2:"
19448 msgstr "వరుస 2:"
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19451 msgid "Time Toolbar"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Advanced Widget"
19457 msgstr "అధునాతనం"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19460 msgid "Fullscreen Controller"
19461 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19464 msgid "New profile"
19465 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19468 msgid "Delete the current profile"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19472 msgid "Select profile:"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Preview"
19478 msgstr "మునుపటి"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19481 msgid "Cl&ose"
19482 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19485 msgid "Profile Name"
19486 msgstr "ప్రవర పేరు"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19489 msgid "Please enter the new profile name."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19493 msgid "Spacer"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19497 msgid "Expanding Spacer"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19501 msgid "Splitter"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19505 msgid "Time Slider"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19509 msgid "Small Volume"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19513 msgid "DVD menus"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19517 msgid "Teletext transparency"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19521 msgid "Advanced Buttons"
19522 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19525 msgid "Playback Buttons"
19526 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19529 msgid "Aspect ratio selector"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19533 msgid "Speed selector"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19537 msgid "Broadcast"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19541 msgid "Schedule"
19542 msgstr "ప్రణాళిక"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19545 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19546 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19549 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19550 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19553 msgid "Day / Month / Year:"
19554 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19557 msgid "Repeat:"
19558 msgstr "పునరావృతం:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19561 msgid "Repeat delay:"
19562 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19565 msgid " days"
19566 msgstr " రోజులు"
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19569 msgid "I&mport"
19570 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19573 msgid "E&xport"
19574 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19577 msgid "Save VLM configuration as..."
19578 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19581 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19582 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19585 msgid "Open VLM configuration..."
19586 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19589 msgid "Broadcast: "
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19593 msgid "Schedule: "
19594 msgstr "ప్రణాళిక: "
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19597 msgid "VOD: "
19598 msgstr "VOD: "
19600 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19601 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19605 #, fuzzy
19606 msgid "&Continue"
19607 msgstr "కొనసాగించు"
19609 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19610 msgid "Control menu for the player"
19611 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19613 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19614 msgid "Paused"
19615 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19618 msgid "&Media"
19619 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19622 msgid "P&layback"
19623 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19626 msgid "&Audio"
19627 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19630 msgid "&Video"
19631 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19634 msgid "Subti&tle"
19635 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Tool&s"
19640 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19642 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19643 msgid "V&iew"
19644 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19646 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19647 msgid "&Help"
19648 msgstr "సహాయం (&H)"
19650 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19651 msgid "Open &File..."
19652 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19655 msgid "&Open Multiple Files..."
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19659 msgid "Open &Disc..."
19660 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19663 msgid "Open &Network Stream..."
19664 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19667 msgid "Open &Capture Device..."
19668 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19671 msgid "Open &Location from clipboard"
19672 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19675 msgid "Open &Recent Media"
19676 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19679 msgid "Conve&rt / Save..."
19680 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19683 msgid "&Stream..."
19684 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19687 msgid "Quit at the end of playlist"
19688 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19691 msgid "Close to systray"
19692 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19695 msgid "&Quit"
19696 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19699 msgid "&Effects and Filters"
19700 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19703 msgid "&Track Synchronization"
19704 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19707 msgid "Program Guide"
19708 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19711 msgid "Plu&gins and extensions"
19712 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19715 msgid "Customi&ze Interface..."
19716 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19719 msgid "&Preferences"
19720 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19723 msgid "&View"
19724 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19727 msgid "Play&list"
19728 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19731 msgid "Ctrl+L"
19732 msgstr "Ctrl+L"
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19735 msgid "Docked Playlist"
19736 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19739 msgid "Mi&nimal Interface"
19740 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19743 msgid "Ctrl+H"
19744 msgstr "Ctrl+H"
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19747 msgid "&Fullscreen Interface"
19748 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19751 msgid "&Advanced Controls"
19752 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19755 msgid "Status Bar"
19756 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19759 msgid "Visualizations selector"
19760 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19763 msgid "&Increase Volume"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19767 #, fuzzy
19768 msgid "D&ecrease Volume"
19769 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19772 msgid "&Mute"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19776 msgid "Audio &Device"
19777 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19780 msgid "Audio &Track"
19781 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19784 msgid "&Stereo Mode"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19788 msgid "&Visualizations"
19789 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19792 msgid "Add &Subtitle File..."
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19796 msgid "Sub &Track"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19800 msgid "Video &Track"
19801 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19804 msgid "&Fullscreen"
19805 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19808 msgid "Always Fit &Window"
19809 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19812 msgid "Always &on Top"
19813 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19816 msgid "Set as Wall&paper"
19817 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19820 msgid "&Zoom"
19821 msgstr "జూమ్ (&Z)"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19824 msgid "&Aspect Ratio"
19825 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19828 msgid "&Crop"
19829 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19832 msgid "&Deinterlace"
19833 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19836 msgid "&Deinterlace mode"
19837 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19840 msgid "Take &Snapshot"
19841 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19844 msgid "T&itle"
19845 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19848 msgid "&Chapter"
19849 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19852 msgid "&Program"
19853 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19856 msgid "&Manage"
19857 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19860 msgid "Check for &Updates..."
19861 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19864 msgid "&Stop"
19865 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19868 msgid "Pre&vious"
19869 msgstr "మునుపటి (&v)"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19872 msgid "Ne&xt"
19873 msgstr "తరువాత (&x)"
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19876 msgid "Sp&eed"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19880 msgid "&Faster"
19881 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19884 msgid "N&ormal Speed"
19885 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19888 msgid "Slo&wer"
19889 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19892 msgid "&Jump Forward"
19893 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19896 msgid "Jump Bac&kward"
19897 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19900 msgid "Ctrl+T"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19904 msgid "Open &Network..."
19905 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19908 msgid "Leave Fullscreen"
19909 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19912 msgid "&Playback"
19913 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19916 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19920 msgid "Sho&w VLC media player"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19924 msgid "&Open Media"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19928 msgid "&Clear"
19929 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19932 msgid "&Renderer"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19936 #, fuzzy
19937 msgid "<Local>"
19938 msgstr "వోకల్"
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19941 msgid "Scan"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19945 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19949 msgid ""
19950 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19951 "preferences dialog."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19955 msgid "Systray icon"
19956 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
19958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19959 msgid ""
19960 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19961 "basic actions."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19965 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19969 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19973 msgid "Show playing item name in window title"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19977 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19981 msgid "Show notification popup on track change"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19985 msgid ""
19986 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19987 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19991 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19995 msgid ""
19996 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19997 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19998 "extensions."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20002 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20006 msgid ""
20007 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20008 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20009 "with composite extensions."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20013 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20017 msgid "Activate the updates availability notification"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20021 msgid ""
20022 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20023 "once every two weeks."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20027 msgid "Number of days between two update checks"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20031 msgid "Ask for network policy at start"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20035 msgid "Save the recently played items in the menu"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20039 msgid "List of words separated by | to filter"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20043 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20047 msgid "Define the colors of the volume slider"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20051 msgid ""
20052 "Define the colors of the volume slider\n"
20053 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20054 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20055 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20059 msgid "Selection of the starting mode and look"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20063 msgid ""
20064 "Start VLC with:\n"
20065 " - normal mode\n"
20066 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20067 " - minimal mode with limited controls"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20071 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20072 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20075 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20079 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20083 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20087 msgid "Load extensions on startup"
20088 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20091 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20095 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20096 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20099 msgid "Display background cone or art"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20103 msgid ""
20104 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20105 "disabled to prevent burning screen."
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20109 msgid "Expanding background cone or art."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20113 msgid "Background art fits window's size"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20117 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20118 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20121 msgid ""
20122 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20123 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20124 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20125 "and change the system volume when VLC is not selected."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20129 #, fuzzy
20130 msgid "When to raise the interface"
20131 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20134 msgid ""
20135 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20136 "audio playback starts, or never"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20142 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20145 msgid "When minimized"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20149 msgid "Both"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20153 msgid "Qt interface"
20154 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20156 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20157 msgid "errors"
20158 msgstr "దోషాలు"
20160 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20161 msgid "warnings"
20162 msgstr "హెచ్చరికలు"
20164 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20165 msgid "debug"
20166 msgstr "దోషశుద్ధి"
20168 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20169 msgid "Open a skin file"
20170 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20173 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20174 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20177 msgid "Playlist Files|"
20178 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20180 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20181 #, fuzzy
20182 msgid "|All Files|*"
20183 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20185 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20186 msgid "Open playlist"
20187 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20190 msgid "Save playlist"
20191 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20194 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20198 msgid "Skin to use"
20199 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20202 msgid "Path to the skin to use."
20203 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20206 msgid "Config of last used skin"
20207 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20210 msgid ""
20211 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20212 "automatically, do not touch it."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20216 msgid "Show a systray icon for VLC"
20217 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20221 msgid "Show VLC on the taskbar"
20222 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20225 msgid "Enable transparency effects"
20226 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20229 msgid ""
20230 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20231 "when moving windows does not behave correctly."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20236 msgid "Use a skinned playlist"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20240 msgid "Display video in a skinned window if any"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20244 msgid ""
20245 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20246 "play back video even though no video tag is implemented"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20250 msgid "Skinnable Interface"
20251 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20253 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20254 msgid "Select skin"
20255 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20257 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Open skin..."
20260 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20262 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20263 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20267 msgid ""
20268 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20269 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20273 #, fuzzy
20274 msgid "MMAL decoder"
20275 msgstr "డీకోడర్"
20277 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20278 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20282 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20286 msgid ""
20287 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20288 "directly above and a black background directly below."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20292 msgid "Blank screen below video."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20296 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20300 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Force interlaced video mode."
20306 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20308 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20309 msgid ""
20310 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20311 "content."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20315 msgid "MMAL vout"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20319 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20323 #, fuzzy
20324 msgid "VDPAU adjust video filter"
20325 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20327 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20328 #, fuzzy
20329 msgid "VDPAU video decoder"
20330 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20332 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20333 msgid "Temporal-spatial"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20337 msgid "VDPAU"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20341 msgid "VDPAU surface conversions"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Deinterlacing algorithm"
20347 msgstr "విజాలీకరణ"
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Inverse telecine"
20352 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20354 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Deinterlace chroma skip"
20357 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20359 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20360 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20364 msgid "Noise reduction level"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20368 msgid "Scaling quality"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20372 msgid "High quality scaling level"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20376 #, fuzzy
20377 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20378 msgstr "విజాలీకరణ"
20380 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20381 msgid "VDPAU output"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20385 #, fuzzy
20386 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20387 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20390 #, fuzzy
20391 msgid "VAAPI filters"
20392 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20394 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Video Accelerated API filters"
20397 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20399 #: modules/keystore/keychain.m:40
20400 #, fuzzy
20401 msgid "No"
20402 msgstr "కాదు (&N)"
20404 #: modules/keystore/keychain.m:40
20405 msgid "Any"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/keystore/keychain.m:46
20409 #, fuzzy
20410 msgid "System default"
20411 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
20413 #: modules/keystore/keychain.m:47
20414 msgid "After first unlock"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/keystore/keychain.m:48
20418 msgid "After first unlock, on this device only"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/keystore/keychain.m:50
20422 msgid "When passcode set, on this device only"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/keystore/keychain.m:51
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Always, on this device only"
20428 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20430 #: modules/keystore/keychain.m:52
20431 msgid "When unlocked"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/keystore/keychain.m:53
20435 msgid "When unlocked, on this device only"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/keystore/keychain.m:56
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Synchronize stored items"
20441 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
20443 #: modules/keystore/keychain.m:57
20444 msgid ""
20445 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20446 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/keystore/keychain.m:59
20450 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/keystore/keychain.m:61
20454 msgid "Keychain access group"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/keystore/keychain.m:62
20458 msgid ""
20459 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20460 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/keystore/keychain.m:108
20464 msgid "Keychain keystore"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/keystore/keychain.m:109
20468 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20472 msgid ""
20473 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20474 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20475 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:49
20479 msgid "Lua interface"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/lua/vlc.c:50
20483 msgid "Lua interface module to load"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/lua/vlc.c:52
20487 msgid "Lua interface configuration"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/lua/vlc.c:53
20491 msgid ""
20492 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20493 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20497 msgid "A single password restricts access to this interface."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20501 msgid "Source directory"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/lua/vlc.c:59
20505 msgid "Directory index"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/lua/vlc.c:60
20509 msgid "Allow to build directory index"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/lua/vlc.c:63
20513 msgid ""
20514 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20516 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/lua/vlc.c:68
20520 msgid ""
20521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20522 "4212."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/lua/vlc.c:76
20526 msgid "CLI input"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/lua/vlc.c:77
20530 msgid ""
20531 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20532 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20533 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/lua/vlc.c:85
20537 msgid "Lua"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/lua/vlc.c:86
20541 msgid "Lua interpreter"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20545 msgid "Lua HTTP"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/lua/vlc.c:107
20549 msgid "Lua CLI"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/lua/vlc.c:111
20553 msgid "Command-line interface"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20557 msgid "Lua Telnet"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/lua/vlc.c:135
20561 msgid "Lua Meta Fetcher"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/lua/vlc.c:136
20565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/lua/vlc.c:141
20569 msgid "Lua Meta Reader"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/lua/vlc.c:142
20573 msgid "Read meta data using lua scripts"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/lua/vlc.c:148
20577 msgid "Lua Playlist"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/lua/vlc.c:149
20581 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/lua/vlc.c:154
20585 msgid "Lua Art"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/lua/vlc.c:155
20589 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20593 msgid "Lua Extension"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/lua/vlc.c:167
20597 msgid "Lua SD Module"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20601 msgid "Folder meta data"
20602 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20604 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20605 msgid "Album art filename"
20606 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20609 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20613 msgid "Blues"
20614 msgstr "బ్లూస్"
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20617 msgid "Classic Rock"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20621 msgid "Country"
20622 msgstr "కంట్రీ"
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20625 msgid "Disco"
20626 msgstr "డిస్కో"
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20629 msgid "Funk"
20630 msgstr "ఫంక్"
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20633 msgid "Grunge"
20634 msgstr "గ్రంజ్"
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20637 msgid "Hip-Hop"
20638 msgstr "హిప్-హాప్"
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20641 msgid "Jazz"
20642 msgstr "జాజ్జ్"
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20645 msgid "Metal"
20646 msgstr "మెటల్"
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20649 msgid "New Age"
20650 msgstr "న్యూ ఏజ్"
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20653 msgid "Oldies"
20654 msgstr "ఓల్డీస్"
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20657 msgid "Other"
20658 msgstr "ఇతర"
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20661 msgid "R&B"
20662 msgstr "R&B"
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20665 msgid "Rap"
20666 msgstr "రాప్"
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20669 msgid "Industrial"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20673 msgid "Alternative"
20674 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20677 msgid "Death Metal"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20681 msgid "Pranks"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20685 msgid "Soundtrack"
20686 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20689 msgid "Euro-Techno"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20693 msgid "Ambient"
20694 msgstr "ఆంబియంట్"
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20697 msgid "Trip-Hop"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20701 msgid "Vocal"
20702 msgstr "వోకల్"
