2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1036
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
165 #: include/vlc_config_cat.h:76
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
169 #: include/vlc_config_cat.h:79
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
178 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 msgid "Subtitles / OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
263 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
342 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
344 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
360 #: include/vlc_config_cat.h:180
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
418 msgstr "సందేశాలు (&M)"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
434 msgstr "గురించి (&A)"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
466 msgid "Rename Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:71
471 msgid "Rename Folder..."
472 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:72
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:73
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:74
486 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 msgstr "భద్రపరుచు..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
493 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
498 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
503 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
507 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
509 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:83
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
517 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:86
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
532 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99
537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
572 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
573 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
574 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
576 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
578 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
579 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
580 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
581 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
582 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
584 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
585 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
586 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
587 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
588 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
589 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
590 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
591 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:267
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
610 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
612 #: src/audio_output/output.c:267
616 #: src/audio_output/output.c:270
620 #: src/audio_output/output.c:273
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
629 #: src/audio_output/output.c:325
633 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:419
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
687 msgid "Reverse stereo"
688 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
690 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
695 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
696 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
697 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
698 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
703 #: src/config/file.c:452
707 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
715 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
719 #: src/config/help.c:164
720 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 #: src/config/help.c:168
726 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
727 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
728 "They will be enqueued in the playlist.\n"
729 "The first item specified will be played first.\n"
732 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
733 " -option A single letter version of a global --option.\n"
734 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
735 " and that overrides previous settings.\n"
737 "Stream MRL syntax:\n"
738 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
739 " [:option=value ...]\n"
741 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
742 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 " file:///path/file Plain media file\n"
746 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
747 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
748 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
749 " screen:// Screen capture\n"
750 " dvd://[device] DVD device\n"
751 " vcd://[device] VCD device\n"
752 " cdda://[device] Audio CD device\n"
753 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
754 " UDP stream sent by a streaming server\n"
755 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
756 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
760 #: src/config/help.c:490
762 msgid "(default enabled)"
763 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
765 #: src/config/help.c:491
767 msgid "(default disabled)"
768 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
770 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
774 #: src/config/help.c:651
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 #: src/config/help.c:656
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
786 #: src/config/help.c:663
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
792 #: src/config/help.c:721
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
795 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:722
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
802 #: src/config/help.c:724
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
807 #: src/config/help.c:753
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 #: src/config/help.c:768
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 #: src/darwin/error.c:37
822 msgid "Unknown error"
823 msgstr "తెలియని వీడియో"
825 #: src/input/control.c:203
830 #: src/input/decoder.c:1875
831 msgid "No description for this codec"
834 #: src/input/decoder.c:1877
836 msgid "Codec not supported"
837 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
839 #: src/input/decoder.c:1878
841 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
842 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
844 #: src/input/decoder.c:1882
846 msgid "Unidentified codec"
847 msgstr "వీడియో కొడెక్"
849 #: src/input/decoder.c:1883
850 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
853 #: src/input/decoder.c:1894
857 #: src/input/decoder.c:1894
861 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
863 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
864 msgid "Streaming / Transcoding failed"
867 #: src/input/decoder.c:1903
869 msgid "VLC could not open the %s module."
872 #: src/input/decoder.c:2184
873 msgid "VLC could not open the decoder module."
876 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
881 #: src/input/es_out.c:1185
886 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
887 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
888 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
892 #: src/input/es_out.c:1216
897 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
901 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
905 #: src/input/es_out.c:2130
907 msgid "DTVCC Closed captions %u"
910 #: src/input/es_out.c:2132
912 msgid "Closed captions %u"
915 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
919 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
920 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
922 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
926 #: src/input/es_out.c:3079
930 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
933 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
934 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
938 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
941 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
945 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
946 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
947 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: src/input/es_out.c:3106
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
957 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
958 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
962 #: src/input/es_out.c:3111
967 #: src/input/es_out.c:3121
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
971 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
975 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
979 #: src/input/es_out.c:3126
984 #: src/input/es_out.c:3138
985 msgid "Track replay gain"
988 #: src/input/es_out.c:3140
989 msgid "Album replay gain"
992 #: src/input/es_out.c:3141
997 #: src/input/es_out.c:3151
999 msgid "Video resolution"
1000 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1002 #: src/input/es_out.c:3156
1003 msgid "Buffer dimensions"
1006 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1007 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1008 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1009 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1011 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1013 #: modules/video_filter/fps.c:42
1017 #: src/input/es_out.c:3177
1018 msgid "Decoded format"
1021 #: src/input/es_out.c:3182
1026 #: src/input/es_out.c:3182
1031 #: src/input/es_out.c:3183
1032 msgid "Right bottom"
1035 #: src/input/es_out.c:3183
1040 #: src/input/es_out.c:3184
1043 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1045 #: src/input/es_out.c:3184
1047 msgid "Bottom right"
1048 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1050 #: src/input/es_out.c:3185
1054 #: src/input/es_out.c:3185
1059 #: src/input/es_out.c:3187
1064 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1065 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1066 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1100 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1110 msgstr "పూర్తి బాస్"
1112 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1115 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1119 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1123 #: src/input/es_out.c:3246
1126 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1128 #: src/input/es_out.c:3247
1133 #: src/input/es_out.c:3248
1136 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1138 #: src/input/es_out.c:3249
1140 msgid "Bottom Center"
1141 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1143 #: src/input/es_out.c:3253
1145 msgid "Chroma location"
1146 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1148 #: src/input/es_out.c:3262
1152 #: src/input/es_out.c:3265
1153 msgid "Equirectangular"
1156 #: src/input/es_out.c:3268
1160 #: src/input/es_out.c:3274
1165 #: src/input/es_out.c:3276
1169 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1182 msgid "Max luminance"
1185 #: src/input/es_out.c:3292
1186 msgid "Min luminance"
1189 #: src/input/es_out.c:3300
1193 #: src/input/es_out.c:3307
1197 #: src/input/es_out.c:3314
1201 #: src/input/es_out.c:3321
1206 #: src/input/es_out.c:3325
1210 #: src/input/es_out.c:3330
1214 #: src/input/input.c:2655
1215 msgid "Your input can't be opened"
1218 #: src/input/input.c:2656
1220 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1223 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1225 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1226 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1227 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1228 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1229 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1230 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1234 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1235 #: modules/mux/avi.c:49
1239 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1240 #: modules/mux/avi.c:51
1244 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1248 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1253 #: src/input/meta.c:60
1254 msgid "Track number"
1255 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1257 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1261 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1262 #: modules/mux/avi.c:50
1266 #: src/input/meta.c:64
1270 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1271 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1275 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1277 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1279 #: src/input/meta.c:69
1281 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1283 #: src/input/meta.c:70
1285 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1287 #: src/input/meta.c:71
1291 #: src/input/meta.c:72
1295 #: src/input/meta.c:73
1297 msgid "Number of Tracks"
1298 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1300 #: src/input/meta.c:74
1304 #: src/input/meta.c:75
1308 #: src/input/meta.c:76
1312 #: src/input/meta.c:77
1315 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1317 #: src/input/meta.c:78
1322 #: src/input/meta.c:79
1324 msgid "Album Artist"
1327 #: src/input/meta.c:80
1330 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1332 #: src/input/var.c:159
1336 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1338 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1340 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1344 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1348 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1351 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1353 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1356 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1358 #: src/input/var.c:207
1359 msgid "Subtitle Track"
1362 #: src/input/var.c:275
1364 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1366 #: src/input/var.c:282
1367 msgid "Previous title"
1368 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1370 #: src/input/var.c:289
1373 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1375 #: src/input/var.c:296
1379 #: src/input/var.c:330
1382 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1384 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1389 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1390 msgid "Next chapter"
1391 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1393 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1394 msgid "Previous chapter"
1395 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1397 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1400 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1402 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1404 msgid "Add Interface"
1405 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1407 #: src/interface/interface.c:89
1411 #: src/interface/interface.c:93
1415 #: src/interface/interface.c:96
1419 #: src/interface/interface.c:99
1420 msgid "Debug logging"
1423 #: src/interface/interface.c:102
1424 msgid "Mouse Gestures"
1427 #: src/interface/interface.c:225
1429 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1433 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1438 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1439 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1444 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1448 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1452 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1453 msgid "1:1 Original"
1456 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1458 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1460 #: src/libvlc-module.c:64
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1467 #: src/libvlc-module.c:68
1468 msgid "Interface module"
1469 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1471 #: src/libvlc-module.c:70
1473 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best module available."
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1504 msgid "Default stream"
1505 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1521 #: src/libvlc-module.c:99
1522 msgid "Show advanced options"
1523 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1525 #: src/libvlc-module.c:101
1527 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1528 "available options, including those that most users should never touch."
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1532 msgid "Interface interaction"
1535 #: src/libvlc-module.c:107
1537 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1538 "user input is required."
1541 #: src/libvlc-module.c:117
1543 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1544 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1545 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1546 "the \"audio filters\" modules section."
1549 #: src/libvlc-module.c:123
1550 msgid "Audio output module"
1551 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1553 #: src/libvlc-module.c:125
1555 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1556 "automatically select the best method available."
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1562 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1564 #: src/libvlc-module.c:130
1565 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1568 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1569 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1570 msgid "Enable audio"
1571 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1573 #: src/libvlc-module.c:134
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:142
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1586 msgid "Communication"
1589 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1593 #: src/libvlc-module.c:143
1595 msgid "Notification"
1598 #: src/libvlc-module.c:143
1603 #: src/libvlc-module.c:143
1608 #: src/libvlc-module.c:144
1609 msgid "Accessibility"
1612 #: src/libvlc-module.c:144
1616 #: src/libvlc-module.c:147
1620 #: src/libvlc-module.c:149
1621 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1624 #: src/libvlc-module.c:151
1625 msgid "Audio output volume step"
1628 #: src/libvlc-module.c:153
1629 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1632 #: src/libvlc-module.c:156
1633 msgid "Remember the audio volume"
1636 #: src/libvlc-module.c:158
1638 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1641 #: src/libvlc-module.c:161
1642 msgid "Audio desynchronization compensation"
1645 #: src/libvlc-module.c:163
1647 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1648 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1651 #: src/libvlc-module.c:168
1652 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1655 #: src/libvlc-module.c:171
1657 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1658 "hardware and the audio stream are compatible."
1661 #: src/libvlc-module.c:174
1662 msgid "Force S/PDIF support"
1665 #: src/libvlc-module.c:176
1667 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1671 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1675 #: src/libvlc-module.c:180
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1683 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1684 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1685 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1686 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1687 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1688 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1689 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1694 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1699 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1701 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1702 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1706 #: src/libvlc-module.c:189
1707 msgid "Stereo audio output mode"
1710 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1711 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1712 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1714 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1716 #: src/libvlc-module.c:203
1717 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1720 #: src/libvlc-module.c:208
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 #: src/libvlc-module.c:212
1725 msgid "Replay gain mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:214
1729 msgid "Select the replay gain mode"
1732 #: src/libvlc-module.c:216
1733 msgid "Replay preamp"
1736 #: src/libvlc-module.c:218
1738 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1739 "replay gain information"
1742 #: src/libvlc-module.c:221
1743 msgid "Default replay gain"
1746 #: src/libvlc-module.c:223
1747 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1750 #: src/libvlc-module.c:225
1751 msgid "Peak protection"
1754 #: src/libvlc-module.c:227
1755 msgid "Protect against sound clipping"
1758 #: src/libvlc-module.c:230
1759 msgid "Enable time stretching audio"
1762 #: src/libvlc-module.c:232
1764 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1768 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1770 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1772 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1776 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1782 #: src/libvlc-module.c:247
1784 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1785 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1786 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1787 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1791 #: src/libvlc-module.c:253
1792 msgid "Video output module"
1795 #: src/libvlc-module.c:255
1797 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1798 "automatically select the best method available."
1801 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1803 msgid "Enable video"
1804 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1806 #: src/libvlc-module.c:260
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1812 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1817 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1819 #: src/libvlc-module.c:265
1821 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1825 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1829 msgid "Video height"
1830 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1832 #: src/libvlc-module.c:270
1834 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1835 "video characteristics."
1838 #: src/libvlc-module.c:273
1839 msgid "Video X coordinate"
1840 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1842 #: src/libvlc-module.c:275
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1848 #: src/libvlc-module.c:278
1849 msgid "Video Y coordinate"
1850 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1852 #: src/libvlc-module.c:280
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1858 #: src/libvlc-module.c:283
1860 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1862 #: src/libvlc-module.c:285
1864 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1868 #: src/libvlc-module.c:288
1869 msgid "Video alignment"
1872 #: src/libvlc-module.c:290
1874 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1875 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1876 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1879 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1880 #: modules/codec/zvbi.c:83
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1884 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1885 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1892 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1893 #: modules/codec/zvbi.c:83
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1898 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1903 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1904 #: modules/codec/zvbi.c:84
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1907 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1908 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1912 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:84
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1917 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1921 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1922 #: modules/codec/zvbi.c:84
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1926 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1930 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:84
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1935 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1936 msgid "Bottom-Right"
1937 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1939 #: src/libvlc-module.c:298
1941 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1943 #: src/libvlc-module.c:300
1944 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1947 #: src/libvlc-module.c:302
1948 msgid "Grayscale video output"
1951 #: src/libvlc-module.c:304
1953 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1954 "save some processing power."
1957 #: src/libvlc-module.c:307
1958 msgid "Embedded video"
1959 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1961 #: src/libvlc-module.c:309
1962 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 #: src/libvlc-module.c:311
1966 msgid "Fullscreen video output"
1967 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1969 #: src/libvlc-module.c:313
1970 msgid "Start video in fullscreen mode"
1973 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1975 msgid "Always on top"
1976 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1978 #: src/libvlc-module.c:317
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1982 #: src/libvlc-module.c:319
1983 msgid "Enable wallpaper mode"
1986 #: src/libvlc-module.c:321
1988 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1991 #: src/libvlc-module.c:324
1992 msgid "Show media title on video"
1993 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2003 #: src/libvlc-module.c:330
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2007 #: src/libvlc-module.c:332
2008 msgid "Position of video title"
2009 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2011 #: src/libvlc-module.c:334
2012 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2015 #: src/libvlc-module.c:336
2016 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2019 #: src/libvlc-module.c:339
2020 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2023 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2024 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2027 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2029 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2033 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2037 msgid "Deinterlace mode"
2038 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2040 #: src/libvlc-module.c:354
2041 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2044 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2048 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2053 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2062 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2066 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2067 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid "Disable screensaver"
2072 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2074 #: src/libvlc-module.c:372
2075 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2078 #: src/libvlc-module.c:374
2079 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2082 #: src/libvlc-module.c:375
2084 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2085 "computer being suspended because of inactivity."
2088 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2090 msgid "Window decorations"
2091 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2093 #: src/libvlc-module.c:380
2095 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2096 "giving a \"minimal\" window."
2099 #: src/libvlc-module.c:383
2100 msgid "Video splitter module"
2103 #: src/libvlc-module.c:385
2104 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2107 #: src/libvlc-module.c:387
2108 msgid "Video filter module"
2111 #: src/libvlc-module.c:389
2113 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2114 "instance deinterlacing, or distort the video."
2117 #: src/libvlc-module.c:393
2118 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2121 #: src/libvlc-module.c:395
2122 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2125 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2126 msgid "Video snapshot file prefix"
2129 #: src/libvlc-module.c:401
2130 msgid "Video snapshot format"
2131 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2133 #: src/libvlc-module.c:403
2134 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2137 #: src/libvlc-module.c:405
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2141 #: src/libvlc-module.c:407
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2145 #: src/libvlc-module.c:409
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2149 #: src/libvlc-module.c:411
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2153 #: src/libvlc-module.c:413
2154 msgid "Video snapshot width"
2155 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2157 #: src/libvlc-module.c:415
2159 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2160 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2163 #: src/libvlc-module.c:419
2164 msgid "Video snapshot height"
2165 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2167 #: src/libvlc-module.c:421
2169 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2170 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2174 #: src/libvlc-module.c:425
2175 msgid "Video cropping"
2176 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2178 #: src/libvlc-module.c:427
2180 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2181 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2184 #: src/libvlc-module.c:431
2185 msgid "Source aspect ratio"
2186 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2188 #: src/libvlc-module.c:433
2190 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2191 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2192 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2193 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2194 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2197 #: src/libvlc-module.c:440
2198 msgid "Video Auto Scaling"
2201 #: src/libvlc-module.c:442
2202 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2205 #: src/libvlc-module.c:444
2206 msgid "Video scaling factor"
2209 #: src/libvlc-module.c:446
2211 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2212 "Default value is 1.0 (original video size)."
2215 #: src/libvlc-module.c:449
2216 msgid "Custom crop ratios list"
2219 #: src/libvlc-module.c:451
2221 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2225 #: src/libvlc-module.c:454
2226 msgid "Custom aspect ratios list"
2229 #: src/libvlc-module.c:456
2231 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2232 "aspect ratio list."
2235 #: src/libvlc-module.c:459
2236 msgid "Fix HDTV height"
2239 #: src/libvlc-module.c:461
2241 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2242 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2243 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2246 #: src/libvlc-module.c:466
2247 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2250 #: src/libvlc-module.c:468
2252 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2253 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2254 "order to keep proportions."
2257 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2259 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2261 #: src/libvlc-module.c:474
2263 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2264 "computer is not powerful enough"
2267 #: src/libvlc-module.c:477
2268 msgid "Drop late frames"
2271 #: src/libvlc-module.c:479
2273 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2274 "intended display date)."
2277 #: src/libvlc-module.c:482
2278 msgid "Quiet synchro"
2281 #: src/libvlc-module.c:484
2283 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2284 "synchronization mechanism."
2287 #: src/libvlc-module.c:487
2288 msgid "Key press events"
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2295 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2296 msgid "Mouse events"
2299 #: src/libvlc-module.c:493
2300 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2303 #: src/libvlc-module.c:501
2305 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2306 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2310 #: src/libvlc-module.c:505
2311 msgid "File caching (ms)"
2314 #: src/libvlc-module.c:507
2315 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2318 #: src/libvlc-module.c:509
2319 msgid "Live capture caching (ms)"
2322 #: src/libvlc-module.c:511
2323 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2326 #: src/libvlc-module.c:513
2327 msgid "Disc caching (ms)"
2330 #: src/libvlc-module.c:515
2331 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2334 #: src/libvlc-module.c:517
2335 msgid "Network caching (ms)"
2338 #: src/libvlc-module.c:519
2339 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2342 #: src/libvlc-module.c:521
2343 msgid "Clock reference average counter"
2346 #: src/libvlc-module.c:523
2348 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2352 #: src/libvlc-module.c:526
2353 msgid "Clock synchronisation"
2354 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2356 #: src/libvlc-module.c:528
2358 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2359 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2362 #: src/libvlc-module.c:532
2363 msgid "Clock jitter"
2366 #: src/libvlc-module.c:534
2368 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2369 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2372 #: src/libvlc-module.c:537
2373 msgid "Network synchronisation"
2374 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2376 #: src/libvlc-module.c:538
2378 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2379 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2382 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2383 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2386 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2387 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2393 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2394 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2395 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2400 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2403 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2407 #: src/libvlc-module.c:546
2408 msgid "MTU of the network interface"
2411 #: src/libvlc-module.c:548
2413 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2414 "over the network (in bytes)."
2417 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2418 msgid "Hop limit (TTL)"
2421 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2423 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2424 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2428 #: src/libvlc-module.c:559
2429 msgid "Multicast output interface"
2432 #: src/libvlc-module.c:561
2433 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2436 #: src/libvlc-module.c:563
2437 msgid "DiffServ Code Point"
2440 #: src/libvlc-module.c:564
2442 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2443 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2446 #: src/libvlc-module.c:570
2448 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2449 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2452 #: src/libvlc-module.c:576
2454 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2455 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2456 "(like DVB streams for example)."
2459 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2461 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2463 #: src/libvlc-module.c:584
2464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2467 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2468 msgid "Subtitle track"
2471 #: src/libvlc-module.c:589
2472 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2475 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2476 msgid "Audio language"
2479 #: src/libvlc-module.c:594
2481 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2482 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2486 #: src/libvlc-module.c:597
2487 msgid "Subtitle language"
2488 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2490 #: src/libvlc-module.c:599
2492 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2493 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2496 #: src/libvlc-module.c:602
2498 msgid "Menu language"
2501 #: src/libvlc-module.c:604
2503 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2504 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2507 #: src/libvlc-module.c:608
2508 msgid "Audio track ID"
2509 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2511 #: src/libvlc-module.c:610
2512 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2515 #: src/libvlc-module.c:612
2516 msgid "Subtitle track ID"
2519 #: src/libvlc-module.c:614
2520 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2523 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2524 msgid "Closed Captions decoder"
2527 #: src/libvlc-module.c:617
2528 msgid "Preferred closed captions decoder"
2531 #: src/libvlc-module.c:619
2535 #: src/libvlc-module.c:619
2539 #: src/libvlc-module.c:621
2540 msgid "Preferred video resolution"
2541 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2543 #: src/libvlc-module.c:623
2545 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2546 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2547 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2548 "higher resolutions."
2551 #: src/libvlc-module.c:629
2552 msgid "Best available"
2555 #: src/libvlc-module.c:629
2556 msgid "Full HD (1080p)"
2557 msgstr "Full HD (1080p)"
2559 #: src/libvlc-module.c:629
2563 #: src/libvlc-module.c:630
2564 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2567 #: src/libvlc-module.c:631
2568 msgid "Low Definition (360 lines)"
2571 #: src/libvlc-module.c:632
2572 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2575 #: src/libvlc-module.c:635
2576 msgid "Input repetitions"
2579 #: src/libvlc-module.c:637
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2583 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2585 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2587 #: src/libvlc-module.c:641
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2591 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2595 #: src/libvlc-module.c:645
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2599 #: src/libvlc-module.c:647
2603 #: src/libvlc-module.c:649
2604 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2607 #: src/libvlc-module.c:651
2611 #: src/libvlc-module.c:653
2612 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2615 #: src/libvlc-module.c:655
2616 msgid "Playback speed"
2617 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2619 #: src/libvlc-module.c:657
2620 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2623 #: src/libvlc-module.c:659
2625 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2627 #: src/libvlc-module.c:661
2629 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2630 "together after the normal one."
2633 #: src/libvlc-module.c:664
2634 msgid "Input slave (experimental)"
2637 #: src/libvlc-module.c:666
2639 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2640 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2644 #: src/libvlc-module.c:670
2645 msgid "Bookmarks list for a stream"
2648 #: src/libvlc-module.c:672
2650 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2651 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2655 #: src/libvlc-module.c:676
2657 msgid "Record directory"
2658 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2660 #: src/libvlc-module.c:678
2661 msgid "Directory where the records will be stored"
2664 #: src/libvlc-module.c:680
2665 msgid "Prefer native stream recording"
2668 #: src/libvlc-module.c:682
2670 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2674 #: src/libvlc-module.c:685
2675 msgid "Timeshift directory"
2678 #: src/libvlc-module.c:687
2679 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2682 #: src/libvlc-module.c:689
2683 msgid "Timeshift granularity"
2686 #: src/libvlc-module.c:691
2688 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2689 "to store the timeshifted streams."
2692 #: src/libvlc-module.c:694
2693 msgid "Change title according to current media"
2696 #: src/libvlc-module.c:695
2698 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2699 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2700 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2701 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2704 #: src/libvlc-module.c:700
2709 #: src/libvlc-module.c:701
2710 msgid "Disable all lua plugins"
2713 #: src/libvlc-module.c:705
2715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2716 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2717 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2721 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2722 msgid "Force subtitle position"
2723 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2725 #: src/libvlc-module.c:713
2727 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2728 "over the movie. Try several positions."
2731 #: src/libvlc-module.c:716
2733 msgid "Subtitles text scaling factor"
2734 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2741 msgid "Enable sub-pictures"
2742 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2744 #: src/libvlc-module.c:721
2745 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2748 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2751 msgid "On Screen Display"
2752 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2754 #: src/libvlc-module.c:725
2756 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2760 #: src/libvlc-module.c:728
2761 msgid "Text rendering module"
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2766 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2770 #: src/libvlc-module.c:732
2771 msgid "Subpictures source module"
2774 #: src/libvlc-module.c:734
2776 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2777 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2780 #: src/libvlc-module.c:737
2781 msgid "Subpictures filter module"
2784 #: src/libvlc-module.c:739
2786 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2787 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2790 #: src/libvlc-module.c:742
2791 msgid "Autodetect subtitle files"
2794 #: src/libvlc-module.c:744
2796 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2797 "(based on the filename of the movie)."
2800 #: src/libvlc-module.c:747
2801 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2804 #: src/libvlc-module.c:749
2806 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2808 "0 = no subtitles autodetected\n"
2809 "1 = any subtitle file\n"
2810 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2811 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2812 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2815 #: src/libvlc-module.c:757
2816 msgid "Subtitle autodetection paths"
2817 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2819 #: src/libvlc-module.c:759
2821 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2822 "found in the current directory."
2825 #: src/libvlc-module.c:762
2826 msgid "Use subtitle file"
2827 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2829 #: src/libvlc-module.c:764
2831 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2835 #: src/libvlc-module.c:768
2837 msgstr "డివిడి పరికరం"
2839 #: src/libvlc-module.c:769
2841 msgstr "విసిడి పరికరం"
2843 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2844 msgid "Audio CD device"
2845 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2847 #: src/libvlc-module.c:774
2849 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 #: src/libvlc-module.c:777
2855 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2856 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2861 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2862 "after the drive letter (e.g. D:)"
2865 #: src/libvlc-module.c:787
2866 msgid "This is the default DVD device to use."
2869 #: src/libvlc-module.c:789
2870 msgid "This is the default VCD device to use."
2873 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2874 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2877 #: src/libvlc-module.c:805
2878 msgid "TCP connection timeout"
2881 #: src/libvlc-module.c:807
2882 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2885 #: src/libvlc-module.c:809
2886 msgid "HTTP server address"
2887 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2889 #: src/libvlc-module.c:811
2891 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2892 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2893 "them to a specific network interface."
2896 #: src/libvlc-module.c:815
2897 msgid "RTSP server address"
2900 #: src/libvlc-module.c:817
2902 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2903 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2904 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2905 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2906 "network interface."
2909 #: src/libvlc-module.c:823
2910 msgid "HTTP server port"
2911 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2913 #: src/libvlc-module.c:825
2915 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2916 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2917 "by the operating system."
2920 #: src/libvlc-module.c:830
2921 msgid "HTTPS server port"
2922 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2924 #: src/libvlc-module.c:832
2926 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2927 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2928 "restricted by the operating system."
2931 #: src/libvlc-module.c:837
2932 msgid "RTSP server port"
2935 #: src/libvlc-module.c:839
2937 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2938 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2939 "by the operating system."
2942 #: src/libvlc-module.c:844
2943 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2946 #: src/libvlc-module.c:846
2948 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2949 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2952 #: src/libvlc-module.c:849
2953 msgid "HTTP/TLS server private key"
2956 #: src/libvlc-module.c:851
2957 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2960 #: src/libvlc-module.c:853
2961 msgid "SOCKS server"
2962 msgstr "SOCKS సేవకం"
2964 #: src/libvlc-module.c:855
2966 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2967 "used for all TCP connections"
2970 #: src/libvlc-module.c:858
2971 msgid "SOCKS user name"
2972 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2974 #: src/libvlc-module.c:860
2975 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2978 #: src/libvlc-module.c:862
2979 msgid "SOCKS password"
2980 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2982 #: src/libvlc-module.c:864
2983 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2986 #: src/libvlc-module.c:866
2987 msgid "Title metadata"
2988 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2990 #: src/libvlc-module.c:868
2991 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2994 #: src/libvlc-module.c:870
2995 msgid "Author metadata"
2996 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2998 #: src/libvlc-module.c:872
2999 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3002 #: src/libvlc-module.c:874
3003 msgid "Artist metadata"
3004 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3006 #: src/libvlc-module.c:876
3007 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3010 #: src/libvlc-module.c:878
3011 msgid "Genre metadata"
3012 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3014 #: src/libvlc-module.c:880
3015 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3018 #: src/libvlc-module.c:882
3019 msgid "Copyright metadata"
3020 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3022 #: src/libvlc-module.c:884
3023 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:886
3027 msgid "Description metadata"
3028 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3030 #: src/libvlc-module.c:888
3031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:890
3035 msgid "Date metadata"
3036 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3038 #: src/libvlc-module.c:892
3039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:894
3043 msgid "URL metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:896
3047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:900
3052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3054 "can break playback of all your streams."
3057 #: src/libvlc-module.c:904
3058 msgid "Preferred decoders list"
3061 #: src/libvlc-module.c:906
3063 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3064 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3065 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3068 #: src/libvlc-module.c:911
3069 msgid "Preferred encoders list"
3072 #: src/libvlc-module.c:913
3074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3077 #: src/libvlc-module.c:922
3079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3083 #: src/libvlc-module.c:925
3084 msgid "Default stream output chain"
3087 #: src/libvlc-module.c:927
3089 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3090 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3094 #: src/libvlc-module.c:931
3095 msgid "Enable streaming of all ES"
3098 #: src/libvlc-module.c:933
3099 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3102 #: src/libvlc-module.c:935
3103 msgid "Display while streaming"
3106 #: src/libvlc-module.c:937
3107 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3110 #: src/libvlc-module.c:939
3111 msgid "Enable video stream output"
3114 #: src/libvlc-module.c:941
3116 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3117 "facility when this last one is enabled."
3120 #: src/libvlc-module.c:944
3121 msgid "Enable audio stream output"
3124 #: src/libvlc-module.c:946
3126 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3127 "facility when this last one is enabled."
3130 #: src/libvlc-module.c:949
3131 msgid "Enable SPU stream output"
3134 #: src/libvlc-module.c:951
3136 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3137 "facility when this last one is enabled."
3140 #: src/libvlc-module.c:954
3141 msgid "Keep stream output open"
3144 #: src/libvlc-module.c:956
3146 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3147 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3151 #: src/libvlc-module.c:960
3152 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3155 #: src/libvlc-module.c:962
3157 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3158 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3161 #: src/libvlc-module.c:965
3162 msgid "Preferred packetizer list"
3165 #: src/libvlc-module.c:967
3167 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3170 #: src/libvlc-module.c:970
3174 #: src/libvlc-module.c:972
3175 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3178 #: src/libvlc-module.c:974
3179 msgid "Access output module"
3182 #: src/libvlc-module.c:976
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3186 #: src/libvlc-module.c:979
3188 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3189 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3192 #: src/libvlc-module.c:983
3193 msgid "SAP announcement interval"
3196 #: src/libvlc-module.c:985
3198 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3199 "between SAP announcements."
3202 #: src/libvlc-module.c:994
3204 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3205 "you really know what you are doing."
3208 #: src/libvlc-module.c:997
3209 msgid "Access module"
3212 #: src/libvlc-module.c:999
3214 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3215 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3216 "option unless you really know what you are doing."
3219 #: src/libvlc-module.c:1003
3220 msgid "Stream filter module"
3223 #: src/libvlc-module.c:1005
3224 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3227 #: src/libvlc-module.c:1007
3229 msgid "Demux filter module"
3230 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3232 #: src/libvlc-module.c:1009
3233 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3236 #: src/libvlc-module.c:1011
3237 msgid "Demux module"
3240 #: src/libvlc-module.c:1013
3242 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3243 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3244 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3245 "you really know what you are doing."
3248 #: src/libvlc-module.c:1018
3249 msgid "VoD server module"
3252 #: src/libvlc-module.c:1020
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3258 #: src/libvlc-module.c:1023
3259 msgid "Allow real-time priority"
3262 #: src/libvlc-module.c:1025
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3270 #: src/libvlc-module.c:1031
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3274 #: src/libvlc-module.c:1033
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3281 #: src/libvlc-module.c:1038
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3286 #: src/libvlc-module.c:1041
3287 msgid "VLM configuration file"
3288 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3290 #: src/libvlc-module.c:1043
3291 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3294 #: src/libvlc-module.c:1045
3295 msgid "Use a plugins cache"
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3299 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3302 #: src/libvlc-module.c:1049
3303 msgid "Scan for new plugins"
3306 #: src/libvlc-module.c:1051
3308 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3309 "startup time of VLC."
3312 #: src/libvlc-module.c:1054
3314 msgid "Preferred keystore list"
3315 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3317 #: src/libvlc-module.c:1056
3319 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3320 "alter this option."
3323 #: src/libvlc-module.c:1059
3324 msgid "Locally collect statistics"
3325 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3327 #: src/libvlc-module.c:1061
3328 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3331 #: src/libvlc-module.c:1063
3332 msgid "Run as daemon process"
3335 #: src/libvlc-module.c:1065
3336 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3339 #: src/libvlc-module.c:1067
3340 msgid "Write process id to file"
3343 #: src/libvlc-module.c:1069
3344 msgid "Writes process id into specified file."
3347 #: src/libvlc-module.c:1071
3348 msgid "Allow only one running instance"
3351 #: src/libvlc-module.c:1073
3353 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3354 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3355 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3356 "This option will allow you to play the file with the already running "
3357 "instance or enqueue it."
3360 #: src/libvlc-module.c:1079
3361 msgid "VLC is started from file association"
3364 #: src/libvlc-module.c:1081
3365 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3368 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3369 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3372 #: src/libvlc-module.c:1086
3373 msgid "Increase the priority of the process"
3376 #: src/libvlc-module.c:1088
3378 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3379 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3380 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3381 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3382 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3386 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3387 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3392 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3393 "playing current item."