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20705 msgid "Jazz+Funk"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20709 msgid "Fusion"
20710 msgstr "ఫ్యూజన్"
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20713 msgid "Trance"
20714 msgstr "ట్రాన్స్"
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20717 msgid "Instrumental"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20721 msgid "Acid"
20722 msgstr "యాసిడ్"
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20725 msgid "House"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20729 msgid "Sound Clip"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20733 msgid "Gospel"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20737 msgid "Noise"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20741 msgid "Alternative Rock"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20745 msgid "Bass"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20749 msgid "Soul"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20753 msgid "Punk"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20757 msgid "Meditative"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20761 msgid "Instrumental Pop"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20765 msgid "Instrumental Rock"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20769 msgid "Ethnic"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20773 msgid "Gothic"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20777 msgid "Darkwave"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20781 msgid "Techno-Industrial"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20785 msgid "Electronic"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20789 msgid "Pop-Folk"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20793 msgid "Eurodance"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20797 msgid "Dream"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20801 msgid "Southern Rock"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20805 msgid "Comedy"
20806 msgstr "హాస్యం"
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20809 msgid "Cult"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20813 msgid "Gangsta"
20814 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20817 msgid "Top 40"
20818 msgstr "ఉత్తమ 40"
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20821 msgid "Christian Rap"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20825 msgid "Pop/Funk"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20829 msgid "Jungle"
20830 msgstr "అడవి"
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20833 msgid "Native American"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20837 msgid "Cabaret"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20841 msgid "New Wave"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20845 msgid "Rave"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20849 msgid "Showtunes"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20853 msgid "Trailer"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20857 msgid "Lo-Fi"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20861 msgid "Tribal"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20865 msgid "Acid Punk"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20869 msgid "Acid Jazz"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20873 msgid "Polka"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20877 msgid "Retro"
20878 msgstr "రెట్రో"
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20881 msgid "Musical"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20885 msgid "Rock & Roll"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20889 msgid "Hard Rock"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20893 msgid "Folk"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20897 msgid "Folk-Rock"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20901 msgid "National Folk"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20905 msgid "Swing"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20909 msgid "Fast Fusion"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20913 msgid "Bebob"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20917 msgid "Revival"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20921 msgid "Celtic"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20925 msgid "Bluegrass"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20929 msgid "Avantgarde"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20933 msgid "Gothic Rock"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20937 msgid "Progressive Rock"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20941 msgid "Psychedelic Rock"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20945 msgid "Symphonic Rock"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20949 msgid "Slow Rock"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20953 msgid "Big Band"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20957 msgid "Easy Listening"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20961 msgid "Acoustic"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20965 msgid "Humour"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20969 msgid "Speech"
20970 msgstr "ప్రసంగం"
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20973 msgid "Chanson"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20977 msgid "Opera"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20981 msgid "Chamber Music"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20985 msgid "Sonata"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20989 msgid "Symphony"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20993 msgid "Booty Bass"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20997 msgid "Primus"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21001 msgid "Porn Groove"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21005 msgid "Satire"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21009 msgid "Slow Jam"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21013 msgid "Tango"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21017 msgid "Samba"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21021 msgid "Folklore"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21025 msgid "Ballad"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21029 msgid "Power Ballad"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21033 msgid "Rhythmic Soul"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21037 msgid "Freestyle"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21041 msgid "Duet"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21045 msgid "Punk Rock"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21049 msgid "Drum Solo"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21053 msgid "Acapella"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21057 msgid "Euro-House"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21061 msgid "Dance Hall"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21065 msgid "Goa"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21069 msgid "Drum & Bass"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21073 msgid "Club - House"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21077 msgid "Hardcore"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21081 msgid "Terror"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21085 msgid "Indie"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21089 msgid "BritPop"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21093 msgid "Negerpunk"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21097 msgid "Polsk Punk"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21101 msgid "Beat"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21105 msgid "Christian Gangsta Rap"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21109 msgid "Heavy Metal"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21113 msgid "Black Metal"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21117 msgid "Crossover"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21121 msgid "Contemporary Christian"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21125 msgid "Christian Rock"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21129 msgid "Merengue"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21133 msgid "Salsa"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21137 msgid "Thrash Metal"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21141 msgid "Anime"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21145 msgid "JPop"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21149 msgid "Synthpop"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21153 msgid "The username of your last.fm account"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21157 msgid "The password of your last.fm account"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21161 msgid "Scrobbler URL"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21169 msgid "Audioscrobbler"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21173 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21177 msgid "last.fm: Authentication failed"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21181 msgid ""
21182 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21183 "relaunch VLC."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21187 msgid "Last.fm username not set"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21191 msgid ""
21192 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21193 "VLC.\n"
21194 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/gnutls.c:477
21198 msgid ""
21199 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21200 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/misc/gnutls.c:483
21204 msgid ""
21205 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21206 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21207 "Authority."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21211 #: modules/misc/securetransport.c:338
21212 msgid "Abort"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/misc/gnutls.c:494
21216 msgid "View certificate"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21220 #: modules/misc/securetransport.c:340
21221 msgid "Insecure site"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/misc/gnutls.c:496
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "You attempted to reach %s. %s\n"
21228 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21229 "your privacy, or a configuration error.\n"
21230 "\n"
21231 "If in doubt, abort now.\n"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/misc/gnutls.c:515
21235 msgid "Accept 24 hours"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/misc/gnutls.c:515
21239 msgid "Accept permanently"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/misc/gnutls.c:517
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21246 "%s\n"
21247 "\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:748
21252 msgid "Use system trust database"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/misc/gnutls.c:750
21256 msgid ""
21257 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21258 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/misc/gnutls.c:753
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Trust directory"
21264 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
21266 #: modules/misc/gnutls.c:755
21267 msgid ""
21268 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21269 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/misc/gnutls.c:758
21273 msgid "TLS cipher priorities"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/misc/gnutls.c:759
21277 msgid ""
21278 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21279 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/misc/gnutls.c:770
21283 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/misc/gnutls.c:772
21287 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/misc/gnutls.c:773
21291 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/misc/gnutls.c:774
21295 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/misc/gnutls.c:779
21299 msgid "GNU TLS transport layer security"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/misc/gnutls.c:793
21303 msgid "GNU TLS server"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21307 msgid "Playing some media."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21311 #, fuzzy
21312 msgid "D-Bus screensaver"
21313 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
21315 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21316 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21320 msgid "XDG-screensaver"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21324 msgid "XDG screen saver inhibition"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/misc/logger.c:49
21328 msgid "Logging"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/misc/logger.c:50
21332 msgid "File logging"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21336 msgid "M3U playlist export"
21337 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21339 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21340 msgid "M3U8 playlist export"
21341 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21343 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21344 msgid "XSPF playlist export"
21345 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21347 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21348 msgid "HTML playlist export"
21349 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21351 #: modules/misc/rtsp.c:63
21352 msgid "Maximum number of connections"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/misc/rtsp.c:64
21356 msgid ""
21357 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21358 "0 means no limit."
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/rtsp.c:67
21362 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/misc/rtsp.c:69
21366 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/misc/rtsp.c:71
21370 msgid ""
21371 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21372 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21373 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21374 "The default is 5."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21378 msgid "RTSP VoD"
21379 msgstr "RTSP VoD"
21381 #: modules/misc/rtsp.c:78
21382 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/securetransport.c:55
21386 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/securetransport.c:68
21390 #, fuzzy
21391 msgid "TLS server support for OS X"
21392 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21394 #: modules/misc/securetransport.c:330
21395 #, c-format
21396 msgid ""
21397 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21398 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21399 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21400 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21401 "\n"
21402 "If in doubt, abort now.\n"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/securetransport.c:339
21406 msgid "Accept certificate temporarily"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21410 msgid "Stats"
21411 msgstr "గణాంకాలు"
21413 #: modules/misc/stats.c:216
21414 msgid "Stats encoder function"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21418 msgid "Stats decoder"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21422 msgid "Stats decoder function"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/misc/stats.c:240
21426 msgid "Stats demux"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/misc/stats.c:241
21430 msgid "Stats demux function"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21434 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/mux/asf.c:57
21438 msgid "Title to put in ASF comments."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/mux/asf.c:59
21442 msgid "Author to put in ASF comments."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/mux/asf.c:61
21446 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21450 msgid "Comment"
21451 msgstr "వ్యాఖ్య"
21453 #: modules/mux/asf.c:63
21454 msgid "Comment to put in ASF comments."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/asf.c:65
21458 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/asf.c:66
21462 msgid "Packet Size"
21463 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21465 #: modules/mux/asf.c:67
21466 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/mux/asf.c:68
21470 msgid "Bitrate override"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/mux/asf.c:69
21474 msgid ""
21475 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21476 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21477 "in bytes"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/asf.c:73
21481 msgid "ASF muxer"
21482 msgstr "ASF మక్సర్"
21484 #: modules/mux/asf.c:563
21485 msgid "Unknown Video"
21486 msgstr "తెలియని వీడియో"
21488 #: modules/mux/avi.c:55
21489 msgid "Subject"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/mux/avi.c:56
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Encoder"
21495 msgstr "డీకోడర్"
21497 #: modules/mux/avi.c:57
21498 msgid "Keywords"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/mux/avi.c:60
21502 msgid "AVI muxer"
21503 msgstr "AVI మక్సర్"
21505 #: modules/mux/dummy.c:45
21506 msgid "Dummy/Raw muxer"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21510 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21514 msgid ""
21515 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21516 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21517 "downloading."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21521 msgid "MP4/MOV muxer"
21522 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21524 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21525 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21529 msgid "DTS delay (ms)"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21533 msgid ""
21534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21536 "inside the client decoder."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21540 msgid "PES maximum size"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21544 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21548 msgid "PS muxer"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21552 msgid "Video PID"
21553 msgstr "Video PID"
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21556 msgid ""
21557 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21558 "the video."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21562 msgid "Audio PID"
21563 msgstr "Audio PID"
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21566 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21570 msgid "SPU PID"
21571 msgstr "SPU PID"
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21574 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21578 msgid "PMT PID"
21579 msgstr "PMT PID"
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21582 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21586 msgid "TS ID"
21587 msgstr "TS ID"
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21590 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21594 msgid "NET ID"
21595 msgstr "NET ID"
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21598 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21602 msgid "PMT Program numbers"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21606 msgid ""
21607 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21608 "to be enabled."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21612 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21616 msgid ""
21617 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21618 "be enabled."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21622 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21626 msgid ""
21627 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21628 "to be enabled."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21632 msgid "Set PID to ID of ES"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21636 msgid ""
21637 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21638 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21642 msgid "Data alignment"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21646 msgid ""
21647 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21648 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21652 msgid "Shaping delay (ms)"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21656 msgid ""
21657 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21658 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21659 "especially for reference frames."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21663 msgid "Use keyframes"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21667 msgid ""
21668 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21669 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21670 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21671 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21672 "the biggest frames in the stream."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21676 msgid "PCR interval (ms)"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21680 msgid ""
21681 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21682 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21686 msgid "Minimum B (deprecated)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21690 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21694 msgid "Maximum B (deprecated)"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21698 msgid ""
21699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21700 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21701 "inside the client decoder."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21705 msgid "Crypt audio"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21709 msgid "Crypt audio using CSA"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21713 msgid "Crypt video"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21717 msgid "Crypt video using CSA"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21721 msgid "CSA Key in use"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21725 msgid ""
21726 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21727 "second/2 one."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21735 msgid ""
21736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21737 "header from the value before encrypting."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21745 msgid "Multipart JPEG muxer"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/mux/ogg.c:47
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Index interval"
21751 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21753 #: modules/mux/ogg.c:48
21754 msgid ""
21755 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/mux/ogg.c:50
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Index size ratio"
21761 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21763 #: modules/mux/ogg.c:52
21764 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/mux/ogg.c:60
21768 msgid "Ogg/OGM muxer"
21769 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21771 #: modules/mux/wav.c:46
21772 msgid "WAV muxer"
21773 msgstr "WAV మక్సర్"
21775 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21776 msgid "OS X Notification Plugin"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21780 msgid "New input playing"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21784 msgid "Now playing"
21785 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21787 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Skip"
21790 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
21792 #: modules/notify/notify.c:55
21793 msgid "Timeout (ms)"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/notify/notify.c:56
21797 msgid "How long the notification will be displayed."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/notify/notify.c:61
21801 msgid "Notify"
21802 msgstr "తెలియజేయి"
21804 #: modules/notify/notify.c:62
21805 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/packetizer/a52.c:51
21809 msgid "A/52 audio packetizer"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21813 msgid "avparser packetizer"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/packetizer/copy.c:48
21817 msgid "Copy packetizer"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21821 msgid "Dirac packetizer"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/packetizer/dts.c:47
21825 msgid "DTS audio packetizer"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/packetizer/flac.c:49
21829 msgid "Flac audio packetizer"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/packetizer/h264.c:62
21833 msgid "H.264 video packetizer"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21837 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21841 msgid "MLP/TrueHD parser"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21845 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21849 msgid "MPEG4 video packetizer"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21853 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21857 msgid "Sync on Intra Frame"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21861 msgid ""
21862 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21863 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21867 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21871 msgid "MPEG Video"
21872 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21874 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21875 msgid "VC-1 packetizer"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21879 msgid "Zeroconf network services"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21883 msgid "Zeroconf services"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21887 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21888 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21889 msgid "Bonjour Network Discovery"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21895 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
21897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21898 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21899 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21900 msgid "My Videos"
21901 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21904 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21905 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21906 msgid "My Music"
21907 msgstr "నా సంగీతం"
21909 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21910 msgid "Picture"
21911 msgstr "చిత్రం"
21913 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21914 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21915 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21916 msgid "My Pictures"
21917 msgstr "నా చిత్రాలు"
21919 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21920 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21921 msgid "MTP devices"
21922 msgstr "MTP పరికరాలు"
21924 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21925 msgid "MTP Device"
21926 msgstr "MTP పరికరం"
21928 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21929 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21930 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21931 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21933 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21934 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21935 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21936 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21937 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21938 msgid "Discs"
21939 msgstr "డిస్కులు"
21941 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21942 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21943 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21944 msgid "Podcasts"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21948 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21949 msgid "Podcast URLs list"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21953 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21957 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21958 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21959 msgid "Audio capture"
21960 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21962 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21963 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21964 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21966 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21967 msgid "Generic"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21971 msgid "SAP multicast address"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21975 msgid ""
21976 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21977 "However, you can specify a specific address."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21981 msgid "SAP timeout (seconds)"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21985 msgid ""
21986 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21990 msgid "Try to parse the announce"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21994 msgid ""
21995 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21996 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22000 msgid "SAP Strict mode"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22004 msgid ""
22005 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22006 "announcements."
22007 msgstr ""
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22010 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22011 msgid "Network streams (SAP)"
22012 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22014 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22015 msgid "SAP"
22016 msgstr "SAP"
22018 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22019 msgid "SDP Descriptions parser"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22023 msgid "Session"
22024 msgstr "చర్యాకాలం"
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22027 msgid "Tool"
22028 msgstr "పనిముట్టు"
22030 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22031 msgid "User"
22032 msgstr "వాడుకరి"
22034 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22035 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22036 msgid "Video capture"
22037 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22039 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22040 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22044 msgid "Audio capture (ALSA)"
22045 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22047 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22048 msgid "CD"
22049 msgstr "సీడీ"
22051 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22052 msgid "DVD"
22053 msgstr "డీవీడీ"
22055 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22056 msgid "HD DVD"
22057 msgstr "HD DVD"
22059 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22060 msgid "Unknown type"
22061 msgstr "తెలియని రకం"
22063 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22064 #, fuzzy
22065 msgid "SAT>IP channel list"
22066 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22068 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22069 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Master List"
22075 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22077 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Server List"
22080 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22082 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Custom List"
22085 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22087 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22088 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22089 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22090 msgid "Universal Plug'n'Play"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22094 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22095 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22096 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22097 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22098 msgid "Screen capture"
22099 msgstr "తెర బంధించుట"
22101 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22102 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22106 msgid "Applications"
22107 msgstr "అనువర్తనాలు"
22109 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22110 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22111 msgid "Desktop"
22112 msgstr "డెస్కుటాప్"
22114 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22115 #: modules/video_filter/erase.c:58
22116 msgid "X coordinate"
22117 msgstr "X అక్షం"
22119 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22120 msgid "X coordinate of the bargraph."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22124 #: modules/video_filter/erase.c:60
22125 msgid "Y coordinate"
22126 msgstr "Y అక్షం"
22128 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22129 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22133 msgid "Transparency of the bargraph"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22137 msgid ""
22138 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22139 "opacity)."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22143 msgid "Bargraph position"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22147 msgid ""
22148 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22149 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22150 "right)."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Bar width in pixel"
22156 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22158 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22159 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Bar Height in pixel"
22165 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22168 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22172 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22176 msgid "Audio Bar Graph Video"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22180 msgid "Input FIFO"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22184 msgid "FIFO which will be read for commands"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22188 msgid "Output FIFO"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22192 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22196 msgid "Dynamic video overlay"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22202 msgid "Overlay"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/spu/logo.c:50
22206 msgid ""
22207 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22208 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22209 "simply enter its filename."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/spu/logo.c:53
22213 msgid "Logo animation # of loops"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/spu/logo.c:54
22217 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/spu/logo.c:56
22221 msgid "Logo individual image time in ms"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/spu/logo.c:57
22225 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/spu/logo.c:60
22229 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/spu/logo.c:63
22233 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/spu/logo.c:65
22237 msgid "Opacity of the logo"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/spu/logo.c:66
22241 msgid ""
22242 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/spu/logo.c:68
22246 msgid "Logo position"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/spu/logo.c:70
22250 msgid ""
22251 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22252 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/spu/logo.c:74
22256 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/spu/logo.c:93
22260 msgid "Logo sub source"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/spu/logo.c:94
22264 msgid "Logo overlay"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/spu/logo.c:112
22268 msgid "Logo video filter"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/spu/marq.c:90
22272 msgid ""
22273 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22274 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/spu/marq.c:94
22278 msgid "Text file"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/spu/marq.c:95
22282 msgid "File to read the marquee text from."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22287 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22288 msgid "X offset"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22292 msgid "X offset, from the left screen edge."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22298 msgid "Y offset"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22302 msgid "Y offset, down from the top."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/spu/marq.c:100
22306 msgid "Timeout"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/spu/marq.c:101
22310 msgid ""
22311 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22312 "(remains forever)."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/spu/marq.c:104
22316 msgid "Refresh period in ms"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/spu/marq.c:105
22320 msgid ""
22321 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22322 "using meta data or time format string sequences."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/spu/marq.c:109
22326 msgid ""
22327 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22328 "totally opaque."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22332 msgid "Font size, pixels"
22333 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
22335 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22336 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22340 msgid ""
22341 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22342 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22343 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22344 "(red + green), #FFFFFF = white"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/spu/marq.c:121
22348 msgid "Marquee position"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/spu/marq.c:123
22352 msgid ""
22353 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22355 "6 = top-right)."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/spu/marq.c:134
22359 msgid "Display text above the video"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/spu/marq.c:141
22363 msgid "Marquee"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/spu/marq.c:142
22367 msgid "Marquee display"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22371 msgid "Misc"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/spu/mosaic.c:89
22375 msgid ""
22376 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22377 "opaque (default)."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/spu/mosaic.c:93
22381 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/spu/mosaic.c:95
22385 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/spu/mosaic.c:97
22389 msgid "Top left corner X coordinate"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/spu/mosaic.c:99
22393 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/spu/mosaic.c:100
22397 msgid "Top left corner Y coordinate"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/spu/mosaic.c:102
22401 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22402 msgstr ""
22404 #: modules/spu/mosaic.c:104
22405 msgid "Border width"
22406 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22408 #: modules/spu/mosaic.c:106
22409 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/spu/mosaic.c:107
22413 msgid "Border height"
22414 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22416 #: modules/spu/mosaic.c:109
22417 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/spu/mosaic.c:111
22421 msgid "Mosaic alignment"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/spu/mosaic.c:113
22425 msgid ""
22426 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22428 "6 = top-right)."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/spu/mosaic.c:117
22432 msgid "Positioning method"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/spu/mosaic.c:119
22436 msgid ""
22437 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22438 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22439 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22443 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22444 msgid "Number of rows"
22445 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22447 #: modules/spu/mosaic.c:126
22448 msgid ""
22449 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22450 "to \"fixed\")."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22454 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22455 msgid "Number of columns"
22456 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22458 #: modules/spu/mosaic.c:131
22459 msgid ""
22460 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22461 "set to \"fixed\".)"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/mosaic.c:134
22465 msgid "Keep aspect ratio"
22466 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22468 #: modules/spu/mosaic.c:136
22469 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/spu/mosaic.c:138
22473 msgid "Keep original size"
22474 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22476 #: modules/spu/mosaic.c:140
22477 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/mosaic.c:142
22481 msgid "Elements order"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/spu/mosaic.c:144
22485 msgid ""
22486 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22487 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22488 "bridge\" module."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/spu/mosaic.c:148
22492 msgid "Offsets in order"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/spu/mosaic.c:150
22496 msgid ""
22497 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22498 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22499 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/spu/mosaic.c:156
22503 msgid ""
22504 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22505 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22506 "input."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/spu/mosaic.c:166
22510 msgid "auto"
22511 msgstr "స్వయం"
22513 #: modules/spu/mosaic.c:166
22514 msgid "fixed"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/mosaic.c:166
22518 msgid "offsets"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/spu/mosaic.c:176
22522 msgid "Mosaic video sub source"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/spu/mosaic.c:177
22526 msgid "Mosaic"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22530 msgid "VNC Host"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22534 msgid "VNC hostname or IP address."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22538 msgid "VNC Port"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22542 msgid "VNC port number."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22546 msgid "VNC Password"
22547 msgstr "VNC సంకేతపదం"
22549 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22550 msgid "VNC password."
22551 msgstr "VNC సంకేతపదం."
22553 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22554 msgid "VNC poll interval"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22558 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22562 msgid "VNC polling"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22566 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22570 msgid ""
22571 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22575 msgid "Key events"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22579 msgid "Send key events to VNC host."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22583 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22587 msgid ""
22588 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22589 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22590 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22591 "is fully transparent (value 0)."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22595 msgid "Remote-OSD over VNC"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22599 msgid "Remote-OSD"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/spu/rss.c:127
22603 msgid "Feed URLs"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/spu/rss.c:128
22607 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/spu/rss.c:129
22611 msgid "Speed of feeds"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/spu/rss.c:130
22615 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/spu/rss.c:131
22619 msgid "Max length"
22620 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
22622 #: modules/spu/rss.c:132
22623 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/spu/rss.c:134
22627 msgid "Refresh time"
22628 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
22630 #: modules/spu/rss.c:135
22631 msgid ""
22632 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22633 "feeds are never updated."
22634 msgstr ""
22636 #: modules/spu/rss.c:137
22637 msgid "Feed images"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/rss.c:138
22641 msgid "Display feed images if available."
22642 msgstr ""
22644 #: modules/spu/rss.c:145
22645 msgid ""
22646 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22647 "totally opaque."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/spu/rss.c:158
22651 msgid "Text position"
22652 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
22654 #: modules/spu/rss.c:160
22655 msgid ""
22656 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22657 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22658 "right)."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/spu/rss.c:164
22662 msgid "Title display mode"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/spu/rss.c:165
22666 msgid ""
22667 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22668 "images are enabled, 1 otherwise."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/spu/rss.c:167
22672 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/spu/rss.c:182
22676 msgid "Don't show"
22677 msgstr "చూపించవద్దు"
22679 #: modules/spu/rss.c:182
22680 msgid "Always visible"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/spu/rss.c:182
22684 msgid "Scroll with feed"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/spu/rss.c:191
22688 msgid "RSS / Atom"
22689 msgstr "RSS / Atom"
22691 #: modules/spu/rss.c:225
22692 msgid "RSS and Atom feed display"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22696 msgid "Change subtitle delay"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22700 msgid "Delay calculation mode"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22704 msgid ""
22705 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22706 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22707 "subtitle delay from its content (text)."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22711 msgid "Calculation factor"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22715 msgid ""
22716 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22720 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22724 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22728 msgid "Minimum alpha value"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22732 msgid ""
22733 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22734 "is fully opaque."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22738 msgid "Interval between two disappearances"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22742 msgid ""
22743 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22744 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22745 "requirement)."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22749 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22753 msgid ""
22754 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22755 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22756 "gap)."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22760 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22764 msgid ""
22765 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22766 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22767 "overlap)."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22771 msgid "Absolute delay"
22772 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22775 msgid "Relative to source delay"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22779 msgid "Relative to source content"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22783 msgid "Subsdelay"
22784 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
22786 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22787 msgid "Overlap fix"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22791 msgid "libarchive based stream directory"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22795 msgid "libarchive based stream extractor"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22799 #, fuzzy
22800 msgid "ADF stream filter"
22801 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
22803 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22804 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22808 msgid "Block stream cache"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22812 msgid "Byte stream cache"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22816 msgid "LZMA decompression"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22820 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22824 msgid "gzip decompression"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22828 #, fuzzy
22829 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22830 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
22832 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Zlib decompression filter"
22835 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
22837 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Stream prefetch filter"
22840 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
22842 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Buffer size"
22845 msgstr "పరిమాణం చదువు"
22847 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22848 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22852 msgid "Read size"
22853 msgstr "పరిమాణం చదువు"
22855 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22856 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22860 msgid "Seek threshold"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22864 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/stream_filter/record.c:49
22868 msgid "Internal stream record"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22872 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22876 msgid "Autodel"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22880 msgid "Automatically add/delete input streams"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22884 msgid ""
22885 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22886 "this stream later."