3396 #: src/libvlc-module.c:1101
3398 msgid "Expose media player via D-Bus"
3399 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3401 #: src/libvlc-module.c:1102
3403 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3413 #: src/libvlc-module.c:1114
3415 msgid "Automatically preparse items"
3416 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3420 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3424 #: src/libvlc-module.c:1119
3425 msgid "Preparsing timeout"
3428 #: src/libvlc-module.c:1121
3429 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3432 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3433 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3435 msgid "Allow metadata network access"
3438 #: src/libvlc-module.c:1128
3442 #: src/libvlc-module.c:1128
3446 #: src/libvlc-module.c:1130
3447 msgid "Subdirectory behavior"
3450 #: src/libvlc-module.c:1132
3452 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3453 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3454 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3455 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid "Ignored extensions"
3460 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3462 #: src/libvlc-module.c:1139
3464 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3466 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3467 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3470 #: src/libvlc-module.c:1144
3472 msgid "Show hidden files"
3473 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3475 #: src/libvlc-module.c:1146
3476 msgid "Ignore files starting with '.'"
3479 #: src/libvlc-module.c:1148
3480 msgid "Services discovery modules"
3483 #: src/libvlc-module.c:1150
3485 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3486 "Typical value is \"sap\"."
3489 #: src/libvlc-module.c:1153
3490 msgid "Play files randomly forever"
3491 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3493 #: src/libvlc-module.c:1155
3494 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3499 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3501 #: src/libvlc-module.c:1159
3502 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3505 #: src/libvlc-module.c:1161
3506 msgid "Repeat current item"
3507 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3509 #: src/libvlc-module.c:1163
3510 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3513 #: src/libvlc-module.c:1165
3514 msgid "Play and stop"
3515 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3517 #: src/libvlc-module.c:1167
3518 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3521 #: src/libvlc-module.c:1169
3522 msgid "Play and exit"
3523 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3525 #: src/libvlc-module.c:1171
3526 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3529 #: src/libvlc-module.c:1173
3530 msgid "Play and pause"
3531 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3533 #: src/libvlc-module.c:1175
3534 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3537 #: src/libvlc-module.c:1177
3539 msgid "Start paused"
3540 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3542 #: src/libvlc-module.c:1179
3543 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3546 #: src/libvlc-module.c:1181
3548 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3550 #: src/libvlc-module.c:1182
3551 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3554 #: src/libvlc-module.c:1185
3555 msgid "Pause on audio communication"
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3560 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3564 #: src/libvlc-module.c:1190
3565 msgid "Use media library"
3566 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3568 #: src/libvlc-module.c:1192
3570 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3574 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3575 msgid "Display playlist tree"
3576 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3578 #: src/libvlc-module.c:1197
3580 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3584 #: src/libvlc-module.c:1206
3585 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3588 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3592 #: src/libvlc-module.c:1211
3594 msgid "Volume control"
3595 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1212
3599 msgid "Position control"
3600 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3602 #: src/libvlc-module.c:1212
3604 msgid "Position control reversed"
3605 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3607 #: src/libvlc-module.c:1215
3608 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3611 #: src/libvlc-module.c:1217
3613 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3617 #: src/libvlc-module.c:1219
3618 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3621 #: src/libvlc-module.c:1221
3623 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3627 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3628 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3630 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3635 #: src/libvlc-module.c:1224
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3639 #: src/libvlc-module.c:1225
3640 msgid "Exit fullscreen"
3643 #: src/libvlc-module.c:1226
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3647 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3649 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3651 #: src/libvlc-module.c:1228
3652 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3655 #: src/libvlc-module.c:1229
3657 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3659 #: src/libvlc-module.c:1230
3660 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3663 #: src/libvlc-module.c:1231
3665 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3667 #: src/libvlc-module.c:1232
3668 msgid "Select the hotkey to use to play."
3671 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3673 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3677 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3678 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3681 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3683 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3687 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3688 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3691 #: src/libvlc-module.c:1237
3693 msgstr "సాధారణ రేటు"
3695 #: src/libvlc-module.c:1238
3696 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3699 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3700 msgid "Faster (fine)"
3701 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3703 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3704 msgid "Slower (fine)"
3705 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3707 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3713 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3714 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3718 #: src/libvlc-module.c:1244
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3724 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3727 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3731 #: src/libvlc-module.c:1246
3732 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3737 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3738 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3739 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3743 #: src/libvlc-module.c:1248
3744 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3747 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3751 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Select the hotkey to display the position."
3761 #: src/libvlc-module.c:1252
3762 msgid "Very short backwards jump"
3765 #: src/libvlc-module.c:1254
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1255
3770 msgid "Short backwards jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1257
3774 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1258
3778 msgid "Medium backwards jump"
3781 #: src/libvlc-module.c:1260
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3785 #: src/libvlc-module.c:1261
3786 msgid "Long backwards jump"
3789 #: src/libvlc-module.c:1263
3790 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3793 #: src/libvlc-module.c:1265
3794 msgid "Very short forward jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1267
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1268
3802 msgid "Short forward jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1270
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1271
3810 msgid "Medium forward jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1273
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1274
3818 msgid "Long forward jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1276
3822 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3827 msgstr "తరువాత చట్రం"
3829 #: src/libvlc-module.c:1279
3830 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3833 #: src/libvlc-module.c:1281
3834 msgid "Very short jump length"
3837 #: src/libvlc-module.c:1282
3838 msgid "Very short jump length, in seconds."
3841 #: src/libvlc-module.c:1283
3842 msgid "Short jump length"
3845 #: src/libvlc-module.c:1284
3846 msgid "Short jump length, in seconds."
3849 #: src/libvlc-module.c:1285
3850 msgid "Medium jump length"
3853 #: src/libvlc-module.c:1286
3854 msgid "Medium jump length, in seconds."
3857 #: src/libvlc-module.c:1287
3858 msgid "Long jump length"
3861 #: src/libvlc-module.c:1288
3862 msgid "Long jump length, in seconds."
3865 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3870 msgstr "నిష్క్రమించు"
3872 #: src/libvlc-module.c:1291
3873 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3876 #: src/libvlc-module.c:1292
3880 #: src/libvlc-module.c:1293
3882 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3886 #: src/libvlc-module.c:1294
3887 msgid "Navigate down"
3890 #: src/libvlc-module.c:1295
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3896 #: src/libvlc-module.c:1296
3897 msgid "Navigate left"
3900 #: src/libvlc-module.c:1297
3902 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3906 #: src/libvlc-module.c:1298
3907 msgid "Navigate right"
3910 #: src/libvlc-module.c:1299
3912 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 #: src/libvlc-module.c:1300
3918 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3920 #: src/libvlc-module.c:1301
3921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3925 msgid "Go to the DVD menu"
3926 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3928 #: src/libvlc-module.c:1303
3929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 #: src/libvlc-module.c:1304
3933 msgid "Select previous DVD title"
3936 #: src/libvlc-module.c:1305
3937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 #: src/libvlc-module.c:1306
3941 msgid "Select next DVD title"
3944 #: src/libvlc-module.c:1307
3945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 #: src/libvlc-module.c:1308
3949 msgid "Select prev DVD chapter"
3952 #: src/libvlc-module.c:1309
3953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 #: src/libvlc-module.c:1310
3957 msgid "Select next DVD chapter"
3960 #: src/libvlc-module.c:1311
3961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1312
3966 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1313
3969 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 #: src/libvlc-module.c:1314
3974 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3976 #: src/libvlc-module.c:1315
3977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Select the key to mute audio."
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Subtitle delay up"
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 #: src/libvlc-module.c:1320
4000 msgid "Subtitle delay down"
4003 #: src/libvlc-module.c:1321
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 #: src/libvlc-module.c:1322
4009 msgid "Reset subtitles text scale"
4010 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1323
4014 msgid "Scale up subtitles text"
4015 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4017 #: src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Scale down subtitles text"
4020 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4022 #: src/libvlc-module.c:1325
4023 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4026 #: src/libvlc-module.c:1326
4027 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4030 #: src/libvlc-module.c:1327
4031 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4034 #: src/libvlc-module.c:1328
4035 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4038 #: src/libvlc-module.c:1329
4039 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4042 #: src/libvlc-module.c:1330
4043 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4046 #: src/libvlc-module.c:1331
4047 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4050 #: src/libvlc-module.c:1332
4051 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4054 #: src/libvlc-module.c:1333
4055 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4058 #: src/libvlc-module.c:1334
4059 msgid "Subtitle position up"
4062 #: src/libvlc-module.c:1335
4063 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4066 #: src/libvlc-module.c:1336
4067 msgid "Subtitle position down"
4070 #: src/libvlc-module.c:1337
4071 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4074 #: src/libvlc-module.c:1338
4075 msgid "Audio delay up"
4078 #: src/libvlc-module.c:1339
4079 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4082 #: src/libvlc-module.c:1340
4083 msgid "Audio delay down"
4086 #: src/libvlc-module.c:1341
4087 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4090 #: src/libvlc-module.c:1348
4091 msgid "Play playlist bookmark 1"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4094 #: src/libvlc-module.c:1349
4095 msgid "Play playlist bookmark 2"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4098 #: src/libvlc-module.c:1350
4099 msgid "Play playlist bookmark 3"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4102 #: src/libvlc-module.c:1351
4103 msgid "Play playlist bookmark 4"
4104 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4106 #: src/libvlc-module.c:1352
4107 msgid "Play playlist bookmark 5"
4108 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4110 #: src/libvlc-module.c:1353
4111 msgid "Play playlist bookmark 6"
4112 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4114 #: src/libvlc-module.c:1354
4115 msgid "Play playlist bookmark 7"
4116 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4118 #: src/libvlc-module.c:1355
4119 msgid "Play playlist bookmark 8"
4120 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4122 #: src/libvlc-module.c:1356
4123 msgid "Play playlist bookmark 9"
4124 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4126 #: src/libvlc-module.c:1357
4127 msgid "Play playlist bookmark 10"
4128 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4130 #: src/libvlc-module.c:1358
4131 msgid "Select the key to play this bookmark."
4134 #: src/libvlc-module.c:1359
4135 msgid "Set playlist bookmark 1"
4136 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4138 #: src/libvlc-module.c:1360
4139 msgid "Set playlist bookmark 2"
4140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4142 #: src/libvlc-module.c:1361
4143 msgid "Set playlist bookmark 3"
4144 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4146 #: src/libvlc-module.c:1362
4147 msgid "Set playlist bookmark 4"
4148 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4150 #: src/libvlc-module.c:1363
4151 msgid "Set playlist bookmark 5"
4152 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4154 #: src/libvlc-module.c:1364
4155 msgid "Set playlist bookmark 6"
4156 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4158 #: src/libvlc-module.c:1365
4159 msgid "Set playlist bookmark 7"
4160 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4162 #: src/libvlc-module.c:1366
4163 msgid "Set playlist bookmark 8"
4164 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4166 #: src/libvlc-module.c:1367
4167 msgid "Set playlist bookmark 9"
4168 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4170 #: src/libvlc-module.c:1368
4171 msgid "Set playlist bookmark 10"
4172 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4174 #: src/libvlc-module.c:1369
4175 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4178 #: src/libvlc-module.c:1370
4179 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4180 msgid "Clear the playlist"
4183 #: src/libvlc-module.c:1371
4184 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4187 #: src/libvlc-module.c:1373
4188 msgid "Playlist bookmark 1"
4189 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4191 #: src/libvlc-module.c:1374
4192 msgid "Playlist bookmark 2"
4193 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4195 #: src/libvlc-module.c:1375
4196 msgid "Playlist bookmark 3"
4197 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4199 #: src/libvlc-module.c:1376
4200 msgid "Playlist bookmark 4"
4201 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4203 #: src/libvlc-module.c:1377
4204 msgid "Playlist bookmark 5"
4205 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4207 #: src/libvlc-module.c:1378
4208 msgid "Playlist bookmark 6"
4209 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4211 #: src/libvlc-module.c:1379
4212 msgid "Playlist bookmark 7"
4213 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4215 #: src/libvlc-module.c:1380
4216 msgid "Playlist bookmark 8"
4217 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4219 #: src/libvlc-module.c:1381
4220 msgid "Playlist bookmark 9"
4221 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4223 #: src/libvlc-module.c:1382
4224 msgid "Playlist bookmark 10"
4225 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4227 #: src/libvlc-module.c:1384
4228 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4231 #: src/libvlc-module.c:1386
4232 msgid "Cycle audio track"
4235 #: src/libvlc-module.c:1387
4236 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4239 #: src/libvlc-module.c:1388
4240 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4243 #: src/libvlc-module.c:1389
4244 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4247 #: src/libvlc-module.c:1390
4248 msgid "Cycle subtitle track"
4251 #: src/libvlc-module.c:1391
4252 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4255 #: src/libvlc-module.c:1392
4257 msgid "Toggle subtitles"
4258 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4260 #: src/libvlc-module.c:1393
4261 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4264 #: src/libvlc-module.c:1394
4265 msgid "Cycle next program Service ID"
4268 #: src/libvlc-module.c:1395
4269 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4272 #: src/libvlc-module.c:1396
4273 msgid "Cycle previous program Service ID"
4276 #: src/libvlc-module.c:1397
4277 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4280 #: src/libvlc-module.c:1398
4281 msgid "Cycle source aspect ratio"
4284 #: src/libvlc-module.c:1399
4285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4288 #: src/libvlc-module.c:1400
4289 msgid "Cycle video crop"
4292 #: src/libvlc-module.c:1401
4293 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4296 #: src/libvlc-module.c:1402
4297 msgid "Toggle autoscaling"
4300 #: src/libvlc-module.c:1403
4301 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4304 #: src/libvlc-module.c:1404
4305 msgid "Increase scale factor"
4308 #: src/libvlc-module.c:1406
4309 msgid "Decrease scale factor"
4312 #: src/libvlc-module.c:1408
4313 msgid "Toggle deinterlacing"
4316 #: src/libvlc-module.c:1409
4317 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4320 #: src/libvlc-module.c:1410
4321 msgid "Cycle deinterlace modes"
4324 #: src/libvlc-module.c:1411
4325 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4328 #: src/libvlc-module.c:1412
4329 msgid "Show controller in fullscreen"
4332 #: src/libvlc-module.c:1413
4336 #: src/libvlc-module.c:1414
4337 msgid "Hide the interface and pause playback."
4338 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4340 #: src/libvlc-module.c:1415
4341 msgid "Context menu"
4344 #: src/libvlc-module.c:1416
4345 msgid "Show the contextual popup menu."
4348 #: src/libvlc-module.c:1417
4349 msgid "Take video snapshot"
4352 #: src/libvlc-module.c:1418
4353 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4356 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4357 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4358 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4359 #: modules/stream_out/record.c:60
4361 msgstr "రికార్డుచేయి"
4363 #: src/libvlc-module.c:1421
4364 msgid "Record access filter start/stop."
4367 #: src/libvlc-module.c:1423
4368 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4371 #: src/libvlc-module.c:1424
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4375 #: src/libvlc-module.c:1427
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4379 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4381 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4383 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4387 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4391 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4395 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4399 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4403 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4407 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4411 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4415 #: src/libvlc-module.c:1456
4416 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4419 #: src/libvlc-module.c:1457
4420 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4423 #: src/libvlc-module.c:1458
4424 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4427 #: src/libvlc-module.c:1459
4428 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4431 #: src/libvlc-module.c:1461
4432 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4435 #: src/libvlc-module.c:1463
4436 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4439 #: src/libvlc-module.c:1465
4440 msgid "Cycle through audio devices"
4443 #: src/libvlc-module.c:1466
4444 msgid "Cycle through available audio devices"
4447 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4451 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4453 #: src/libvlc-module.c:1612
4454 msgid "Window properties"
4455 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4457 #: src/libvlc-module.c:1672
4461 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4462 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4463 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4468 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4469 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4471 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4473 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4477 #: src/libvlc-module.c:1710
4478 msgid "Track settings"
4479 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4481 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4482 msgid "Playback control"
4483 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4485 #: src/libvlc-module.c:1779
4486 msgid "Default devices"
4487 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4489 #: src/libvlc-module.c:1786
4490 msgid "Network settings"
4491 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4493 #: src/libvlc-module.c:1812
4497 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4501 #: src/libvlc-module.c:1922
4505 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4510 #: src/libvlc-module.c:1965
4514 #: src/libvlc-module.c:2011
4515 msgid "Special modules"
4516 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4518 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4522 #: src/libvlc-module.c:2028
4523 msgid "Performance options"
4524 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4526 #: src/libvlc-module.c:2047
4527 msgid "Clock source"
4530 #: src/libvlc-module.c:2165
4534 #: src/libvlc-module.c:2655
4538 #: src/libvlc-module.c:2740
4539 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4542 #: src/libvlc-module.c:2743
4543 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4546 #: src/libvlc-module.c:2745
4548 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4552 #: src/libvlc-module.c:2748
4553 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4556 #: src/libvlc-module.c:2750
4557 msgid "print a list of available modules"
4560 #: src/libvlc-module.c:2752
4561 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4564 #: src/libvlc-module.c:2754
4566 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4567 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4570 #: src/libvlc-module.c:2758
4571 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4574 #: src/libvlc-module.c:2760
4575 msgid "reset the current config to the default values"
4578 #: src/libvlc-module.c:2762
4579 msgid "use alternate config file"
4582 #: src/libvlc-module.c:2764
4583 msgid "resets the current plugins cache"
4586 #: src/libvlc-module.c:2766
4587 msgid "print version information"
4588 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4590 #: src/libvlc-module.c:2806
4592 msgid "core program"
4593 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4595 #: src/misc/actions.c:52
4599 #: src/misc/actions.c:53
4600 msgid "Brightness Down"
4603 #: src/misc/actions.c:54
4604 msgid "Brightness Up"
4607 #: src/misc/actions.c:55
4608 msgid "Browser Back"
4611 #: src/misc/actions.c:56
4612 msgid "Browser Favorites"
4615 #: src/misc/actions.c:57
4616 msgid "Browser Forward"
4619 #: src/misc/actions.c:58
4620 msgid "Browser Home"
4623 #: src/misc/actions.c:59
4624 msgid "Browser Refresh"
4627 #: src/misc/actions.c:60
4628 msgid "Browser Search"
4631 #: src/misc/actions.c:61
4632 msgid "Browser Stop"
4635 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4636 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4637 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4642 #: src/misc/actions.c:63
4646 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4650 #: src/misc/actions.c:65
4654 #: src/misc/actions.c:66
4658 #: src/misc/actions.c:67
4662 #: src/misc/actions.c:68
4666 #: src/misc/actions.c:69
4670 #: src/misc/actions.c:70
4674 #: src/misc/actions.c:71
4678 #: src/misc/actions.c:72
4682 #: src/misc/actions.c:73
4686 #: src/misc/actions.c:74
4690 #: src/misc/actions.c:75
4694 #: src/misc/actions.c:76
4698 #: src/misc/actions.c:77
4702 #: src/misc/actions.c:78
4706 #: src/misc/actions.c:79
4710 #: src/misc/actions.c:80
4714 #: src/misc/actions.c:82
4718 #: src/misc/actions.c:83
4719 msgid "Media Audio Track"
4722 #: src/misc/actions.c:84
4723 msgid "Media Forward"
4726 #: src/misc/actions.c:85
4730 #: src/misc/actions.c:86
4731 msgid "Media Next Frame"
4734 #: src/misc/actions.c:87
4735 msgid "Media Next Track"
4738 #: src/misc/actions.c:88
4739 msgid "Media Play Pause"
4742 #: src/misc/actions.c:89
4743 msgid "Media Prev Frame"
4746 #: src/misc/actions.c:90
4747 msgid "Media Prev Track"
4750 #: src/misc/actions.c:91
4751 msgid "Media Record"
4754 #: src/misc/actions.c:92
4755 msgid "Media Repeat"
4758 #: src/misc/actions.c:93
4759 msgid "Media Rewind"
4762 #: src/misc/actions.c:94
4763 msgid "Media Select"
4766 #: src/misc/actions.c:95
4767 msgid "Media Shuffle"
4770 #: src/misc/actions.c:96
4774 #: src/misc/actions.c:97
4775 msgid "Media Subtitle"
4778 #: src/misc/actions.c:98
4782 #: src/misc/actions.c:99
4786 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4790 #: src/misc/actions.c:101
4791 msgid "Mouse Wheel Down"
4794 #: src/misc/actions.c:102
4795 msgid "Mouse Wheel Left"
4798 #: src/misc/actions.c:103
4799 msgid "Mouse Wheel Right"
4802 #: src/misc/actions.c:104
4803 msgid "Mouse Wheel Up"
4806 #: src/misc/actions.c:105
4810 #: src/misc/actions.c:106
4814 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4817 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4818 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4823 #: src/misc/actions.c:108
4827 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4831 #: src/misc/actions.c:111
4835 #: src/misc/actions.c:113
4839 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4841 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4843 #: src/misc/actions.c:115
4847 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4849 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4851 #: src/misc/actions.c:117
4855 #: src/misc/actions.c:118
4859 #: src/misc/actions.c:246
4863 #: src/misc/actions.c:247
4867 #: src/misc/actions.c:248
4871 #: src/misc/actions.c:249
4875 #: src/misc/actions.c:250
4879 #: src/misc/update.c:482
4884 #: src/misc/update.c:484
4889 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4890 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4891 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4896 #: src/misc/update.c:488
4901 #: src/misc/update.c:580
4902 msgid "Saving file failed"
4903 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4905 #: src/misc/update.c:581
4907 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4910 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4911 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4913 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4914 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4915 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4920 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4921 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4922 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4923 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4924 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4927 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4934 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4936 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4937 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4942 #: src/misc/update.c:598
4946 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4949 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4951 #: src/misc/update.c:649
4952 msgid "File could not be verified"
4955 #: src/misc/update.c:650
4958 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4959 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4962 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4963 msgid "Invalid signature"
4964 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4966 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4969 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4970 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4973 #: src/misc/update.c:686
4974 msgid "File not verifiable"
4977 #: src/misc/update.c:687
4980 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4984 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4985 msgid "File corrupted"
4986 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4988 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4990 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4991 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4993 #: src/misc/update.c:723
4996 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4998 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
5000 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5004 #: src/misc/update.c:727
5005 msgid "Update VLC media player"
5006 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
5008 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5009 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5010 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5011 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5012 msgid "Media Library"
5013 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:40
5019 #: src/text/iso-639_def.h:41
5023 #: src/text/iso-639_def.h:42
5025 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:43
5031 #: src/text/iso-639_def.h:44
5035 #: src/text/iso-639_def.h:45
5039 #: src/text/iso-639_def.h:46
5043 #: src/text/iso-639_def.h:47
5047 #: src/text/iso-639_def.h:48
5051 #: src/text/iso-639_def.h:49
5055 #: src/text/iso-639_def.h:50
5057 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:51
5063 #: src/text/iso-639_def.h:52
5067 #: src/text/iso-639_def.h:53
5071 #: src/text/iso-639_def.h:54
5075 #: src/text/iso-639_def.h:55
5079 #: src/text/iso-639_def.h:56
5083 #: src/text/iso-639_def.h:57
5087 #: src/text/iso-639_def.h:58
5091 #: src/text/iso-639_def.h:59
5095 #: src/text/iso-639_def.h:60
5099 #: src/text/iso-639_def.h:61
5103 #: src/text/iso-639_def.h:62
5107 #: src/text/iso-639_def.h:63
5111 #: src/text/iso-639_def.h:64
5115 #: src/text/iso-639_def.h:65
5116 msgid "Church Slavic"
5117 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:66
5123 #: src/text/iso-639_def.h:67
5127 #: src/text/iso-639_def.h:68
5131 #: src/text/iso-639_def.h:69
5135 #: src/text/iso-639_def.h:70
5139 #: src/text/iso-639_def.h:71
5143 #: src/text/iso-639_def.h:72
5147 #: src/text/iso-639_def.h:73
5151 #: src/text/iso-639_def.h:74
5155 #: src/text/iso-639_def.h:75
5159 #: src/text/iso-639_def.h:76
5163 #: src/text/iso-639_def.h:77
5167 #: src/text/iso-639_def.h:78
5171 #: src/text/iso-639_def.h:79
5175 #: src/text/iso-639_def.h:80
5179 #: src/text/iso-639_def.h:81
5183 #: src/text/iso-639_def.h:82
5187 #: src/text/iso-639_def.h:83
5188 msgid "Gaelic (Scots)"
5189 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:84
5195 #: src/text/iso-639_def.h:85
5199 #: src/text/iso-639_def.h:86
5203 #: src/text/iso-639_def.h:87
5204 msgid "Greek, Modern"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:88
5211 #: src/text/iso-639_def.h:89
5215 #: src/text/iso-639_def.h:90
5219 #: src/text/iso-639_def.h:91
5223 #: src/text/iso-639_def.h:92
5227 #: src/text/iso-639_def.h:93
5231 #: src/text/iso-639_def.h:94
5235 #: src/text/iso-639_def.h:95
5239 #: src/text/iso-639_def.h:96
5241 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:97
5245 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:98
5249 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5251 #: src/text/iso-639_def.h:99
5253 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:100
5259 #: src/text/iso-639_def.h:101
5263 #: src/text/iso-639_def.h:102
5267 #: src/text/iso-639_def.h:103
5271 #: src/text/iso-639_def.h:104
5272 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5275 #: src/text/iso-639_def.h:105
5279 #: src/text/iso-639_def.h:106
5283 #: src/text/iso-639_def.h:107
5287 #: src/text/iso-639_def.h:108
5291 #: src/text/iso-639_def.h:109
5295 #: src/text/iso-639_def.h:110
5297 msgstr "కిన్యర్వాండా"
5299 #: src/text/iso-639_def.h:111
5303 #: src/text/iso-639_def.h:112
5307 #: src/text/iso-639_def.h:113
5311 #: src/text/iso-639_def.h:114
5315 #: src/text/iso-639_def.h:115
5319 #: src/text/iso-639_def.h:116
5323 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5327 #: src/text/iso-639_def.h:118
5331 #: src/text/iso-639_def.h:119
5335 #: src/text/iso-639_def.h:120
5339 #: src/text/iso-639_def.h:121
5340 msgid "Letzeburgesch"
5343 #: src/text/iso-639_def.h:122
5345 msgstr "మేసెడోనియన్"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:123
5351 #: src/text/iso-639_def.h:124
5355 #: src/text/iso-639_def.h:125
5359 #: src/text/iso-639_def.h:126
5363 #: src/text/iso-639_def.h:127
5367 #: src/text/iso-639_def.h:128
5371 #: src/text/iso-639_def.h:129
5375 #: src/text/iso-639_def.h:130
5377 msgstr "మాల్దీవియన్"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:131
5383 #: src/text/iso-639_def.h:132
5387 #: src/text/iso-639_def.h:133
5391 #: src/text/iso-639_def.h:134
5392 msgid "Ndebele, South"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:135
5396 msgid "Ndebele, North"
5399 #: src/text/iso-639_def.h:136
5403 #: src/text/iso-639_def.h:137
5407 #: src/text/iso-639_def.h:138
5411 #: src/text/iso-639_def.h:139
5412 msgid "Norwegian Nynorsk"
5413 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:140
5416 msgid "Norwegian Bokmaal"
5417 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5419 #: src/text/iso-639_def.h:141
5420 msgid "Chichewa; Nyanja"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:142
5424 msgid "Occitan; Provençal"
5427 #: src/text/iso-639_def.h:143
5431 #: src/text/iso-639_def.h:144
5435 #: src/text/iso-639_def.h:146
5436 msgid "Ossetian; Ossetic"
5437 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5439 #: src/text/iso-639_def.h:147
5443 #: src/text/iso-639_def.h:148
5447 #: src/text/iso-639_def.h:149
5451 #: src/text/iso-639_def.h:150
5455 #: src/text/iso-639_def.h:151
5459 #: src/text/iso-639_def.h:152
5463 #: src/text/iso-639_def.h:153
5467 #: src/text/iso-639_def.h:154
5468 msgid "Original audio"
5471 #: src/text/iso-639_def.h:155
5472 msgid "Raeto-Romance"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:156
5479 #: src/text/iso-639_def.h:157
5483 #: src/text/iso-639_def.h:158
5487 #: src/text/iso-639_def.h:159
5491 #: src/text/iso-639_def.h:160
5495 #: src/text/iso-639_def.h:161
5499 #: src/text/iso-639_def.h:162
5503 #: src/text/iso-639_def.h:163
5507 #: src/text/iso-639_def.h:164
5511 #: src/text/iso-639_def.h:165
5513 msgstr "స్లోవేనియన్"
5515 #: src/text/iso-639_def.h:166
5516 msgid "Northern Sami"
5519 #: src/text/iso-639_def.h:167
5523 #: src/text/iso-639_def.h:168
5527 #: src/text/iso-639_def.h:169
5531 #: src/text/iso-639_def.h:170
5535 #: src/text/iso-639_def.h:171
5536 msgid "Sotho, Southern"
5537 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5539 #: src/text/iso-639_def.h:172
5543 #: src/text/iso-639_def.h:173
5545 msgstr "సార్డినియన్"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:174
5551 #: src/text/iso-639_def.h:175
5555 #: src/text/iso-639_def.h:176
5559 #: src/text/iso-639_def.h:177
5563 #: src/text/iso-639_def.h:178
5567 #: src/text/iso-639_def.h:179
5571 #: src/text/iso-639_def.h:180
5575 #: src/text/iso-639_def.h:181
5579 #: src/text/iso-639_def.h:182
5583 #: src/text/iso-639_def.h:183
5587 #: src/text/iso-639_def.h:184
5591 #: src/text/iso-639_def.h:185
5595 #: src/text/iso-639_def.h:186
5599 #: src/text/iso-639_def.h:187
5600 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5603 #: src/text/iso-639_def.h:188
5607 #: src/text/iso-639_def.h:189
5611 #: src/text/iso-639_def.h:190
5615 #: src/text/iso-639_def.h:191
5619 #: src/text/iso-639_def.h:192
5623 #: src/text/iso-639_def.h:193
5627 #: src/text/iso-639_def.h:194
5631 #: src/text/iso-639_def.h:195
5635 #: src/text/iso-639_def.h:196
5639 #: src/text/iso-639_def.h:197
5641 msgstr "వియత్నామీస్"
5643 #: src/text/iso-639_def.h:198
5647 #: src/text/iso-639_def.h:199
5651 #: src/text/iso-639_def.h:200
5655 #: src/text/iso-639_def.h:201
5659 #: src/text/iso-639_def.h:202
5663 #: src/text/iso-639_def.h:203
5667 #: src/text/iso-639_def.h:204
5671 #: src/text/iso-639_def.h:205
5675 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5676 msgid "Autoscale video"
5679 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5682 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5686 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5687 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5691 msgid "Aspect ratio"
5692 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5694 #: modules/access/alsa.c:36
5696 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5697 "open a specific device named SOURCE."
5700 #: modules/access/alsa.c:49
5704 #: modules/access/alsa.c:49
5708 #: modules/access/alsa.c:50
5712 #: modules/access/alsa.c:50
5716 #: modules/access/alsa.c:50
5720 #: modules/access/alsa.c:50
5724 #: modules/access/alsa.c:51
5728 #: modules/access/alsa.c:51
5732 #: modules/access/alsa.c:51
5736 #: modules/access/alsa.c:51
5740 #: modules/access/alsa.c:52
5744 #: modules/access/alsa.c:52
5748 #: modules/access/alsa.c:52
5752 #: modules/access/alsa.c:56
5756 #: modules/access/alsa.c:57
5757 msgid "ALSA audio capture"
5760 #: modules/access/attachment.c:44
5764 #: modules/access/attachment.c:45
5765 msgid "Attachment input"
5766 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5768 #: modules/access/avio.h:33
5772 #: modules/access/avio.h:34
5773 msgid "libavformat AVIO access"
5776 #: modules/access/avio.h:44
5777 msgid "libavformat AVIO access output"
5780 #: modules/access/bluray.c:68
5781 msgid "Blu-ray menus"
5784 #: modules/access/bluray.c:69
5785 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5788 #: modules/access/bluray.c:71
5791 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5793 #: modules/access/bluray.c:72
5795 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5799 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5800 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5804 #: modules/access/bluray.c:93
5805 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5808 #: modules/access/bluray.c:715
5809 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5812 #: modules/access/bluray.c:730
5814 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5818 #: modules/access/bluray.c:736
5819 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5822 #: modules/access/bluray.c:738
5823 msgid "Missing AACS configuration file!"
5826 #: modules/access/bluray.c:740
5827 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5830 #: modules/access/bluray.c:742
5831 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5834 #: modules/access/bluray.c:744
5835 msgid "AACS Host certificate revoked."
5838 #: modules/access/bluray.c:746
5839 msgid "AACS MMC failed."
5842 #: modules/access/bluray.c:756
5844 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5848 #: modules/access/bluray.c:759
5849 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5852 #: modules/access/bluray.c:792
5853 msgid "Java required"
5856 #: modules/access/bluray.c:793
5859 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5860 "Disc is played without menus."
5863 #: modules/access/bluray.c:794
5864 msgid " Java was not found from your system."
5867 #: modules/access/bluray.c:817
5868 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5871 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5872 #: modules/access/bluray.c:2284
5873 msgid "Blu-ray error"
5876 #: modules/access/bluray.c:1667
5881 #: modules/access/bluray.c:1670
5885 #: modules/access/cdda.c:480
5887 msgid "Audio CD - Track %02i"
5888 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5890 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5891 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5895 #: modules/access/cdda.c:721
5896 msgid "Audio CD input"
5897 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5899 #: modules/access/cdda.c:730
5900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5903 #: modules/access/cdda.c:739
5907 #: modules/access/cdda.c:740
5908 msgid "Address of the CDDB server to use."