22887 msgstr ""
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22890 msgid "Destination bridge-in name"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22894 msgid ""
22895 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22896 "in at a time, you can discard this option."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22900 msgid ""
22901 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22902 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22903 "need to raise caching values."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22907 msgid "ID Offset"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22911 msgid ""
22912 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22913 "IDs bridge_in will register."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22917 msgid "Name of current instance"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22921 msgid ""
22922 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22923 "at a time, you can discard this option."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22927 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22931 msgid ""
22932 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22933 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22934 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22935 "placeholder streams should have the same format."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22939 msgid "Placeholder delay"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22943 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22947 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22951 msgid ""
22952 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22953 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22954 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22955 "frames in the streams."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22959 msgid "Bridge"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22963 msgid "Bridge stream output"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22967 msgid "Bridge out"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22971 msgid "Bridge in"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22975 msgid "cycle"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Cyclic stream output"
22981 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
22983 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22984 msgid "Elementary Stream ID"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22988 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/delay.c:43
22992 msgid "Delay of the ES (ms)"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/delay.c:45
22996 msgid ""
22997 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22998 "negative means advance."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/delay.c:55
23002 msgid "Delay a stream"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/description.c:54
23006 msgid "Description stream output"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/stream_out/display.c:41
23010 msgid "Enable/disable audio rendering."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/display.c:43
23014 msgid "Enable/disable video rendering."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/stream_out/display.c:44
23018 msgid "Delay (ms)"
23019 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23021 #: modules/stream_out/display.c:45
23022 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/stream_out/display.c:54
23026 msgid "Display stream output"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23030 msgid "Duplicate stream output"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23034 msgid "Output access method"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/stream_out/es.c:44
23038 msgid "This is the default output access method that will be used."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/stream_out/es.c:46
23042 msgid "Audio output access method"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/stream_out/es.c:48
23046 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/stream_out/es.c:49
23050 msgid "Video output access method"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/stream_out/es.c:51
23054 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23058 msgid "Output muxer"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/stream_out/es.c:55
23062 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/stream_out/es.c:56
23066 msgid "Audio output muxer"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/stream_out/es.c:58
23070 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/stream_out/es.c:59
23074 msgid "Video output muxer"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/stream_out/es.c:61
23078 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_out/es.c:63
23082 msgid "Output URL"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/stream_out/es.c:65
23086 msgid "This is the default output URI."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_out/es.c:66
23090 msgid "Audio output URL"
23091 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
23093 #: modules/stream_out/es.c:68
23094 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/stream_out/es.c:69
23098 msgid "Video output URL"
23099 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
23101 #: modules/stream_out/es.c:71
23102 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/stream_out/es.c:80
23106 msgid "Elementary stream output"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23110 #, c-format
23111 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/stream_out/gather.c:45
23115 msgid "Gathering stream output"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23119 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23124 msgid "Output video width."
23125 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23129 msgid "Output video height."
23130 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23133 msgid "Sample aspect ratio"
23134 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23137 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23142 msgid "Video filter"
23143 msgstr "వీడియో వడబోత"
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23146 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23150 msgid "Image chroma"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23154 msgid ""
23155 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23156 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23160 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23164 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23168 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23172 msgid "Mosaic bridge"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23176 msgid "Mosaic bridge stream output"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/record.c:50
23180 msgid "Destination prefix"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/record.c:52
23184 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/record.c:57
23188 msgid "Record stream output"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23192 msgid "This is the output URL that will be used."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23196 msgid ""
23197 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23198 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23199 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23200 "SDP to be announced via SAP."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23204 msgid "SAP announcing"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23208 msgid "Announce this session with SAP."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23212 msgid ""
23213 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23214 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23218 msgid "Session name"
23219 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23222 msgid ""
23223 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23224 "Descriptor)."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23228 msgid "Session category"
23229 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
23231 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23232 msgid ""
23233 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23234 "announced if you choose to use SAP."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23238 msgid "Session description"
23239 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
23241 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23242 msgid ""
23243 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23244 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23248 msgid "Session URL"
23249 msgstr "చర్యాకాలం URL"
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23252 msgid ""
23253 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23254 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23255 "(Session Descriptor)."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23259 msgid "Session email"
23260 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23263 msgid ""
23264 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23265 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23269 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23273 msgid "Audio port"
23274 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23277 msgid ""
23278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23282 msgid "Video port"
23283 msgstr "వీడియో పోర్టు"
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23286 msgid ""
23287 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23291 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23295 msgid ""
23296 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23297 "packets."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23301 msgid ""
23302 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23303 "milliseconds."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23307 msgid "Transport protocol"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23311 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23315 msgid ""
23316 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23317 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23318 "string."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23322 msgid "MP4A LATM"
23323 msgstr "MP4A LATM"
23325 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23326 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23330 msgid "RTSP session timeout (s)"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23334 msgid ""
23335 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23336 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23337 "is 60 (one minute)."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23341 msgid "RTP stream output"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23345 msgid "RTSP VoD server"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/stream_out/setid.c:45
23349 msgid "New ES ID"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/stream_out/setid.c:47
23353 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/stream_out/setid.c:51
23357 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/setid.c:61
23361 msgid "Set ID"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/setid.c:62
23365 msgid "Set ES id"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/stream_out/setid.c:63
23369 msgid "Change the id of an elementary stream"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_out/setid.c:74
23373 msgid "Set ES Lang"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/setid.c:75
23377 msgid "Set Lang"
23378 msgstr "భాష అమర్చు"
23380 #: modules/stream_out/setid.c:76
23381 msgid "Change the language of an elementary stream"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/smem.c:61
23385 msgid "Video prerender callback"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/stream_out/smem.c:62
23389 msgid ""
23390 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23391 "buffer where render will be done."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/smem.c:65
23395 msgid "Audio prerender callback"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/smem.c:66
23399 msgid ""
23400 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23401 "buffer where render will be done."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/smem.c:69
23405 msgid "Video postrender callback"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/smem.c:70
23409 msgid ""
23410 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23411 "called when the render is into the buffer."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/smem.c:73
23415 msgid "Audio postrender callback"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/stream_out/smem.c:74
23419 msgid ""
23420 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23421 "called when the render is into the buffer."
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/smem.c:77
23425 msgid "Video Callback data"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/smem.c:78
23429 msgid "Data for the video callback function."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/smem.c:80
23433 msgid "Audio callback data"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/smem.c:81
23437 msgid "Data for the audio callback function."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/smem.c:83
23441 msgid "Time Synchronized output"
23442 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
23444 #: modules/stream_out/smem.c:84
23445 msgid ""
23446 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23447 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/stream_out/smem.c:96
23451 msgid "Smem"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/stream_out/smem.c:97
23455 msgid "Stream output to memory buffer"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/stream_out/stats.c:42
23459 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_out/stats.c:43
23463 msgid "Prefix to show on output line"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/stream_out/stats.c:52
23467 msgid "Writes statistic info about stream"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/stream_out/standard.c:44
23471 msgid "Output method to use for the stream."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_out/standard.c:47
23475 msgid "Muxer to use for the stream."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_out/standard.c:48
23479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23481 msgid "Output destination"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/standard.c:50
23485 msgid ""
23486 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/standard.c:51
23490 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/standard.c:53
23494 msgid ""
23495 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23496 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/standard.c:55
23500 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/stream_out/standard.c:57
23504 msgid ""
23505 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23506 "overrides this"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/stream_out/standard.c:93
23510 msgid "Standard stream output"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23514 msgid "Video encoder"
23515 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
23517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23518 msgid ""
23519 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23520 "options)."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23524 msgid "Destination video codec"
23525 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
23527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23528 msgid "This is the video codec that will be used."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23532 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23533 msgid "Video bitrate"
23534 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23537 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23541 msgid "Video scaling"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23545 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23549 msgid "Video frame-rate"
23550 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23553 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23557 msgid "Deinterlace video"
23558 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23561 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23565 msgid "Deinterlace module"
23566 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23569 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23573 msgid "Maximum video width"
23574 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23577 msgid "Maximum output video width."
23578 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23581 msgid "Maximum video height"
23582 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23585 msgid "Maximum output video height."
23586 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23589 msgid ""
23590 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23591 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23595 msgid "Audio encoder"
23596 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
23598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23599 msgid ""
23600 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23601 "options)."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23605 msgid "Destination audio codec"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23609 msgid "This is the audio codec that will be used."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23614 msgid "Audio bitrate"
23615 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23618 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23622 msgid ""
23623 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23627 msgid "This is the language of the audio stream."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23631 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23635 msgid "Audio filter"
23636 msgstr "ఆడియో వడబోత"
23638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23639 msgid ""
23640 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23641 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23645 msgid "Subtitle encoder"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23649 msgid ""
23650 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23651 "options)."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23655 msgid "Destination subtitle codec"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23659 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23663 msgid ""
23664 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23665 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23666 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23667 "subpicture modules"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23671 msgid "Number of threads"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23679 msgid "High priority"
23680 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23683 msgid ""
23684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23688 msgid "Picture pool size"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23692 msgid ""
23693 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23694 "threads when threads > 0"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23698 msgid "Transcode"
23699 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23702 msgid "Transcode stream output"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23706 msgid "Overlays/Subtitles"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23710 msgid "Monospace Font"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23714 msgid "Font family for the font you want to use"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23718 msgid "Font file for the font you want to use"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23722 msgid "Font size in pixels"
23723 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
23725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23726 msgid ""
23727 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23728 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23729 "font size."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23733 msgid "Text opacity"
23734 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
23736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23737 msgid ""
23738 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23739 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23743 msgid "Text default color"
23744 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23747 msgid ""
23748 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23749 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23750 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23751 "(red + green), #FFFFFF = white"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23755 msgid "Relative font size"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23759 msgid ""
23760 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23761 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23765 msgid "Background opacity"
23766 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23768 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23769 msgid "Background color"
23770 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23773 msgid "Outline opacity"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23777 msgid "Shadow opacity"
23778 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23780 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23781 msgid "Shadow color"
23782 msgstr "ఛాయ రంగు"
23784 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23785 msgid "Shadow angle"
23786 msgstr "ఛాయ కోణం"
23788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23789 msgid "Shadow distance"
23790 msgstr "ఛాయ దూరం"
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Text direction"
23795 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23798 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23799 msgstr ""
23801 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23802 msgid "Use YUVP renderer"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23806 msgid ""
23807 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23808 "you want to encode into DVB subtitles"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23812 msgid "Thin"
23813 msgstr "సన్నం"
23815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23816 msgid "Thick"
23817 msgstr "మందం"
23819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Left to right"
23822 msgstr "కుడి దగ్గర"
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23825 msgid "Right to left"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23829 msgid "Text renderer"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23833 msgid "Freetype2 font renderer"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23837 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23841 msgid "Speech synthesis for Windows"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23845 msgid "SVG template file"
23846 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23848 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23849 msgid ""
23850 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23854 msgid "Dummy font renderer"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23858 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23862 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23863 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23864 msgid "Conversions from "
23865 msgstr ""
23867 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23868 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23872 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23876 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23880 msgid "MMX conversions from "
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23884 msgid "SSE2 conversions from "
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23888 msgid "AltiVec conversions from "
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23892 msgid "OpenMAX DL image processing"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23896 msgid "RV32 conversion filter"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23900 msgid "Scaling mode"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23904 msgid "Scaling mode to use."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23908 msgid "Fast bilinear"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23912 msgid "Bilinear"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23916 msgid "Bicubic (good quality)"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23920 msgid "Experimental"
23921 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23923 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23924 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23928 msgid "Area"
23929 msgstr "వైశాల్యం"
23931 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23932 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23936 msgid "Gauss"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23940 msgid "SincR"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23944 msgid "Lanczos"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23948 msgid "Bicubic spline"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23952 msgid "Video scaling filter"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23956 msgid "Swscale"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23960 msgid "YUVP converter"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23964 msgid "Brightness threshold"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23968 msgid ""
23969 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23970 "threshold value will be the brightness defined below."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23974 msgid "Image contrast (0-2)"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23978 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23982 msgid "Image hue (0-360)"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23986 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23990 msgid "Image saturation (0-3)"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23994 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23998 msgid "Image brightness (0-2)"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24002 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24006 msgid "Image gamma (0-10)"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24010 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24014 msgid "Image properties filter"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24018 msgid "Image adjust"
24019 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24021 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24022 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24026 msgid "Transparency mask"
24027 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24029 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24030 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24034 msgid "Alpha mask video filter"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24038 msgid "Alpha mask"
24039 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24041 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24042 msgid "Color scheme"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24046 msgid "Define the glasses' color scheme"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24050 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24054 msgid "Window size"
24055 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24057 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24058 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24062 msgid "Softening value"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24066 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24070 msgid "antiflicker video filter"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24074 msgid "antiflicker"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/video_filter/ball.c:98
24078 msgid "Ball color"
24079 msgstr "బంతి రంగు"
24081 #: modules/video_filter/ball.c:100
24082 msgid "Edge visible"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/ball.c:101
24086 msgid "Set edge visibility."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/ball.c:103
24090 msgid "Ball speed"
24091 msgstr "బంతి వేగం"
24093 #: modules/video_filter/ball.c:104
24094 msgid ""
24095 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24096 "number of pixels by frame."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/ball.c:107
24100 msgid "Ball size"
24101 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24103 #: modules/video_filter/ball.c:108
24104 msgid ""
24105 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24106 "pixels"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/ball.c:111
24110 msgid "Gradient threshold"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/ball.c:112
24114 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/ball.c:114
24118 msgid "Augmented reality ball game"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/ball.c:123
24122 msgid "Ball video filter"
24123 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
24125 #: modules/video_filter/ball.c:124
24126 msgid "Ball"
24127 msgstr "బంతి"
24129 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24130 msgid "Number of time to blend"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24134 msgid "The number of time the blend will be performed"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24138 msgid "Alpha of the blended image"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24142 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24146 msgid "Image to be blended onto"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24150 msgid "The image which will be used to blend onto"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24154 msgid "Chroma for the base image"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24158 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24162 msgid "Image which will be blended"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24166 msgid "The image blended onto the base image"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24170 msgid "Chroma for the blend image"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24174 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24178 msgid "Blending benchmark filter"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24182 msgid "Blendbench"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24186 msgid "Benchmarking"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24190 msgid "Base image"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24194 msgid "Blend image"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24198 msgid "Video pictures blending"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24202 msgid ""
24203 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24204 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24205 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24206 "default)."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24210 msgid "Bluescreen U value"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24214 msgid ""
24215 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24216 "Defaults to 120 for blue."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24220 msgid "Bluescreen V value"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24224 msgid ""
24225 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24226 "Defaults to 90 for blue."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24230 msgid "Bluescreen U tolerance"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24234 msgid ""
24235 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24236 "value between 10 and 20 seems sensible."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24240 msgid "Bluescreen V tolerance"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24244 msgid ""
24245 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24246 "value between 10 and 20 seems sensible."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24250 msgid "Bluescreen video filter"
24251 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24254 msgid "Bluescreen"
24255 msgstr "నీలితెర"
24257 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24258 msgid "Output width"
24259 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24261 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24262 msgid "Output (canvas) image width"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24266 msgid "Output height"
24267 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24269 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24270 msgid "Output (canvas) image height"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24274 msgid "Output picture aspect ratio"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24278 msgid ""
24279 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24280 "have the same SAR as the input."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24284 msgid "Pad video"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24288 msgid ""
24289 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24290 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24294 msgid "Automatically resize and pad a video"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24298 msgid "Canvas"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24302 msgid "Canvas video filter"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24306 msgid ""
24307 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24308 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24309 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24310 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24314 msgid "Select one color in the video"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24318 msgid "Color threshold filter"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24322 msgid "Saturation threshold"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24326 msgid "Similarity threshold"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24330 msgid "Pixels to crop from top"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24334 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24338 msgid "Pixels to crop from bottom"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24342 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24346 msgid "Pixels to crop from left"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24350 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24354 msgid "Pixels to crop from right"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24358 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24362 msgid "Pixels to padd to top"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24366 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24370 msgid "Pixels to padd to bottom"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24374 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24378 msgid "Pixels to padd to left"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24382 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24386 msgid "Pixels to padd to right"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24390 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Croppadd"
24396 msgstr "కత్తిరించు"
24398 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Video cropping filter"
24401 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24403 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24404 msgid "Padd"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24408 msgid "Latest"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24412 msgid "AltLine"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24416 msgid "Upconvert"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24420 msgid "Low"
24421 msgstr "అల్పం"
24423 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24424 msgid "Medium"
24425 msgstr "మధ్యస్థం"
24427 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24428 msgid "High"
24429 msgstr "అధికం"
24431 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24432 msgid "Streaming deinterlace mode"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24436 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24440 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24444 msgid ""
24445 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24446 "frame boundaries. \n"
24447 "\n"
24448 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24449 "such as videos from a camcorder. \n"
24450 "\n"
24451 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24452 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24453 "\n"
24454 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24455 "(bright) field, too. \n"
24456 "\n"
24457 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24458 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24462 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24466 msgid ""
24467 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24468 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24469 "Default: Low."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24473 msgid "Deinterlacing video filter"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Edge detection video filter"
24479 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24481 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Edge detection"
24484 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
24486 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24487 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/erase.c:56
24491 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/erase.c:59
24495 msgid "X coordinate of the mask."