5911 #: modules/access/cdda.c:741
5913 msgstr "CDDB పోర్టు"
5915 #: modules/access/cdda.c:742
5916 msgid "CDDB Server port to use."
5919 #: modules/access/concat.c:303
5922 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
5924 #: modules/access/concat.c:305
5925 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5928 #: modules/access/concat.c:308
5930 msgid "Concatenation"
5933 #: modules/access/concat.c:309
5934 msgid "Concatenated inputs"
5937 #: modules/access/dc1394.c:51
5941 #: modules/access/dc1394.c:52
5942 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5945 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5950 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5952 msgid "Digital Cinema Package module"
5953 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5955 #: modules/access/decklink.cpp:44
5956 msgid "Input card to use"
5959 #: modules/access/decklink.cpp:46
5961 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5965 #: modules/access/decklink.cpp:49
5966 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5969 #: modules/access/decklink.cpp:51
5971 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5972 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5975 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5976 msgid "Audio connection"
5977 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5979 #: modules/access/decklink.cpp:57
5981 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5982 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5985 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5986 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5987 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5990 #: modules/access/decklink.cpp:63
5992 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5995 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5996 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5997 msgid "Number of audio channels"
5998 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6000 #: modules/access/decklink.cpp:68
6002 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6003 "disables audio input."
6006 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6007 msgid "Video connection"
6008 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6010 #: modules/access/decklink.cpp:73
6012 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6013 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6016 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6020 #: modules/access/decklink.cpp:82
6024 #: modules/access/decklink.cpp:82
6028 #: modules/access/decklink.cpp:82
6032 #: modules/access/decklink.cpp:82
6036 #: modules/access/decklink.cpp:82
6041 #: modules/access/decklink.cpp:89
6045 #: modules/access/decklink.cpp:89
6049 #: modules/access/decklink.cpp:89
6053 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6054 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6055 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6057 #: modules/access/decklink.cpp:97
6061 #: modules/access/decklink.cpp:98
6062 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6065 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6069 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6070 msgid "Closed captions 1"
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6087 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6091 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6098 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6099 msgid "Video device name"
6100 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6104 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6105 "don't specify anything, the default device will be used."
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6109 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6110 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6111 msgid "Audio device name"
6112 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6116 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6117 "don't specify anything, the default device will be used."
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6121 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6123 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6127 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6128 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6129 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6133 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6137 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6141 msgid "Video input chroma format"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6146 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6147 "(default), RV24, etc.)"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6151 msgid "Video input frame rate"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6156 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6157 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6161 msgid "Device properties"
6162 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6166 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6170 msgid "Tuner properties"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6174 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6178 msgid "Tuner TV Channel"
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6182 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6186 msgid "Tuner Frequency"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6190 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6196 msgid "Video standard"
6197 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6200 msgid "Tuner country code"
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6205 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6206 "mapping (0 means default)."
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6210 msgid "Tuner input type"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6214 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6218 msgid "Video input pin"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6223 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6224 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6225 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6226 "will not be changed."
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6230 msgid "Audio input pin"
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6234 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6238 msgid "Video output pin"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6242 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6246 msgid "Audio output pin"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6250 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6254 msgid "AM Tuner mode"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6259 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6265 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6271 msgid "Audio sample rate"
6272 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6275 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6279 msgid "Audio bits per sample"
6280 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6283 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6291 msgid "DirectShow input"
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6296 msgid "Capture failed"
6297 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6300 msgid "No video or audio device selected."
6301 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6304 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6309 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6314 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6317 #: modules/access/dsm/access.c:61
6319 msgid "Windows networks"
6320 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6322 #: modules/access/dsm/access.c:63
6323 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6326 #: modules/access/dsm/access.c:67
6328 msgid "libdsm SMB input"
6329 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
6331 #: modules/access/dsm/access.c:80
6332 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:36
6337 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:38
6341 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6342 "must be selected. Numbering starts from zero."
6345 #: modules/access/dtv/access.c:41
6347 msgstr "డివిబి పరికరం"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:43
6351 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6352 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6355 #: modules/access/dtv/access.c:45
6356 msgid "Do not demultiplex"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:47
6361 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6362 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6365 #: modules/access/dtv/access.c:50
6366 msgid "Network name"
6367 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:51
6370 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:53
6374 msgid "Network name to create"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:54
6378 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:56
6382 msgid "Frequency (Hz)"
6383 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:58
6387 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6388 "frequency. This is required to tune the receiver."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6392 msgid "Modulation / Constellation"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:62
6396 msgid "Layer A modulation"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:63
6400 msgid "Layer B modulation"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:64
6404 msgid "Layer C modulation"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:66
6409 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6410 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6411 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6414 #: modules/access/dtv/access.c:81
6415 msgid "Symbol rate (bauds)"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:83
6420 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6424 #: modules/access/dtv/access.c:86
6425 msgid "Spectrum inversion"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:88
6430 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6431 "be configured manually."
6434 #: modules/access/dtv/access.c:94
6435 msgid "FEC code rate"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:95
6439 msgid "High-priority code rate"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:96
6443 msgid "Low-priority code rate"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:97
6447 msgid "Layer A code rate"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:98
6451 msgid "Layer B code rate"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:99
6455 msgid "Layer C code rate"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:101
6459 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6462 #: modules/access/dtv/access.c:111
6463 msgid "Transmission mode"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:119
6467 msgid "Bandwidth (MHz)"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:124
6474 #: modules/access/dtv/access.c:124
6478 #: modules/access/dtv/access.c:124
6482 #: modules/access/dtv/access.c:124
6486 #: modules/access/dtv/access.c:125
6490 #: modules/access/dtv/access.c:125
6494 #: modules/access/dtv/access.c:128
6495 msgid "Guard interval"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:136
6499 msgid "Hierarchy mode"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:144
6503 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:146
6507 msgid "Layer A segments count"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:147
6511 msgid "Layer B segments count"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:148
6515 msgid "Layer C segments count"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:150
6519 msgid "Layer A time interleaving"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:151
6523 msgid "Layer B time interleaving"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:152
6527 msgid "Layer C time interleaving"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:154
6532 msgid "Stream identifier"
6533 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:156
6539 #: modules/access/dtv/access.c:158
6540 msgid "Roll-off factor"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:163
6544 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:163
6551 #: modules/access/dtv/access.c:163
6555 #: modules/access/dtv/access.c:166
6556 msgid "Transport stream ID"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:168
6560 msgid "Polarization (Voltage)"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:170
6565 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6566 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6569 #: modules/access/dtv/access.c:173
6570 msgid "Unspecified (0V)"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:174
6574 msgid "Vertical (13V)"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:174
6578 msgid "Horizontal (18V)"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:175
6582 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:175
6586 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:177
6590 msgid "High LNB voltage"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:179
6595 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6596 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6597 "Not all receivers support this."
6600 #: modules/access/dtv/access.c:183
6601 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:184
6605 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:186
6610 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6611 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6612 "RF cable is the result."
6615 #: modules/access/dtv/access.c:189
6616 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:191
6621 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6622 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6623 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6626 #: modules/access/dtv/access.c:194
6627 msgid "Continuous 22kHz tone"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:196
6632 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6633 "the higher frequency band from a universal LNB."
6636 #: modules/access/dtv/access.c:199
6637 msgid "DiSEqC LNB number"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:201
6642 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6643 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6644 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6647 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6652 #: modules/access/dtv/access.c:211
6653 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:213
6658 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6659 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6660 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6661 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6665 #: modules/access/dtv/access.c:220
6666 msgid "Network identifier"
6667 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:221
6670 msgid "Satellite azimuth"
6673 #: modules/access/dtv/access.c:222
6674 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6677 #: modules/access/dtv/access.c:223
6678 msgid "Satellite elevation"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:224
6682 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:225
6686 msgid "Satellite longitude"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:227
6690 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6693 #: modules/access/dtv/access.c:229
6694 msgid "Satellite range code"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:230
6698 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:234
6702 msgid "Major channel"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:235
6706 msgid "ATSC minor channel"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:236
6710 msgid "Physical channel"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:242
6717 #: modules/access/dtv/access.c:243
6718 msgid "Digital Television and Radio"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:281
6722 msgid "Terrestrial reception parameters"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:293
6726 msgid "DVB-T reception parameters"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:309
6730 msgid "ISDB-T reception parameters"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:350
6734 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:362
6738 msgid "DVB-S2 parameters"
6741 #: modules/access/dtv/access.c:373
6742 msgid "ISDB-S parameters"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:378
6746 msgid "Satellite equipment control"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:420
6750 msgid "ATSC reception parameters"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:474
6754 msgid "Digital broadcasting"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:475
6759 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6760 "Please check the preferences."
6763 #: modules/access/dv.c:57
6764 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6767 #: modules/access/dv.c:58
6771 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6775 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6776 msgid "Default DVD angle."
6779 #: modules/access/dvdnav.c:73
6780 msgid "Start directly in menu"
6783 #: modules/access/dvdnav.c:75
6785 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6786 "useless warning introductions."
6789 #: modules/access/dvdnav.c:89
6790 msgid "DVD with menus"
6793 #: modules/access/dvdnav.c:90
6794 msgid "DVDnav Input"
6797 #: modules/access/dvdnav.c:102
6799 msgid "DVDnav demuxer"
6802 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6803 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6804 #: modules/access/dvdread.c:539
6805 msgid "Playback failure"
6806 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:295
6810 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6813 #: modules/access/dvdread.c:76
6814 msgid "DVD without menus"
6817 #: modules/access/dvdread.c:77
6818 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6821 #: modules/access/dvdread.c:202
6823 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6826 #: modules/access/dvdread.c:217
6828 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6831 #: modules/access/dvdread.c:472
6833 msgid "DVDRead could not read block %d."
6836 #: modules/access/dvdread.c:540
6838 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6841 #: modules/access/fs.c:34
6843 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6845 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6846 #: modules/audio_output/file.c:113
6847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6848 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6849 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6850 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6852 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6853 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6857 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6861 #: modules/access/fs.c:53
6863 msgid "List special files"
6864 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6866 #: modules/access/fs.c:54
6867 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6870 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6871 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6872 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6873 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6875 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6876 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6878 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6880 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6881 #: modules/access/smb_common.h:22
6883 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6887 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6888 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6889 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6890 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6893 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6894 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6895 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6899 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6900 #: modules/access/smb_common.h:25
6902 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6906 #: modules/access/ftp.c:74
6910 #: modules/access/ftp.c:75
6911 msgid "Account that will be used for the connection."
6914 #: modules/access/ftp.c:78
6916 msgid "FTP authentication"
6917 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6919 #: modules/access/ftp.c:79
6921 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6924 #: modules/access/ftp.c:84
6926 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6928 #: modules/access/ftp.c:98
6929 msgid "FTP upload output"
6932 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6933 msgid "Network interaction failed"
6936 #: modules/access/ftp.c:370
6937 msgid "VLC could not connect with the given server."
6940 #: modules/access/ftp.c:386
6941 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6944 #: modules/access/ftp.c:538
6945 msgid "Your account was rejected."
6946 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6948 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6949 msgid "HTTP authentication"
6950 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6952 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6954 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6957 #: modules/access/http/access.c:288
6960 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6962 #: modules/access/http/access.c:289
6967 #: modules/access/http/access.c:296
6968 msgid "Continuous stream"
6969 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6971 #: modules/access/http/access.c:297
6972 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6975 #: modules/access/http/access.c:300
6977 msgid "Cookies forwarding"
6978 msgstr "అడుగు ముందుకు"
6980 #: modules/access/http/access.c:301
6981 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6984 #: modules/access/http/access.c:302
6988 #: modules/access/http/access.c:303
6989 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6992 #: modules/access/http/access.c:307
6995 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6997 #: modules/access/http/access.c:308
6999 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7000 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7001 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7004 #: modules/access/http.c:59
7006 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
7008 #: modules/access/http.c:61
7010 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7011 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7014 #: modules/access/http.c:65
7015 msgid "HTTP proxy password"
7016 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7018 #: modules/access/http.c:67
7019 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7022 #: modules/access/http.c:69
7023 msgid "Auto re-connect"
7026 #: modules/access/http.c:71
7028 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7031 #: modules/access/http.c:75
7033 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
7035 #: modules/access/http.c:77
7039 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7040 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7041 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7042 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7044 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7046 #: modules/access/idummy.c:42
7050 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7051 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7055 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7056 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7059 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7063 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7064 msgid "Set the group of the elementary stream"
7067 #: modules/access/imem.c:57
7071 #: modules/access/imem.c:59
7072 msgid "Set the category of the elementary stream"
7075 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7079 #: modules/access/imem.c:64
7083 #: modules/access/imem.c:69
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7091 #: modules/access/imem.c:77
7092 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7095 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7096 msgid "Channels count"
7097 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7099 #: modules/access/imem.c:81
7100 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7103 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7104 #: modules/demux/rawvid.c:47
7105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7106 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7108 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7113 #: modules/access/imem.c:84
7114 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7117 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7118 #: modules/demux/rawvid.c:51
7119 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7120 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7121 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7126 #: modules/access/imem.c:87
7127 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7130 #: modules/access/imem.c:89
7131 msgid "Display aspect ratio"
7132 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7134 #: modules/access/imem.c:91
7135 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7138 #: modules/access/imem.c:95
7139 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7142 #: modules/access/imem.c:97
7143 msgid "Callback cookie string"
7146 #: modules/access/imem.c:99
7147 msgid "Text identifier for the callback functions"
7150 #: modules/access/imem.c:101
7151 msgid "Callback data"
7154 #: modules/access/imem.c:103
7155 msgid "Data for the get and release functions"
7158 #: modules/access/imem.c:105
7159 msgid "Get function"
7160 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7162 #: modules/access/imem.c:107
7163 msgid "Address of the get callback function"
7166 #: modules/access/imem.c:109
7167 msgid "Release function"
7168 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7170 #: modules/access/imem.c:111
7171 msgid "Address of the release callback function"
7174 #: modules/access/imem.c:113
7175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7180 #: modules/access/imem.c:115
7181 msgid "Size of stream in bytes"
7184 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7185 msgid "Memory input"
7186 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7188 #: modules/access/imem-access.c:159
7190 msgid "Nemory stream"
7191 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7193 #: modules/access/imem-access.c:160
7195 msgid "In-memory stream input"
7196 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7198 #: modules/access/jack.c:59
7202 #: modules/access/jack.c:61
7203 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7206 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7207 msgid "Auto connection"
7208 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7210 #: modules/access/jack.c:64
7211 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7214 #: modules/access/jack.c:67
7215 msgid "JACK audio input"
7218 #: modules/access/jack.c:69
7222 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7223 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7230 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7234 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7237 msgstr "వీడియో గుచి"
7239 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7240 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7241 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7245 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7246 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7249 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7250 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7251 msgid "Audio configuration"
7252 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7254 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7255 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7256 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7259 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7260 msgid "HD-SDI Input"
7261 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7267 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7268 msgid "Teletext configuration"
7269 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7273 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7277 msgid "Teletext language"
7278 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7281 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7286 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7290 msgstr "SDI డీమక్స్"
7292 #: modules/access/live555.cpp:73
7293 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7296 #: modules/access/live555.cpp:74
7298 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7299 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7303 #: modules/access/live555.cpp:78
7304 msgid "WMServer RTSP dialect"
7307 #: modules/access/live555.cpp:79
7309 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7310 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7313 #: modules/access/live555.cpp:84
7315 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7319 #: modules/access/live555.cpp:87
7321 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7325 #: modules/access/live555.cpp:89
7326 msgid "RTSP frame buffer size"
7329 #: modules/access/live555.cpp:90
7331 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7332 "broken pictures due to too small buffer."
7335 #: modules/access/live555.cpp:96
7336 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7339 #: modules/access/live555.cpp:105
7340 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7343 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7344 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7347 #: modules/access/live555.cpp:114
7349 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7351 #: modules/access/live555.cpp:115
7352 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7355 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7356 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7359 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7360 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7363 #: modules/access/live555.cpp:125
7364 msgid "HTTP tunnel port"
7367 #: modules/access/live555.cpp:126
7368 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7371 #: modules/access/live555.cpp:639
7372 msgid "RTSP authentication"
7373 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7375 #: modules/access/live555.cpp:640
7376 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7379 #: modules/access/live555.cpp:665
7380 msgid "RTSP connection failed"
7383 #: modules/access/live555.cpp:666
7384 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7387 #: modules/access/mms/mms.c:49
7388 msgid "Force selection of all streams"
7391 #: modules/access/mms/mms.c:51
7393 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7394 "You can choose to select all of them."
7397 #: modules/access/mms/mms.c:54
7398 msgid "Maximum bitrate"
7399 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
7401 #: modules/access/mms/mms.c:56
7402 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7405 #: modules/access/mms/mms.c:58
7406 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7409 #: modules/access/mms/mms.c:59
7411 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7412 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7415 #: modules/access/mms/mms.c:63
7416 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7417 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
7419 #: modules/access/mtp.c:57
7421 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
7423 #: modules/access/mtp.c:58
7427 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7428 msgid "File reading failed"
7431 #: modules/access/mtp.c:168
7433 msgid "VLC could not read the file: %s"
7434 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7436 #: modules/access/nfs.c:49
7437 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7440 #: modules/access/nfs.c:50
7442 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7443 "automatically set a uid/gid."
7446 #: modules/access/nfs.c:57
7451 #: modules/access/nfs.c:58
7454 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
7456 #: modules/access/nfs.c:114
7458 msgid "NFS operation failed"
7459 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7461 #: modules/access/oss.c:66
7462 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7465 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7470 #: modules/access/oss.c:69
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7476 #: modules/access/oss.c:76
7480 #: modules/access/oss.c:77
7482 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
7484 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7485 msgid "Dummy stream output"
7488 #: modules/access_output/file.c:315
7489 msgid "Keep existing file"
7492 #: modules/access_output/file.c:316
7496 #: modules/access_output/file.c:317
7498 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7499 "overridden and its content will be lost."
7502 #: modules/access_output/file.c:375
7503 msgid "Overwrite existing file"
7506 #: modules/access_output/file.c:377
7507 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7510 #: modules/access_output/file.c:378
7511 msgid "Append to file"
7514 #: modules/access_output/file.c:379
7515 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7518 #: modules/access_output/file.c:381
7519 msgid "Format time and date"
7522 #: modules/access_output/file.c:382
7523 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7526 #: modules/access_output/file.c:384
7527 msgid "Synchronous writing"
7530 #: modules/access_output/file.c:385
7531 msgid "Open the file with synchronous writing."
7534 #: modules/access_output/file.c:388
7535 msgid "File stream output"
7538 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7539 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7542 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7543 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7546 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7547 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7551 #: modules/access_output/http.c:59
7552 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7555 #: modules/access_output/http.c:61
7560 #: modules/access_output/http.c:62
7562 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7565 #: modules/access_output/http.c:67
7566 msgid "HTTP stream output"
7569 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7570 msgid "Segment length"
7571 msgstr "భాగము పొడవు"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7574 msgid "Length of TS stream segments"
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7578 msgid "Split segments anywhere"
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7583 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7587 msgid "Number of segments"
7588 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7591 msgid "Number of segments to include in index"
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7599 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7604 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7607 msgid "Path to the index file to create"
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7611 msgid "Full URL to put in index file"
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7615 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7619 msgid "Delete segments"
7620 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7623 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7627 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7631 msgid "AES key URI to place in playlist"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7635 msgid "AES key file"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7639 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7643 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7648 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7649 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7654 msgid "Use randomized IV for encryption"
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7658 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7661 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7663 msgid "Number of first segment"
7664 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7667 msgid "The number of the first segment generated"
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7671 msgid "HTTP Live streaming output"
7672 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7676 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7678 #: modules/access_output/shout.c:64
7679 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7682 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7684 #: modules/access_output/shout.c:65
7685 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7688 #: modules/access_output/shout.c:68
7689 msgid "Stream description"
7690 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7692 #: modules/access_output/shout.c:69
7693 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7696 #: modules/access_output/shout.c:72
7700 #: modules/access_output/shout.c:73
7702 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7703 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7704 "shoutcast/icecast server."
7707 #: modules/access_output/shout.c:82
7708 msgid "Genre description"
7709 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7711 #: modules/access_output/shout.c:83
7712 msgid "Genre of the content."
7715 #: modules/access_output/shout.c:85
7716 msgid "URL description"
7719 #: modules/access_output/shout.c:86
7720 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7723 #: modules/access_output/shout.c:93
7724 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7727 #: modules/access_output/shout.c:96
7728 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7731 #: modules/access_output/shout.c:98
7732 msgid "Number of channels"
7733 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7735 #: modules/access_output/shout.c:99
7736 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7739 #: modules/access_output/shout.c:101
7740 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7741 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7743 #: modules/access_output/shout.c:102
7744 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7747 #: modules/access_output/shout.c:104
7748 msgid "Stream public"
7751 #: modules/access_output/shout.c:105
7753 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7754 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7755 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7758 #: modules/access_output/shout.c:111
7759 msgid "IceCAST output"
7762 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7763 msgid "Caching value (ms)"
7766 #: modules/access_output/udp.c:64
7768 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7772 #: modules/access_output/udp.c:67
7773 msgid "Group packets"
7776 #: modules/access_output/udp.c:68
7778 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7779 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7780 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7783 #: modules/access_output/udp.c:75
7784 msgid "UDP stream output"
7787 #: modules/access/pulse.c:35
7789 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7790 "open a specific source named SOURCE."
7793 #: modules/access/pulse.c:42
7797 #: modules/access/pulse.c:43
7798 msgid "PulseAudio input"
7799 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7801 #: modules/access/rdp.c:72
7802 msgid "Encrypted connexion"
7805 #: modules/access/rdp.c:74
7806 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7809 #: modules/access/rdp.c:85
7813 #: modules/access/rdp.c:89
7814 msgid "RDP Remote Desktop"
7817 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7818 msgid "RTCP (local) port"
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7823 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7824 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7827 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7828 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7833 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7834 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7838 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7843 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7844 "character-long hexadecimal string."
7847 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7848 msgid "Maximum RTP sources"
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7852 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7855 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7856 msgid "RTP source timeout (sec)"
7859 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7860 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7864 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7869 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7870 "future) by this many packets from the last received packet."
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7874 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7879 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7880 "by this many packets from the last received packet."
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7884 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7889 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7890 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7893 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7897 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7898 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7901 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7902 msgid "SDP required"
7905 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7908 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7909 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7912 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7916 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7917 msgid "Connection failed"
7918 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7920 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7922 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7923 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7925 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7926 msgid "Session failed"
7929 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7930 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7933 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7934 msgid "Receive buffer"
7937 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7938 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7941 #: modules/access/satip.c:63
7943 msgid "Request multicast stream"
7944 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7946 #: modules/access/satip.c:64
7947 msgid "Request server to send stream as multicast"
7950 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7951 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7956 #: modules/access/satip.c:70
7957 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7960 #: modules/access/screen/screen.c:45
7961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7962 msgid "Desired frame rate for the capture."
7965 #: modules/access/screen/screen.c:48
7966 msgid "Capture fragment size"
7969 #: modules/access/screen/screen.c:50
7971 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7972 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7975 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7976 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7977 msgid "Region top row"
7980 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7981 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7982 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7985 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7986 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7987 msgid "Region left column"
7990 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7991 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7992 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7995 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7996 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7997 msgid "Capture region width"
8000 #: modules/access/screen/screen.c:65
8002 msgid "Capture region heigh"
8003 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8027 #: modules/access/screen/screen.c:82
8028 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8031 #: modules/access/screen/screen.c:83
8032 msgid "Screen index"
8035 #: modules/access/screen/screen.c:85
8036 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8039 #: modules/access/screen/screen.c:98
8040 msgid "Screen Input"
8041 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
8043 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8053 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8054 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8055 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8058 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8059 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8062 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8063 msgid "Capture region height"
8066 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8067 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8070 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8072 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8073 msgstr "తెర బంధించుట"
8075 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8076 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8079 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8083 #: modules/access/sdp.c:33
8084 msgid "Session Description Protocol"
8087 #: modules/access/sftp.c:53
8089 msgstr "SFTP పోర్టు"
8091 #: modules/access/sftp.c:54
8092 msgid "SFTP port number to use on the server"
8095 #: modules/access/sftp.c:64
8097 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
8099 #: modules/access/sftp.c:394
8100 msgid "SFTP authentication"
8101 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8109 msgid "Frame buffer depth"
8112 #: modules/access/shm.c:48
8113 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8116 #: modules/access/shm.c:50
8117 msgid "Frame buffer width"
8120 #: modules/access/shm.c:52
8121 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8124 #: modules/access/shm.c:54
8125 msgid "Frame buffer height"
8128 #: modules/access/shm.c:56
8129 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8132 #: modules/access/shm.c:58
8133 msgid "Frame buffer segment ID"
8136 #: modules/access/shm.c:60
8138 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8139 "shm-file is specified)."
8142 #: modules/access/shm.c:63
8143 msgid "Frame buffer file"
8146 #: modules/access/shm.c:65
8147 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8150 #: modules/access/shm.c:75
8151 msgid "XWD file (autodetect)"
8154 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8158 #: modules/access/shm.c:76
8162 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8166 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8170 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8174 #: modules/access/shm.c:83
8175 msgid "Framebuffer input"
8178 #: modules/access/shm.c:84
8179 msgid "Shared memory framebuffer"
8182 #: modules/access/smb.c:65
8183 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8186 #: modules/access/smb.c:68
8188 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
8190 #: modules/access/smb_common.h:27
8194 #: modules/access/smb_common.h:28
8195 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8198 #: modules/access/smb_common.h:31
8200 msgid "SMB authentication required"
8201 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
8203 #: modules/access/smb_common.h:32
8206 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8207 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8212 #: modules/access/tcp.c:116
8216 #: modules/access/tcp.c:117
8218 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
8220 #: modules/access/timecode.c:42
8224 #: modules/access/timecode.c:43
8225 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8228 #: modules/access/udp.c:61
8229 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8232 #: modules/access/udp.c:64
8236 #: modules/access/udp.c:65
8238 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
8240 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8241 msgid "Reset defaults"
8242 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8245 msgid "Video capture device"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8249 msgid "Video capture device node."
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8253 msgid "VBI capture device"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8257 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8265 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8266 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8270 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8271 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8272 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8273 "I420, I411, I410, MJPG)"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8277 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8282 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8285 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8290 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8291 "strictly positive)."
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8295 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8299 msgid "Radio device"
8300 msgstr "రేడియో పరికరం"
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8303 msgid "Radio tuner device node."
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8311 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8319 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8323 msgid "Reset controls"
8324 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8327 msgid "Reset controls to defaults."
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8337 msgid "Picture brightness or black level."
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8341 msgid "Automatic brightness"
8342 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8345 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8355 msgid "Picture contrast or luma gain."
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8367 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8377 msgid "Hue or color balance."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8381 msgid "Automatic hue"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8385 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8389 msgid "White balance temperature (K)"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8394 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8395 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8399 msgid "Automatic white balance"
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8403 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8411 msgid "Red chroma balance."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8415 msgid "Blue balance"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8419 msgid "Blue chroma balance."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8424 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8429 msgid "Gamma adjust."
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8433 msgid "Automatic gain"
8434 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8437 msgid "Automatically set the video gain."
8438 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8445 msgid "Picture gain."
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8453 msgid "Sharpness filter adjust."
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8461 msgid "Chroma gain control."
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8465 msgid "Automatic chroma gain"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8469 msgid "Automatically control the chroma gain."
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8473 msgid "Power line frequency"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8477 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8490 msgid "Backlight compensation"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8494 msgid "Band-stop filter"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8498 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8502 msgid "Horizontal flip"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8506 msgid "Flip the picture horizontally."
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8510 msgid "Vertical flip"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8514 msgid "Flip the picture vertically."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8518 msgid "Rotate (degrees)"
8519 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8522 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8526 msgid "Color killer"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8531 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8536 msgid "Color effect"
8537 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8540 msgid "Select a color effect."
8541 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8544 msgid "Black & white"
8545 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8549 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8582 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8583 msgid "Audio volume"
8584 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8587 msgid "Volume of the audio input."
8588 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8591 msgid "Audio balance"
8592 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8595 msgid "Balance of the audio input."
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8600 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8603 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8607 msgid "Treble level"
8608 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8611 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8615 msgid "Mute the audio."
8616 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8619 msgid "Loudness mode"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8623 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8627 msgid "v4l2 driver controls"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8632 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8633 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8634 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8635 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8640 #: modules/control/hotkeys.c:395
8641 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8642 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8643 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8644 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8649 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8653 msgid "525 lines / 60 Hz"
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8657 msgid "625 lines / 50 Hz"
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8661 msgid "PAL N Argentina"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8665 msgid "NTSC M Japan"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8669 msgid "NTSC M South Korea"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8677 msgid "Primary language"
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8681 msgid "Secondary language or program"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8686 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8693 msgid "Video4Linux input"
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8698 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8709 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8713 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8717 msgid "Video4Linux radio tuner"
8720 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8724 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8728 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8729 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8732 #: modules/access/vdr.c:72
8733 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8736 #: modules/access/vdr.c:74
8737 msgid "Chapter offset in ms"
8740 #: modules/access/vdr.c:76
8741 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8744 #: modules/access/vdr.c:80
8745 msgid "Default frame rate for chapter import."
8748 #: modules/access/vdr.c:84
8752 #: modules/access/vdr.c:87
8753 msgid "VDR recordings"
8754 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8756 #: modules/access/vdr.c:380
8758 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8759 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8761 #: modules/access/vdr.c:545
8763 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8764 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8766 #: modules/access/vdr.c:820
8767 msgid "VDR Cut Marks"
8770 #: modules/access/vdr.c:886
8772 msgstr "ప్రారంభించు"
8774 #: modules/access/vnc.c:48
8775 msgid "X.509 Certificate Authority"
8778 #: modules/access/vnc.c:49
8779 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8782 #: modules/access/vnc.c:50
8783 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8786 #: modules/access/vnc.c:51
8787 msgid "List of revoked servers certificates"
8790 #: modules/access/vnc.c:52
8791 msgid "X.509 Client certificate"
8794 #: modules/access/vnc.c:53
8795 msgid "Certificate for client authentication"
8798 #: modules/access/vnc.c:54
8799 msgid "X.509 Client private key"
8802 #: modules/access/vnc.c:55
8803 msgid "Private key for authentication by certificate"
8806 #: modules/access/vnc.c:58
8807 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8810 #: modules/access/vnc.c:61
8811 msgid "Compression level"
8814 #: modules/access/vnc.c:62
8815 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8818 #: modules/access/vnc.c:63
8819 msgid "Image quality"
8822 #: modules/access/vnc.c:64
8823 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8826 #: modules/access/vnc.c:78
8830 #: modules/access/vnc.c:82
8831 msgid "VNC client access"
8834 #: modules/access/wasapi.c:485
8836 msgid "Loopback mode"
8837 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8839 #: modules/access/wasapi.c:486
8840 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8843 #: modules/access/wasapi.c:489
8847 #: modules/access/wasapi.c:490
8848 msgid "Windows Audio Session API input"
8851 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8852 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8855 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8856 msgid "ARM NEON audio volume"
8859 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8860 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8864 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8869 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8870 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8874 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8879 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8880 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8884 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8889 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8890 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8893 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8894 msgid "Time window to use in ms"
8897 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8899 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8900 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8901 "alarm is sent (default 5000)."
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8905 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8910 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8911 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8914 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8915 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8920 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8921 "saturation (default 2000)."
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8925 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8929 msgid "Audiobar Graph"
8930 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8933 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8937 msgid "Dolby Surround decoder"
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8941 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8943 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8944 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8945 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8946 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8947 "It works with any source format from mono to 7.1."
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8951 msgid "Characteristic dimension"
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8955 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8959 msgid "Compensate delay"
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8964 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8965 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8966 "case, turn this on to compensate."
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8984 msgid "Headphone effect"
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8988 msgid "Use downmix algorithm"
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8994 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8999 msgid "Select channel to keep"
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9003 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9018 msgid "Low-frequency effects"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9038 msgid "Stereo to mono downmixer"
9039 msgstr "స్టీరియో విధం"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9042 msgid "Audio channel remapper"
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9046 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9050 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9055 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9059 msgid "Headphones mode (binaural)"
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9063 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9067 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9072 msgid "Binauralizer"
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9076 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9081 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9085 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9090 msgid "Add a delay effect to the sound"
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9094 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9099 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9100 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9103 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9109 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9110 "be delay-time +/- sweep-depth."
9113 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9117 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9118 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9121 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9122 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9124 msgid "Feedback gain"
9127 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9128 msgid "Gain on Feedback loop"
9131 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9135 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9136 msgid "Level of delayed signal"
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9143 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9144 msgid "Level of input signal"
9147 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9153 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9154 msgid "Set the RMS/peak."
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9162 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9165 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9166 msgid "Release time"
9167 msgstr "విడుదల సమయం"
9169 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9170 msgid "Set the release time in milliseconds."
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9174 msgid "Threshold level"
9177 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9178 msgid "Set the threshold level in dB."
9181 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9187 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9189 msgid "Set the ratio (n:1)."
9190 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9198 msgid "Set the knee radius in dB."