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/erase.c:61
24499 msgid "Y coordinate of the mask."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/erase.c:63
24503 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/erase.c:68
24507 msgid "Erase video filter"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/erase.c:69
24511 msgid "Erase"
24512 msgstr "చెరుపు"
24514 #: modules/video_filter/extract.c:55
24515 msgid "RGB component to extract"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/extract.c:56
24519 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/extract.c:67
24523 msgid "Extract RGB component video filter"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/fps.c:45
24527 #, fuzzy
24528 msgid "FPS conversion video filter"
24529 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
24531 #: modules/video_filter/fps.c:46
24532 #, fuzzy
24533 msgid "FPS Converter"
24534 msgstr "పరివర్తించు"
24536 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Freezing interactive video filter"
24539 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24541 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24542 msgid "Freeze"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24546 msgid "Gaussian's std deviation"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24550 msgid ""
24551 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24552 "to 3*sigma away in any direction."
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24556 msgid "Add a blurring effect"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24560 msgid "Gaussian blur video filter"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24564 msgid "Gaussian Blur"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24568 msgid "Radius in pixels"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24572 msgid "Strength"
24573 msgstr "బలం"
24575 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24576 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24580 msgid "Gradfun video filter"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24584 msgid "Gradfun"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24588 msgid "Debanding algorithm"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24592 msgid "Distort mode"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24596 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24600 msgid "Gradient image type"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24604 msgid ""
24605 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24606 "keep colors."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24610 msgid "Apply cartoon effect"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24614 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24618 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24622 msgid "Gradient video filter"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/grain.c:54
24626 msgid "Variance of the gaussian noise"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/grain.c:58
24630 msgid "Minimal period"
24631 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24633 #: modules/video_filter/grain.c:59
24634 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/grain.c:60
24638 msgid "Maximal period"
24639 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24641 #: modules/video_filter/grain.c:61
24642 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/grain.c:64
24646 msgid "Grain video filter"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/grain.c:65
24650 msgid "Grain"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/grain.c:66
24654 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24658 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24662 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24666 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24670 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24674 msgid "HQ Denoiser 3D"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24678 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/invert.c:50
24682 msgid "Invert video filter"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/invert.c:51
24686 msgid "Color inversion"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24690 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24694 msgid "Magnify"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24698 msgid "Mirror orientation"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24702 msgid ""
24703 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24704 "horizontal"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24708 msgid "Vertical"
24709 msgstr "నిలువు"
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24712 msgid "Horizontal"
24713 msgstr "అడ్డము"
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24716 msgid "Direction"
24717 msgstr "దిశ"
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24720 msgid "Direction of the mirroring"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24724 msgid "Left to right/Top to bottom"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24728 msgid "Right to left/Bottom to top"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24732 msgid "Mirror video filter"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24736 msgid "Mirror video"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24740 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24744 msgid "Blur factor (1-127)"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24748 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24752 msgid "Motion blur filter"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24756 msgid "Motion detect video filter"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Old movie effect video filter"
24762 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24764 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24765 msgid "Old movie"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24769 msgid "OpenCV face detection example filter"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24773 msgid "OpenCV example"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24777 msgid "Haar cascade filename"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24781 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24785 msgid "Use input chroma unaltered"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24789 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24793 msgid "RGB32"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24797 msgid "Don't display any video"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24801 msgid "Display the input video"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24805 msgid "Display the processed video"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24809 msgid "Show only errors"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24813 msgid "Show errors and warnings"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24817 msgid "Show everything including debug messages"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24821 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24825 msgid "OpenCV"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24829 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24833 msgid ""
24834 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24835 "OpenCV filter"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24839 msgid "OpenCV filter chroma"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24843 msgid ""
24844 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24848 msgid "Wrapper filter output"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24852 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24856 msgid "OpenCV internal filter name"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24860 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24864 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24868 msgid "Posterize video filter"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24872 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24876 msgid ""
24877 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24878 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24879 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24880 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24884 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24888 msgid "Video post processing filter"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24892 msgid "Postproc"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24896 msgid "Lowest"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24900 msgid "Highest"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24904 msgid "Psychedelic video filter"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24908 msgid "Number of puzzle rows"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24912 msgid "Number of puzzle columns"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24916 msgid "Game mode"
24917 msgstr "ఆట రీతి"
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24920 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24924 msgid "Border"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24928 msgid "Unshuffled Border width."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24932 msgid "Small preview"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24936 msgid "Show small preview."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24940 msgid "Small preview size"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24944 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24948 msgid "Piece edge shape size"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24952 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24956 msgid "Auto shuffle"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24960 msgid "Auto shuffle delay during game"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24964 msgid "Auto solve"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24968 msgid "Auto solve delay during game"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24972 msgid "Rotation"
24973 msgstr "భ్రమణం"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24976 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24980 msgid "jigsaw puzzle"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24984 msgid "sliding puzzle"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24988 msgid "swap puzzle"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24992 msgid "exchange puzzle"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24996 msgid "0"
24997 msgstr "0"
24999 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25000 msgid "0/180"
25001 msgstr "0/180"
25003 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25004 msgid "0/90/180/270"
25005 msgstr "0/90/180/270"
25007 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25008 msgid "0/90/180/270/mirror"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25012 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25016 msgid "Puzzle"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25020 msgid "Ripple video filter"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25024 msgid "Ripple"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25028 msgid "Angle in degrees"
25029 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25031 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25032 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25036 msgid "Use motion sensors"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25040 msgid "Rotate video filter"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25044 msgid "Rotate"
25045 msgstr "తిప్పు"
25047 #: modules/video_filter/scene.c:59
25048 msgid "Image format"
25049 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25051 #: modules/video_filter/scene.c:60
25052 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/scene.c:62
25056 msgid "Image width"
25057 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
25059 #: modules/video_filter/scene.c:63
25060 msgid ""
25061 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25062 "characteristics."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/scene.c:67
25066 msgid "Image height"
25067 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:68
25070 msgid ""
25071 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25072 "video characteristics."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/scene.c:72
25076 msgid "Recording ratio"
25077 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:73
25080 msgid ""
25081 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/scene.c:76
25085 msgid "Filename prefix"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/scene.c:77
25089 msgid ""
25090 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25091 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/scene.c:81
25095 msgid "Directory path prefix"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/scene.c:82
25099 msgid ""
25100 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25101 "will be automatically saved in users homedir."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/scene.c:86
25105 msgid "Always write to the same file"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/scene.c:87
25109 msgid ""
25110 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25111 "this case, the number is not appended to the filename."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/scene.c:91
25115 msgid "Send your video to picture files"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/scene.c:95
25119 msgid "Scene filter"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/scene.c:96
25123 msgid "Scene video filter"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25127 msgid "Sepia intensity"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25131 msgid "Intensity of sepia effect"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25135 msgid "Sepia video filter"
25136 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25138 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25139 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25143 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25147 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25151 msgid "Augment contrast between contours."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25155 msgid "Sharpen video filter"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/transform.c:49
25159 msgid "Transform type"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/transform.c:55
25163 msgid "Transpose"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/transform.c:55
25167 msgid "Anti-transpose"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/transform.c:58
25171 msgid "Video transformation filter"
25172 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25174 #: modules/video_filter/transform.c:59
25175 msgid "Transformation"
25176 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25178 #: modules/video_filter/transform.c:60
25179 msgid "Rotate or flip the video"
25180 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25182 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25183 #, fuzzy
25184 msgid "VHS movie effect video filter"
25185 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25187 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25188 msgid "VHS movie"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/wave.c:53
25192 msgid "Wave video filter"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/wave.c:54
25196 msgid "Wave"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_output/aa.c:58
25200 msgid "ASCII Art"
25201 msgstr "ASCII కళ"
25203 #: modules/video_output/aa.c:61
25204 msgid "ASCII-art video output"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_output/android/window.c:50
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Android Window"
25210 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
25212 #: modules/video_output/android/window.c:51
25213 msgid "Android native window"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_output/caca.c:57
25217 msgid "Color ASCII art video output"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25221 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25225 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25229 msgid ""
25230 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25231 "After this delay we black out the video."
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25235 msgid "Active Format Descriptor line."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25239 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25243 msgid "Picture to display on input signal loss."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25247 msgid "Output card"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25251 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25255 msgid "Desired output mode"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25259 msgid ""
25260 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25261 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25265 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25269 msgid ""
25270 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25274 msgid ""
25275 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25276 "disables audio output."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25280 msgid "Video connection for DeckLink output."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25288 msgid "DecklinkOutput"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25292 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25296 msgid "DeckLink General Options"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25300 #, fuzzy
25301 msgid "DeckLink Video Output module"
25302 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25305 msgid "DeckLink Video Options"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25309 #, fuzzy
25310 msgid "DeckLink Audio Output module"
25311 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25314 msgid "DeckLink Audio Options"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/drawable.c:34
25318 msgid "Window handle (HWND)"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25322 msgid ""
25323 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25324 "will be created."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25328 msgid "Drawable"
25329 msgstr "గీయదగినది"
25331 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25332 msgid "Embedded window video"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/fb.c:56
25336 msgid "Framebuffer device"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_output/fb.c:58
25340 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/fb.c:60
25344 msgid "Run fb on current tty"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/fb.c:62
25348 msgid ""
25349 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25350 "handling with caution)"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_output/fb.c:65
25354 msgid "Framebuffer resolution to use"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/fb.c:67
25358 msgid ""
25359 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25360 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/fb.c:70
25364 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/fb.c:71
25368 msgid "Disable for double buffering in software."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/fb.c:73
25372 msgid "Image format (default RGB)"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/fb.c:74
25376 msgid ""
25377 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25378 "has no way to report its chroma."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/fb.c:92
25382 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/glx.c:261
25386 msgid "GLX"
25387 msgstr "GLX"
25389 #: modules/video_output/glx.c:262
25390 msgid "GLX extension for OpenGL"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25394 msgid "Enable a workaround for T23"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/kva.c:52
25398 msgid ""
25399 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25400 "size is equal to or smaller than the movie size."
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25404 msgid "Video mode"
25405 msgstr "వీడియో రీతి"
25407 #: modules/video_output/kva.c:57
25408 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/kva.c:62
25412 msgid "SNAP"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/kva.c:62
25416 msgid "WarpOverlay!"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/kva.c:62
25420 msgid "VMAN"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/kva.c:62
25424 msgid "DIVE"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_output/kva.c:72
25428 msgid "K Video Acceleration video output"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/macosx.m:75
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25434 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25436 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25437 msgid "OpenGL extension"
25438 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25440 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25441 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25445 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25449 msgid "OpenGL ES2"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25453 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25457 msgid "OpenGL"
25458 msgstr "OpenGL"
25460 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25461 msgid "OpenGL video output"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25465 msgid "EGL"
25466 msgstr "EGL"
25468 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25469 msgid "EGL extension for OpenGL"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25473 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25477 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25478 msgid "Use hardware blending support"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25482 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25483 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25487 msgid "Pixel Shader"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25491 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25495 msgid "Path to HLSL file"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25499 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25503 #, fuzzy
25504 msgid "HLSL File"
25505 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25507 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25508 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Direct3D9 video output"
25514 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
25516 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25517 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Direct3D11 video output"
25523 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
25525 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25527 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25531 msgid ""
25532 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25533 "doesn't have any effect when using overlays."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25537 msgid "Overlay video output"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25541 msgid ""
25542 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25543 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25547 msgid "Use video buffers in system memory"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25551 msgid ""
25552 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25553 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25554 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25559 msgid "Use triple buffering for overlays"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25563 msgid ""
25564 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25565 "better video quality (no flickering)."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25569 msgid "Name of desired display device"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25573 msgid ""
25574 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25575 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25576 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25580 msgid ""
25581 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25582 "interface"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25586 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25590 msgid "Wallpaper"
25591 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25593 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25594 #, fuzzy
25595 msgid "OpenGL video output for Windows"
25596 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25598 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25599 msgid "Windows GDI video output"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25603 msgid "Dummy image chroma format"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25607 msgid ""
25608 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25609 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25613 msgid "Dummy video output"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25617 msgid "Statistics video output"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/vmem.c:43
25621 msgid "Video memory buffer width."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/vmem.c:46
25625 msgid "Video memory buffer height."
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/vmem.c:49
25629 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/vmem.c:51
25633 msgid "Chroma"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/vmem.c:52
25637 msgid ""
25638 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/vmem.c:59
25642 msgid "Video memory output"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/vmem.c:60
25646 msgid "Video memory"
25647 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25649 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25650 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25651 msgid "Wayland display"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25655 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25656 msgid ""
25657 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25658 "display will be used."
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25662 msgid "WL shell"
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25666 msgid "Wayland shell surface"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25670 msgid "WL SHM"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Wayland shared memory video output"
25676 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25678 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25679 msgid "XDG shell"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25683 msgid "XDG shell surface"
25684 msgstr ""
25686 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25687 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25688 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25689 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25690 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25691 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25692 msgctxt "ASCII"
25693 msgid "VLC media player"
25694 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25696 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25697 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25699 msgctxt "ASCII"
25700 msgid "VLC"
25701 msgstr "VLC"
25703 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25704 msgid "VLC"
25705 msgstr "VLC"
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25708 msgid "X11 display"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25712 msgid ""
25713 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25714 "will be used."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25718 msgid "X11 window ID"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25722 msgid "X window"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25726 msgid "X11 video window (XCB)"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25730 msgid "X11"
25731 msgstr "X11"
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25734 msgid "X11 video output (XCB)"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25738 msgid "XVideo adaptor number"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25742 msgid ""
25743 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25744 "functional adaptor."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25748 msgid "XVideo format id"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25752 msgid ""
25753 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25754 "match for the video being played."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25758 msgid "XVideo"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25762 msgid "XVideo output (XCB)"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/yuv.c:41
25766 msgid "device, fifo or filename"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/yuv.c:42
25770 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/yuv.c:44
25774 msgid "Chroma used"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/yuv.c:46
25778 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/yuv.c:48
25782 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/yuv.c:49
25786 msgid ""
25787 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25788 "requires YV12/I420 fourcc."
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/yuv.c:58
25792 msgid "YUV output"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/yuv.c:59
25796 msgid "YUV video output"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25800 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25804 msgid "Video output modules"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25808 msgid ""
25809 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25810 "separated list of modules."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25814 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25818 msgid "Clone video filter"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25822 msgid ""
25823 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25827 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25831 msgid "Active windows"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25835 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25839 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25843 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25847 msgid "Panoramix"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25851 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25855 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25859 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25863 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25867 msgid "Attenuation"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25871 msgid ""
25872 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25873 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25877 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25881 msgid ""
25882 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25886 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25890 msgid ""
25891 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25895 msgid "Attenuation, end (in %)"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25899 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25903 msgid "middle position (in %)"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25907 msgid ""
25908 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25909 "of blended zone"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25913 msgid "Gamma (Red) correction"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25917 msgid ""
25918 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25922 msgid "Gamma (Green) correction"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25926 msgid ""
25927 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25931 msgid "Gamma (Blue) correction"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25935 msgid ""
25936 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25940 msgid "Black Crush for Red"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25944 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25948 msgid "Black Crush for Green"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25952 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25956 msgid "Black Crush for Blue"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25960 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25964 msgid "White Crush for Red"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25968 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25972 msgid "White Crush for Green"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25976 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25980 msgid "White Crush for Blue"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25984 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25988 msgid "Black Level for Red"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25992 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25996 msgid "Black Level for Green"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26000 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26004 msgid "Black Level for Blue"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26008 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26012 msgid "White Level for Red"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26016 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26020 msgid "White Level for Green"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26024 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26028 msgid "White Level for Blue"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26032 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26036 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26040 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26044 msgid "Element aspect ratio"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26048 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26052 msgid "Wall video filter"
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26056 msgid "Image wall"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/visualization/goom.c:46
26060 msgid "Goom display width"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/visualization/goom.c:47
26064 msgid "Goom display height"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/visualization/goom.c:48
26068 msgid ""
26069 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26070 "will be prettier but more CPU intensive)."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/visualization/goom.c:51
26074 msgid "Goom animation speed"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/visualization/goom.c:52
26078 msgid ""
26079 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/visualization/goom.c:58
26083 msgid "Goom"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/visualization/goom.c:59
26087 msgid "Goom effect"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26091 msgid "projectM configuration file"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26095 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26099 msgid "projectM preset path"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26103 msgid "Path to the projectM preset directory"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26107 msgid "Title font"
26108 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26111 msgid "Font used for the titles"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26115 msgid "Font menu"
26116 msgstr "ఖతి మెను"
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26119 msgid "Font used for the menus"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26123 msgid "The width of the video window, in pixels."
26124 msgstr ""
26126 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26127 msgid "The height of the video window, in pixels."
26128 msgstr ""
26130 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26131 msgid "Mesh width"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26135 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26136 msgstr ""
26138 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26139 msgid "Mesh height"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26143 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26144 msgstr ""
26146 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26147 msgid "Texture size"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26151 msgid "The size of the texture, in pixels."
26152 msgstr ""
26154 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26155 msgid "projectM"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26159 msgid "libprojectM effect"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26163 msgid "Effects list"
26164 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26167 msgid ""
26168 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26169 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26170 msgstr ""
26172 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26173 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26177 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26178 msgstr ""
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26181 #, fuzzy
26182 msgid "FFT window"
26183 msgstr "కిటికీ"
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26186 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26187 msgstr ""
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26190 msgid "Kaiser window parameter"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26194 msgid ""
26195 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26196 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26197 msgstr ""
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26200 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26204 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26205 msgstr ""
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26208 msgid "Number of blank pixels between bands."
26209 msgstr ""
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26212 msgid "Amplification"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26216 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26217 msgstr ""
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26220 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26224 msgid "Enable original graphic spectrum"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26228 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26229 msgstr ""
26231 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26232 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26236 msgid "Draw the base of the bands"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26240 msgid "Base pixel radius"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26244 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26245 msgstr ""
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26248 msgid "Spectral sections"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26252 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26256 msgid "Peak height"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26260 msgid "Total pixel height of the peak items."
26261 msgstr ""
26263 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26264 msgid "Peak extra width"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26268 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26269 msgstr ""
26271 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26272 msgid "V-plane color"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26276 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26277 msgstr ""
26279 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26280 msgid "Visualizer"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26284 msgid "Visualizer filter"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26288 msgid "Spectrum analyser"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26292 msgid "vsxu"
26293 msgstr ""
26295 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26296 msgid "#paste your VLM commands here"
26297 msgstr ""
26299 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26300 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26301 msgstr ""
26303 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26304 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26305 msgid "Play List"
26306 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26309 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26310 msgid "Output"
26311 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26314 msgid "Subtitle codec"
26315 msgstr ""
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26318 msgid "Output\tmethod"
26319 msgstr ""
26321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26322 msgid "Multiplexer"
26323 msgstr ""
26325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26326 msgid "Video FPS"
26327 msgstr "వీడియో FPS"
26329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26330 msgid "MUX options"
26331 msgstr ""
26333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26334 msgid "Video scale"
26335 msgstr ""
26337 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26339 msgid "Output port"
26340 msgstr ""
26342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26343 msgid "Output\tfile"
26344 msgstr ""
26346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26347 msgid "Input media"
26348 msgstr ""
26350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26351 msgid "Error:"
26352 msgstr "దోషం:"
26354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26355 msgid "Sample ui-state-error style."
26356 msgstr ""
26358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26359 msgid "File name"
26360 msgstr ""
26362 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26363 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26364 msgid "Preamp:"
26365 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26367 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26368 msgid "Row border"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26372 msgid "Column border"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26376 msgid "Background"
26377 msgstr "నేపథ్యం"
26379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26380 msgid "Mosaic Tiles"
26381 msgstr ""
26383 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26384 msgid "Playback Rate"
26385 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26387 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26388 msgid "Audio Delay"
26389 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26391 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26392 msgid "Subtitle Delay"
26393 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26395 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26396 msgid "Time:"
26397 msgstr "సమయం:"
26399 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26400 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26401 msgid "VLC media player - Web Interface"
26402 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26404 #: share/lua/http/index.html:215
26405 msgid "Hide / Show Library"
26406 msgstr ""
26408 #: share/lua/http/index.html:216
26409 msgid "Hide / Show Viewer"
26410 msgstr ""
26412 #: share/lua/http/index.html:217
26413 msgid "Manage Streams"
26414 msgstr ""
26416 #: share/lua/http/index.html:218
26417 msgid "Track Synchronisation"
26418 msgstr ""
26420 #: share/lua/http/index.html:220
26421 msgid "VLM Batch Commands"
26422 msgstr ""
26424 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26425 msgid "Loop"
26426 msgstr "ఆవృతం"
26428 #: share/lua/http/index.html:242
26429 msgid "Empty Playlist"
26430 msgstr ""
26432 #: share/lua/http/index.html:243
26433 msgid "Queue Selected"
26434 msgstr ""
26436 #: share/lua/http/index.html:244
26437 msgid "Play Selected"
26438 msgstr ""
26440 #: share/lua/http/index.html:245
26441 msgid "Refresh List"
26442 msgstr ""
26444 #: share/lua/http/index.html:252
26445 msgid "Loading flowplayer..."
26446 msgstr ""
26448 #: share/lua/http/index.html:252
26449 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26450 msgstr ""
26452 #: share/lua/http/index.html:263
26453 msgid ""
26454 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26455 "instead of the main interface."
26456 msgstr ""
26458 #: share/lua/http/index.html:264
26459 msgid ""
26460 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26461 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26462 "right: <i>Manage Streams</i>"
26463 msgstr ""
26465 #: share/lua/http/index.html:268
26466 msgid ""
26467 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26468 "stream."
26469 msgstr ""
26471 #: share/lua/http/index.html:269
26472 msgid ""
26473 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26474 msgstr ""
26476 #: share/lua/http/index.html:272
26477 msgid ""
26478 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26479 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26480 "the stream."
26481 msgstr ""
26483 #: share/lua/http/index.html:275
26484 msgid ""
26485 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26486 "button again."
26487 msgstr ""
26489 #: share/lua/http/index.html:278
26490 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26494 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26495 msgid "Dialog"
26496 msgstr "సంభాషణ"
26498 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26499 msgid "Update"
26500 msgstr "నవీకరించు"
26502 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26503 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Form"
26510 msgstr "ఆకృతి"
26512 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26513 msgid "Preset"
26514 msgstr "ప్రిసెట్"
26516 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26517 msgid "0.00 dB"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26521 msgid "&Verbosity:"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26525 #, fuzzy
26526 msgid "&Filter:"
26527 msgstr "వడబోత:"
26529 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26530 msgid "&Save as..."
26531 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26533 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26534 msgid "Modules Tree"
26535 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26537 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26538 msgid "Show extended options"
26539 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26541 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26542 msgid "Show &more options"
26543 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Change the caching for the media"
26548 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26551 msgid " ms"
26552 msgstr " ms"
26554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26555 msgid "MRL"
26556 msgstr "MRL"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26559 msgid "Start Time"
26560 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Stop Time"
26565 msgstr "ఆగు సమయం"
26567 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26568 msgid "Edit Options"
26569 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26571 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26572 msgid "Extra media"
26573 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26575 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26576 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26580 msgid "Select the file"
26581 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26583 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26584 msgid "Change the start time for the media"
26585 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26587 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26588 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26589 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Change the stop time for the media"
26594 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26597 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26598 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26601 msgid "Capture mode"
26602 msgstr "బంధన విధం"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26605 msgid "Select the capture device type"
26606 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26609 msgid "Device Selection"
26610 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26613 msgid "Options"
26614 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26617 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26621 msgid "Advanced options..."
26622 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26625 msgid "Disc Selection"
26626 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26629 msgid "SVCD/VCD"
26630 msgstr "SVCD/VCD"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26633 msgid "Disable Disc Menus"
26634 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26637 msgid "No disc menus"
26638 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26641 msgid "Disc device"
26642 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26645 msgid "Starting Position"
26646 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26648 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26649 msgid "Audio and Subtitles"
26650 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Use a sub&title file"
26655 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Select the subtitle file"
26660 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26662 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26663 msgid "Choose one or more media file to open"
26664 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26666 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26667 msgid "File Selection"
26668 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26670 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26671 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26672 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26674 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26675 msgid "Add..."
26676 msgstr "జతచేయి..."