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9207 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9211 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9212 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9217 msgid "Dynamic range compressor"
9220 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9221 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9224 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9225 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9229 msgid "Equalizer preset"
9230 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9233 msgid "Preset to use for the equalizer."
9234 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9242 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9243 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9248 msgid "Use VLC frequency bands"
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9253 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9261 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9262 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9265 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9269 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9270 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9271 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9275 msgid "Equalizer with 10 bands"
9278 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9280 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9305 msgstr "పూర్తి బాస్"
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9308 msgid "Full bass and treble"
9309 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9313 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9337 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9353 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9360 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9361 msgid "Gain multiplier"
9364 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9365 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9368 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9369 msgid "Gain control filter"
9372 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9377 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9379 msgid "Simple Karaoke filter"
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9383 msgid "Number of audio buffers"
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9388 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9389 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9390 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9394 msgid "Maximal volume level"
9397 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9400 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9401 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9402 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9405 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9407 msgid "Volume normalizer"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9411 msgid "Parametric Equalizer"
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9415 msgid "Low freq (Hz)"
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9419 msgid "Low freq gain (dB)"
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9423 msgid "High freq (Hz)"
9426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9427 msgid "High freq gain (dB)"
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9435 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9447 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9459 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9466 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9467 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9470 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9471 msgid "Resampling quality"
9474 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9475 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9478 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9479 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9480 msgid "Speex resampler"
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9484 msgid "Sample rate converter type"
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9489 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9490 "the fast one exhibits low quality."
9493 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9494 msgid "Sinc function (best quality)"
9497 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9498 msgid "Sinc function (medium quality)"
9501 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9502 msgid "Sinc function (fast)"
9505 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9506 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9509 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9510 msgid "Linear (fastest)"
9513 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9514 msgid "SRC resampler"
9517 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9518 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9521 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9522 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9525 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9526 msgid "Pitch Shifter"
9529 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9531 msgid "Audio pitch changer"
9532 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9536 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9539 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9544 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9545 msgid "Stride Length"
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9549 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9553 msgid "Overlap Length"
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9557 msgid "Percentage of stride to overlap"
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9561 msgid "Search Length"
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9565 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9573 msgid "Pitch shift in semitones"
9576 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9582 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9585 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9587 msgstr "గది వెడల్పు"
9589 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9590 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9591 msgid "Width of the virtual room"
9594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9595 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9606 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9613 msgid "Audio Spatializer"
9616 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9618 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9622 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9623 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9625 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9626 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9627 "thereby widening the stereo effect."
9630 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9631 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9634 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9636 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9637 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9641 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9646 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9648 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9649 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9653 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9659 msgid "Level of input signal of original channel."
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9664 msgid "Stereo Enhancer"
9667 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9668 msgid "Simple stereo widening effect"
9671 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9672 msgid "Single precision audio volume"
9675 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9676 msgid "Integer audio volume"
9679 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9680 msgid "Dummy audio output"
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9684 msgid "Audio output device"
9685 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9688 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9692 msgid "Audio output channels"
9693 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9695 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9697 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9698 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9699 "through is active."
9702 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9703 msgid "Surround 4.0"
9706 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9707 msgid "Surround 4.1"
9710 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9711 msgid "Surround 5.0"
9714 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9715 msgid "Surround 5.1"
9718 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9719 msgid "Surround 7.1"
9722 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9723 msgid "ALSA audio output"
9724 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9726 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9727 msgid "Audio output failed"
9728 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9730 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9733 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9737 #: modules/audio_output/amem.c:34
9738 msgid "Audio memory"
9739 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9741 #: modules/audio_output/amem.c:35
9742 msgid "Audio memory output"
9743 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9745 #: modules/audio_output/amem.c:42
9746 msgid "Sample format"
9747 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9749 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9750 msgid "Last audio device"
9753 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9754 msgid "HAL AudioUnit output"
9757 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9758 msgid "System Sound Output Device"
9761 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9763 msgid "%s (Encoded Output)"
9766 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9768 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9771 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9772 msgid "Output device"
9773 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9775 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9776 msgid "Select your audio output device"
9777 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9779 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9780 msgid "Speaker configuration"
9781 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9783 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9785 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9786 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9789 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9790 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9793 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9794 msgid "DirectX audio output"
9795 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9797 #: modules/audio_output/file.c:83
9798 msgid "Output format"
9799 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9801 #: modules/audio_output/file.c:85
9802 msgid "Number of output channels"
9803 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9805 #: modules/audio_output/file.c:86
9807 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9808 "restrict the number of channels here."
9811 #: modules/audio_output/file.c:89
9812 msgid "Add WAVE header"
9815 #: modules/audio_output/file.c:90
9816 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9819 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9822 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9824 #: modules/audio_output/file.c:109
9825 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9828 #: modules/audio_output/file.c:112
9829 msgid "File audio output"
9832 #: modules/audio_output/jack.c:83
9833 msgid "Automatically connect to writable clients"
9836 #: modules/audio_output/jack.c:85
9838 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9839 "writable JACK clients found."
9842 #: modules/audio_output/jack.c:89
9843 msgid "Connect to clients matching"
9846 #: modules/audio_output/jack.c:91
9848 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9849 "regular expression will be considered for connection."
9852 #: modules/audio_output/jack.c:94
9853 msgid "Jack client name"
9856 #: modules/audio_output/jack.c:101
9857 msgid "JACK audio output"
9858 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9860 #: modules/audio_output/kai.c:93
9864 #: modules/audio_output/kai.c:95
9865 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9868 #: modules/audio_output/kai.c:98
9869 msgid "Open audio in exclusive mode."
9872 #: modules/audio_output/kai.c:100
9874 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9878 #: modules/audio_output/kai.c:110
9879 msgid "K Audio Interface audio output"
9882 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9884 msgid "Windows Multimedia Device output"
9885 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9887 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9889 msgid "Output back-end"
9890 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9892 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9894 msgid "Audio output back-end interface."
9895 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9897 #: modules/audio_output/oss.c:70
9898 msgid "OSS device node path."
9901 #: modules/audio_output/oss.c:74
9902 msgid "Open Sound System audio output"
9905 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9906 msgid "Pulseaudio audio output"
9907 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9909 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9910 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9913 #: modules/audio_output/volume.h:30
9914 msgid "Software gain"
9917 #: modules/audio_output/volume.h:31
9918 msgid "This linear gain will be applied in software."
9921 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9922 msgid "Windows Audio Session API output"
9925 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9926 msgid "Select Audio Device"
9927 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9929 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9931 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9932 "VLC restart to apply."
9935 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9936 msgid "WaveOut audio output"
9939 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9940 msgid "Microsoft Soundmapper"
9943 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9944 msgid "Use float32 output"
9947 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9949 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9950 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9953 #: modules/codec/a52.c:70
9954 msgid "A/52 dynamic range compression"
9957 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9959 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9960 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9961 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9962 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9965 #: modules/codec/a52.c:80
9966 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9969 #: modules/codec/adpcm.c:48
9970 msgid "ADPCM audio decoder"
9973 #: modules/codec/aes3.c:47
9974 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9977 #: modules/codec/aes3.c:52
9978 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9981 #: modules/codec/aom.c:50
9983 msgid "AOM video decoder"
9984 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
9986 #: modules/codec/araw.c:51
9987 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9990 #: modules/codec/araw.c:60
9991 msgid "Raw audio encoder"
9994 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9995 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9998 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9999 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10002 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10003 msgid "Use Core Text renderer"
10006 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10007 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10010 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10012 msgid "ARIB subtitles decoder"
10013 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10015 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10018 msgid "ARIB subtitles"
10019 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10047 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10048 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10049 "MJPEG and other codecs"
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10053 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10057 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10062 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10063 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10065 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10068 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10072 msgid "Direct rendering"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10076 msgid "Show corrupted frames"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10080 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10084 msgid "Error resilience"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10089 "libavcodec can do error resilience.\n"
10090 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10091 "can produce a lot of errors.\n"
10092 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10096 msgid "Workaround bugs"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10101 "Try to fix some bugs:\n"
10104 "4 xvid interlaced\n"
10108 "64 Qpel chroma.\n"
10109 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10110 "\"ump4\", enter 40."
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10114 #: modules/demux/rawdv.c:42
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10120 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10121 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10125 msgid "Allow speed tricks"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10130 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10134 msgid "Skip frame (default=0)"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10139 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10140 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10144 msgid "Skip idct (default=0)"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10149 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10150 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10158 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10163 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10166 msgid "Internal libavcodec codec name"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10171 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10176 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10177 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10181 msgid "Hardware decoding"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10185 msgid "This allows hardware decoding when available."
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10193 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10197 msgid "Ratio of key frames"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10201 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10205 msgid "Ratio of B frames"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10209 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10213 msgid "Video bitrate tolerance"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10217 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10221 msgid "Interlaced encoding"
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10225 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10229 msgid "Interlaced motion estimation"
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10233 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10237 msgid "Pre-motion estimation"
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10241 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10245 msgid "Rate control buffer size"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10250 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10251 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10255 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10263 msgid "I quantization factor"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10268 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10269 "same qscale for I and P frames)."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10273 #: modules/demux/mod.c:79
10274 msgid "Noise reduction"
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10279 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10280 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10291 "standard MPEG2 decoders."
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10295 msgid "Quality level"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10301 "encoding very much)."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10309 "to ease the encoder's task."
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10313 msgid "Minimum video quantizer scale"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10317 msgid "Minimum video quantizer scale."
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10321 msgid "Maximum video quantizer scale"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10325 msgid "Maximum video quantizer scale."
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10329 msgid "Trellis quantization"
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10337 msgid "Fixed quantizer scale"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10342 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10347 msgid "Strict standard compliance"
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10352 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10356 msgid "Luminance masking"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10360 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10364 msgid "Darkness masking"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10368 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10372 msgid "Motion masking"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10377 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10382 msgid "Border masking"
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10387 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10392 msgid "Luminance elimination"
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10397 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10398 "The H264 specification recommends -4."
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10402 msgid "Chrominance elimination"
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10407 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10408 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10412 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10417 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10418 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10419 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10420 "enabled libavcodec"
10423 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10424 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10427 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10428 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10431 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10434 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10437 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10439 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10440 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10443 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10447 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10452 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10457 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10460 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10462 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10464 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10465 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10467 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10468 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10471 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10473 msgid "VA-API video decoder"
10474 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10476 #: modules/codec/bpg.c:49
10478 msgid "BPG image decoder"
10479 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10481 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10483 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10485 msgstr "అపారదర్శకత"
10487 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10488 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10491 #: modules/codec/cc.c:56
10493 msgstr "CC 608/708"
10495 #: modules/codec/cdg.c:88
10496 msgid "CDG video decoder"
10499 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10500 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10503 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10504 msgid "CVD subtitle decoder"
10507 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10508 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10511 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10512 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10513 #: modules/codec/vorbis.c:173
10514 msgid "Encoding quality"
10517 #: modules/codec/daala.c:111
10518 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10521 #: modules/codec/daala.c:112
10523 msgid "Keyframe interval"
10524 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10526 #: modules/codec/daala.c:114
10527 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10530 #: modules/codec/daala.c:120
10532 msgid "Daala video decoder"
10533 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10535 #: modules/codec/daala.c:125
10537 msgid "Daala video packetizer"
10538 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10540 #: modules/codec/daala.c:132
10542 msgid "Daala video encoder"
10543 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10545 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10546 msgid "Chroma format"
10549 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10551 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10554 #: modules/codec/dca.c:61
10555 msgid "DTS dynamic range compression"
10558 #: modules/codec/dca.c:73
10559 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10562 #: modules/codec/ddummy.c:36
10563 msgid "Save raw codec data"
10566 #: modules/codec/ddummy.c:38
10568 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10572 #: modules/codec/ddummy.c:47
10573 msgid "Dummy decoder"
10576 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10577 msgid "Dump decoder"
10580 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10581 msgid "DirectMedia Object decoder"
10584 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10585 msgid "DirectMedia Object encoder"
10588 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10589 msgid "Decoding X coordinate"
10592 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10593 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10596 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10597 msgid "Decoding Y coordinate"
10600 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10601 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10604 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10605 msgid "Subpicture position"
10608 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10610 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10616 msgid "Encoding X coordinate"
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10620 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10624 msgid "Encoding Y coordinate"
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10628 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10632 msgid "DVB subtitles decoder"
10635 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10636 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10637 msgid "DVB subtitles"
10640 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10641 msgid "DVB subtitles encoder"
10644 #: modules/codec/edummy.c:40
10645 msgid "Dummy encoder"
10648 #: modules/codec/faad.c:54
10649 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10652 #: modules/codec/faad.c:433
10653 msgid "AAC extension"
10654 msgstr "AAC పొడిగింత"
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10657 msgid "Encoder Profile"
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10661 msgid "Encoder Algorithm to use"
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10665 msgid "Enable spectral band replication"
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10669 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10673 msgid "VBR Quality"
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10677 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10681 msgid "Enable afterburner library"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10686 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10687 "CPU usage (default is enabled)"
10690 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10691 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10696 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10700 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10704 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10708 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10716 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10720 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10724 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10725 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10728 #: modules/codec/flac.c:164
10729 msgid "Flac audio decoder"
10732 #: modules/codec/flac.c:171
10733 msgid "Flac audio encoder"
10736 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10737 msgid "Sound fonts"
10740 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10741 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10744 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10748 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10749 msgid "Synthesis gain"
10752 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10754 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10755 "when many notes are played at a time."
10758 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10764 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10765 "require more processing power."
10768 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10773 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10781 msgid "MIDI synthesis not set up"
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10786 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10787 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10788 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10791 #: modules/codec/g711.c:46
10792 msgid "G.711 decoder"
10795 #: modules/codec/g711.c:54
10796 msgid "G.711 encoder"
10799 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10800 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10803 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10805 msgid "Use DecodeBin"
10808 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10810 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10811 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10812 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10813 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10816 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10817 msgid "GStreamer Based Decoder"
10820 #: modules/codec/jpeg.c:52
10822 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10825 #: modules/codec/jpeg.c:111
10826 msgid "JPEG image decoder"
10829 #: modules/codec/jpeg.c:120
10831 msgid "JPEG image encoder"
10832 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10834 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10835 msgid "Formatted Subtitles"
10838 #: modules/codec/kate.c:192
10840 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10841 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10842 "rendering via Tiger is enabled."
10845 #: modules/codec/kate.c:199
10849 #: modules/codec/kate.c:199
10853 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10858 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10859 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10863 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10868 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10870 #: modules/video_filter/ball.c:120
10874 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10879 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10881 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10882 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10886 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10888 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10892 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10893 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10894 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10895 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10899 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10900 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10904 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10906 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10907 #: modules/video_filter/ball.c:119
10911 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10916 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10917 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10918 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10922 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10927 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10932 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10934 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10935 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10939 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10941 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10945 #: modules/codec/kate.c:211
10946 msgid "Use Tiger for rendering"
10949 #: modules/codec/kate.c:212
10951 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10952 "only render static text and bitmap based streams."
10955 #: modules/codec/kate.c:216
10956 msgid "Rendering quality"
10959 #: modules/codec/kate.c:217
10961 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10965 #: modules/codec/kate.c:221
10966 msgid "Default font effect"
10967 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10969 #: modules/codec/kate.c:222
10971 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10975 #: modules/codec/kate.c:226
10976 msgid "Default font effect strength"
10977 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10979 #: modules/codec/kate.c:227
10980 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10983 #: modules/codec/kate.c:231
10984 msgid "Default font description"
10985 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10987 #: modules/codec/kate.c:232
10989 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10990 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10991 "font parameters where appropriate."
10994 #: modules/codec/kate.c:237
10995 msgid "Default font color"
10996 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10998 #: modules/codec/kate.c:238
11000 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11001 "font color to use."
11004 #: modules/codec/kate.c:242
11005 msgid "Default font alpha"
11006 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
11008 #: modules/codec/kate.c:243
11010 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11011 "particular font color to use."
11014 #: modules/codec/kate.c:247
11015 msgid "Default background color"
11016 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
11018 #: modules/codec/kate.c:248
11020 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11024 #: modules/codec/kate.c:252
11025 msgid "Default background alpha"
11026 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
11028 #: modules/codec/kate.c:253
11030 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11031 "specify a particular background color to use."
11034 #: modules/codec/kate.c:259
11036 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11037 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11038 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11040 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11041 "played. This will hopefully be fixed soon."
11044 #: modules/codec/kate.c:268
11048 #: modules/codec/kate.c:269
11049 msgid "Kate overlay decoder"
11052 #: modules/codec/kate.c:288
11053 msgid "Tiger rendering defaults"
11056 #: modules/codec/kate.c:323
11057 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11060 #: modules/codec/libass.c:56
11061 msgid "Subtitles (advanced)"
11062 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
11064 #: modules/codec/libass.c:57
11065 msgid "Subtitle renderers using libass"
11068 #: modules/codec/libass.c:245
11069 msgid "Building font cache"
11072 #: modules/codec/libass.c:246
11074 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11075 "This should take less than a minute."
11078 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11079 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11082 #: modules/codec/lpcm.c:60
11083 msgid "Linear PCM audio decoder"
11086 #: modules/codec/lpcm.c:65
11087 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11090 #: modules/codec/lpcm.c:71
11091 msgid "Linear PCM audio encoder"
11094 #: modules/codec/mad.c:78
11095 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11098 #: modules/codec/mft.c:62
11099 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11102 #: modules/codec/mpg123.c:67
11103 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11106 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11107 msgid "OMX direct rendering"
11110 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11111 msgid "Enable OMX direct rendering."
11114 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11115 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11118 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11119 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11122 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11123 msgid "OpenMAX IL video output"
11126 #: modules/codec/opus.c:62
11127 msgid "Opus audio decoder"
11130 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11134 #: modules/codec/opus.c:69
11136 msgid "Opus audio encoder"
11137 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
11139 #: modules/codec/png.c:91
11140 msgid "PNG video decoder"
11143 #: modules/codec/png.c:100
11145 msgid "PNG video encoder"
11146 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11148 #: modules/codec/qsv.c:56
11149 msgid "Enable software mode"
11152 #: modules/codec/qsv.c:57
11154 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11155 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11158 #: modules/codec/qsv.c:61
11159 msgid "Codec Profile"
11162 #: modules/codec/qsv.c:63
11164 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11165 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11169 #: modules/codec/qsv.c:67
11170 msgid "Codec Level"
11173 #: modules/codec/qsv.c:69
11175 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11176 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11177 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11180 #: modules/codec/qsv.c:73
11181 msgid "Group of Picture size"
11184 #: modules/codec/qsv.c:75
11186 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11187 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11191 #: modules/codec/qsv.c:79
11192 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11195 #: modules/codec/qsv.c:81
11197 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11198 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11201 #: modules/codec/qsv.c:85
11202 msgid "Target Usage"
11205 #: modules/codec/qsv.c:86
11207 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11208 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11211 #: modules/codec/qsv.c:90
11212 msgid "IDR interval"
11215 #: modules/codec/qsv.c:92
11217 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11218 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11219 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11220 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11221 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11222 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11225 #: modules/codec/qsv.c:100
11226 msgid "Rate Control Method"
11229 #: modules/codec/qsv.c:102
11231 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11232 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11235 #: modules/codec/qsv.c:105
11236 msgid "Quantization parameter"
11239 #: modules/codec/qsv.c:106
11241 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11242 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11243 "only if rc_method is 'qp'."
11246 #: modules/codec/qsv.c:110
11247 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11250 #: modules/codec/qsv.c:111
11252 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11253 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11256 #: modules/codec/qsv.c:114
11257 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11260 #: modules/codec/qsv.c:115
11262 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11263 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11266 #: modules/codec/qsv.c:118
11267 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11270 #: modules/codec/qsv.c:119
11272 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11273 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11276 #: modules/codec/qsv.c:122
11277 msgid "Maximum Bitrate"
11280 #: modules/codec/qsv.c:123
11282 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11283 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11284 "bitrate, profile, level, etc."
11287 #: modules/codec/qsv.c:127
11288 msgid "Accuracy of RateControl"
11291 #: modules/codec/qsv.c:128
11293 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11294 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11295 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11296 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11299 #: modules/codec/qsv.c:134
11300 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11303 #: modules/codec/qsv.c:135
11305 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11306 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11309 #: modules/codec/qsv.c:139
11310 msgid "Number of slices per frame"
11313 #: modules/codec/qsv.c:140
11315 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11316 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11317 "partitioning allowed by the codec standard."
11320 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11321 msgid "Number of reference frames"
11324 #: modules/codec/qsv.c:148
11325 msgid "Number of parallel operations"
11328 #: modules/codec/qsv.c:149
11330 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11331 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11332 "needs at least 1 here."
11335 #: modules/codec/qsv.c:193
11336 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11339 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11340 msgid "Pseudo raw video decoder"
11343 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11344 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11347 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11349 msgid "Raw video encoder for RTP"
11350 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11365 msgid "Rate control method"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11369 msgid "Method used to encode the video sequence"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11373 msgid "Constant noise threshold mode"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11377 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11381 msgid "Low Delay mode"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11385 msgid "Lossless mode"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11389 msgid "Constant lambda mode"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11393 msgid "Constant error mode"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11397 msgid "Constant quality mode"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11401 msgid "GOP structure"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11405 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11410 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11411 "previous or future pictures."
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11415 msgid "I-frame only sequence"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11419 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11423 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11427 msgid "Constant quality factor"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11431 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11435 msgid "Noise Threshold"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11439 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11443 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11444 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11447 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11451 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11452 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11455 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11459 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11460 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11463 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11472 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11473 "group of pictures"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11481 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11485 msgid "No pre-filtering"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11489 msgid "Centre Weighted Median"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11493 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11501 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11505 msgid "Low Pass Filter"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11509 msgid "Amount of prefiltering"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11513 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11517 msgid "Picture coding mode"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11522 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11523 "pseudo-progressive frame"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11527 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11531 msgid "force coding frame as single picture"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11535 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11539 msgid "Size of motion compensation blocks"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11544 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11548 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11552 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11556 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11560 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11564 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11568 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11572 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11576 msgid "Motion Vector precision"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11580 msgid "Motion Vector precision in pels"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11584 msgid "Three component motion estimation"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11588 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11592 msgid "Intra picture DWT filter"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11596 msgid "Inter picture DWT filter"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11600 msgid "Number of DWT iterations"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11604 msgid "Also known as DWT levels"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11608 msgid "Enable multiple quantizers"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11612 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11616 msgid "Disable arithmetic coding"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11620 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11624 msgid "perceptual weighting method"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11628 msgid "perceptual distance"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11632 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11636 msgid "Horizontal slices per frame"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11640 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11644 msgid "Vertical slices per frame"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11648 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11652 msgid "Size of code blocks in each subband"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11656 msgid "small - use small code blocks"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11660 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11664 msgid "large - use large code blocks"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11668 msgid "full - One code block per subband"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11672 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11676 msgid "Number of levels of downsampling"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11680 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11684 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11688 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11692 msgid "Enable Scene Change Detection"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11696 msgid "Force Profile"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11700 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11704 msgid "VC2 Simple Profile"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11708 msgid "VC2 Main Profile"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11712 msgid "Main Profile"
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11716 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11720 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11723 #: modules/codec/scte18.c:41
11725 msgid "SCTE-18 decoder"
11728 #: modules/codec/scte18.c:42
11732 #: modules/codec/scte18.h:24
11733 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11736 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11737 msgid "SDL Image decoder"
11740 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11741 msgid "SDL_image video decoder"
11744 #: modules/codec/shine.c:64
11745 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11748 #: modules/codec/spdif.c:36
11749 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11752 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11754 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11755 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11759 #: modules/codec/speex.c:61
11760 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11763 #: modules/codec/speex.c:65
11764 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11767 #: modules/codec/speex.c:67
11768 msgid "Encoding complexity"
11771 #: modules/codec/speex.c:69
11772 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11775 #: modules/codec/speex.c:71
11776 msgid "Maximal bitrate"
11779 #: modules/codec/speex.c:73
11780 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11783 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11784 msgid "CBR encoding"
11787 #: modules/codec/speex.c:77
11789 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11790 "bitrate encoding (VBR)."
11793 #: modules/codec/speex.c:80
11794 msgid "Voice activity detection"
11797 #: modules/codec/speex.c:82
11799 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11803 #: modules/codec/speex.c:85
11804 msgid "Discontinuous Transmission"
11807 #: modules/codec/speex.c:87
11808 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11811 #: modules/codec/speex.c:91
11812 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11815 #: modules/codec/speex.c:91
11816 msgid "Wide-band (16kHz)"
11819 #: modules/codec/speex.c:91
11820 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11823 #: modules/codec/speex.c:98
11824 msgid "Speex audio decoder"
11827 #: modules/codec/speex.c:100
11831 #: modules/codec/speex.c:104
11832 msgid "Speex audio packetizer"
11835 #: modules/codec/speex.c:110
11836 msgid "Speex audio encoder"
11839 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11840 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11844 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11847 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11848 msgid "DVD subtitles decoder"
11849 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11852 msgid "DVD subtitles"
11853 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11855 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11856 msgid "DVD subtitles packetizer"
11859 #: modules/codec/stl.c:47
11860 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11861 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11864 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11865 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11866 #. languages using the Latin alphabet.
11867 #: modules/codec/subsdec.c:100
11868 msgid "Default (Windows-1252)"
11869 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11871 #: modules/codec/subsdec.c:101
11872 msgid "System codeset"
11873 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11875 #: modules/codec/subsdec.c:102
11876 msgid "Universal (UTF-8)"
11877 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11879 #: modules/codec/subsdec.c:103
11880 msgid "Universal (UTF-16)"
11881 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11883 #: modules/codec/subsdec.c:104
11884 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11885 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11887 #: modules/codec/subsdec.c:105
11888 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11889 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11891 #: modules/codec/subsdec.c:106
11892 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11893 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11895 #: modules/codec/subsdec.c:110
11896 msgid "Western European (Latin-9)"
11897 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11899 #: modules/codec/subsdec.c:111
11900 msgid "Western European (Windows-1252)"
11901 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11903 #: modules/codec/subsdec.c:112
11904 msgid "Western European (IBM 00850)"
11907 #: modules/codec/subsdec.c:114
11908 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11909 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11911 #: modules/codec/subsdec.c:115
11912 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11913 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11915 #: modules/codec/subsdec.c:117
11916 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11917 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11919 #: modules/codec/subsdec.c:119
11920 msgid "Nordic (Latin-6)"
11921 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11923 #: modules/codec/subsdec.c:121
11924 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11925 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11927 #: modules/codec/subsdec.c:122
11928 msgid "Russian (KOI8-R)"
11929 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11931 #: modules/codec/subsdec.c:123
11932 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11933 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11935 #: modules/codec/subsdec.c:125
11936 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11937 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11939 #: modules/codec/subsdec.c:126
11940 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11941 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11943 #: modules/codec/subsdec.c:128
11944 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11945 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11947 #: modules/codec/subsdec.c:129
11948 msgid "Greek (Windows-1253)"
11949 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11951 #: modules/codec/subsdec.c:131
11952 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11953 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11955 #: modules/codec/subsdec.c:132
11956 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11957 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11959 #: modules/codec/subsdec.c:134
11960 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11961 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11963 #: modules/codec/subsdec.c:135
11964 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11965 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11967 #: modules/codec/subsdec.c:138
11968 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11969 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11971 #: modules/codec/subsdec.c:139
11972 msgid "Thai (Windows-874)"
11973 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:141
11976 msgid "Baltic (Latin-7)"
11977 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:142
11980 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11981 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:145
11984 msgid "Celtic (Latin-8)"
11985 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:148
11988 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:150
11992 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11993 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:151
11996 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11997 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:152
12000 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12001 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:153
12004 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12005 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:154
12008 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12009 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:155
12012 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12013 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:156
12016 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12017 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:157
12020 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12021 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:158
12024 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12025 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:159
12028 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12031 #: modules/codec/subsdec.c:161
12032 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12033 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:162
12036 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12037 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
12039 #: modules/codec/subsdec.c:169
12040 msgid "Subtitle text encoding"
12043 #: modules/codec/subsdec.c:170
12044 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12047 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12048 msgid "Subtitle justification"
12051 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12052 msgid "Set the justification of subtitles"
12055 #: modules/codec/subsdec.c:173
12056 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12059 #: modules/codec/subsdec.c:174
12061 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12064 #: modules/codec/subsdec.c:182
12065 msgid "Text subtitle decoder"
12069 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12070 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12071 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12072 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12073 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12074 #. Other scripts use other code pages.
12076 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12077 #. the VideoLAN translators mailing list.
12078 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12083 #: modules/codec/subsusf.c:45
12085 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12086 "but you can choose to disable all formatting."
12089 #: modules/codec/subsusf.c:50
12093 #: modules/codec/subsusf.c:51
12094 msgid "USF subtitles decoder"
12097 #: modules/codec/substx3g.c:40
12099 msgid "tx3g subtitles decoder"
12100 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12102 #: modules/codec/substx3g.c:41
12104 msgid "tx3g subtitles"
12105 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12107 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12111 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12112 msgid "SVCD subtitles"
12113 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
12115 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12119 #: modules/codec/t140.c:36
12120 msgid "T.140 text encoder"
12123 #: modules/codec/telx.c:54
12124 msgid "Override page"
12127 #: modules/codec/telx.c:55
12129 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12130 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12131 "usually 888 or 889)."
12134 #: modules/codec/telx.c:60
12135 msgid "Ignore subtitle flag"
12138 #: modules/codec/telx.c:61
12139 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12142 #: modules/codec/telx.c:64
12143 msgid "Workaround for France"
12146 #: modules/codec/telx.c:65
12148 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12149 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12150 "your subtitles don't appear."
12153 #: modules/codec/telx.c:71
12154 msgid "Teletext subtitles decoder"
12157 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12159 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12160 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12163 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12164 msgid "Post processing quality"
12167 #: modules/codec/theora.c:116
12168 msgid "Theora video decoder"
12171 #: modules/codec/theora.c:124
12172 msgid "Theora video packetizer"
12175 #: modules/codec/theora.c:131
12176 msgid "Theora video encoder"
12179 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12181 msgid "TTML decoder"
12184 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12186 msgid "TTML subtitles decoder"
12187 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12189 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12193 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12195 msgid "TTML demuxer"
12196 msgstr "ASF మక్సర్"
12198 #: modules/codec/twolame.c:56
12200 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12201 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12204 #: modules/codec/twolame.c:59
12205 msgid "Stereo mode"
12206 msgstr "స్టీరియో విధం"
12208 #: modules/codec/twolame.c:60
12209 msgid "Handling mode for stereo streams"
12212 #: modules/codec/twolame.c:61
12216 #: modules/codec/twolame.c:63
12217 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12220 #: modules/codec/twolame.c:64
12221 msgid "Psycho-acoustic model"
12224 #: modules/codec/twolame.c:66
12225 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12228 #: modules/codec/twolame.c:70
12229 msgid "Joint stereo"
12232 #: modules/codec/twolame.c:75
12233 msgid "Libtwolame audio encoder"
12236 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12237 msgid "Ulead DV audio decoder"
12240 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12241 msgid "Use Hardware decoders only"
12244 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12245 msgid "Deinterlacing"
12248 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12250 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12251 "expense of a pipeline delay."
12254 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12256 msgid "VideoToolbox video decoder"
12257 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12259 #: modules/codec/vorbis.c:177
12260 msgid "Maximum encoding bitrate"
12263 #: modules/codec/vorbis.c:179
12264 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12267 #: modules/codec/vorbis.c:180
12268 msgid "Minimum encoding bitrate"
12271 #: modules/codec/vorbis.c:182
12273 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12277 #: modules/codec/vorbis.c:185
12278 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12281 #: modules/codec/vorbis.c:189
12282 msgid "Vorbis audio decoder"
12285 #: modules/codec/vorbis.c:200
12286 msgid "Vorbis audio packetizer"
12289 #: modules/codec/vorbis.c:207
12290 msgid "Vorbis audio encoder"
12293 #: modules/codec/vpx.c:53
12295 msgid "Quality mode"
12298 #: modules/codec/vpx.c:54
12300 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12301 " - 0: Good quality\n"
12303 " - 2: Best quality"
12306 #: modules/codec/vpx.c:66
12308 msgid "WebM video decoder"
12309 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12311 #: modules/codec/vpx.c:75
12313 msgid "WebM video encoder"
12314 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12316 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12317 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12320 #: modules/codec/x264.c:71
12321 msgid "Maximum GOP size"
12324 #: modules/codec/x264.c:72
12326 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12327 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12331 #: modules/codec/x264.c:76
12332 msgid "Minimum GOP size"
12335 #: modules/codec/x264.c:77
12337 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12338 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12339 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12340 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12341 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12342 "the IDR-frame. \n"
12343 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12344 "frames, but do not start a new GOP."
12347 #: modules/codec/x264.c:86
12348 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12351 #: modules/codec/x264.c:88
12353 "none: use closed GOPs only\n"
12354 "normal: use standard open GOPs\n"
12355 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12358 #: modules/codec/x264.c:92
12359 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12362 #: modules/codec/x264.c:95
12363 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12366 #: modules/codec/x264.c:96
12368 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12369 "ray compatibility\n"
12370 "e.g. resolution, framerate, level"
12373 #: modules/codec/x264.c:99
12374 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12377 #: modules/codec/x264.c:100
12379 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12380 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12381 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12382 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12383 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12384 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12388 #: modules/codec/x264.c:111
12389 msgid "B-frames between I and P"
12392 #: modules/codec/x264.c:112
12393 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12396 #: modules/codec/x264.c:115
12397 msgid "Adaptive B-frame decision"
12400 #: modules/codec/x264.c:116
12402 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12403 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12406 #: modules/codec/x264.c:120
12407 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12410 #: modules/codec/x264.c:121
12412 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12413 "negative values cause less B-frames."