26678 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26679 msgid "Network Protocol"
26680 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26682 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26683 msgid "Please enter a network URL:"
26684 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Profile edition"
26689 msgstr "ప్రవర పేరు"
26691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26692 msgid "FLAC"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26696 #, fuzzy
26697 msgid "MP&4/MOV"
26698 msgstr "MP4/MOV"
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26701 msgid "Ogg/Ogm"
26702 msgstr "Ogg/Ogm"
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26705 msgid "M&KV"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26709 #, fuzzy
26710 msgid "M&JPEG"
26711 msgstr "MJPEG"
26713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26714 msgid "MPEG-PS"
26715 msgstr "MPEG-PS"
26717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26718 msgid "F&LV"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26722 #, fuzzy
26723 msgid "&MPEG-TS"
26724 msgstr "MPEG-TS"
26726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26727 msgid "RAW"
26728 msgstr "RAW"
26730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26731 msgid "WAV"
26732 msgstr "WAV"
26734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26735 msgid "Webm"
26736 msgstr "Webm"
26738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26739 #, fuzzy
26740 msgid "MPEG &1"
26741 msgstr "MPEG 1"
26743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26744 msgid "AVI"
26745 msgstr "AVI"
26747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26748 msgid "ASF/WMV"
26749 msgstr "ASF/WMV"
26751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26752 msgid "MP&3"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26756 msgid "Features"
26757 msgstr "విశిష్టతలు"
26759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Streamable"
26762 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26765 msgid "Chapters"
26766 msgstr "అధ్యాయాలు"
26768 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Menus"
26771 msgstr "మెను"
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Fra&me Rate"
26776 msgstr "చట్రం రేటు"
26778 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Same as source"
26781 msgstr "వనరు"
26783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26784 msgid " fps"
26785 msgstr " fps"
26787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Custom options"
26790 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
26792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26793 #, fuzzy
26794 msgid "&Quality"
26795 msgstr "నాణ్యత"
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Not Used"
26800 msgstr "అమర్చలేదు"
26802 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26803 msgid " kb/s"
26804 msgstr " కిబై/సె"
26806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26807 msgid "Encoding parameters"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26811 #, fuzzy
26812 msgid "Frame size"
26813 msgstr "చట్రం రేటు"
26815 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26816 #, fuzzy
26817 msgid "px"
26818 msgstr " px"
26820 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Sa&mple Rate"
26823 msgstr "మాదిరి రేటు"
26825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Profile &Name"
26828 msgstr "ప్రవర పేరు"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Set up media sources to stream"
26833 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26836 msgid "Destination Setup"
26837 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Select destinations to stream to"
26842 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26844 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26845 msgid ""
26846 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26847 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26848 msgstr ""
26850 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26851 msgid "New destination"
26852 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26855 msgid "Display locally"
26856 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Transcoding Options"
26861 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
26863 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Select and choose transcoding options"
26866 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
26868 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26869 msgid "Activate Transcoding"
26870 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26872 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26873 msgid "Option Setup"
26874 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26876 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Set up any additional options for streaming"
26879 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26882 msgid "Miscellaneous Options"
26883 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26886 msgid "Stream all elementary streams"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Generated stream output string"
26892 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26895 msgid " %"
26896 msgstr " %"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26899 msgid "Output module:"
26900 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26903 msgid "Use S/PDIF when available"
26904 msgstr ""
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26907 msgid "Effects"
26908 msgstr "ప్రభావాలు"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26911 msgid "Visualization:"
26912 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26917 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
26919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26920 msgid "Dolby Surround:"
26921 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26924 msgid "Replay gain mode:"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26928 msgid "Headphone surround effect"
26929 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26932 msgid "Normalize volume to:"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26936 msgid "Tracks"
26937 msgstr "ట్రాక్‌లు"
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26940 msgid "Preferred audio language:"
26941 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26944 msgid "Password:"
26945 msgstr "సంకేతపదం:"
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26948 msgid "Username:"
26949 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26952 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26956 msgid "Codecs"
26957 msgstr "కొడెక్‌లు"
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26960 msgid "x264 profile and level selection"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26964 msgid "x264 preset and tuning selection"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26968 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26972 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26976 msgid "Video quality post-processing level"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26980 msgid "Optical drive"
26981 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26984 msgid "Default optical device"
26985 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26988 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26989 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26992 msgid "HTTP proxy URL"
26993 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26996 msgid "HTTP (default)"
26997 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27000 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Live555 stream transport"
27006 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27009 msgid "Default caching policy"
27010 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27013 msgid "Menus language:"
27014 msgstr "మెనూల భాష:"
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27017 msgid "Look and feel"
27018 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27021 msgid "Use custom skin"
27022 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27025 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27026 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27029 msgid "Use native style"
27030 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27033 msgid "Resize interface to video size"
27034 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27037 msgid "Show controls in full screen mode"
27038 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27041 msgid "Pause playback when minimized"
27042 msgstr ""
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27045 msgid "Show media change popup:"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27049 msgid "Start in minimal view mode"
27050 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27053 msgid "Force window style:"
27054 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Integrate video in interface"
27059 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27062 msgid "Show systray icon"
27063 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Auto raising the interface:"
27068 msgstr ""
27069 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27070 "\n"
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27073 msgid "Skin resource file:"
27074 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Playlist and Instances"
27079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27082 msgid "Allow only one instance"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27086 msgid "Pause on the last frame of a video"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27090 msgid "Every "
27091 msgstr "ప్రతీ"
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27094 msgid "Separate words by | (without space)"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27098 msgid "Save recently played items"
27099 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27102 msgid "Activate updates notifier"
27103 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27106 msgid "Operating System Integration"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27110 msgid "File extensions association"
27111 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27114 msgid "Set up associations..."
27115 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27118 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27119 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27122 msgid "Show media title on video start"
27123 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27126 msgid "Enable subtitles"
27127 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27130 msgid "Subtitle Language"
27131 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27134 msgid "Default encoding"
27135 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Subtitle effects"
27140 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27143 msgid "Add a shadow"
27144 msgstr "నీడను జతచేయి"
27146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27147 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27148 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27155 msgid " px"
27156 msgstr " px"
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27159 msgid "Add a background"
27160 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27163 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27164 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27167 msgid "DirectX"
27168 msgstr "డైరెక్ట్X"
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27171 msgid "Display device"
27172 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27175 msgid "KVA"
27176 msgstr "KVA"
27178 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27179 msgid "Force Aspect Ratio"
27180 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27183 msgid "vlc-snap"
27184 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27186 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27187 msgid "Stuff"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27191 msgid "Edit settings"
27192 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27194 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27195 msgid "Control"
27196 msgstr "నియంత్రణ"
27198 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27199 msgid "Run manually"
27200 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27202 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27203 msgid "Setup schedule"
27204 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27206 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27207 msgid "Run on schedule"
27208 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27210 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27211 msgid "Status"
27212 msgstr "స్థితి"
27214 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27215 msgid "P/P"
27216 msgstr "P/P"
27218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27219 msgid "Prev"
27220 msgstr "మునుపటి"
27222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27223 msgid "Add Input"
27224 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27226 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27227 msgid "Edit Input"
27228 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27230 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27231 msgid "Clear List"
27232 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27234 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27235 msgid "Check for VLC updates"
27236 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27238 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27239 msgid "Launching an update request..."
27240 msgstr ""
27242 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27243 msgid "Do you want to download it?"
27244 msgstr ""
27246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27247 msgid "Essential"
27248 msgstr "ఆవశ్యకం"
27250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27252 msgid ">HHHHHH;#"
27253 msgstr ">HHHHHH;#"
27255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Negate colors"
27258 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
27260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27261 msgid "Colors"
27262 msgstr "రంగులు"
27264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Interactive Zoom"
27267 msgstr "అంతరవర్తి"
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27270 msgid "Angle"
27271 msgstr "కోణం"
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27275 msgid "..."
27276 msgstr "..."
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27279 msgid "full"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27283 msgid "none"
27284 msgstr "ఏదీకాదు"
27286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27287 msgid "Logo erase"
27288 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27291 msgid "Mask"
27292 msgstr "ముసుగు"
27294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27295 msgid "Anaglyph 3D"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Mirror"
27301 msgstr "దోషం"
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27304 msgid "Motion detect"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27308 msgid "Spatial blur"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27312 msgid "Anti-Flickering"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Soften"
27318 msgstr "సాఫ్ట్"
27320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27321 msgid "Denoiser"
27322 msgstr ""
27324 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27325 msgid "Spatial luma strength"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27329 msgid "Temporal luma strength"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27333 msgid "Spatial chroma strength"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27337 msgid "Temporal chroma strength"
27338 msgstr ""
27340 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27341 msgid "VLM configurator"
27342 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27344 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27345 msgid "Media Manager Edition"
27346 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27348 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27349 msgid "Name:"
27350 msgstr "పేరు:"
27352 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27353 msgid "Input:"
27354 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27356 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27357 msgid "Select Input"
27358 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27360 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27361 msgid "Output:"
27362 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27364 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27365 msgid "Select Output"
27366 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27368 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27369 msgid "Time Control"
27370 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27372 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27373 msgid "Mux Control"
27374 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27376 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27377 msgid "Muxer:"
27378 msgstr "మక్సర్:"
27380 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27381 msgid "AAAA; "
27382 msgstr "AAAA; "
27384 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27385 msgid "Media Manager List"
27386 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27388 #~ msgid "Display resolution"
27389 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
27391 #~ msgid "Navigation"
27392 #~ msgstr "విహరణ"
27394 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27395 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
27397 #~ msgid "%ld B"
27398 #~ msgstr "%ld B"
27400 #~ msgid "Downloading ..."
27401 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
27403 #~ msgid ""
27404 #~ "%s\n"
27405 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27406 #~ msgstr ""
27407 #~ "%s\n"
27408 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
27410 #~ msgid "Scale factor"
27411 #~ msgstr "పరిమాణ కారకం"
27413 #~ msgid "BD"
27414 #~ msgstr "BD"
27416 #~ msgid "Configure"
27417 #~ msgstr "స్వరూపించు"
27419 #~ msgid "Channel number"
27420 #~ msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
27422 #~ msgid "FTP user name"
27423 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27425 #~ msgid "FTP password"
27426 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27428 #~ msgid "Your password was rejected."
27429 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
27431 #~ msgid "RTSP user name"
27432 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
27434 #~ msgid "RTSP password"
27435 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27439 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
27441 #~ msgid "Video Capture width"
27442 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
27444 #~ msgid "No Input device found"
27445 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27447 #~ msgid "SMB user name"
27448 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
27450 #~ msgid "SMB password"
27451 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
27453 #~ msgid "VCD Format"
27454 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
27456 #~ msgid "Entries"
27457 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
27459 #~ msgid "Audio Channels"
27460 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27462 #~ msgid "type"
27463 #~ msgstr "రకం"
27465 #~ msgid "play list"
27466 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27468 #~ msgid "selection list"
27469 #~ msgstr "ఎంపిక జాబితా"
27471 #~ msgid "unknown type"
27472 #~ msgstr "తెలియని రకం"
27474 #~ msgid "(Super) Video CD"
27475 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
27477 #~ msgid "Zip files filter"
27478 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
27480 #~ msgid "Zip access"
27481 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
27483 #~ msgid "OpenSLES audio output"
27484 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27486 #~ msgid "OpenSLES"
27487 #~ msgstr "OpenSLES"
27489 #~ msgid "Writer"
27490 #~ msgstr "రచయిత"
27492 #~ msgid "Composer"
27493 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27495 #~ msgid "Producer"
27496 #~ msgstr "నిర్మాత"
27498 #~ msgid "Disclaimer"
27499 #~ msgstr "నిష్పూచి"
27501 #~ msgid "Requirements"
27502 #~ msgstr "అవసరమైనవి"
27504 #~ msgid "Original Format"
27505 #~ msgstr "అసలు ఆకృతి"
27507 #~ msgid "Display Source As"
27508 #~ msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
27510 #~ msgid "Performers"
27511 #~ msgstr "ప్రదర్శకులు"
27513 #~ msgid "Original Performer"
27514 #~ msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
27516 #~ msgid "Warning"
27517 #~ msgstr "హెచ్చరిక"
27519 #~ msgid "Software"
27520 #~ msgstr "సాఫ్టువేర్"
27522 #~ msgid "Model"
27523 #~ msgstr "మోడల్"
27525 #~ msgid "Thanks"
27526 #~ msgstr "ధన్యవాదములు"
27528 #~ msgid "Google Video"
27529 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
27531 #~ msgid "VLC media player Help"
27532 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
27534 #~ msgid "No input found"
27535 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Hide Details"
27539 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27541 #~ msgid "Send"
27542 #~ msgstr "పంపు"
27544 #~ msgid "User name"
27545 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
27547 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27548 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
27550 #~ msgid "Current channel:"
27551 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
27553 #~ msgid "Previous Channel"
27554 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
27556 #~ msgid "Next Channel"
27557 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
27559 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27560 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
27562 #~ msgid "Download Plugin"
27563 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
27565 #~ msgid "Download Cover Art"
27566 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
27568 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27569 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
27571 #~ msgid "Meta-information"
27572 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Always continue"
27576 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
27578 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27579 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
27581 #~ msgid "More Info"
27582 #~ msgstr "మరింత సమాచారం"
27584 #~ msgid "From"
27585 #~ msgstr "నుండి"
27587 #~ msgid "Streaming method"
27588 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
27590 #~ msgid "Transcode audio"
27591 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
27593 #~ msgid "Transcode video"
27594 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
27596 #~ msgid "Additional streaming options"
27597 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
27599 #~ msgid "Summary"
27600 #~ msgstr "సారాంశం"
27602 #~ msgid "Include subtitles"
27603 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
27605 #~ msgid "No folder selected"
27606 #~ msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
27608 #~ msgid "Finish"
27609 #~ msgstr "ముగించు"
27611 #~ msgid "%i items"
27612 #~ msgstr "%i అంశాలు"
27614 #~ msgid "yes"
27615 #~ msgstr "అవును"
27617 #~ msgid "no"
27618 #~ msgstr "వద్దు"
27620 #~ msgid "This allows streaming on a network."