12416 #: modules/codec/x264.c:125
12417 msgid "Keep some B-frames as references"
12420 #: modules/codec/x264.c:126
12422 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12423 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12425 " - none: Disabled\n"
12426 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12427 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12430 #: modules/codec/x264.c:134
12431 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12434 #: modules/codec/x264.c:135
12436 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12437 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12440 #: modules/codec/x264.c:138
12444 #: modules/codec/x264.c:139
12446 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12447 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12450 #: modules/codec/x264.c:144
12452 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12453 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12454 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12457 #: modules/codec/x264.c:149
12458 msgid "Skip loop filter"
12461 #: modules/codec/x264.c:150
12462 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12465 #: modules/codec/x264.c:152
12466 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12469 #: modules/codec/x264.c:153
12471 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12472 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12475 #: modules/codec/x264.c:157
12476 msgid "H.264 level"
12477 msgstr "H.264 స్థాయి"
12479 #: modules/codec/x264.c:158
12481 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12482 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12483 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12484 "for letting x264 set level."
12487 #: modules/codec/x264.c:163
12488 msgid "H.264 profile"
12491 #: modules/codec/x264.c:164
12492 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12495 #: modules/codec/x264.c:170
12496 msgid "Interlaced mode"
12499 #: modules/codec/x264.c:171
12500 msgid "Pure-interlaced mode."
12503 #: modules/codec/x264.c:173
12504 msgid "Frame packing"
12507 #: modules/codec/x264.c:174
12509 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12510 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12511 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12512 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12513 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12514 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12515 " 5: frame alternation - one view per frame"
12518 #: modules/codec/x264.c:182
12519 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12522 #: modules/codec/x264.c:183
12523 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12526 #: modules/codec/x264.c:185
12527 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12530 #: modules/codec/x264.c:186
12531 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12534 #: modules/codec/x264.c:188
12535 msgid "Force number of slices per frame"
12538 #: modules/codec/x264.c:189
12539 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12542 #: modules/codec/x264.c:191
12543 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12546 #: modules/codec/x264.c:192
12547 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12550 #: modules/codec/x264.c:194
12551 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12554 #: modules/codec/x264.c:195
12555 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12558 #: modules/codec/x264.c:198
12562 #: modules/codec/x264.c:199
12564 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12565 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12568 #: modules/codec/x264.c:203
12569 msgid "Quality-based VBR"
12572 #: modules/codec/x264.c:204
12573 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12576 #: modules/codec/x264.c:206
12580 #: modules/codec/x264.c:207
12581 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12584 #: modules/codec/x264.c:210
12588 #: modules/codec/x264.c:211
12589 msgid "Maximum quantizer parameter."
12592 #: modules/codec/x264.c:213
12593 msgid "Max QP step"
12596 #: modules/codec/x264.c:214
12597 msgid "Max QP step between frames."
12600 #: modules/codec/x264.c:216
12601 msgid "Average bitrate tolerance"
12604 #: modules/codec/x264.c:217
12605 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12608 #: modules/codec/x264.c:220
12609 msgid "Max local bitrate"
12612 #: modules/codec/x264.c:221
12613 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12616 #: modules/codec/x264.c:223
12620 #: modules/codec/x264.c:224
12621 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12624 #: modules/codec/x264.c:227
12625 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12628 #: modules/codec/x264.c:228
12630 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12634 #: modules/codec/x264.c:231
12635 msgid "How AQ distributes bits"
12638 #: modules/codec/x264.c:232
12640 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12642 " - 1: Current x264 default mode\n"
12643 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12647 #: modules/codec/x264.c:237
12648 msgid "Strength of AQ"
12651 #: modules/codec/x264.c:238
12653 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12654 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12655 " - 0.5: weak AQ\n"
12656 " - 1.5: strong AQ"
12659 #: modules/codec/x264.c:244
12660 msgid "QP factor between I and P"
12663 #: modules/codec/x264.c:245
12664 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12667 #: modules/codec/x264.c:248
12668 msgid "QP factor between P and B"
12671 #: modules/codec/x264.c:249
12672 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12675 #: modules/codec/x264.c:251
12676 msgid "QP difference between chroma and luma"
12679 #: modules/codec/x264.c:252
12680 msgid "QP difference between chroma and luma."
12683 #: modules/codec/x264.c:254
12684 msgid "Multipass ratecontrol"
12687 #: modules/codec/x264.c:255
12689 "Multipass ratecontrol:\n"
12690 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12691 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12692 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12695 #: modules/codec/x264.c:260
12696 msgid "QP curve compression"
12699 #: modules/codec/x264.c:261
12700 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12703 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12704 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12707 #: modules/codec/x264.c:264
12709 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12710 "blurs complexity."
12713 #: modules/codec/x264.c:268
12715 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12719 #: modules/codec/x264.c:273
12720 msgid "Partitions to consider"
12723 #: modules/codec/x264.c:274
12725 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12728 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12729 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12730 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12731 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12734 #: modules/codec/x264.c:282
12735 msgid "Direct MV prediction mode"
12738 #: modules/codec/x264.c:285
12739 msgid "Direct prediction size"
12742 #: modules/codec/x264.c:286
12744 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12746 " - -1: smallest possible according to level\n"
12749 #: modules/codec/x264.c:291
12750 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12753 #: modules/codec/x264.c:292
12754 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12757 #: modules/codec/x264.c:294
12758 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12761 #: modules/codec/x264.c:295
12763 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12764 " - 1: Blind offset\n"
12765 " - 2: Smart analysis\n"
12768 #: modules/codec/x264.c:300
12769 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12772 #: modules/codec/x264.c:301
12774 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12775 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12776 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12777 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12778 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12779 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12782 #: modules/codec/x264.c:308
12783 msgid "Maximum motion vector search range"
12786 #: modules/codec/x264.c:309
12788 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12789 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12790 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12793 #: modules/codec/x264.c:314
12794 msgid "Maximum motion vector length"
12797 #: modules/codec/x264.c:315
12799 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12802 #: modules/codec/x264.c:318
12803 msgid "Minimum buffer space between threads"
12806 #: modules/codec/x264.c:319
12808 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12812 #: modules/codec/x264.c:322
12813 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12816 #: modules/codec/x264.c:323
12818 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12819 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12823 #: modules/codec/x264.c:327
12824 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12827 #: modules/codec/x264.c:329
12829 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12830 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12831 "quality). Range 1 to 9."
12834 #: modules/codec/x264.c:333
12835 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12838 #: modules/codec/x264.c:336
12839 msgid "Decide references on a per partition basis"
12842 #: modules/codec/x264.c:337
12844 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12845 "as opposed to only one ref per macroblock."
12848 #: modules/codec/x264.c:341
12849 msgid "Chroma in motion estimation"
12852 #: modules/codec/x264.c:342
12853 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12856 #: modules/codec/x264.c:345
12857 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12860 #: modules/codec/x264.c:347
12861 msgid "Adaptive spatial transform size"
12864 #: modules/codec/x264.c:349
12865 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12868 #: modules/codec/x264.c:351
12869 msgid "Trellis RD quantization"
12872 #: modules/codec/x264.c:352
12874 "Trellis RD quantization: \n"
12876 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12877 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12878 "This requires CABAC."
12881 #: modules/codec/x264.c:358
12882 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12885 #: modules/codec/x264.c:359
12886 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12889 #: modules/codec/x264.c:361
12890 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12893 #: modules/codec/x264.c:362
12895 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12896 "small single coefficient."
12899 #: modules/codec/x264.c:365
12900 msgid "Use Psy-optimizations"
12903 #: modules/codec/x264.c:366
12904 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12907 #: modules/codec/x264.c:370
12909 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12913 #: modules/codec/x264.c:373
12914 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12917 #: modules/codec/x264.c:374
12918 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12921 #: modules/codec/x264.c:377
12922 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12925 #: modules/codec/x264.c:378
12926 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12929 #: modules/codec/x264.c:383
12930 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12933 #: modules/codec/x264.c:384
12934 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12937 #: modules/codec/x264.c:387
12938 msgid "CPU optimizations"
12941 #: modules/codec/x264.c:388
12942 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12945 #: modules/codec/x264.c:390
12946 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12949 #: modules/codec/x264.c:391
12950 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12953 #: modules/codec/x264.c:393
12954 msgid "PSNR computation"
12957 #: modules/codec/x264.c:394
12959 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12963 #: modules/codec/x264.c:397
12964 msgid "SSIM computation"
12967 #: modules/codec/x264.c:398
12969 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12973 #: modules/codec/x264.c:401
12977 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12978 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12982 #: modules/codec/x264.c:404
12983 msgid "Print stats for each frame."
12986 #: modules/codec/x264.c:406
12987 msgid "SPS and PPS id numbers"
12990 #: modules/codec/x264.c:407
12992 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12996 #: modules/codec/x264.c:410
12997 msgid "Access unit delimiters"
13000 #: modules/codec/x264.c:411
13001 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13004 #: modules/codec/x264.c:413
13005 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13008 #: modules/codec/x264.c:414
13010 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13011 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13014 #: modules/codec/x264.c:417
13015 msgid "HRD-timing information"
13018 #: modules/codec/x264.c:418
13019 msgid "Default tune setting used"
13022 #: modules/codec/x264.c:419
13023 msgid "Default preset setting used"
13026 #: modules/codec/x264.c:421
13028 msgid "x264 advanced options"
13029 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
13031 #: modules/codec/x264.c:422
13032 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13035 #: modules/codec/x264.c:427
13039 #: modules/codec/x264.c:427
13043 #: modules/codec/x264.c:427
13047 #: modules/codec/x264.c:427
13051 #: modules/codec/x264.c:427
13055 #: modules/codec/x264.c:438
13059 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13063 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13068 #: modules/codec/x264.c:438
13072 #: modules/codec/x264.c:443
13076 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13080 #: modules/codec/x264.c:448
13081 msgid "checkerboard"
13084 #: modules/codec/x264.c:448
13085 msgid "column alternation"
13088 #: modules/codec/x264.c:448
13089 msgid "row alternation"
13092 #: modules/codec/x264.c:448
13093 msgid "side by side"
13096 #: modules/codec/x264.c:448
13100 #: modules/codec/x264.c:448
13101 msgid "frame alternation"
13104 #: modules/codec/x264.c:448
13108 #: modules/codec/x264.c:452
13109 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13112 #: modules/codec/x264.c:456
13113 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13116 #: modules/codec/x264.c:460
13117 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13120 #: modules/codec/x265.c:46
13121 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13124 #: modules/codec/xwd.c:36
13125 msgid "XWD image decoder"
13128 #: modules/codec/zvbi.c:61
13129 msgid "Teletext page"
13132 #: modules/codec/zvbi.c:62
13133 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13136 #: modules/codec/zvbi.c:69
13137 msgid "Teletext alignment"
13138 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
13140 #: modules/codec/zvbi.c:71
13142 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13147 #: modules/codec/zvbi.c:75
13148 msgid "Teletext text subtitles"
13151 #: modules/codec/zvbi.c:76
13152 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13155 #: modules/codec/zvbi.c:79
13156 msgid "Presentation Level"
13159 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13163 #: modules/codec/zvbi.c:88
13167 #: modules/codec/zvbi.c:88
13171 #: modules/codec/zvbi.c:88
13175 #: modules/codec/zvbi.c:95
13176 msgid "VBI and Teletext decoder"
13179 #: modules/codec/zvbi.c:96
13180 msgid "VBI & Teletext"
13183 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13187 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13188 msgid "D-Bus control interface"
13191 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13192 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13193 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13195 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13196 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13197 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13198 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13199 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13200 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13201 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13202 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13203 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13204 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13205 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13206 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13207 msgid "VLC media player"
13208 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13210 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13211 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13214 #: modules/control/dummy.c:40
13216 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13218 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13221 #: modules/control/dummy.c:53
13222 msgid "Dummy interface"
13225 #: modules/control/gestures.c:73
13226 msgid "Motion threshold (10-100)"
13229 #: modules/control/gestures.c:75
13230 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13233 #: modules/control/gestures.c:77
13234 msgid "Trigger button"
13237 #: modules/control/gestures.c:79
13238 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13241 #: modules/control/gestures.c:85
13245 #: modules/control/gestures.c:88
13249 #: modules/control/gestures.c:96
13250 msgid "Mouse gestures control interface"
13253 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13254 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13255 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13256 msgid "Global Hotkeys"
13257 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13259 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13260 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13261 msgid "Global Hotkeys interface"
13262 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13264 #: modules/control/hotkeys.c:100
13265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13266 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13269 msgstr "వేగపుమీటలు"
13271 #: modules/control/hotkeys.c:101
13272 msgid "Hotkeys management interface"
13275 #: modules/control/hotkeys.c:390
13279 #: modules/control/hotkeys.c:397
13284 #: modules/control/hotkeys.c:404
13289 #: modules/control/hotkeys.c:530
13291 msgid "Audio Device: %s"
13292 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:591
13296 msgstr "రికార్డింగు"
13298 #: modules/control/hotkeys.c:591
13299 msgid "Recording done"
13300 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:606
13303 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13306 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13307 msgid "No active subtitle"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:627
13311 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13314 #: modules/control/hotkeys.c:647
13315 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:656
13320 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13323 #: modules/control/hotkeys.c:669
13324 msgid "Sub sync: delay reset"
13327 #: modules/control/hotkeys.c:698
13329 msgid "Subtitle delay %i ms"
13330 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13332 #: modules/control/hotkeys.c:715
13334 msgid "Audio delay %i ms"
13335 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13337 #: modules/control/hotkeys.c:751
13339 msgid "Audio track: %s"
13340 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13342 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13343 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13345 msgid "Subtitle track: %s"
13346 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13349 #: modules/control/hotkeys.c:867
13353 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13355 msgid "Program Service ID: %s"
13358 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13360 msgid "Aspect ratio: %s"
13361 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13366 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13369 msgid "Zooming reset"
13372 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13373 msgid "Scaled to screen"
13376 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13377 msgid "Original Size"
13378 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13380 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13382 msgid "Zoom mode: %s"
13383 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13385 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13386 msgid "Deinterlace off"
13387 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13389 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13390 msgid "Deinterlace on"
13391 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13394 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13397 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13399 msgid "Subtitle position %d px"
13402 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13404 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13405 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13407 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13409 msgid "Volume %ld%%"
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13414 msgid "Speed: %.2fx"
13415 msgstr "వేగం: %.2fx"
13417 #: modules/control/intromsg.h:34
13420 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13421 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13424 #: modules/control/lirc.c:47
13425 msgid "Change the lirc configuration file"
13428 #: modules/control/lirc.c:49
13430 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13431 "users home directory."
13434 #: modules/control/lirc.c:59
13438 #: modules/control/lirc.c:62
13439 msgid "Infrared remote control interface"
13442 #: modules/control/motion.c:67
13446 #: modules/control/motion.c:70
13447 msgid "motion control interface"
13450 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13452 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13455 #: modules/control/netsync.c:56
13456 msgid "Network master clock"
13459 #: modules/control/netsync.c:57
13461 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13462 "for clients listening"
13465 #: modules/control/netsync.c:61
13467 msgid "Master server IP address"
13468 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13470 #: modules/control/netsync.c:62
13472 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13475 #: modules/control/netsync.c:65
13476 msgid "UDP timeout (in ms)"
13479 #: modules/control/netsync.c:66
13480 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13483 #: modules/control/netsync.c:70
13484 msgid "Network Sync"
13487 #: modules/control/netsync.c:71
13488 msgid "Network synchronization"
13489 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
13491 #: modules/control/ntservice.c:45
13492 msgid "Install Windows Service"
13493 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13495 #: modules/control/ntservice.c:47
13496 msgid "Install the Service and exit."
13497 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13499 #: modules/control/ntservice.c:48
13500 msgid "Uninstall Windows Service"
13503 #: modules/control/ntservice.c:50
13504 msgid "Uninstall the Service and exit."
13507 #: modules/control/ntservice.c:51
13508 msgid "Display name of the Service"
13511 #: modules/control/ntservice.c:53
13512 msgid "Change the display name of the Service."
13515 #: modules/control/ntservice.c:54
13516 msgid "Configuration options"
13517 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13519 #: modules/control/ntservice.c:56
13521 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13522 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13526 #: modules/control/ntservice.c:61
13528 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13529 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13530 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13533 #: modules/control/ntservice.c:67
13537 #: modules/control/ntservice.c:68
13538 msgid "Windows Service interface"
13541 #: modules/control/oldrc.c:69
13542 msgid "Initializing"
13545 #: modules/control/oldrc.c:70
13549 #: modules/control/oldrc.c:74
13553 #: modules/control/oldrc.c:160
13554 msgid "Show stream position"
13557 #: modules/control/oldrc.c:161
13559 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13562 #: modules/control/oldrc.c:164
13566 #: modules/control/oldrc.c:165
13567 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13570 #: modules/control/oldrc.c:167
13571 msgid "UNIX socket command input"
13574 #: modules/control/oldrc.c:168
13575 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13578 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13579 msgid "TCP command input"
13582 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13584 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13585 "port the interface will bind to."
13588 #: modules/control/oldrc.c:178
13590 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13591 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13592 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13595 #: modules/control/oldrc.c:188
13599 #: modules/control/oldrc.c:191
13600 msgid "Remote control interface"
13603 #: modules/control/oldrc.c:356
13604 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13607 #: modules/control/oldrc.c:755
13609 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13612 #: modules/control/oldrc.c:773
13613 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13616 #: modules/control/oldrc.c:775
13617 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13620 #: modules/control/oldrc.c:776
13621 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13624 #: modules/control/oldrc.c:777
13625 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13628 #: modules/control/oldrc.c:778
13629 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13632 #: modules/control/oldrc.c:779
13633 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13636 #: modules/control/oldrc.c:780
13637 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13640 #: modules/control/oldrc.c:781
13641 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13644 #: modules/control/oldrc.c:782
13645 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13648 #: modules/control/oldrc.c:783
13649 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13652 #: modules/control/oldrc.c:784
13653 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13656 #: modules/control/oldrc.c:785
13657 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13660 #: modules/control/oldrc.c:786
13661 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13664 #: modules/control/oldrc.c:787
13665 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13668 #: modules/control/oldrc.c:788
13669 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13672 #: modules/control/oldrc.c:789
13673 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13676 #: modules/control/oldrc.c:790
13677 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13680 #: modules/control/oldrc.c:791
13681 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13684 #: modules/control/oldrc.c:792
13685 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13688 #: modules/control/oldrc.c:793
13689 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13692 #: modules/control/oldrc.c:795
13693 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13696 #: modules/control/oldrc.c:796
13697 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13700 #: modules/control/oldrc.c:797
13701 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13704 #: modules/control/oldrc.c:798
13705 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13708 #: modules/control/oldrc.c:799
13709 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13712 #: modules/control/oldrc.c:800
13713 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13716 #: modules/control/oldrc.c:801
13717 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13720 #: modules/control/oldrc.c:802
13721 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13724 #: modules/control/oldrc.c:803
13725 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13728 #: modules/control/oldrc.c:804
13729 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13732 #: modules/control/oldrc.c:805
13733 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13736 #: modules/control/oldrc.c:806
13737 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13740 #: modules/control/oldrc.c:807
13741 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13744 #: modules/control/oldrc.c:808
13745 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13748 #: modules/control/oldrc.c:809
13749 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13752 #: modules/control/oldrc.c:811
13753 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13756 #: modules/control/oldrc.c:812
13757 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13760 #: modules/control/oldrc.c:813
13761 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13764 #: modules/control/oldrc.c:814
13765 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13768 #: modules/control/oldrc.c:815
13769 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13772 #: modules/control/oldrc.c:816
13773 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13776 #: modules/control/oldrc.c:817
13777 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13780 #: modules/control/oldrc.c:818
13781 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13784 #: modules/control/oldrc.c:819
13785 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13788 #: modules/control/oldrc.c:820
13789 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13792 #: modules/control/oldrc.c:821
13793 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13796 #: modules/control/oldrc.c:822
13797 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13800 #: modules/control/oldrc.c:823
13801 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13804 #: modules/control/oldrc.c:825
13805 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13808 #: modules/control/oldrc.c:826
13809 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13812 #: modules/control/oldrc.c:827
13813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13816 #: modules/control/oldrc.c:829
13817 msgid "+----[ end of help ]"
13820 #: modules/control/oldrc.c:956
13821 msgid "Press pause to continue."
13824 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13825 #: modules/control/oldrc.c:1470
13826 msgid "Type 'pause' to continue."
13829 #: modules/control/oldrc.c:1266
13830 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13833 #: modules/control/oldrc.c:1276
13835 msgid "Playlist has only %u element"
13836 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13840 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13841 msgid "+-[Incoming]"
13844 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13846 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13849 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13851 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13854 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13856 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13859 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13861 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13864 #: modules/control/oldrc.c:1731
13866 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13869 #: modules/control/oldrc.c:1733
13871 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13874 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13875 msgid "+-[Video Decoding]"
13878 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13880 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13883 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13885 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13888 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13890 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13893 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13894 msgid "+-[Audio Decoding]"
13897 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13899 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13902 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13904 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13907 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13909 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13912 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13913 msgid "+-[Streaming]"
13916 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13918 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13921 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13923 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13926 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13928 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13931 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13933 msgid "Maximum device width"
13934 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
13936 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13938 msgid "Maximum device height"
13939 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
13941 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13942 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13945 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13946 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13949 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13951 msgid "Adaptive Logic"
13952 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13954 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13955 msgid "Use regular HTTP modules"
13958 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13959 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13962 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13965 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
13967 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13968 msgid "Near Optimal"
13971 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13972 msgid "Bandwidth Adaptive"
13975 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13977 msgid "Fixed Bandwidth"
13978 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
13980 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13981 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13984 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13985 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13988 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13991 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13993 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13994 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13997 #: modules/demux/aiff.c:50
13998 msgid "AIFF demuxer"
14001 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14002 msgid "ASF/WMV demuxer"
14005 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14006 msgid "Could not demux ASF stream"
14009 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14010 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14013 #: modules/demux/au.c:51
14017 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14018 msgid "Avformat demuxer"
14021 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14025 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14028 msgstr "డీమక్సర్లు"
14030 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14031 msgid "Avformat muxer"
14034 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14038 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14039 msgid "Avformat mux"
14042 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14043 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14046 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14047 msgid "Format name"
14048 msgstr "ఆకృతి పేరు"
14050 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14051 msgid "Internal libavcodec format name"
14054 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14055 msgid "Force interleaved method"
14058 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14059 msgid "Force index creation"
14062 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14064 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14065 "incomplete (not seekable)."
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14069 msgid "Ask for action"
14070 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
14072 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14074 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
14076 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14078 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
14080 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14081 msgid "Fix when necessary"
14084 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14085 msgid "AVI demuxer"
14088 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14091 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14093 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14094 "index in memory.\n"
14095 "This step might take a long time on a large file.\n"
14096 "What do you want to do?"
14098 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
14099 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
14100 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
14101 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
14102 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
14104 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14105 msgid "Do not play"
14108 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14109 msgid "Build index then play"
14110 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14112 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14116 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14118 msgid "Broken or missing Index"
14119 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14122 msgid "Broken or missing AVI Index"
14123 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14126 msgid "Fixing AVI Index..."
14127 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
14129 #: modules/demux/caf.c:53
14131 msgid "CAF demuxer"
14132 msgstr "ASF మక్సర్"
14134 #: modules/demux/cdg.c:43
14135 msgid "CDG demuxer"
14138 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14139 msgid "Dump module"
14142 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14143 msgid "Dump filename"
14146 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14147 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14150 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14151 msgid "Append to existing file"
14154 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14155 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14158 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14159 msgid "File dumper"
14162 #: modules/demux/dirac.c:41
14163 msgid "Value to adjust dts by"
14166 #: modules/demux/dirac.c:54
14167 msgid "Dirac video demuxer"
14170 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14172 msgid "Seek prevention demux filter"
14173 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14175 #: modules/demux/flac.c:50
14176 msgid "FLAC demuxer"
14179 #: modules/demux/image.c:44
14183 #: modules/demux/image.c:52
14187 #: modules/demux/image.c:54
14188 msgid "Decode at the demuxer stage"
14191 #: modules/demux/image.c:56
14192 msgid "Forced chroma"
14195 #: modules/demux/image.c:58
14197 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14198 "specified chroma."
14201 #: modules/demux/image.c:61
14202 msgid "Duration in seconds"
14203 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14205 #: modules/demux/image.c:63
14207 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14208 "an unlimited play time."
14211 #: modules/demux/image.c:68
14212 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14215 #: modules/demux/image.c:70
14217 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14219 #: modules/demux/image.c:72
14221 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14225 #: modules/demux/image.c:76
14226 msgid "Image demuxer"
14229 #: modules/demux/image.c:77
14233 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14234 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14235 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14237 msgid "Frames per Second"
14238 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14240 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14242 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14243 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14246 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14247 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14250 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14251 msgid "Matroska stream demuxer"
14254 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14255 msgid "Respect ordered chapters"
14256 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14258 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14259 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14262 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14263 msgid "Chapter codecs"
14264 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
14266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14267 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14270 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14271 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14274 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14276 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14277 "good for broken files)."
14280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14281 msgid "Seek based on percent not time"
14284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14285 msgid "Seek based on percent not time."
14288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14289 msgid "Dummy Elements"
14292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14293 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14298 msgid "Preload clusters"
14299 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14303 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14306 #: modules/demux/mod.c:55
14307 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14310 #: modules/demux/mod.c:56
14311 msgid "Enable reverberation"
14314 #: modules/demux/mod.c:57
14315 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14318 #: modules/demux/mod.c:59
14319 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14322 #: modules/demux/mod.c:61
14323 msgid "Enable megabass mode"
14326 #: modules/demux/mod.c:62
14327 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14330 #: modules/demux/mod.c:64
14332 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14333 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14336 #: modules/demux/mod.c:67
14337 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14340 #: modules/demux/mod.c:69
14341 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14344 #: modules/demux/mod.c:74
14345 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14348 #: modules/demux/mod.c:85
14349 msgid "Reverberation level"
14352 #: modules/demux/mod.c:87
14353 msgid "Reverberation delay"
14356 #: modules/demux/mod.c:89
14360 #: modules/demux/mod.c:92
14361 msgid "Mega bass level"
14364 #: modules/demux/mod.c:94
14365 msgid "Mega bass cutoff"
14368 #: modules/demux/mod.c:96
14372 #: modules/demux/mod.c:99
14373 msgid "Surround level"
14376 #: modules/demux/mod.c:101
14377 msgid "Surround delay (ms)"
14380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14381 msgid "MP4 stream demuxer"
14384 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14390 msgid "Do not seek"
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14395 msgid "Build index"
14396 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14398 #: modules/demux/mpc.c:63
14399 msgid "MusePack demuxer"
14402 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14404 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14408 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14409 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14410 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14412 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14416 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14417 msgid "MPEG-4 video"
14418 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14420 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14421 msgid "Desired frame rate for the stream."
14424 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14425 msgid "H264 video demuxer"
14428 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14429 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14432 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14433 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14436 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14437 msgid "Trust MPEG timestamps"
14440 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14442 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14443 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14444 "calculate from the bitrate instead."
14447 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14448 msgid "MPEG-PS demuxer"
14451 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14459 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14460 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14464 msgid "Set id of ES to PID"
14467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14469 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14470 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14471 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14480 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14483 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14484 msgid "Second CSA Key"
14487 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14489 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14493 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14494 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14497 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14499 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14500 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14504 msgid "Separate sub-streams"
14507 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14509 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14510 "off this option when using stream output."
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14515 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14516 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14520 msgid "Trust in-stream PCR"
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14524 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14528 msgid "Digital TV Standard"
14531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14533 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14537 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14538 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14541 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14544 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14547 msgid "Audio description for the visually impaired"
14550 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14551 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14555 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14564 msgid "Teletext subtitles"
14567 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14568 msgid "Teletext: additional information"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14572 msgid "Teletext: program schedule"
14575 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14576 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14579 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14580 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14583 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14584 msgid "clean effects"
14587 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14588 msgid "hearing impaired"
14591 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14592 msgid "visual impaired commentary"
14595 #: modules/demux/nsc.c:47
14596 msgid "Windows Media NSC metademux"
14599 #: modules/demux/nsv.c:49
14600 msgid "NullSoft demuxer"
14603 #: modules/demux/nuv.c:50
14604 msgid "Nuv demuxer"
14607 #: modules/demux/ogg.c:57
14608 msgid "OGG demuxer"
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14612 msgid "Show shoutcast adult content"
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14616 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14621 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14625 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14626 "prevent adding them to the playlist."
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14630 msgid "M3U playlist import"
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14634 msgid "RAM playlist import"
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14638 msgid "PLS playlist import"
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14642 msgid "B4S playlist import"
14645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14646 msgid "DVB playlist import"
14649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14650 msgid "Podcast parser"
14653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14654 msgid "XSPF playlist import"
14657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14658 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14662 msgid "ASX playlist import"
14665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14666 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14670 msgid "QuickTime Media Link importer"
14673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14674 msgid "Dummy IFO demux"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14678 msgid "iTunes Music Library importer"
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14682 msgid "WPL playlist import"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14687 msgid "Podcast Info"
14690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14691 msgid "Podcast Link"
14694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14695 msgid "Podcast Copyright"
14698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14699 msgid "Podcast Category"
14702 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14703 msgid "Podcast Keywords"
14706 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14707 msgid "Podcast Subtitle"
14710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14711 msgid "Podcast Summary"
14714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14715 msgid "Podcast Publication Date"
14718 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14719 msgid "Podcast Author"
14722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14723 msgid "Podcast Subcategory"
14726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14727 msgid "Podcast Duration"
14730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14731 msgid "Podcast Type"
14734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14735 msgid "Podcast Size"
14738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14743 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14747 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14751 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14755 #: modules/demux/pva.c:43
14756 msgid "PVA demuxer"
14759 #: modules/demux/rawaud.c:44
14760 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14763 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14765 msgid "Audio channels"
14766 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14768 #: modules/demux/rawaud.c:47
14769 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14772 #: modules/demux/rawaud.c:49
14773 msgid "FOURCC code of raw input format"
14776 #: modules/demux/rawaud.c:51
14777 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14780 #: modules/demux/rawaud.c:53
14781 msgid "Forces the audio language"
14784 #: modules/demux/rawaud.c:54
14786 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14787 "Default is 'eng'."
14790 #: modules/demux/rawaud.c:64
14791 msgid "Raw audio demuxer"
14794 #: modules/demux/rawdv.c:43
14796 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14799 #: modules/demux/rawdv.c:51
14800 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14803 #: modules/demux/rawvid.c:44
14805 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14806 "30000/1001 or 29.97"
14809 #: modules/demux/rawvid.c:48
14810 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14813 #: modules/demux/rawvid.c:52
14814 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14817 #: modules/demux/rawvid.c:55
14818 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14821 #: modules/demux/rawvid.c:56
14822 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14825 #: modules/demux/rawvid.c:64
14826 msgid "Raw video demuxer"
14829 #: modules/demux/real.c:71
14830 msgid "Real demuxer"
14833 #: modules/demux/sid.cpp:53
14834 msgid "C64 sid demuxer"
14837 #: modules/demux/smf.c:727
14838 msgid "SMF demuxer"
14841 #: modules/demux/stl.c:43
14842 msgid "EBU STL subtitles parser"
14845 #: modules/demux/subtitle.c:53
14846 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14849 #: modules/demux/subtitle.c:55
14851 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14852 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14855 #: modules/demux/subtitle.c:58
14857 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14861 #: modules/demux/subtitle.c:60
14862 msgid "Override the default track description."
14865 #: modules/demux/subtitle.c:72
14866 msgid "Text subtitle parser"
14869 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14870 msgid "Subtitle delay"
14873 #: modules/demux/subtitle.c:82
14874 msgid "Subtitle format"
14877 #: modules/demux/subtitle.c:85
14878 msgid "Subtitle description"
14881 #: modules/demux/tta.c:46
14882 msgid "TTA demuxer"
14885 #: modules/demux/ty.c:59
14889 #: modules/demux/ty.c:60
14890 msgid "TY Stream audio/video demux"
14893 #: modules/demux/ty.c:770
14894 msgid "Closed captions 2"
14897 #: modules/demux/ty.c:771
14898 msgid "Closed captions 3"
14901 #: modules/demux/ty.c:772
14902 msgid "Closed captions 4"
14905 #: modules/demux/vc1.c:44
14906 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14909 #: modules/demux/vc1.c:50
14910 msgid "VC1 video demuxer"
14913 #: modules/demux/vobsub.c:51
14914 msgid "Vobsub subtitles parser"
14917 #: modules/demux/voc.c:43
14918 msgid "VOC demuxer"
14921 #: modules/demux/wav.c:52
14922 msgid "WAV demuxer"
14925 #: modules/demux/xa.c:44
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14930 msgid "Closed captions"
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14934 msgid "Textual audio descriptions"
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14938 msgid "Ticker text"
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14942 msgid "Active regions"
14943 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14946 msgid "Semantic annotations"
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14958 msgid "Linguistic markup"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14966 msgid "Subtitles (images)"
14967 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14969 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14970 msgid "Slides (text)"
14971 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14974 msgid "Slides (images)"
14975 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14977 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14978 msgid "Unknown category"
14979 msgstr "తెలియని వర్గం"
14981 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14983 msgid "About VLC media player"
14984 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14986 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14996 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15003 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15009 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15010 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15011 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15012 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15013 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15014 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15015 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15016 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15020 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15023 msgid "Playlist parsers"
15024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15026 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15027 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15028 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15030 msgid "Service Discovery"
15031 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15033 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15034 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15041 msgid "Art and meta fetchers"
15044 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15049 msgstr "పొడిగింతలు"
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15052 msgid "Show Installed Only"
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15057 msgid "Find more addons online"
15060 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15063 msgid "Addons Manager"
15064 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15075 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15080 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15091 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15097 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15103 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15108 msgid "Enable dynamic range compressor"
15111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15114 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15115 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15129 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15135 msgid "Enable Spatializer"
15138 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15139 msgid "Headphone virtualization"
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15143 msgid "Volume normalization"
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15147 msgid "Maximum level"
15148 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15155 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15157 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15158 msgid "Audio Effects"
15159 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15162 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15163 msgid "Duplicate current profile..."
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15167 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15168 msgid "Organize Profiles..."
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15173 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15179 msgid "Enter a name for the new profile:"
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15192 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15197 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15198 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15202 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15203 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15209 msgid "Remove a preset"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15215 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15220 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15222 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15223 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15228 msgid "Add new Preset..."
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15232 msgid "Organize Presets..."
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15236 msgid "Save current selection as new preset"
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15240 msgid "Enter a name for the new preset:"
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15245 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15247 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15248 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15249 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15253 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15255 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15257 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15266 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15272 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15273 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15274 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15278 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15279 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15283 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15284 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15291 msgstr "శీర్షికలేని"
15293 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15295 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15297 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15299 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15302 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15303 msgid "Input has changed"
15306 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15308 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15309 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15312 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15313 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15314 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15319 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15320 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15322 msgid "Seek backward"
15323 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15327 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15332 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15333 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15335 msgid "Seek forward"
15336 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15340 msgid "Playback position"
15341 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15345 msgid "Playback time"
15346 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15350 msgid "Go to previous item"
15351 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15353 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15354 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15356 msgid "Go to next item"
15357 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15360 msgid "Convert & Stream"
15363 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15369 msgid "Drop media here"
15370 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15374 msgid "Open media..."
15375 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15378 msgid "Choose Profile"
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15382 msgid "Customize..."
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15386 msgid "Choose Destination"
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15390 msgid "Choose an output location"
15393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15396 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15397 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15400 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15401 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15404 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15407 msgstr "విహరించు..."
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15410 msgid "Setup Streaming..."
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15415 msgid "Select Streaming Method"
15416 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15419 msgid "Save as File"
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15424 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15425 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15435 msgid "Save as new Profile..."
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15440 msgid "Encapsulation"
15441 msgstr "సంపుటీకరణం"
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15446 msgid "Video codec"
15447 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15452 msgid "Audio codec"
15453 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15457 msgid "Keep original video track"
15458 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15468 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15469 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15473 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15479 msgid "Keep original audio track"
15480 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15484 msgid "Overlay subtitles on the video"
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15488 msgid "Stream Destination"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15492 msgid "Stream Announcement"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15498 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15499 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15500 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15501 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15512 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15514 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15515 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15516 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15517 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15519 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15520 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15526 msgid "SAP Announcement"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15531 msgid "HTTP Announcement"
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15536 msgid "RTSP Announcement"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15541 msgid "Export SDP as file"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15546 msgid "Channel Name"
15547 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15550 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15555 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15560 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15561 "technical reasons."
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15565 msgid "Remove a profile"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15569 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15573 msgid "Save as new profile"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15577 msgid "%@ stream to %@:%@"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15581 msgid "No Address given"
15584 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15585 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15589 msgid "No Channel Name given"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15594 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15598 msgid "No SDP URL given"
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15602 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15609 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15619 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15621 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15623 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15626 msgid "Errors and Warnings"
15627 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15633 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15634 msgid "Play/Pause the current media"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15638 msgid "Go to the previous item"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15642 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15643 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15647 msgid "Leave fullscreen mode"
15648 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15651 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15652 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15658 msgid "Adjust the volume"
15659 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15662 msgid "Adjust the current playback position"
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15666 msgid "Video device"
15667 msgstr "వీడియో పరికరం"
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15671 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15672 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15678 msgstr "అపారదర్శకత"
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15682 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15683 "is fully transparent."
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15687 msgid "Black screens in fullscreen"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15691 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15695 msgid "Show Fullscreen controller"
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15699 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15703 msgid "Auto-playback of new items"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15707 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15711 msgid "Keep Recent Items"
15712 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15716 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15722 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15726 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15731 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15736 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15737 "you can choose to control the global system volume instead."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15742 msgid "Display VLC status menu icon"
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15747 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15748 "to disable it (restart required)."
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15752 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15757 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15758 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15763 msgid "Control playback with media keys"
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15768 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15773 msgid "Run VLC with dark interface style"
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15778 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15779 "the grey interface style is used."
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15783 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15784 msgid "Use the native fullscreen mode"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15789 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15790 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15795 msgid "Resize interface to the native video size"
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15800 "You have two choices:\n"
15801 " - The interface will resize to the native video size\n"
15802 " - The video will fit to the interface size\n"
15803 " By default, interface resize to the native video size."
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15808 msgid "Pause the video playback when minimized"
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15813 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15814 "minimizing the window."
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15818 msgid "Allow automatic icon changes"
15819 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15823 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15827 msgid "Lock Aspect Ratio"
15828 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15831 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15836 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15837 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15842 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15846 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15850 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15854 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15858 msgid "Show Audio Effects Button"
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15862 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15866 msgid "Show Sidebar"
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15870 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15876 msgid "Control external music players"
15877 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15880 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15884 msgid "Use large text for list views"
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15889 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15892 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15896 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15900 msgid "Continue playback where you left off"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15905 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15906 "open one of those, playback will continue."
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15919 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15924 msgid "Maximum Volume displayed"
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15928 msgid "Mac OS X interface"
15929 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15940 msgid "Apple Remote and media keys"
15943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15944 msgid "Video output"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15948 msgid "Remove old preferences?"
15949 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15952 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15956 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15980 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15985 msgid "Check for Update..."
15986 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15989 msgid "Preferences..."
15990 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15998 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16001 msgid "Hide Others"
16002 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16007 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16011 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16018 msgid "Advanced Open File..."
16019 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16022 msgid "Open File..."
16023 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16026 msgid "Open Disc..."
16027 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16030 msgid "Open Network..."
16031 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16034 msgid "Open Capture Device..."
16035 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16038 msgid "Open Recent"
16039 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16042 msgid "Close Window"
16043 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16046 msgid "Convert / Stream..."
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16050 msgid "Save Playlist..."
16051 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16054 msgid "Reveal in Finder"
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16059 msgstr "కత్తిరించు"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16071 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16082 msgid "Playlist Table Columns"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16087 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16090 msgid "Playback Speed"
16091 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16094 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16095 msgid "Track Synchronization"
16096 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16099 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16104 msgid "Quit after Playback"
16105 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16108 msgid "Step Forward"
16109 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16112 msgid "Step Backward"
16113 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16116 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16118 msgid "Jump to Time"
16119 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16122 msgid "Increase Volume"
16123 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16126 msgid "Decrease Volume"
16127 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16130 msgid "Audio Device"
16131 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16135 msgstr "సగం పరిమాణం"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16138 msgid "Normal Size"
16139 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16142 msgid "Double Size"
16143 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16146 msgid "Fit to Screen"
16147 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16151 msgid "Float on Top"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16156 msgid "Fullscreen Video Device"
16157 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16160 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16161 msgid "Post processing"
16162 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16165 msgid "Add Subtitle File..."
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16169 msgid "Subtitles Track"
16170 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16174 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16178 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16181 msgid "Outline Thickness"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16185 msgid "Background Opacity"
16186 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16189 msgid "Background Color"
16190 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16193 msgid "Transparent"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16207 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16211 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16214 msgid "Main Window..."
16215 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16218 msgid "Audio Effects..."
16219 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16222 msgid "Video Effects..."
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16226 msgid "Bookmarks..."
16227 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16230 msgid "Playlist..."
16231 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16234 msgid "Media Information..."
16235 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16238 msgid "Messages..."
16239 msgstr "సందేశాలు..."
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16242 msgid "Errors and Warnings..."
16243 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16246 msgid "Bring All to Front"
16247 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16255 msgid "VLC media player Help..."
16256 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16259 msgid "Online Documentation..."
16260 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16263 msgid "VideoLAN Website..."
16264 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16267 msgid "Make a donation..."
16268 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16271 msgid "Online Forum..."
16272 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16275 msgid "File Format:"
16276 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16279 msgid "Extended M3U"
16280 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16283 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16287 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16288 msgid "HTML playlist"
16289 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16292 msgid "Save Playlist"
16293 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16296 msgid "Search in Playlist"
16297 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16300 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16304 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16309 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16315 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16316 msgid "Unsubscribe"
16319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16320 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16321 msgid "Subscribe to a podcast"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16325 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16326 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16330 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16334 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16338 msgid "Check for album art and metadata?"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16342 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16348 msgstr "ధన్యవాదములు"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16352 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16353 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16354 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16355 "trusted services in an anonymized form."
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16363 msgid "MY COMPUTER"
16364 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16371 msgid "LOCAL NETWORK"
16372 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16379 msgid "Show/Hide Playlist"
16380 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16383 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16388 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16392 #: share/lua/http/index.html:239
16394 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16399 msgid "Volume: %i %%"
16400 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16403 msgid "Full Volume"
16404 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16408 msgid "Open Audio Effects window"
16409 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16411 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16416 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16420 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16424 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16428 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16433 msgid "Open Source"
16434 msgstr "వనరుని తెరువు"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16437 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16452 msgid "Stream output:"
16453 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16456 msgid "Settings..."
16457 msgstr "అమరికలు..."
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16461 msgid "Choose media input type"
16462 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16472 msgstr "నెట్వర్క్"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16480 msgid "Choose a file"
16481 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16486 msgid "Select a file for playback"
16487 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16494 msgid "Play another media synchronously"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16502 msgstr "ఎంచుకొను..."
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16505 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16509 msgid "Custom playback"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16513 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16517 msgid "Insert Disc"
16518 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16521 msgid "Disable DVD menus"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16525 msgid "Enable DVD menus"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16530 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16534 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16535 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16536 "press the button below."
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16541 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16542 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16543 "IP automatically.\n"
16545 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16551 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16556 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16561 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16580 msgid "Input Devices"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16584 msgid "Subscreen left"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16588 msgid "Subscreen top"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16593 msgid "Subscreen Width"
16594 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16598 msgid "Subscreen Height"
16599 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16602 msgid "Capture Audio"
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16606 msgid "Add Subtitle File:"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16610 msgid "Setup subtitle playback details"
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16615 msgid "Select a subtitle file"
16616 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16619 msgid "Override parameters"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16627 msgid "Subtitle encoding"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16634 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16637 msgid "Subtitle alignment"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16641 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16645 msgid "Font Properties"
16646 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16649 msgid "Subtitle File"
16650 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16655 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16657 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16662 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16669 msgid "Display the stream locally"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16673 msgid "Dump raw input"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16677 msgid "Encapsulation Method"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16681 msgid "Transcoding options"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16685 msgid "Bitrate (kb/s)"
16686 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16688 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16689 msgid "Stream Announcing"
16692 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16695 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16698 msgid "Track Number"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16702 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16706 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16707 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16714 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16719 msgstr "విస్తరించు"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16722 msgid "Collapse All"
16725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16726 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16727 msgid "Media Information"
16728 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16735 msgid "Save Metadata"
16736 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16739 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16744 msgid "Codec Details"
16745 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16748 msgid "Read at media"
16749 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16753 msgid "Input bitrate"
16754 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16761 msgid "Stream bitrate"
16762 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16766 msgid "Decoded blocks"
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16770 msgid "Displayed frames"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16774 msgid "Lost frames"
16775 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16779 msgstr "ప్రవహించుట"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16782 msgid "Sent packets"
16783 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16787 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16794 msgid "Played buffers"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16798 msgid "Lost buffers"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16802 msgid "Error while saving meta"
16803 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16806 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16807 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16810 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16812 msgid "Preferences"
16813 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16815 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16818 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16822 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16825 msgid "Select a directory"
16826 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16829 msgid "Select a file"
16830 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16839 msgid "Continue playback?"
16840 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16844 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16846 msgstr "కొనసాగించు"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16850 msgid "Always continue media playback"
16851 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16854 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16856 msgid "Restart playback"
16857 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16860 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16866 msgid "Renderer discovery off"
16867 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16870 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16872 msgid "Enable renderer discovery"
16873 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16877 msgid "No renderer"
16878 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16882 msgid "Renderer discovery on"
16883 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16887 msgid "Disable renderer discovery"
16888 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16891 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16894 msgid "Interface Settings"
16895 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16899 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16900 msgid "Audio Settings"
16901 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16905 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16906 msgid "Video Settings"
16907 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16910 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16912 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16916 msgid "Input & Codec Settings"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16920 msgid "General Audio"
16921 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16924 msgid "Preferred Audio language"
16925 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16928 msgid "Enable Last.fm submissions"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16932 msgid "Visualization"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16936 msgid "Keep audio level between sessions"
16937 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16941 msgid "Always reset audio start level to:"
16942 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16945 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16950 msgid "Change Hotkey"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16968 msgid "Record directory or filename"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16972 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16976 msgid "Repair AVI Files"
16977 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16980 msgid "Default Caching Level"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16984 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16990 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16995 msgid "Codecs / Muxers"
16996 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16999 msgid "Post-Processing Quality"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17003 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17007 msgid "Open network streams using the following protocols"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17011 msgid "Note that these are system-wide settings."
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17016 msgid "General settings"
17017 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17020 msgid "Interface style"
17021 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17033 msgid "Continue playback"
17034 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17038 msgid "Playback behaviour"
17039 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17042 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17047 msgid "Privacy / Network Interaction"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17051 msgid "Automatically check for updates"
17052 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17056 msgid "HTTP web interface"
17057 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17061 msgid "Enable HTTP web interface"
17062 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17065 msgid "Default Encoding"
17066 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17069 msgid "Display Settings"
17070 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17078 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17084 msgid "Subtitle languages"
17085 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17089 msgid "Preferred subtitle language"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17094 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17104 msgid "Outline color"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17110 msgid "Outline thickness"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17114 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17119 msgid "Show video within the main window"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17124 msgid "Fullscreen settings"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17129 msgid "Start in fullscreen"
17130 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17133 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17138 msgid "Video snapshots"
17139 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17142 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17158 msgid "Sequential numbering"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17163 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17167 msgid "Last check on: %@"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17171 msgid "No check was performed yet."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17175 msgid "Lowest Latency"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17179 msgid "Low Latency"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17183 msgid "Higher Latency"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17187 msgid "Highest Latency"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17191 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17192 msgid "Reset Preferences"
17193 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17197 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17199 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17200 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17201 "stop immediately.\n"
17203 "The Media Library will not be affected.\n"
17205 "Are you sure you want to continue?"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17210 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17214 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17217 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17223 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17228 "Press new keys for\n"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17233 msgid "Invalid combination"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17242 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17245 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17249 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17251 msgid "Audio/Video"
17252 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17256 msgid "Audio track synchronization:"
17257 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17265 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17269 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17270 msgid "Subtitles/Video"
17271 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17275 msgid "Subtitle track synchronization:"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17279 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17284 msgid "Subtitle speed:"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17293 msgid "Subtitle duration factor:"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17299 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17300 "Set 0 to disable."
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17306 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17310 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17313 "Recalculate subtitle duration according\n"
17314 "to their content and this value.\n"
17315 "Set 0 to disable."
17318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17319 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17320 msgid "Video Effects"
17321 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17336 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17337 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17344 msgid "Image Adjust"
17345 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17349 msgid "Brightness Threshold"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17353 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17365 msgid "Banding removal"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17369 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17371 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17379 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17385 msgid "Synchronize top and bottom"
17386 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17390 msgid "Synchronize left and right"
17391 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17396 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17399 #: modules/video_filter/transform.c:52
17400 msgid "Rotate by 90 degrees"
17401 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17404 #: modules/video_filter/transform.c:53
17405 msgid "Rotate by 180 degrees"
17406 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17409 #: modules/video_filter/transform.c:53
17410 msgid "Rotate by 270 degrees"
17411 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17414 #: modules/video_filter/transform.c:54
17415 msgid "Flip horizontally"
17416 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17419 #: modules/video_filter/transform.c:54
17420 msgid "Flip vertically"
17421 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17424 msgid "Magnification/Zoom"
17425 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17429 msgid "Puzzle game"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17434 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17438 msgstr "నిలువువరుసలు"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17442 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17446 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17449 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17454 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17455 msgid "Number of clones"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17459 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17461 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17464 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17465 msgid "Color threshold"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17480 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17486 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17491 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17496 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17498 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17502 msgid "Color extraction"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17506 msgid "Invert colors"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17510 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17515 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17516 msgid "Posterize level"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17521 msgid "Motion blur"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17525 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17531 msgid "Motion Detect"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17536 msgid "Water effect"
17537 msgstr "జల ప్రభావం"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17542 msgid "Psychedelic"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17546 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17553 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17556 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17563 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17571 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17572 msgid "Transparency"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17576 msgid "Organize profiles..."
17579 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17583 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17584 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17587 #: modules/gui/ncurses.c:71
17588 msgid "Filebrowser starting point"
17591 #: modules/gui/ncurses.c:73
17593 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17594 "show you initially."
17597 #: modules/gui/ncurses.c:78
17598 msgid "Ncurses interface"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:771
17606 #: modules/gui/ncurses.c:775
17611 #: modules/gui/ncurses.c:868
17615 #: modules/gui/ncurses.c:870
17616 msgid " h,H Show/Hide help box"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:871
17620 msgid " i Show/Hide info box"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:872
17624 msgid " M Show/Hide metadata box"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:873
17628 msgid " L Show/Hide messages box"
17631 #: modules/gui/ncurses.c:874
17632 msgid " P Show/Hide playlist box"
17635 #: modules/gui/ncurses.c:875
17636 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17637 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17639 #: modules/gui/ncurses.c:876
17640 msgid " x Show/Hide objects box"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:877
17644 msgid " S Show/Hide statistics box"
17647 #: modules/gui/ncurses.c:878
17648 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17651 #: modules/gui/ncurses.c:879
17652 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17653 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:883
17659 #: modules/gui/ncurses.c:885
17660 msgid " q, Q, Esc Quit"
17661 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:886
17667 #: modules/gui/ncurses.c:887
17668 msgid " <space> Pause/Play"
17669 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:888
17672 msgid " f Toggle Fullscreen"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:889
17677 msgid " c Cycle through audio tracks"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:890
17682 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17683 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:891
17687 msgid " b Cycle through video tracks"
17688 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:892
17691 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:893
17695 msgid " [, ] Next/Previous title"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:894
17699 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17702 #. xgettext: You can use ← and → characters
17703 #: modules/gui/ncurses.c:896
17705 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17708 #: modules/gui/ncurses.c:897
17709 msgid " a, z Volume Up/Down"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:898
17716 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17717 #: modules/gui/ncurses.c:900
17718 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17721 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17722 #: modules/gui/ncurses.c:902
17723 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17726 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17727 #: modules/gui/ncurses.c:904
17728 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17731 #: modules/gui/ncurses.c:908
17735 #: modules/gui/ncurses.c:910
17736 msgid " r Toggle Random playing"
17739 #: modules/gui/ncurses.c:911
17740 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:912
17744 msgid " R Toggle Repeat item"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:913
17748 msgid " o Order Playlist by title"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:914
17752 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:915
17756 msgid " g Go to the current playing item"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:916
17760 msgid " / Look for an item"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:917
17764 msgid " ; Look for the next item"
17767 #: modules/gui/ncurses.c:918
17768 msgid " A Add an entry"
17771 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17772 #: modules/gui/ncurses.c:920
17773 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:921
17777 msgid " e Eject (if stopped)"
17780 #: modules/gui/ncurses.c:925
17781 msgid "[Filebrowser]"
17784 #: modules/gui/ncurses.c:927
17785 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17788 #: modules/gui/ncurses.c:928
17789 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:929
17793 msgid " . Show/Hide hidden files"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:933
17800 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17801 #: modules/gui/ncurses.c:936
17803 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17809 msgstr "[పునరావృతం] "
17811 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17814 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17816 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17822 msgid " Source : %s"
17823 msgstr " వనరు : %s"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17827 msgid " Position : %s/%s"
17828 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17831 msgid " Volume : Mute"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17836 msgid " Volume : %3ld%%"
17839 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17840 msgid " Volume : ----"
17843 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17845 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17846 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17850 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17851 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17855 msgid " Source: <no current item>"
17856 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17858 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17859 msgid " [ h for help ]"
17860 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17872 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17876 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17877 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17878 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17880 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17881 msgid "Previous Chapter/Title"
17882 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17884 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17885 msgid "Next Chapter/Title"
17886 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17888 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17889 msgid "Teletext Activation"
17892 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17894 msgid "Toggle Transparency"
17895 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17900 "If the playlist is empty, open a medium"
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17904 msgid "Previous / Backward"
17905 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17908 msgid "Next / Forward"
17909 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17912 msgid "De-Fullscreen"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17916 msgid "Extended panel"
17917 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17920 msgid "Frame By Frame"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17924 msgid "Trickplay Reverse"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17929 msgid "Step backward"
17930 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17934 msgid "Step forward"
17935 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17938 msgid "Loop / Repeat"
17939 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17943 msgid "Information"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17947 msgid "Open subtitles"
17948 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17951 msgid "Dock fullscreen controller"
17952 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17955 msgid "Stop playback"
17956 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17959 msgid "Open a medium"
17960 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17963 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17967 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17971 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17972 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17975 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17976 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17979 msgid "Show extended settings"
17980 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17983 msgid "Toggle playlist"
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17987 msgid "Take a snapshot"
17988 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17991 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17995 msgid "Frame by frame"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18003 msgid "Change the loop and repeat modes"
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18007 msgid "Previous media in the playlist"
18008 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18011 msgid "Next media in the playlist"
18012 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18015 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18016 msgid "Open subtitle file"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18020 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18024 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18026 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18029 msgctxt "Tooltip|Mute"
18033 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18034 msgid "Pause the playback"
18035 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18037 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18039 "Loop from point A to point B continuously\n"
18040 "Click to set point A"
18043 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18044 msgid "Click to set point B"
18047 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18048 msgid "Stop the A to B loop"
18051 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18052 msgid "Aspect Ratio"
18053 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18056 msgid "Logo filenames"
18059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18060 #: modules/video_filter/erase.c:55
18064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18066 "No v4l2 instance found.\n"
18067 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18069 "Controls will automatically appear here."
18072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18188 msgid "Adjust pitch"
18189 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18200 msgid "Force update of this dialog's values"
18203 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18205 msgid "No EPG Data Available"
18206 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18209 msgid "&Fingerprint"
18212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18213 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18216 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18220 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18221 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18224 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18226 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18227 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18231 msgid "Current media / stream statistics"
18232 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18239 msgid "Output/Written/Sent"
18242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18243 msgid "Media data size"
18246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18247 msgid "Demuxed data size"
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18251 msgid "Content bitrate"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18255 msgid "Discarded (corrupted)"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18259 msgid "Dropped (discontinued)"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18281 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18293 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18296 msgid "Upstream rate"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18303 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18309 msgid "Last 60 seconds"
18310 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18316 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18318 "Current playback speed: %1\n"
18322 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18323 msgid "Revert to normal play speed"
18326 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18327 msgid "Download cover art"
18328 msgstr "కవరు కళను దించు"
18330 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18331 msgid "Add cover art from file"
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18335 msgid "Choose Cover Art"
18338 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18339 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18342 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18343 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18344 msgid "Elapsed time"
18345 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18347 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18348 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18349 msgid "Total/Remaining time"
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18353 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18354 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18357 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18361 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18365 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18369 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18372 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18374 msgid "Select one or multiple files"
18375 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18378 msgid "File names:"
18379 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18387 msgid "Eject the disc"
18388 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18399 msgid "Selected ports:"
18400 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18402 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18407 msgid "Use VLC pace"
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18411 msgid "TV - digital"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18419 msgid "Delivery system"
18422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18423 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18427 msgid "Transponder symbol rate"
18430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18435 msgid "TV - analog"
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18439 msgid "Device name"
18440 msgstr "పరికరం పేరు"
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18443 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18446 #. xgettext: frames per second
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18452 msgid "Advanced Options"
18453 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18455 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18456 msgid "Double click to get media information"
18457 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18459 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18460 msgid "Change playlistview"
18461 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18463 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18464 msgid "Search the playlist"
18465 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18467 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18468 msgid "My Computer"
18469 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18471 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18475 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18476 msgid "Local Network"
18477 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18479 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18483 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18484 msgid "Remove this podcast subscription"
18487 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18488 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18491 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18495 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18496 msgid "Create Directory"
18497 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18500 msgid "Create Folder"
18501 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18504 msgid "Enter name for new directory:"
18505 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18508 msgid "Enter name for new folder:"
18509 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18513 msgid "Rename Directory"
18514 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18518 msgid "Rename Folder"
18519 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18523 msgid "Enter a new name for the directory:"
18524 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18526 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18528 msgid "Enter a new name for the folder:"
18529 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18531 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18533 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18535 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18539 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18543 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18544 msgid "Display size"
18545 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18547 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18551 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18553 msgstr "తగ్గించుము"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18556 msgid "Playlist View Mode"
18559 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18561 "Playlist is currently empty.\n"
18562 "Drop a file here or select a media source from the left."
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18570 msgid "Detailed List"
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18578 msgid "PictureFlow"
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18582 msgid "Select File"
18583 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18587 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18588 "key to remove hotkeys"
18591 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18607 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18608 msgid "Application level hotkey"
18611 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18614 msgstr "సార్వత్రికం"
18616 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18617 msgid "Desktop level hotkey"
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18623 "Double click to change.\n"
18624 "Delete key to remove."
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18628 msgid "Hotkey change"
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18632 msgid "Press the new key or combination for "
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18640 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18643 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18644 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18647 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18648 msgid "Key or combination: "
18651 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18655 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18656 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18657 msgid "Input & Codecs Settings"
18658 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
18660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18661 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18662 msgid "Configure Hotkeys"
18663 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18665 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18669 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18671 "If this property is blank, different values\n"
18672 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18673 "You can define a unique one or configure them \n"
18674 "individually in the advanced preferences."
18677 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18678 msgid "Lowest latency"
18681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18682 msgid "Low latency"
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18686 msgid "High latency"
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18690 msgid "Higher latency"
18693 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18694 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18695 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18698 msgid "VLC skins website"
18699 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18702 msgid "System's default"
18703 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18706 msgid "File associations"
18707 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18709 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18710 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18711 msgid "Audio Files"
18712 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18715 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18716 msgid "Video Files"
18717 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18720 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18721 msgid "Playlist Files"
18722 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18724 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18726 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18729 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18730 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18731 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18732 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18733 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18734 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18736 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18743 msgid "Edit selected profile"
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18747 msgid "Delete selected profile"
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18751 msgid "Create a new profile"
18752 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18755 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18760 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18763 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18764 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18768 msgid " Profile Name Missing"
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18772 msgid "You must set a name for the profile."
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18776 msgid "File/Directory"
18777 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18780 msgid "File/Folder"
18781 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18797 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18802 msgstr "దస్త్రంపేరు"
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18806 msgid "Save file..."
18807 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18811 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18815 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18818 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18825 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18829 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18833 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18837 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18845 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18849 msgid "Mount Point"
18850 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18856 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18857 msgid "Edit Bookmarks"
18858 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18861 msgid "Create a new bookmark"
18862 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18864 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18865 msgid "Delete the selected item"
18866 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18868 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18869 msgid "Delete all the bookmarks"
18870 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18872 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18876 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18877 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18885 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18891 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18893 msgstr "పరివర్తించు"
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18896 msgid "Destination"
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18900 msgid "Destination file:"
18901 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18908 msgid "Append '-converted' to filename"
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18916 msgid "Display the output"
18917 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18920 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18925 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18930 msgstr "కొనసాగించు"
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18938 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18941 msgid "Hide future errors"
18942 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18945 msgid "Adjustments and Effects"
18946 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18950 msgid "Stereo Widener"
18951 msgstr "స్టీరియో విధం"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18954 msgid "Synchronization"
18955 msgstr "సమకాలీకరణం"
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18958 msgid "v4l2 controls"
18959 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18964 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18968 msgid "Store the Password"
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18973 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18978 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18979 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18981 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18982 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18983 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18984 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18985 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18986 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18991 msgid "Network Access Policy"
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18995 msgid "Regularly check for VLC updates"
18998 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19000 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19004 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19008 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19015 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19016 msgid "&Recheck version"
19017 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19021 msgstr "అవును (&Y)"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19028 msgid "VLC media player updates"
19029 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19032 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19033 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19036 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19037 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19040 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19041 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19043 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19044 msgid "Current Media Information"
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19049 msgstr "సాధారణం (&G)"
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19053 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19060 msgid "S&tatistics"
19061 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19064 msgid "&Save Metadata"
19065 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19072 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19073 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19078 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19082 msgid "Save log file as..."
19083 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19087 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19088 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19091 msgid "Application"
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19096 "Cannot write to file %1:\n"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19101 msgid "Update the tree"
19102 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19105 msgid "Clear the messages"
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19111 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19115 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19119 msgstr "డిస్కు (&D)"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19123 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19126 msgid "Capture &Device"
19127 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19129 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19131 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19136 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19141 msgstr "ఆడించు (&P)"
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19145 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19151 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19152 msgid "C&onvert / Save"
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19157 msgstr "URL తెరువు"
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19160 msgid "Enter URL here..."
19161 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19164 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19169 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19170 "or the path to a file on your computer,\n"
19171 "it will be automatically selected."
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19175 msgid "Plugins and extensions"
19176 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19180 msgid "Active Extensions"
19181 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19193 msgstr "శోధించు (&S):"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19197 msgid "More information..."
19198 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19201 msgid "Reload extensions"
19202 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19206 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19212 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19218 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19219 "video websites, ..."
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19223 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19228 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19232 msgid "Only installed"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19237 msgid "Retrieving addons..."
19238 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19242 msgid "No addons found"
19243 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19246 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19255 msgid "%1 downloads"
19258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19283 msgid "Deletes the selected item"
19284 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19287 msgid "Show settings"
19288 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19295 msgid "Switch to simple preferences view"
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19299 msgid "Switch to full preferences view"
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19303 msgid "Save and close the dialog"
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19307 msgid "&Reset Preferences"
19308 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19311 msgid "Only show current"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19315 msgid "Only show modules related to current playback"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19319 msgid "Advanced Preferences"
19320 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19323 msgid "Simple Preferences"
19324 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19327 msgid "Cannot save Configuration"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19331 msgid "Preferences file could not be saved"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19335 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19339 msgid "Open Directory"
19340 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19343 msgid "Open Folder"
19344 msgstr "సంచయం తెరువు"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19347 msgid "Open playlist..."
19348 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19350 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19351 msgid "XSPF playlist"
19352 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19355 msgid "M3U playlist"
19356 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19359 msgid "M3U8 playlist"
19360 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19363 msgid "Save playlist as..."
19364 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19366 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19367 msgid "Open subtitles..."
19368 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19370 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19371 msgid "Media Files"
19372 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19375 msgid "Subtitle Files"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19380 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19383 msgid "Stream Output"
19384 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19388 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19389 "on your private network, or on the Internet.\n"
19390 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19391 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19396 "Stream output string.\n"
19397 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19398 "but you can change it manually."
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19406 msgid "Toolbars Editor"
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19410 msgid "Toolbar Elements"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19414 msgid "Flat Button"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19419 msgid "Next widget style"
19420 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19427 msgid "Native Slider"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19431 msgid "Main Toolbar"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19435 msgid "Above the Video"
19436 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19439 msgid "Toolbar position:"
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19451 msgid "Time Toolbar"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19456 msgid "Advanced Widget"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19460 msgid "Fullscreen Controller"
19461 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19464 msgid "New profile"
19465 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19468 msgid "Delete the current profile"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19472 msgid "Select profile:"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19482 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19485 msgid "Profile Name"
19486 msgstr "ప్రవర పేరు"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19489 msgid "Please enter the new profile name."
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19497 msgid "Expanding Spacer"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19505 msgid "Time Slider"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19509 msgid "Small Volume"
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19517 msgid "Teletext transparency"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19521 msgid "Advanced Buttons"
19522 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19525 msgid "Playback Buttons"
19526 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19529 msgid "Aspect ratio selector"
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19533 msgid "Speed selector"
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19545 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19546 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19549 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19550 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19553 msgid "Day / Month / Year:"
19554 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19558 msgstr "పునరావృతం:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19561 msgid "Repeat delay:"
19562 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19570 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19574 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19577 msgid "Save VLM configuration as..."
19578 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19581 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19582 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19585 msgid "Open VLM configuration..."
19586 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19589 msgid "Broadcast: "
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19594 msgstr "ప్రణాళిక: "
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19600 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19601 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19604 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19607 msgstr "కొనసాగించు"
19609 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19610 msgid "Control menu for the player"
19611 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19613 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19615 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19619 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19623 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19627 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19631 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19635 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19640 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19642 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19644 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19646 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19648 msgstr "సహాయం (&H)"
19650 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19651 msgid "Open &File..."