27621 #~ msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
27623 #~ msgid "A->B Loop"
27624 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
27626 #~ msgid "T&ools"
27627 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "&Save To Playlist"
27631 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
27633 #~ msgid "&Post processing"
27634 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Recently Played"
27638 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27640 #~ msgid "Log format"
27641 #~ msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
27643 #~ msgid "Local drives"
27644 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
27646 #~ msgid "Magazine"
27647 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
27649 #~ msgid "Page"
27650 #~ msgstr "పేజీ"
27652 #~ msgid "Password file"
27653 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
27655 #~ msgid "RAOP"
27656 #~ msgstr "RAOP"
27658 #~ msgid "Session phone number"
27659 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
27661 #~ msgid "OSD menu"
27662 #~ msgstr "OSD మెను"
27664 #~ msgid "Device type"
27665 #~ msgstr "పరికరం రకం"
27667 #~ msgid "DMX"
27668 #~ msgstr "DMX"
27670 #~ msgid "Used for statistics."
27671 #~ msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
27673 #~ msgid "Percent"
27674 #~ msgstr "శాతం"
27676 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27677 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
27679 #~ msgid "Channel 0: summary"
27680 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
27682 #~ msgid "Channel 1: left"
27683 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
27685 #~ msgid "Channel 2: right"
27686 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
27688 #~ msgid "Channel 3: top"
27689 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
27691 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27692 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
27694 #~ msgid "DMX options"
27695 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
27697 #~ msgid "Change gradients"
27698 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "ANativeWindow"
27702 #~ msgstr "కిటికీ"
27704 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27705 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
27707 #~ msgid "OpenGL ES"
27708 #~ msgstr "OpenGL ES"
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Black Slot"
27712 #~ msgstr "నలుపు"
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27716 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
27718 #~ msgid "Brightness (%)"
27719 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
27721 #~ msgid "MKV"
27722 #~ msgstr "MKV"
27724 #~ msgid "FLV"
27725 #~ msgstr "FLV"
27727 #~ msgid "---  DVD Menu"
27728 #~ msgstr "---  డీవీడీ మెను"
27730 #~ msgid "Video Manager"
27731 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
27733 #~ msgid "----- Title"
27734 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Subtitle track added"
27738 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
27740 #~ msgid "Media in Zip"
27741 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
27745 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
27749 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "No video devices found"
27753 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "DVB"
27757 #~ msgstr "DV"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "QTSound"
27761 #~ msgstr "సరౌండ్"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "No Audio Input device found"
27765 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "No audio input device found"
27769 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "SVG video decoder"
27773 #~ msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Windows messages interface"
27777 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27779 #~ msgid "Save this Log..."
27780 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Empty"
27784 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27788 #~ msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "No fingerprint has been found"
27792 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27796 #~ msgid "Clear"
27797 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
27801 #~ msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "Default: 90sec"
27805 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27809 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "glSpectrum"
27813 #~ msgstr "వర్ణపటం"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Flat Top"
27817 #~ msgstr "ఫ్లాట్"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27821 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Streaming Output"
27825 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27827 #~ msgid ""
27828 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27829 #~ "them."
27830 #~ msgstr ""
27831 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27833 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27834 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27836 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27837 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27839 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27840 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27842 #~ msgid "PCM U8"
27843 #~ msgstr "PCM U8"
27845 #~ msgid "PCM S8"
27846 #~ msgstr "PCM S8"
27848 #~ msgid "PCM U16 LE"
27849 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27851 #~ msgid "PCM S16 LE"
27852 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27854 #~ msgid "PCM U16 BE"
27855 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27857 #~ msgid "PCM S16 BE"
27858 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27860 #~ msgid "PCM U24 LE"
27861 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27863 #~ msgid "PCM S24 LE"
27864 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27866 #~ msgid "PCM U24 BE"
27867 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27869 #~ msgid "PCM S24 BE"
27870 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27872 #~ msgid "PCM U32 LE"
27873 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27875 #~ msgid "PCM S32 LE"
27876 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27878 #~ msgid "PCM U32 BE"
27879 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27881 #~ msgid "PCM S32 BE"
27882 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27884 #~ msgid "PCM F32 LE"
27885 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27887 #~ msgid "PCM F32 BE"
27888 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27890 #~ msgid "PCM F64 LE"
27891 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27893 #~ msgid "PCM F64 BE"
27894 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27896 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27897 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27899 #~ msgid "Bluray menus"
27900 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27902 #~ msgid "BluRay"
27903 #~ msgstr "బ్లూరే"
27905 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27906 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27910 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27912 #~ msgid "RTMP"
27913 #~ msgstr "RTMP"
27915 #~ msgid "SECAM"
27916 #~ msgstr "SECAM"
27918 #~ msgid "PAL"
27919 #~ msgstr "PAL"
27921 #~ msgid "NTSC"
27922 #~ msgstr "NTSC"
27924 #~ msgid "vbr"
27925 #~ msgstr "vbr"
27927 #~ msgid "cbr"
27928 #~ msgstr "cbr"
27930 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27931 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27933 #~ msgid "Use libv4l2"
27934 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27936 #~ msgid "5.1"
27937 #~ msgstr "5.1"
27939 #~ msgid "fast"
27940 #~ msgstr "వేగం"
27942 #~ msgid "slow"
27943 #~ msgstr "నెమ్మది"
27945 #~ msgid "Christian rap"
27946 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27948 #~ msgid "Pop/funk"
27949 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27951 #~ msgid "Rock & roll"
27952 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27954 #~ msgid "Hard rock"
27955 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27957 #~ msgid ""
27958 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27959 #~ "Are you sure you want to continue?"
27960 #~ msgstr ""
27961 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27962 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27964 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27965 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27967 #~ msgid "TV (digital)"
27968 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27970 #~ msgid "Icon View"
27971 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27973 #~ msgid "Detailed View"
27974 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27976 #~ msgid ""
27977 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27978 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27979 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27980 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27981 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27982 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27983 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27984 #~ "options:</p>\n"
27985 #~ msgstr ""
27986 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27987 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27988 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27989 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27990 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27991 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27992 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27994 #~ msgid ""
27995 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27996 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27997 #~ "more!\n"
27998 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27999 #~ "platform.\n"
28000 #~ "\n"
28001 #~ msgstr ""
28002 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28003 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28004 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28005 #~ "\n"
28007 #~ msgid ""
28008 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28009 #~ " "
28010 #~ msgstr ""
28011 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28012 #~ " "
28014 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28015 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28017 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28018 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28020 #~ msgid "Freebox TV"
28021 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28023 #~ msgid "MCE"
28024 #~ msgstr "MCE"
28026 #~ msgid ""
28027 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28028 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28029 #~ "collaboration to create the best free software."
28030 #~ msgstr ""
28031 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28032 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28033 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28035 #~ msgid ""
28036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28039 #~ "css\">\n"
28040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28041 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28042 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28043 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28044 #~ "</style></head><body>\n"
28045 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28046 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28047 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28048 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28049 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28050 #~ msgstr ""
28051 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28052 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28053 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28054 #~ "css\">\n"
28055 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28056 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28057 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28058 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28059 #~ "</style></head><body>\n"
28060 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28061 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28062 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28063 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28064 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28066 #~ msgid "00000; "
28067 #~ msgstr "00000; "
28069 #~ msgid "Relaunch VLC"
28070 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28072 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28073 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28075 #~ msgid "S/PDIF"
28076 #~ msgstr "S/PDIF"
28078 #~ msgid "Okay"
28079 #~ msgstr "సరే"
28081 #~ msgid ""
28082 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28083 #~ "there is no way for you to fix this."
28084 #~ msgstr ""
28085 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28086 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28088 #~ msgid "Album art policy"
28089 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28091 #~ msgid "Manual download only"
28092 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28094 #~ msgid "Load Media Library"
28095 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28097 #~ msgid "FFmpeg"
28098 #~ msgstr "FFmpeg"
28100 #~ msgid "FFmpeg access"
28101 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28103 #~ msgid "Jump to time"
28104 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28106 #~ msgid "Open CrashLog..."
28107 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28109 #~ msgid "Don't Send"
28110 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28112 #~ msgid "VLC crashed previously"
28113 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28115 #~ msgid "Don't ask again"
28116 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28118 #~ msgid "No CrashLog found"
28119 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28121 #~ msgid "Output module"
28122 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28124 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28125 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28129 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28131 #~ msgid "Get more extensions from"
28132 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28134 #~ msgid "Under the Video"
28135 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28137 #~ msgid "&Help..."
28138 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28140 #~ msgid "Alarm"
28141 #~ msgstr "అలారం"
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Add a subtitle file"
28145 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28147 #~ msgid "Album art download policy:"
28148 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28150 #~ msgid "Configure Media Library"
28151 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Blu-Ray error"
28155 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Blu-Ray"
28159 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28163 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Subtitles codecs"
28167 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "General Input"
28171 #~ msgstr "సాధారణ"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "CPU features"
28175 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Encoders settings"
28179 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Quick &Open File..."
28183 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "&Bookmarks"
28187 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Fetch Information"
28191 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Sort"
28195 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "No Repeat"
28199 #~ msgstr "పునరావృతం"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Add to Media Library"
28203 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Advanced Open..."
28207 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Open Play&list..."
28211 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Search Filter"
28215 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Image clone"
28219 #~ msgstr "బొమ్మ"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Clone the image"
28223 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Default audio volume"
28227 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28231 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Audio visualizations "
28235 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Subtitles track ID"
28239 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "CPU"
28243 #~ msgstr "TCP"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Aspect-ratio"
28247 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "GSM Audio"
28251 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28255 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Refresh list"
28259 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "Coffee pot control"
28263 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "Auto Connection"
28267 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "PVR video device"
28271 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "PVR radio device"
28275 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Framerate"
28279 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28283 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Channel"
28287 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "PVR"
28291 #~ msgstr "VDR"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "SFTP user name"
28295 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "SFTP password"
28299 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Open Sound System"
28303 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Audio device"
28307 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Default Audio Device"
28311 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28315 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "normal"
28319 #~ msgstr "సాధారణం"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "all"
28323 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28327 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Classic rock"
28331 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Acid punk"
28335 #~ msgstr "యాసిడ్"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Acid jazz"
28339 #~ msgstr "యాసిడ్"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Frames per second"
28343 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Subtitles delay"
28347 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Subtitles format"
28351 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Subtitles description"
28355 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Image file"
28359 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Transparency of the image"
28363 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Commands"
28367 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Capture Device"
28371 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Frames per Second:"
28375 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "Subscreen left:"
28379 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Subscreen top:"
28383 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Subscreen width:"
28387 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Subscreen height:"
28391 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Image width:"
28395 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Image height:"
28399 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Load subtitles file:"
28403 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Subtitles encoding"
28407 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "HTML Playlist"
28411 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "General Audio Settings"
28415 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "General Video Settings"
28419 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28423 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28427 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Input & Codecs"
28431 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Input & Codec settings"
28435 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Enable Audio"
28439 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "HTTP Proxy"
28443 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Font Color"
28447 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Font Size"
28451 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "Subtitle Languages"
28455 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28459 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Outline Color"
28463 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "Enable Video"
28467 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Subtitles speed:"
28471 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28475 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Show playlist"
28479 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid " dB"
28483 #~ msgstr "dB"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Radio device name"
28487 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Add to playlist"
28491 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Clear playlist"
28495 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "List View"
28499 #~ msgstr "జాబితా"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28503 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Input && Codecs"
28507 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Allow downloading media information"
28511 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28515 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Save and Continue"
28519 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Compiler: "
28523 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Copyright (C) "
28527 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "&Codec"
28531 #~ msgstr "కొడెక్"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "&Convert"
28535 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "&Convert / Save"
28539 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Subtitles Files"
28543 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "&Tools"
28547 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28551 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Audio &Channels"
28555 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "&Subtitles Track"
28559 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "&Navigation"
28563 #~ msgstr "విహరణ"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28567 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Show VLC media player"
28571 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "French TV"
28575 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28579 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Sizes"
28583 #~ msgstr "పరిమాణం"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Command"
28587 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Audio Language"
28591 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Subtitles encoder"
28595 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Manual ratio"
28599 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "Configuration file"
28603 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Change subtitles delay"
28607 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Stream Name"
28611 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "Video Codec"
28615 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Audio Codec"
28619 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Subtitle Codec"
28623 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "Output Method"
28627 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Video Bit Rate"
28631 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28635 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28639 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "MUX Options"
28643 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Video Scale"
28647 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "Output Port"
28651 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Output Destination"
28655 #~ msgstr "గమ్యం"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Input Media"
28659 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "File Name"
28663 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Rows:"
28667 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "width"
28671 #~ msgstr "వెడల్పు"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Columns:"
28675 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "height"
28679 #~ msgstr "ఎత్తు"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Licence"
28683 #~ msgstr "లైసెన్స్"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Destinations"
28687 #~ msgstr "గమ్యం"
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Group name"
28691 #~ msgstr "గుంపు"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Instances"
28695 #~ msgstr "స్థాపించు"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Subtitles Language"
28699 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28703 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Composr"
28707 #~ msgstr "స్వరకర్త"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Previous/Backward"
28711 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Next/Forward"
28715 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Seek Time"
28719 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Video Filters..."
28723 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28727 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "ALSA device"
28731 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Default Volume"
28735 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Open a Media"
28739 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "&Open a Media"
28743 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Clear Menu"
28747 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Display on &Desktop"
28751 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Viewer"
28755 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "Library"
28759 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Media Browser"
28763 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "Full Screen"
28767 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Easy Stream"
28771 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28775 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Create Stream"
28779 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Capture Screen"
28783 #~ msgstr "బంధన విధం"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Close"
28787 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Error!"
28791 #~ msgstr "దోషం"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Create Mosaic"
28795 #~ msgstr "సృష్టించు"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28799 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Create New Stream"
28803 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Delete All Streams"
28807 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28811 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Refresh Streams"
28815 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Enqueue"
28819 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Zoom playlist"
28823 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Effect"
28827 #~ msgstr "ప్రభావాలు"