19652 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19655 msgid "&Open Multiple Files..."
19658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19659 msgid "Open &Disc..."
19660 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19663 msgid "Open &Network Stream..."
19664 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19667 msgid "Open &Capture Device..."
19668 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19671 msgid "Open &Location from clipboard"
19672 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19675 msgid "Open &Recent Media"
19676 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19679 msgid "Conve&rt / Save..."
19680 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19684 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19687 msgid "Quit at the end of playlist"
19688 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19691 msgid "Close to systray"
19692 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19696 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19699 msgid "&Effects and Filters"
19700 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19703 msgid "&Track Synchronization"
19704 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19707 msgid "Program Guide"
19708 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19711 msgid "Plu&gins and extensions"
19712 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19715 msgid "Customi&ze Interface..."
19716 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19719 msgid "&Preferences"
19720 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19724 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19728 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19735 msgid "Docked Playlist"
19736 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19739 msgid "Mi&nimal Interface"
19740 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19747 msgid "&Fullscreen Interface"
19748 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19751 msgid "&Advanced Controls"
19752 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19756 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19759 msgid "Visualizations selector"
19760 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19763 msgid "&Increase Volume"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19768 msgid "D&ecrease Volume"
19769 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19776 msgid "Audio &Device"
19777 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19780 msgid "Audio &Track"
19781 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19784 msgid "&Stereo Mode"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19788 msgid "&Visualizations"
19789 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19792 msgid "Add &Subtitle File..."
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19800 msgid "Video &Track"
19801 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19804 msgid "&Fullscreen"
19805 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19808 msgid "Always Fit &Window"
19809 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19812 msgid "Always &on Top"
19813 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19816 msgid "Set as Wall&paper"
19817 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19824 msgid "&Aspect Ratio"
19825 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19829 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19832 msgid "&Deinterlace"
19833 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19836 msgid "&Deinterlace mode"
19837 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19840 msgid "Take &Snapshot"
19841 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19845 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19849 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19853 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19857 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19860 msgid "Check for &Updates..."
19861 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19865 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19869 msgstr "మునుపటి (&v)"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19873 msgstr "తరువాత (&x)"
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19881 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19884 msgid "N&ormal Speed"
19885 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19889 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19892 msgid "&Jump Forward"
19893 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19896 msgid "Jump Bac&kward"
19897 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19904 msgid "Open &Network..."
19905 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19908 msgid "Leave Fullscreen"
19909 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19913 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19916 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19920 msgid "Sho&w VLC media player"
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19924 msgid "&Open Media"
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19929 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19945 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19948 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19950 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19951 "preferences dialog."
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19955 msgid "Systray icon"
19956 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
19958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19960 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19965 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19968 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19969 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19973 msgid "Show playing item name in window title"
19976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19977 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19981 msgid "Show notification popup on track change"
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19986 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19987 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19991 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19996 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19997 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20002 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20007 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20008 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20009 "with composite extensions."
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20013 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20017 msgid "Activate the updates availability notification"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20022 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20023 "once every two weeks."
20026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20027 msgid "Number of days between two update checks"
20030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20031 msgid "Ask for network policy at start"
20034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20035 msgid "Save the recently played items in the menu"
20038 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20039 msgid "List of words separated by | to filter"
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20043 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20047 msgid "Define the colors of the volume slider"
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20052 "Define the colors of the volume slider\n"
20053 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20054 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20055 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20059 msgid "Selection of the starting mode and look"
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20064 "Start VLC with:\n"
20066 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20067 " - minimal mode with limited controls"
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20071 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20072 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20075 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20079 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20083 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20087 msgid "Load extensions on startup"
20088 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20091 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20095 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20096 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20099 msgid "Display background cone or art"
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20104 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20105 "disabled to prevent burning screen."
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20109 msgid "Expanding background cone or art."
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20113 msgid "Background art fits window's size"
20116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20117 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20118 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20122 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20123 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20124 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20125 "and change the system volume when VLC is not selected."
20128 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20130 msgid "When to raise the interface"
20131 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20135 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20136 "audio playback starts, or never"
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20141 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20142 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20145 msgid "When minimized"
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20153 msgid "Qt interface"
20154 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20156 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20160 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20162 msgstr "హెచ్చరికలు"
20164 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20168 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20169 msgid "Open a skin file"
20170 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20173 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20174 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20177 msgid "Playlist Files|"
20178 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20180 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20182 msgid "|All Files|*"
20183 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20185 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20186 msgid "Open playlist"
20187 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20190 msgid "Save playlist"
20191 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20194 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20198 msgid "Skin to use"
20199 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20202 msgid "Path to the skin to use."
20203 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20206 msgid "Config of last used skin"
20207 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20211 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20212 "automatically, do not touch it."
20215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20216 msgid "Show a systray icon for VLC"
20217 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20221 msgid "Show VLC on the taskbar"
20222 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20225 msgid "Enable transparency effects"
20226 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20230 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20231 "when moving windows does not behave correctly."
20234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20236 msgid "Use a skinned playlist"
20239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20240 msgid "Display video in a skinned window if any"
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20245 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20246 "play back video even though no video tag is implemented"
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20250 msgid "Skinnable Interface"
20251 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20253 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20254 msgid "Select skin"
20255 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20257 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20259 msgid "Open skin..."
20260 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20262 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20263 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20266 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20268 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20269 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20272 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20274 msgid "MMAL decoder"
20277 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20278 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20281 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20282 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20285 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20287 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20288 "directly above and a black background directly below."
20291 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20292 msgid "Blank screen below video."
20295 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20296 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20299 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20300 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20303 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20305 msgid "Force interlaced video mode."
20306 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20308 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20310 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20314 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20318 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20319 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20322 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20324 msgid "VDPAU adjust video filter"
20325 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20327 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20329 msgid "VDPAU video decoder"
20330 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20332 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20333 msgid "Temporal-spatial"
20336 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20340 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20341 msgid "VDPAU surface conversions"
20344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20346 msgid "Deinterlacing algorithm"
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20351 msgid "Inverse telecine"
20352 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20354 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20356 msgid "Deinterlace chroma skip"
20357 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
20359 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20360 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20363 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20364 msgid "Noise reduction level"
20367 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20368 msgid "Scaling quality"
20371 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20372 msgid "High quality scaling level"
20375 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20377 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20380 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20381 msgid "VDPAU output"
20384 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20386 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20387 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20391 msgid "VAAPI filters"
20392 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20394 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20396 msgid "Video Accelerated API filters"
20397 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20399 #: modules/keystore/keychain.m:40
20404 #: modules/keystore/keychain.m:40
20408 #: modules/keystore/keychain.m:46
20410 msgid "System default"
20411 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
20413 #: modules/keystore/keychain.m:47
20414 msgid "After first unlock"
20417 #: modules/keystore/keychain.m:48
20418 msgid "After first unlock, on this device only"
20421 #: modules/keystore/keychain.m:50
20422 msgid "When passcode set, on this device only"
20425 #: modules/keystore/keychain.m:51
20427 msgid "Always, on this device only"
20428 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20430 #: modules/keystore/keychain.m:52
20431 msgid "When unlocked"
20434 #: modules/keystore/keychain.m:53
20435 msgid "When unlocked, on this device only"
20438 #: modules/keystore/keychain.m:56
20440 msgid "Synchronize stored items"
20441 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
20443 #: modules/keystore/keychain.m:57
20445 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20446 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20449 #: modules/keystore/keychain.m:59
20450 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20453 #: modules/keystore/keychain.m:61
20454 msgid "Keychain access group"
20457 #: modules/keystore/keychain.m:62
20459 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20460 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20463 #: modules/keystore/keychain.m:108
20464 msgid "Keychain keystore"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:109
20468 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20471 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20473 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20474 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20475 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20478 #: modules/lua/vlc.c:49
20479 msgid "Lua interface"
20482 #: modules/lua/vlc.c:50
20483 msgid "Lua interface module to load"
20486 #: modules/lua/vlc.c:52
20487 msgid "Lua interface configuration"
20490 #: modules/lua/vlc.c:53
20492 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20493 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20496 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20497 msgid "A single password restricts access to this interface."
20500 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20501 msgid "Source directory"
20504 #: modules/lua/vlc.c:59
20505 msgid "Directory index"
20508 #: modules/lua/vlc.c:60
20509 msgid "Allow to build directory index"
20512 #: modules/lua/vlc.c:63
20514 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20516 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20519 #: modules/lua/vlc.c:68
20521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20525 #: modules/lua/vlc.c:76
20529 #: modules/lua/vlc.c:77
20531 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20532 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20533 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20536 #: modules/lua/vlc.c:85
20540 #: modules/lua/vlc.c:86
20541 msgid "Lua interpreter"
20544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20548 #: modules/lua/vlc.c:107
20552 #: modules/lua/vlc.c:111
20553 msgid "Command-line interface"
20556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20560 #: modules/lua/vlc.c:135
20561 msgid "Lua Meta Fetcher"
20564 #: modules/lua/vlc.c:136
20565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20568 #: modules/lua/vlc.c:141
20569 msgid "Lua Meta Reader"
20572 #: modules/lua/vlc.c:142
20573 msgid "Read meta data using lua scripts"
20576 #: modules/lua/vlc.c:148
20577 msgid "Lua Playlist"
20580 #: modules/lua/vlc.c:149
20581 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20584 #: modules/lua/vlc.c:154
20588 #: modules/lua/vlc.c:155
20589 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20592 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20593 msgid "Lua Extension"
20596 #: modules/lua/vlc.c:167
20597 msgid "Lua SD Module"
20600 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20601 msgid "Folder meta data"
20602 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20604 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20605 msgid "Album art filename"
20606 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20609 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20617 msgid "Classic Rock"
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20673 msgid "Alternative"
20674 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20677 msgid "Death Metal"
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20686 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20689 msgid "Euro-Techno"
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20717 msgid "Instrumental"
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20741 msgid "Alternative Rock"
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20761 msgid "Instrumental Pop"
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20765 msgid "Instrumental Rock"
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20781 msgid "Techno-Industrial"
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20801 msgid "Southern Rock"
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20814 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20821 msgid "Christian Rap"
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20833 msgid "Native American"
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20885 msgid "Rock & Roll"
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20901 msgid "National Folk"
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20909 msgid "Fast Fusion"
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20933 msgid "Gothic Rock"
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20937 msgid "Progressive Rock"
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20941 msgid "Psychedelic Rock"
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20945 msgid "Symphonic Rock"
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20957 msgid "Easy Listening"
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20981 msgid "Chamber Music"
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21001 msgid "Porn Groove"
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21029 msgid "Power Ballad"
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21033 msgid "Rhythmic Soul"
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21069 msgid "Drum & Bass"
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21073 msgid "Club - House"
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21105 msgid "Christian Gangsta Rap"
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21109 msgid "Heavy Metal"
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21113 msgid "Black Metal"
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21121 msgid "Contemporary Christian"
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21125 msgid "Christian Rock"
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21137 msgid "Thrash Metal"
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21153 msgid "The username of your last.fm account"
21156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21157 msgid "The password of your last.fm account"
21160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21161 msgid "Scrobbler URL"
21164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21169 msgid "Audioscrobbler"
21172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21173 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21177 msgid "last.fm: Authentication failed"
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21182 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21187 msgid "Last.fm username not set"
21190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21192 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21194 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21197 #: modules/misc/gnutls.c:477
21199 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21200 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21203 #: modules/misc/gnutls.c:483
21205 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21206 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21210 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21211 #: modules/misc/securetransport.c:338
21215 #: modules/misc/gnutls.c:494
21216 msgid "View certificate"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21220 #: modules/misc/securetransport.c:340
21221 msgid "Insecure site"
21224 #: modules/misc/gnutls.c:496
21227 "You attempted to reach %s. %s\n"
21228 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21229 "your privacy, or a configuration error.\n"
21231 "If in doubt, abort now.\n"
21234 #: modules/misc/gnutls.c:515
21235 msgid "Accept 24 hours"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:515
21239 msgid "Accept permanently"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:517
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:748
21252 msgid "Use system trust database"
21255 #: modules/misc/gnutls.c:750
21257 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21258 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21261 #: modules/misc/gnutls.c:753
21263 msgid "Trust directory"
21264 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
21266 #: modules/misc/gnutls.c:755
21268 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21269 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21272 #: modules/misc/gnutls.c:758
21273 msgid "TLS cipher priorities"
21276 #: modules/misc/gnutls.c:759
21278 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21279 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21282 #: modules/misc/gnutls.c:770
21283 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21286 #: modules/misc/gnutls.c:772
21287 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21290 #: modules/misc/gnutls.c:773
21291 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21294 #: modules/misc/gnutls.c:774
21295 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21298 #: modules/misc/gnutls.c:779
21299 msgid "GNU TLS transport layer security"
21302 #: modules/misc/gnutls.c:793
21303 msgid "GNU TLS server"
21306 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21307 msgid "Playing some media."
21310 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21312 msgid "D-Bus screensaver"
21313 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
21315 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21316 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21319 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21320 msgid "XDG-screensaver"
21323 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21324 msgid "XDG screen saver inhibition"
21327 #: modules/misc/logger.c:49
21331 #: modules/misc/logger.c:50
21332 msgid "File logging"
21335 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21336 msgid "M3U playlist export"
21337 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21339 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21340 msgid "M3U8 playlist export"
21341 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21343 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21344 msgid "XSPF playlist export"
21345 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21347 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21348 msgid "HTML playlist export"
21349 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21351 #: modules/misc/rtsp.c:63
21352 msgid "Maximum number of connections"
21355 #: modules/misc/rtsp.c:64
21357 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21358 "0 means no limit."
21361 #: modules/misc/rtsp.c:67
21362 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21365 #: modules/misc/rtsp.c:69
21366 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21369 #: modules/misc/rtsp.c:71
21371 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21372 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21373 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21374 "The default is 5."
21377 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21381 #: modules/misc/rtsp.c:78
21382 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21385 #: modules/misc/securetransport.c:55
21386 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21389 #: modules/misc/securetransport.c:68
21391 msgid "TLS server support for OS X"
21392 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21394 #: modules/misc/securetransport.c:330
21397 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21398 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21399 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21400 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21402 "If in doubt, abort now.\n"
21405 #: modules/misc/securetransport.c:339
21406 msgid "Accept certificate temporarily"
21409 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21413 #: modules/misc/stats.c:216
21414 msgid "Stats encoder function"
21417 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21418 msgid "Stats decoder"
21421 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21422 msgid "Stats decoder function"
21425 #: modules/misc/stats.c:240
21426 msgid "Stats demux"
21429 #: modules/misc/stats.c:241
21430 msgid "Stats demux function"
21433 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21434 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21437 #: modules/mux/asf.c:57
21438 msgid "Title to put in ASF comments."
21441 #: modules/mux/asf.c:59
21442 msgid "Author to put in ASF comments."
21445 #: modules/mux/asf.c:61
21446 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21449 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21453 #: modules/mux/asf.c:63
21454 msgid "Comment to put in ASF comments."
21457 #: modules/mux/asf.c:65
21458 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21461 #: modules/mux/asf.c:66
21462 msgid "Packet Size"
21463 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21465 #: modules/mux/asf.c:67
21466 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21469 #: modules/mux/asf.c:68
21470 msgid "Bitrate override"
21473 #: modules/mux/asf.c:69
21475 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21476 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21480 #: modules/mux/asf.c:73
21482 msgstr "ASF మక్సర్"
21484 #: modules/mux/asf.c:563
21485 msgid "Unknown Video"
21486 msgstr "తెలియని వీడియో"
21488 #: modules/mux/avi.c:55
21492 #: modules/mux/avi.c:56
21497 #: modules/mux/avi.c:57
21501 #: modules/mux/avi.c:60
21503 msgstr "AVI మక్సర్"
21505 #: modules/mux/dummy.c:45
21506 msgid "Dummy/Raw muxer"
21509 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21510 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21513 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21515 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21516 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21520 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21521 msgid "MP4/MOV muxer"
21522 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21524 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21525 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21529 msgid "DTS delay (ms)"
21532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21536 "inside the client decoder."
21539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21540 msgid "PES maximum size"
21543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21544 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21557 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21566 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21574 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21582 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21590 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21598 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21602 msgid "PMT Program numbers"
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21607 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21612 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21617 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21622 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21627 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21632 msgid "Set PID to ID of ES"
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21637 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21638 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21642 msgid "Data alignment"
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21647 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21648 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21652 msgid "Shaping delay (ms)"
21655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21657 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21658 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21659 "especially for reference frames."
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21663 msgid "Use keyframes"
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21668 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21669 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21670 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21671 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21672 "the biggest frames in the stream."
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21676 msgid "PCR interval (ms)"
21679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21681 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21682 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21686 msgid "Minimum B (deprecated)"
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21690 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21694 msgid "Maximum B (deprecated)"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21700 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21701 "inside the client decoder."
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21705 msgid "Crypt audio"
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21709 msgid "Crypt audio using CSA"
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21713 msgid "Crypt video"
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21717 msgid "Crypt video using CSA"
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21721 msgid "CSA Key in use"
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21726 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21737 "header from the value before encrypting."
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21744 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21745 msgid "Multipart JPEG muxer"
21748 #: modules/mux/ogg.c:47
21750 msgid "Index interval"
21751 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21753 #: modules/mux/ogg.c:48
21755 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21758 #: modules/mux/ogg.c:50
21760 msgid "Index size ratio"
21761 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21763 #: modules/mux/ogg.c:52
21764 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21767 #: modules/mux/ogg.c:60
21768 msgid "Ogg/OGM muxer"
21769 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21771 #: modules/mux/wav.c:46
21773 msgstr "WAV మక్సర్"
21775 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21776 msgid "OS X Notification Plugin"
21779 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21780 msgid "New input playing"
21783 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21784 msgid "Now playing"
21785 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21787 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21790 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
21792 #: modules/notify/notify.c:55
21793 msgid "Timeout (ms)"
21796 #: modules/notify/notify.c:56
21797 msgid "How long the notification will be displayed."
21800 #: modules/notify/notify.c:61
21804 #: modules/notify/notify.c:62
21805 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21808 #: modules/packetizer/a52.c:51
21809 msgid "A/52 audio packetizer"
21812 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21813 msgid "avparser packetizer"
21816 #: modules/packetizer/copy.c:48
21817 msgid "Copy packetizer"
21820 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21821 msgid "Dirac packetizer"
21824 #: modules/packetizer/dts.c:47
21825 msgid "DTS audio packetizer"
21828 #: modules/packetizer/flac.c:49
21829 msgid "Flac audio packetizer"
21832 #: modules/packetizer/h264.c:62
21833 msgid "H.264 video packetizer"
21836 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21837 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21840 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21841 msgid "MLP/TrueHD parser"
21844 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21845 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21848 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21849 msgid "MPEG4 video packetizer"
21852 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21853 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21856 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21857 msgid "Sync on Intra Frame"
21860 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21862 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21863 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21866 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21867 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21872 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21874 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21875 msgid "VC-1 packetizer"
21878 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21879 msgid "Zeroconf network services"
21882 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21883 msgid "Zeroconf services"
21886 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21887 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21888 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21889 msgid "Bonjour Network Discovery"
21892 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21894 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21895 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
21897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21898 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21899 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21901 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21904 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21905 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21909 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21913 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21914 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21915 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21916 msgid "My Pictures"
21917 msgstr "నా చిత్రాలు"
21919 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21920 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21921 msgid "MTP devices"
21922 msgstr "MTP పరికరాలు"
21924 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21926 msgstr "MTP పరికరం"
21928 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21929 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21930 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21931 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21933 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21934 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21935 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21936 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21937 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21941 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21942 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21943 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21947 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21948 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21949 msgid "Podcast URLs list"
21952 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21953 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21956 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21957 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21958 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21959 msgid "Audio capture"
21960 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21962 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21963 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21964 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21966 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21970 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21971 msgid "SAP multicast address"
21974 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21976 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21977 "However, you can specify a specific address."
21980 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21981 msgid "SAP timeout (seconds)"
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21986 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21990 msgid "Try to parse the announce"
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21995 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21996 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21999 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22000 msgid "SAP Strict mode"
22003 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22005 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22010 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22011 msgid "Network streams (SAP)"
22012 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22014 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22018 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22019 msgid "SDP Descriptions parser"
22022 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22030 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22034 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22035 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22036 msgid "Video capture"
22037 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22039 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22040 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22043 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22044 msgid "Audio capture (ALSA)"
22045 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22047 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22051 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22055 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22059 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22060 msgid "Unknown type"
22061 msgstr "తెలియని రకం"
22063 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22065 msgid "SAT>IP channel list"
22066 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22068 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22069 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22072 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22074 msgid "Master List"
22075 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22077 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22079 msgid "Server List"
22080 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22082 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22084 msgid "Custom List"
22085 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22087 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22088 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22089 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22090 msgid "Universal Plug'n'Play"
22093 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22094 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22095 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22096 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22097 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22098 msgid "Screen capture"
22099 msgstr "తెర బంధించుట"
22101 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22102 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22105 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22106 msgid "Applications"
22107 msgstr "అనువర్తనాలు"
22109 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22110 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22112 msgstr "డెస్కుటాప్"
22114 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22115 #: modules/video_filter/erase.c:58
22116 msgid "X coordinate"
22119 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22120 msgid "X coordinate of the bargraph."
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22124 #: modules/video_filter/erase.c:60
22125 msgid "Y coordinate"
22128 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22129 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22132 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22133 msgid "Transparency of the bargraph"
22136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22138 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22142 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22143 msgid "Bargraph position"
22146 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22148 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22149 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22153 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22155 msgid "Bar width in pixel"
22156 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22158 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22159 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22162 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22164 msgid "Bar Height in pixel"
22165 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22168 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22171 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22172 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22175 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22176 msgid "Audio Bar Graph Video"
22179 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22183 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22184 msgid "FIFO which will be read for commands"
22187 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22188 msgid "Output FIFO"
22191 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22192 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22195 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22196 msgid "Dynamic video overlay"
22199 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22205 #: modules/spu/logo.c:50
22207 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22208 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22209 "simply enter its filename."
22212 #: modules/spu/logo.c:53
22213 msgid "Logo animation # of loops"
22216 #: modules/spu/logo.c:54
22217 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22220 #: modules/spu/logo.c:56
22221 msgid "Logo individual image time in ms"
22224 #: modules/spu/logo.c:57
22225 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22228 #: modules/spu/logo.c:60
22229 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22232 #: modules/spu/logo.c:63
22233 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22236 #: modules/spu/logo.c:65
22237 msgid "Opacity of the logo"
22240 #: modules/spu/logo.c:66
22242 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22245 #: modules/spu/logo.c:68
22246 msgid "Logo position"
22249 #: modules/spu/logo.c:70
22251 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22252 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22255 #: modules/spu/logo.c:74
22256 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22259 #: modules/spu/logo.c:93
22260 msgid "Logo sub source"
22263 #: modules/spu/logo.c:94
22264 msgid "Logo overlay"
22267 #: modules/spu/logo.c:112
22268 msgid "Logo video filter"
22271 #: modules/spu/marq.c:90
22273 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22274 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22277 #: modules/spu/marq.c:94
22281 #: modules/spu/marq.c:95
22282 msgid "File to read the marquee text from."
22285 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22287 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22291 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22292 msgid "X offset, from the left screen edge."
22295 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22301 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22302 msgid "Y offset, down from the top."
22305 #: modules/spu/marq.c:100
22309 #: modules/spu/marq.c:101
22311 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22312 "(remains forever)."
22315 #: modules/spu/marq.c:104
22316 msgid "Refresh period in ms"
22319 #: modules/spu/marq.c:105
22321 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22322 "using meta data or time format string sequences."
22325 #: modules/spu/marq.c:109
22327 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22331 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22332 msgid "Font size, pixels"
22333 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
22335 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22336 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22339 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22341 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22342 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22343 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22344 "(red + green), #FFFFFF = white"
22347 #: modules/spu/marq.c:121
22348 msgid "Marquee position"
22351 #: modules/spu/marq.c:123
22353 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22358 #: modules/spu/marq.c:134
22359 msgid "Display text above the video"
22362 #: modules/spu/marq.c:141
22366 #: modules/spu/marq.c:142
22367 msgid "Marquee display"
22370 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22374 #: modules/spu/mosaic.c:89
22376 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22377 "opaque (default)."
22380 #: modules/spu/mosaic.c:93
22381 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22384 #: modules/spu/mosaic.c:95
22385 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22388 #: modules/spu/mosaic.c:97
22389 msgid "Top left corner X coordinate"
22392 #: modules/spu/mosaic.c:99
22393 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22396 #: modules/spu/mosaic.c:100
22397 msgid "Top left corner Y coordinate"
22400 #: modules/spu/mosaic.c:102
22401 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22404 #: modules/spu/mosaic.c:104
22405 msgid "Border width"
22406 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22408 #: modules/spu/mosaic.c:106
22409 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22412 #: modules/spu/mosaic.c:107
22413 msgid "Border height"
22414 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22416 #: modules/spu/mosaic.c:109
22417 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22420 #: modules/spu/mosaic.c:111
22421 msgid "Mosaic alignment"
22424 #: modules/spu/mosaic.c:113
22426 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22431 #: modules/spu/mosaic.c:117
22432 msgid "Positioning method"
22435 #: modules/spu/mosaic.c:119
22437 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22438 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22439 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22442 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22443 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22444 msgid "Number of rows"
22445 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22447 #: modules/spu/mosaic.c:126
22449 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22453 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22454 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22455 msgid "Number of columns"
22456 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22458 #: modules/spu/mosaic.c:131
22460 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22461 "set to \"fixed\".)"
22464 #: modules/spu/mosaic.c:134
22465 msgid "Keep aspect ratio"
22466 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22468 #: modules/spu/mosaic.c:136
22469 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22472 #: modules/spu/mosaic.c:138
22473 msgid "Keep original size"
22474 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22476 #: modules/spu/mosaic.c:140
22477 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22480 #: modules/spu/mosaic.c:142
22481 msgid "Elements order"
22484 #: modules/spu/mosaic.c:144
22486 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22487 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22491 #: modules/spu/mosaic.c:148
22492 msgid "Offsets in order"
22495 #: modules/spu/mosaic.c:150
22497 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22498 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22499 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22502 #: modules/spu/mosaic.c:156
22504 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22505 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22509 #: modules/spu/mosaic.c:166
22513 #: modules/spu/mosaic.c:166
22517 #: modules/spu/mosaic.c:166
22521 #: modules/spu/mosaic.c:176
22522 msgid "Mosaic video sub source"
22525 #: modules/spu/mosaic.c:177
22529 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22533 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22534 msgid "VNC hostname or IP address."
22537 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22541 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22542 msgid "VNC port number."
22545 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22546 msgid "VNC Password"
22547 msgstr "VNC సంకేతపదం"
22549 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22550 msgid "VNC password."
22551 msgstr "VNC సంకేతపదం."
22553 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22554 msgid "VNC poll interval"
22557 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22558 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22561 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22562 msgid "VNC polling"
22565 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22566 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22569 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22571 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22574 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22578 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22579 msgid "Send key events to VNC host."
22582 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22583 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22586 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22588 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22589 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22590 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22591 "is fully transparent (value 0)."
22594 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22595 msgid "Remote-OSD over VNC"
22598 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22602 #: modules/spu/rss.c:127
22606 #: modules/spu/rss.c:128
22607 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22610 #: modules/spu/rss.c:129
22611 msgid "Speed of feeds"
22614 #: modules/spu/rss.c:130
22615 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22618 #: modules/spu/rss.c:131
22620 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
22622 #: modules/spu/rss.c:132
22623 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22626 #: modules/spu/rss.c:134
22627 msgid "Refresh time"
22628 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
22630 #: modules/spu/rss.c:135
22632 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22633 "feeds are never updated."
22636 #: modules/spu/rss.c:137
22637 msgid "Feed images"
22640 #: modules/spu/rss.c:138
22641 msgid "Display feed images if available."
22644 #: modules/spu/rss.c:145
22646 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22650 #: modules/spu/rss.c:158
22651 msgid "Text position"
22652 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
22654 #: modules/spu/rss.c:160
22656 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22657 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22661 #: modules/spu/rss.c:164
22662 msgid "Title display mode"
22665 #: modules/spu/rss.c:165
22667 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22668 "images are enabled, 1 otherwise."
22671 #: modules/spu/rss.c:167
22672 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22675 #: modules/spu/rss.c:182
22677 msgstr "చూపించవద్దు"
22679 #: modules/spu/rss.c:182
22680 msgid "Always visible"
22683 #: modules/spu/rss.c:182
22684 msgid "Scroll with feed"
22687 #: modules/spu/rss.c:191
22689 msgstr "RSS / Atom"
22691 #: modules/spu/rss.c:225
22692 msgid "RSS and Atom feed display"
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22696 msgid "Change subtitle delay"
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22700 msgid "Delay calculation mode"
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22705 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22706 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22707 "subtitle delay from its content (text)."
22710 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22711 msgid "Calculation factor"
22714 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22716 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22719 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22720 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22723 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22724 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22727 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22728 msgid "Minimum alpha value"
22731 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22733 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22737 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22738 msgid "Interval between two disappearances"
22741 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22743 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22744 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22748 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22749 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22754 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22755 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22759 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22760 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22763 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22765 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22766 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22771 msgid "Absolute delay"
22772 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22775 msgid "Relative to source delay"
22778 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22779 msgid "Relative to source content"
22782 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22784 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
22786 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22787 msgid "Overlap fix"
22790 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22791 msgid "libarchive based stream directory"
22794 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22795 msgid "libarchive based stream extractor"
22798 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22800 msgid "ADF stream filter"
22801 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
22803 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22804 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22807 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22808 msgid "Block stream cache"
22811 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22812 msgid "Byte stream cache"
22815 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22816 msgid "LZMA decompression"
22819 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22820 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22823 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22824 msgid "gzip decompression"
22827 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22829 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22830 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
22832 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22834 msgid "Zlib decompression filter"
22835 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
22837 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22839 msgid "Stream prefetch filter"
22840 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
22842 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22844 msgid "Buffer size"
22845 msgstr "పరిమాణం చదువు"
22847 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22848 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22851 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22853 msgstr "పరిమాణం చదువు"
22855 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22856 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22859 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22860 msgid "Seek threshold"
22863 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22864 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22867 #: modules/stream_filter/record.c:49
22868 msgid "Internal stream record"
22871 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22872 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22879 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22880 msgid "Automatically add/delete input streams"
22883 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22885 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22886 "this stream later."
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22890 msgid "Destination bridge-in name"
22893 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22895 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22896 "in at a time, you can discard this option."
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22901 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22902 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22903 "need to raise caching values."
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22910 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22912 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22913 "IDs bridge_in will register."
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22917 msgid "Name of current instance"
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22922 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22923 "at a time, you can discard this option."
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22927 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22932 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22933 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22934 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22935 "placeholder streams should have the same format."
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22939 msgid "Placeholder delay"
22942 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22943 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22946 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22947 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22950 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22952 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22953 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22954 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22955 "frames in the streams."
22958 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22962 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22963 msgid "Bridge stream output"
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22974 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22978 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22980 msgid "Cyclic stream output"
22981 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
22983 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22984 msgid "Elementary Stream ID"
22987 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22988 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22991 #: modules/stream_out/delay.c:43
22992 msgid "Delay of the ES (ms)"
22995 #: modules/stream_out/delay.c:45
22997 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22998 "negative means advance."
23001 #: modules/stream_out/delay.c:55
23002 msgid "Delay a stream"
23005 #: modules/stream_out/description.c:54
23006 msgid "Description stream output"
23009 #: modules/stream_out/display.c:41
23010 msgid "Enable/disable audio rendering."
23013 #: modules/stream_out/display.c:43
23014 msgid "Enable/disable video rendering."
23017 #: modules/stream_out/display.c:44
23019 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23021 #: modules/stream_out/display.c:45
23022 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23025 #: modules/stream_out/display.c:54
23026 msgid "Display stream output"
23029 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23030 msgid "Duplicate stream output"
23033 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23034 msgid "Output access method"
23037 #: modules/stream_out/es.c:44
23038 msgid "This is the default output access method that will be used."
23041 #: modules/stream_out/es.c:46
23042 msgid "Audio output access method"
23045 #: modules/stream_out/es.c:48
23046 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23049 #: modules/stream_out/es.c:49
23050 msgid "Video output access method"
23053 #: modules/stream_out/es.c:51
23054 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23057 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23058 msgid "Output muxer"
23061 #: modules/stream_out/es.c:55
23062 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23065 #: modules/stream_out/es.c:56
23066 msgid "Audio output muxer"
23069 #: modules/stream_out/es.c:58
23070 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23073 #: modules/stream_out/es.c:59
23074 msgid "Video output muxer"
23077 #: modules/stream_out/es.c:61
23078 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23081 #: modules/stream_out/es.c:63
23085 #: modules/stream_out/es.c:65
23086 msgid "This is the default output URI."
23089 #: modules/stream_out/es.c:66
23090 msgid "Audio output URL"
23091 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
23093 #: modules/stream_out/es.c:68
23094 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23097 #: modules/stream_out/es.c:69
23098 msgid "Video output URL"
23099 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
23101 #: modules/stream_out/es.c:71
23102 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23105 #: modules/stream_out/es.c:80
23106 msgid "Elementary stream output"
23109 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23111 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23114 #: modules/stream_out/gather.c:45
23115 msgid "Gathering stream output"
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23119 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23124 msgid "Output video width."
23125 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23129 msgid "Output video height."
23130 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23133 msgid "Sample aspect ratio"
23134 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23137 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23142 msgid "Video filter"
23143 msgstr "వీడియో వడబోత"
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23146 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23150 msgid "Image chroma"
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23155 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23156 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23160 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23164 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23168 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23172 msgid "Mosaic bridge"
23175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23176 msgid "Mosaic bridge stream output"
23179 #: modules/stream_out/record.c:50
23180 msgid "Destination prefix"
23183 #: modules/stream_out/record.c:52
23184 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23187 #: modules/stream_out/record.c:57
23188 msgid "Record stream output"
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23192 msgid "This is the output URL that will be used."
23195 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23197 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23198 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23199 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23200 "SDP to be announced via SAP."
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23204 msgid "SAP announcing"
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23208 msgid "Announce this session with SAP."
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23213 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23214 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23218 msgid "Session name"
23219 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23223 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23227 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23228 msgid "Session category"
23229 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
23231 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23233 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23234 "announced if you choose to use SAP."
23237 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23238 msgid "Session description"
23239 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
23241 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23243 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23244 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23248 msgid "Session URL"
23249 msgstr "చర్యాకాలం URL"
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23253 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23254 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23255 "(Session Descriptor)."
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23259 msgid "Session email"
23260 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23264 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23265 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23269 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23274 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23283 msgstr "వీడియో పోర్టు"
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23287 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23291 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23294 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23296 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23302 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23306 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23307 msgid "Transport protocol"
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23311 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23316 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23317 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23325 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23326 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23330 msgid "RTSP session timeout (s)"
23333 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23335 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23336 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23337 "is 60 (one minute)."
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23341 msgid "RTP stream output"
23344 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23345 msgid "RTSP VoD server"
23348 #: modules/stream_out/setid.c:45
23352 #: modules/stream_out/setid.c:47
23353 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23356 #: modules/stream_out/setid.c:51
23357 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23360 #: modules/stream_out/setid.c:61
23364 #: modules/stream_out/setid.c:62
23368 #: modules/stream_out/setid.c:63
23369 msgid "Change the id of an elementary stream"
23372 #: modules/stream_out/setid.c:74
23373 msgid "Set ES Lang"
23376 #: modules/stream_out/setid.c:75
23378 msgstr "భాష అమర్చు"
23380 #: modules/stream_out/setid.c:76
23381 msgid "Change the language of an elementary stream"
23384 #: modules/stream_out/smem.c:61
23385 msgid "Video prerender callback"
23388 #: modules/stream_out/smem.c:62
23390 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23391 "buffer where render will be done."
23394 #: modules/stream_out/smem.c:65
23395 msgid "Audio prerender callback"
23398 #: modules/stream_out/smem.c:66
23400 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23401 "buffer where render will be done."
23404 #: modules/stream_out/smem.c:69
23405 msgid "Video postrender callback"
23408 #: modules/stream_out/smem.c:70
23410 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23411 "called when the render is into the buffer."
23414 #: modules/stream_out/smem.c:73
23415 msgid "Audio postrender callback"
23418 #: modules/stream_out/smem.c:74
23420 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23421 "called when the render is into the buffer."
23424 #: modules/stream_out/smem.c:77
23425 msgid "Video Callback data"
23428 #: modules/stream_out/smem.c:78
23429 msgid "Data for the video callback function."
23432 #: modules/stream_out/smem.c:80
23433 msgid "Audio callback data"
23436 #: modules/stream_out/smem.c:81
23437 msgid "Data for the audio callback function."
23440 #: modules/stream_out/smem.c:83
23441 msgid "Time Synchronized output"
23442 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
23444 #: modules/stream_out/smem.c:84
23446 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23447 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23450 #: modules/stream_out/smem.c:96
23454 #: modules/stream_out/smem.c:97
23455 msgid "Stream output to memory buffer"
23458 #: modules/stream_out/stats.c:42
23459 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23462 #: modules/stream_out/stats.c:43
23463 msgid "Prefix to show on output line"
23466 #: modules/stream_out/stats.c:52
23467 msgid "Writes statistic info about stream"
23470 #: modules/stream_out/standard.c:44
23471 msgid "Output method to use for the stream."
23474 #: modules/stream_out/standard.c:47
23475 msgid "Muxer to use for the stream."
23478 #: modules/stream_out/standard.c:48
23479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23481 msgid "Output destination"
23484 #: modules/stream_out/standard.c:50
23486 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23489 #: modules/stream_out/standard.c:51
23490 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23493 #: modules/stream_out/standard.c:53
23495 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23496 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23499 #: modules/stream_out/standard.c:55
23500 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23503 #: modules/stream_out/standard.c:57
23505 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23509 #: modules/stream_out/standard.c:93
23510 msgid "Standard stream output"
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23514 msgid "Video encoder"
23515 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
23517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23519 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23524 msgid "Destination video codec"
23525 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
23527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23528 msgid "This is the video codec that will be used."
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23532 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23533 msgid "Video bitrate"
23534 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23537 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23541 msgid "Video scaling"
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23545 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23549 msgid "Video frame-rate"
23550 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23553 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23557 msgid "Deinterlace video"
23558 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23561 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23565 msgid "Deinterlace module"
23566 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23569 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23573 msgid "Maximum video width"
23574 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23577 msgid "Maximum output video width."
23578 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23581 msgid "Maximum video height"
23582 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23585 msgid "Maximum output video height."
23586 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23590 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23591 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23595 msgid "Audio encoder"
23596 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
23598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23600 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23605 msgid "Destination audio codec"
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23609 msgid "This is the audio codec that will be used."
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23614 msgid "Audio bitrate"
23615 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23618 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23623 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23627 msgid "This is the language of the audio stream."
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23631 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23635 msgid "Audio filter"
23636 msgstr "ఆడియో వడబోత"
23638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23640 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23641 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23645 msgid "Subtitle encoder"
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23650 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23655 msgid "Destination subtitle codec"
23658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23659 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23664 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23665 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23666 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23667 "subpicture modules"
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23671 msgid "Number of threads"
23674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23679 msgid "High priority"
23680 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23688 msgid "Picture pool size"
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23693 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23694 "threads when threads > 0"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23699 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23702 msgid "Transcode stream output"
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23706 msgid "Overlays/Subtitles"
23709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23710 msgid "Monospace Font"
23713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23714 msgid "Font family for the font you want to use"
23717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23718 msgid "Font file for the font you want to use"
23721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23722 msgid "Font size in pixels"
23723 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
23725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23727 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23728 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23733 msgid "Text opacity"
23734 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
23736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23738 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23739 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23743 msgid "Text default color"
23744 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23748 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23749 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23750 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23751 "(red + green), #FFFFFF = white"
23754 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23755 msgid "Relative font size"
23758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23760 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23761 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23765 msgid "Background opacity"
23766 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23768 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23769 msgid "Background color"
23770 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23773 msgid "Outline opacity"
23776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23777 msgid "Shadow opacity"
23778 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23780 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23781 msgid "Shadow color"
23784 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23785 msgid "Shadow angle"
23788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23789 msgid "Shadow distance"
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23794 msgid "Text direction"
23795 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23798 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23801 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23802 msgid "Use YUVP renderer"
23805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23807 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23808 "you want to encode into DVB subtitles"
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23821 msgid "Left to right"
23822 msgstr "కుడి దగ్గర"
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23825 msgid "Right to left"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23829 msgid "Text renderer"
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23833 msgid "Freetype2 font renderer"
23836 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23837 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23840 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23841 msgid "Speech synthesis for Windows"
23844 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23845 msgid "SVG template file"
23846 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23848 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23850 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23853 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23854 msgid "Dummy font renderer"
23857 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23858 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23861 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23862 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23863 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23864 msgid "Conversions from "
23867 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23868 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23871 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23872 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23875 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23876 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23879 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23880 msgid "MMX conversions from "
23883 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23884 msgid "SSE2 conversions from "
23887 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23888 msgid "AltiVec conversions from "
23891 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23892 msgid "OpenMAX DL image processing"
23895 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23896 msgid "RV32 conversion filter"
23899 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23900 msgid "Scaling mode"
23903 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23904 msgid "Scaling mode to use."
23907 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23908 msgid "Fast bilinear"
23911 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23915 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23916 msgid "Bicubic (good quality)"
23919 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23920 msgid "Experimental"
23921 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23923 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23924 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23927 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23931 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23932 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23935 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23939 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23943 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23947 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23948 msgid "Bicubic spline"
23951 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23952 msgid "Video scaling filter"
23955 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23959 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23960 msgid "YUVP converter"
23963 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23964 msgid "Brightness threshold"
23967 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23969 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23970 "threshold value will be the brightness defined below."
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23974 msgid "Image contrast (0-2)"
23977 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23978 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23981 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23982 msgid "Image hue (0-360)"
23985 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23986 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23989 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23990 msgid "Image saturation (0-3)"
23993 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23994 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23997 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23998 msgid "Image brightness (0-2)"
24001 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24002 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24005 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24006 msgid "Image gamma (0-10)"
24009 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24010 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24013 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24014 msgid "Image properties filter"
24017 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24018 msgid "Image adjust"
24019 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24021 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24022 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24025 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24026 msgid "Transparency mask"
24027 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24029 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24030 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24033 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24034 msgid "Alpha mask video filter"
24037 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24039 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24041 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24042 msgid "Color scheme"
24045 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24046 msgid "Define the glasses' color scheme"
24049 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24050 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24054 msgid "Window size"
24055 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24057 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24058 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24062 msgid "Softening value"
24065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24066 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24069 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24070 msgid "antiflicker video filter"
24073 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24074 msgid "antiflicker"
24077 #: modules/video_filter/ball.c:98
24081 #: modules/video_filter/ball.c:100
24082 msgid "Edge visible"
24085 #: modules/video_filter/ball.c:101
24086 msgid "Set edge visibility."
24089 #: modules/video_filter/ball.c:103
24093 #: modules/video_filter/ball.c:104
24095 "Set ball speed, the displacement value in "
24096 "number of pixels by frame."
24099 #: modules/video_filter/ball.c:107
24101 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24103 #: modules/video_filter/ball.c:108
24105 "Set ball size giving its radius in number of "
24109 #: modules/video_filter/ball.c:111
24110 msgid "Gradient threshold"
24113 #: modules/video_filter/ball.c:112
24114 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24117 #: modules/video_filter/ball.c:114
24118 msgid "Augmented reality ball game"
24121 #: modules/video_filter/ball.c:123
24122 msgid "Ball video filter"
24123 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
24125 #: modules/video_filter/ball.c:124
24129 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24130 msgid "Number of time to blend"
24133 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24134 msgid "The number of time the blend will be performed"
24137 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24138 msgid "Alpha of the blended image"
24141 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24142 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24145 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24146 msgid "Image to be blended onto"
24149 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24150 msgid "The image which will be used to blend onto"
24153 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24154 msgid "Chroma for the base image"
24157 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24158 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24161 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24162 msgid "Image which will be blended"
24165 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24166 msgid "The image blended onto the base image"
24169 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24170 msgid "Chroma for the blend image"
24173 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24174 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24177 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24178 msgid "Blending benchmark filter"
24181 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24185 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24186 msgid "Benchmarking"
24189 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24193 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24194 msgid "Blend image"
24197 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24198 msgid "Video pictures blending"
24201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24203 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24204 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24205 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24210 msgid "Bluescreen U value"
24213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24215 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24216 "Defaults to 120 for blue."
24219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24220 msgid "Bluescreen V value"
24223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24225 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24226 "Defaults to 90 for blue."
24229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24230 msgid "Bluescreen U tolerance"
24233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24235 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24236 "value between 10 and 20 seems sensible."
24239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24240 msgid "Bluescreen V tolerance"
24243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24245 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24246 "value between 10 and 20 seems sensible."
24249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24250 msgid "Bluescreen video filter"
24251 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24257 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24258 msgid "Output width"
24259 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
24261 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24262 msgid "Output (canvas) image width"
24265 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24266 msgid "Output height"
24267 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
24269 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24270 msgid "Output (canvas) image height"
24273 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24274 msgid "Output picture aspect ratio"
24277 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24279 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24280 "have the same SAR as the input."
24283 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24287 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24289 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24290 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24293 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24294 msgid "Automatically resize and pad a video"
24297 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24301 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24302 msgid "Canvas video filter"
24305 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24307 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24308 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24309 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24310 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24313 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24314 msgid "Select one color in the video"
24317 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24318 msgid "Color threshold filter"
24321 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24322 msgid "Saturation threshold"
24325 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24326 msgid "Similarity threshold"
24329 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24330 msgid "Pixels to crop from top"
24333 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24334 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24337 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24338 msgid "Pixels to crop from bottom"
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24342 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24346 msgid "Pixels to crop from left"
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24350 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24353 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24354 msgid "Pixels to crop from right"
24357 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24358 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24361 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24362 msgid "Pixels to padd to top"
24365 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24366 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24369 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24370 msgid "Pixels to padd to bottom"
24373 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24374 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24377 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24378 msgid "Pixels to padd to left"
24381 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24382 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24385 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24386 msgid "Pixels to padd to right"
24389 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24390 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24393 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24396 msgstr "కత్తిరించు"
24398 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24400 msgid "Video cropping filter"
24401 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24403 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24407 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24411 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24415 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24419 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24423 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24427 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24431 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24432 msgid "Streaming deinterlace mode"
24435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24436 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24440 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24445 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24446 "frame boundaries. \n"
24448 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24449 "such as videos from a camcorder. \n"
24451 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24452 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24454 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24455 "(bright) field, too. \n"
24457 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24458 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24461 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24462 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24465 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24467 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24468 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24473 msgid "Deinterlacing video filter"
24476 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24478 msgid "Edge detection video filter"
24479 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24481 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24483 msgid "Edge detection"
24484 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
24486 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24487 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24490 #: modules/video_filter/erase.c:56
24491 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24494 #: modules/video_filter/erase.c:59
24495 msgid "X coordinate of the mask."
24498 #: modules/video_filter/erase.c:61
24499 msgid "Y coordinate of the mask."
24502 #: modules/video_filter/erase.c:63
24503 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24506 #: modules/video_filter/erase.c:68
24507 msgid "Erase video filter"
24510 #: modules/video_filter/erase.c:69
24514 #: modules/video_filter/extract.c:55
24515 msgid "RGB component to extract"
24518 #: modules/video_filter/extract.c:56
24519 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24522 #: modules/video_filter/extract.c:67
24523 msgid "Extract RGB component video filter"
24526 #: modules/video_filter/fps.c:45
24528 msgid "FPS conversion video filter"
24529 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
24531 #: modules/video_filter/fps.c:46
24533 msgid "FPS Converter"
24534 msgstr "పరివర్తించు"
24536 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24538 msgid "Freezing interactive video filter"
24539 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24541 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24545 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24546 msgid "Gaussian's std deviation"
24549 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24551 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24552 "to 3*sigma away in any direction."
24555 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24556 msgid "Add a blurring effect"
24559 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24560 msgid "Gaussian blur video filter"
24563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24564 msgid "Gaussian Blur"
24567 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24568 msgid "Radius in pixels"
24571 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24575 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24576 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24579 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24580 msgid "Gradfun video filter"
24583 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24587 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24588 msgid "Debanding algorithm"
24591 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24592 msgid "Distort mode"
24595 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24596 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24599 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24600 msgid "Gradient image type"
24603 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24605 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24609 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24610 msgid "Apply cartoon effect"
24613 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24614 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24617 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24618 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24621 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24622 msgid "Gradient video filter"
24625 #: modules/video_filter/grain.c:54
24626 msgid "Variance of the gaussian noise"
24629 #: modules/video_filter/grain.c:58
24630 msgid "Minimal period"
24631 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24633 #: modules/video_filter/grain.c:59
24634 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24637 #: modules/video_filter/grain.c:60
24638 msgid "Maximal period"
24639 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24641 #: modules/video_filter/grain.c:61
24642 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24645 #: modules/video_filter/grain.c:64
24646 msgid "Grain video filter"
24649 #: modules/video_filter/grain.c:65
24653 #: modules/video_filter/grain.c:66
24654 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24657 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24658 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24661 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24662 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24665 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24666 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24669 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24670 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24673 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24674 msgid "HQ Denoiser 3D"
24677 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24678 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24681 #: modules/video_filter/invert.c:50
24682 msgid "Invert video filter"
24685 #: modules/video_filter/invert.c:51
24686 msgid "Color inversion"
24689 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24690 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24693 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24698 msgid "Mirror orientation"
24701 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24703 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24707 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24720 msgid "Direction of the mirroring"
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24724 msgid "Left to right/Top to bottom"
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24728 msgid "Right to left/Bottom to top"
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24732 msgid "Mirror video filter"
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24736 msgid "Mirror video"
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24740 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24743 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24744 msgid "Blur factor (1-127)"
24747 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24748 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24751 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24752 msgid "Motion blur filter"
24755 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24756 msgid "Motion detect video filter"
24759 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24761 msgid "Old movie effect video filter"
24762 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24764 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24769 msgid "OpenCV face detection example filter"
24772 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24773 msgid "OpenCV example"
24776 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24777 msgid "Haar cascade filename"
24780 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24781 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24785 msgid "Use input chroma unaltered"
24788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24789 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24797 msgid "Don't display any video"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24801 msgid "Display the input video"
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24805 msgid "Display the processed video"
24808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24809 msgid "Show only errors"
24812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24813 msgid "Show errors and warnings"
24816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24817 msgid "Show everything including debug messages"
24820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24821 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24829 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24834 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24839 msgid "OpenCV filter chroma"
24842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24844 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24848 msgid "Wrapper filter output"
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24852 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24856 msgid "OpenCV internal filter name"
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24860 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24863 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24864 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24867 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24868 msgid "Posterize video filter"
24871 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24872 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24875 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24877 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24878 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24879 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24880 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24883 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24884 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24887 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24888 msgid "Video post processing filter"
24891 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24895 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24899 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24903 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24904 msgid "Psychedelic video filter"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24908 msgid "Number of puzzle rows"
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24912 msgid "Number of puzzle columns"
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24920 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24928 msgid "Unshuffled Border width."
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24932 msgid "Small preview"
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24936 msgid "Show small preview."
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24940 msgid "Small preview size"
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24944 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24948 msgid "Piece edge shape size"
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24952 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24956 msgid "Auto shuffle"
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24960 msgid "Auto shuffle delay during game"
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24968 msgid "Auto solve delay during game"
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24976 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24979 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24980 msgid "jigsaw puzzle"
24983 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24984 msgid "sliding puzzle"
24987 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24988 msgid "swap puzzle"
24991 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24992 msgid "exchange puzzle"
24995 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24999 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25003 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25004 msgid "0/90/180/270"
25005 msgstr "0/90/180/270"
25007 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25008 msgid "0/90/180/270/mirror"
25011 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25012 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25015 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25019 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25020 msgid "Ripple video filter"
25023 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25028 msgid "Angle in degrees"
25029 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25031 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25032 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25035 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25036 msgid "Use motion sensors"
25039 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25040 msgid "Rotate video filter"
25043 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25047 #: modules/video_filter/scene.c:59
25048 msgid "Image format"
25049 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25051 #: modules/video_filter/scene.c:60
25052 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25055 #: modules/video_filter/scene.c:62
25056 msgid "Image width"
25057 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
25059 #: modules/video_filter/scene.c:63
25061 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25065 #: modules/video_filter/scene.c:67
25066 msgid "Image height"
25067 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:68
25071 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25072 "video characteristics."
25075 #: modules/video_filter/scene.c:72
25076 msgid "Recording ratio"
25077 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:73
25081 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25084 #: modules/video_filter/scene.c:76
25085 msgid "Filename prefix"
25088 #: modules/video_filter/scene.c:77
25090 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25091 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25094 #: modules/video_filter/scene.c:81
25095 msgid "Directory path prefix"
25098 #: modules/video_filter/scene.c:82
25100 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25101 "will be automatically saved in users homedir."
25104 #: modules/video_filter/scene.c:86
25105 msgid "Always write to the same file"
25108 #: modules/video_filter/scene.c:87
25110 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25111 "this case, the number is not appended to the filename."
25114 #: modules/video_filter/scene.c:91
25115 msgid "Send your video to picture files"
25118 #: modules/video_filter/scene.c:95
25119 msgid "Scene filter"
25122 #: modules/video_filter/scene.c:96
25123 msgid "Scene video filter"
25126 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25127 msgid "Sepia intensity"
25130 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25131 msgid "Intensity of sepia effect"
25134 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25135 msgid "Sepia video filter"
25136 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25138 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25139 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25142 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25143 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25146 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25147 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25150 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25151 msgid "Augment contrast between contours."
25154 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25155 msgid "Sharpen video filter"
25158 #: modules/video_filter/transform.c:49
25159 msgid "Transform type"
25162 #: modules/video_filter/transform.c:55
25166 #: modules/video_filter/transform.c:55
25167 msgid "Anti-transpose"
25170 #: modules/video_filter/transform.c:58
25171 msgid "Video transformation filter"
25172 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25174 #: modules/video_filter/transform.c:59
25175 msgid "Transformation"
25176 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25178 #: modules/video_filter/transform.c:60
25179 msgid "Rotate or flip the video"
25180 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25182 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25184 msgid "VHS movie effect video filter"
25185 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25187 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25191 #: modules/video_filter/wave.c:53
25192 msgid "Wave video filter"
25195 #: modules/video_filter/wave.c:54
25199 #: modules/video_output/aa.c:58
25203 #: modules/video_output/aa.c:61
25204 msgid "ASCII-art video output"
25207 #: modules/video_output/android/window.c:50
25209 msgid "Android Window"
25210 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
25212 #: modules/video_output/android/window.c:51
25213 msgid "Android native window"
25216 #: modules/video_output/caca.c:57
25217 msgid "Color ASCII art video output"
25220 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25221 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25224 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25225 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25228 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25230 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25231 "After this delay we black out the video."
25234 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25235 msgid "Active Format Descriptor line."
25238 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25239 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25242 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25243 msgid "Picture to display on input signal loss."
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25247 msgid "Output card"
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25251 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25255 msgid "Desired output mode"
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25260 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25261 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25265 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25270 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25275 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25276 "disables audio output."
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25280 msgid "Video connection for DeckLink output."
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25288 msgid "DecklinkOutput"
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25292 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25296 msgid "DeckLink General Options"
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25301 msgid "DeckLink Video Output module"
25302 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25305 msgid "DeckLink Video Options"
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25310 msgid "DeckLink Audio Output module"
25311 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25314 msgid "DeckLink Audio Options"
25317 #: modules/video_output/drawable.c:34
25318 msgid "Window handle (HWND)"
25321 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25323 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25327 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25331 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25332 msgid "Embedded window video"
25335 #: modules/video_output/fb.c:56
25336 msgid "Framebuffer device"
25339 #: modules/video_output/fb.c:58
25340 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25343 #: modules/video_output/fb.c:60
25344 msgid "Run fb on current tty"
25347 #: modules/video_output/fb.c:62
25349 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25350 "handling with caution)"
25353 #: modules/video_output/fb.c:65
25354 msgid "Framebuffer resolution to use"
25357 #: modules/video_output/fb.c:67
25359 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25360 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25363 #: modules/video_output/fb.c:70
25364 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25367 #: modules/video_output/fb.c:71
25368 msgid "Disable for double buffering in software."
25371 #: modules/video_output/fb.c:73
25372 msgid "Image format (default RGB)"
25375 #: modules/video_output/fb.c:74
25377 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25378 "has no way to report its chroma."
25381 #: modules/video_output/fb.c:92
25382 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25385 #: modules/video_output/glx.c:261
25389 #: modules/video_output/glx.c:262
25390 msgid "GLX extension for OpenGL"
25393 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25394 msgid "Enable a workaround for T23"
25397 #: modules/video_output/kva.c:52
25399 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25400 "size is equal to or smaller than the movie size."
25403 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25405 msgstr "వీడియో రీతి"
25407 #: modules/video_output/kva.c:57
25408 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25411 #: modules/video_output/kva.c:62
25415 #: modules/video_output/kva.c:62
25416 msgid "WarpOverlay!"
25419 #: modules/video_output/kva.c:62
25423 #: modules/video_output/kva.c:62
25427 #: modules/video_output/kva.c:72
25428 msgid "K Video Acceleration video output"
25431 #: modules/video_output/macosx.m:75
25433 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25434 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
25436 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25437 msgid "OpenGL extension"
25438 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25440 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25441 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25444 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25445 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25448 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25452 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25453 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25456 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25460 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25461 msgid "OpenGL video output"
25464 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25468 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25469 msgid "EGL extension for OpenGL"
25472 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25473 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25477 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25478 msgid "Use hardware blending support"
25481 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25482 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25483 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25486 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25487 msgid "Pixel Shader"
25490 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25491 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25494 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25495 msgid "Path to HLSL file"
25498 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25499 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25502 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25505 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25507 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25508 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25511 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25513 msgid "Direct3D9 video output"
25514 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
25516 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25517 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25520 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25522 msgid "Direct3D11 video output"
25523 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
25525 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25527 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25530 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25532 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25533 "doesn't have any effect when using overlays."
25536 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25537 msgid "Overlay video output"
25540 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25542 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25543 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25546 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25547 msgid "Use video buffers in system memory"
25550 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25552 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25553 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25554 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25558 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25559 msgid "Use triple buffering for overlays"
25562 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25564 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25565 "better video quality (no flickering)."
25568 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25569 msgid "Name of desired display device"
25572 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25574 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25575 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25576 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25579 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25581 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25585 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25586 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25589 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25591 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25593 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25595 msgid "OpenGL video output for Windows"
25596 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
25598 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25599 msgid "Windows GDI video output"
25602 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25603 msgid "Dummy image chroma format"
25606 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25608 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25609 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25612 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25613 msgid "Dummy video output"
25616 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25617 msgid "Statistics video output"
25620 #: modules/video_output/vmem.c:43
25621 msgid "Video memory buffer width."
25624 #: modules/video_output/vmem.c:46
25625 msgid "Video memory buffer height."
25628 #: modules/video_output/vmem.c:49
25629 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25632 #: modules/video_output/vmem.c:51
25636 #: modules/video_output/vmem.c:52
25638 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25641 #: modules/video_output/vmem.c:59
25642 msgid "Video memory output"
25645 #: modules/video_output/vmem.c:60
25646 msgid "Video memory"
25647 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25649 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25650 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25651 msgid "Wayland display"
25654 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25655 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25657 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25658 "display will be used."
25661 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25665 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25666 msgid "Wayland shell surface"
25669 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25673 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25675 msgid "Wayland shared memory video output"
25676 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
25678 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25682 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25683 msgid "XDG shell surface"
25686 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25687 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25688 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25689 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25690 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25691 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25693 msgid "VLC media player"
25694 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25696 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25697 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25703 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25708 msgid "X11 display"
25711 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25713 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25718 msgid "X11 window ID"
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25726 msgid "X11 video window (XCB)"
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25734 msgid "X11 video output (XCB)"
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25738 msgid "XVideo adaptor number"
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25743 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25744 "functional adaptor."
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25748 msgid "XVideo format id"
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25753 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25754 "match for the video being played."
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25762 msgid "XVideo output (XCB)"
25765 #: modules/video_output/yuv.c:41
25766 msgid "device, fifo or filename"
25769 #: modules/video_output/yuv.c:42
25770 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25773 #: modules/video_output/yuv.c:44
25774 msgid "Chroma used"
25777 #: modules/video_output/yuv.c:46
25778 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25781 #: modules/video_output/yuv.c:48
25782 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25785 #: modules/video_output/yuv.c:49
25787 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25788 "requires YV12/I420 fourcc."
25791 #: modules/video_output/yuv.c:58
25795 #: modules/video_output/yuv.c:59
25796 msgid "YUV video output"
25799 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25800 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25803 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25804 msgid "Video output modules"
25807 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25809 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25810 "separated list of modules."
25813 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25814 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25817 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25818 msgid "Clone video filter"
25821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25823 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25827 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25831 msgid "Active windows"
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25835 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25839 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25843 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25851 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25855 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25859 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25863 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25867 msgid "Attenuation"
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25872 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25873 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25877 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25882 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25886 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25891 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25895 msgid "Attenuation, end (in %)"
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25899 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25903 msgid "middle position (in %)"
25906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25908 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25913 msgid "Gamma (Red) correction"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25918 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25922 msgid "Gamma (Green) correction"
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25927 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25930 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25931 msgid "Gamma (Blue) correction"
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25936 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25940 msgid "Black Crush for Red"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25944 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25948 msgid "Black Crush for Green"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25952 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25956 msgid "Black Crush for Blue"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25960 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25964 msgid "White Crush for Red"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25968 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25972 msgid "White Crush for Green"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25976 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25980 msgid "White Crush for Blue"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25984 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25988 msgid "Black Level for Red"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25992 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25996 msgid "Black Level for Green"
25999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26000 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26004 msgid "Black Level for Blue"
26007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26008 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26012 msgid "White Level for Red"
26015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26016 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26020 msgid "White Level for Green"
26023 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26024 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26027 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26028 msgid "White Level for Blue"
26031 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26032 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26035 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26036 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26039 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26040 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26043 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26044 msgid "Element aspect ratio"
26047 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26048 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26051 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26052 msgid "Wall video filter"
26055 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26059 #: modules/visualization/goom.c:46
26060 msgid "Goom display width"
26063 #: modules/visualization/goom.c:47
26064 msgid "Goom display height"
26067 #: modules/visualization/goom.c:48
26069 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26070 "will be prettier but more CPU intensive)."
26073 #: modules/visualization/goom.c:51
26074 msgid "Goom animation speed"
26077 #: modules/visualization/goom.c:52
26079 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26082 #: modules/visualization/goom.c:58
26086 #: modules/visualization/goom.c:59
26087 msgid "Goom effect"
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26091 msgid "projectM configuration file"
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26095 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26099 msgid "projectM preset path"
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26103 msgid "Path to the projectM preset directory"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26108 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26111 msgid "Font used for the titles"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26119 msgid "Font used for the menus"
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26123 msgid "The width of the video window, in pixels."
26126 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26127 msgid "The height of the video window, in pixels."
26130 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26134 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26135 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26138 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26139 msgid "Mesh height"
26142 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26143 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26146 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26147 msgid "Texture size"
26150 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26151 msgid "The size of the texture, in pixels."
26154 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26158 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26159 msgid "libprojectM effect"
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26163 msgid "Effects list"
26164 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26168 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26169 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26172 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26173 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26177 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26186 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26190 msgid "Kaiser window parameter"
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26195 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26196 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26200 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26204 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26208 msgid "Number of blank pixels between bands."
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26212 msgid "Amplification"
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26216 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26220 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26224 msgid "Enable original graphic spectrum"
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26228 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26231 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26232 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26235 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26236 msgid "Draw the base of the bands"
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26240 msgid "Base pixel radius"
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26244 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26248 msgid "Spectral sections"
26251 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26252 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26255 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26256 msgid "Peak height"
26259 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26260 msgid "Total pixel height of the peak items."
26263 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26264 msgid "Peak extra width"
26267 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26268 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26271 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26272 msgid "V-plane color"
26275 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26276 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26279 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26283 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26284 msgid "Visualizer filter"
26287 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26288 msgid "Spectrum analyser"
26291 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26295 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26296 msgid "#paste your VLM commands here"
26299 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26300 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26303 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26304 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26306 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26309 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26311 msgstr "అవుట్పుట్"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26314 msgid "Subtitle codec"
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26318 msgid "Output\tmethod"
26321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26322 msgid "Multiplexer"
26325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26327 msgstr "వీడియో FPS"
26329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26330 msgid "MUX options"
26333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26334 msgid "Video scale"
26337 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26339 msgid "Output port"
26342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26343 msgid "Output\tfile"
26346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26347 msgid "Input media"
26350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26355 msgid "Sample ui-state-error style."
26358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26362 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26363 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26367 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26371 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26372 msgid "Column border"
26375 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26380 msgid "Mosaic Tiles"
26383 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26384 msgid "Playback Rate"
26385 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26387 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26388 msgid "Audio Delay"
26389 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26391 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26392 msgid "Subtitle Delay"
26393 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26395 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26399 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26400 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26401 msgid "VLC media player - Web Interface"
26402 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26404 #: share/lua/http/index.html:215
26405 msgid "Hide / Show Library"
26408 #: share/lua/http/index.html:216
26409 msgid "Hide / Show Viewer"
26412 #: share/lua/http/index.html:217
26413 msgid "Manage Streams"
26416 #: share/lua/http/index.html:218
26417 msgid "Track Synchronisation"
26420 #: share/lua/http/index.html:220
26421 msgid "VLM Batch Commands"
26424 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26428 #: share/lua/http/index.html:242
26429 msgid "Empty Playlist"
26432 #: share/lua/http/index.html:243
26433 msgid "Queue Selected"
26436 #: share/lua/http/index.html:244
26437 msgid "Play Selected"
26440 #: share/lua/http/index.html:245
26441 msgid "Refresh List"
26444 #: share/lua/http/index.html:252
26445 msgid "Loading flowplayer..."
26448 #: share/lua/http/index.html:252
26449 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26452 #: share/lua/http/index.html:263
26454 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26455 "instead of the main interface."
26458 #: share/lua/http/index.html:264
26460 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26461 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26462 "right: <i>Manage Streams</i>"
26465 #: share/lua/http/index.html:268
26467 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26471 #: share/lua/http/index.html:269
26473 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26476 #: share/lua/http/index.html:272
26478 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26479 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26483 #: share/lua/http/index.html:275
26485 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26489 #: share/lua/http/index.html:278
26490 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26493 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26494 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26498 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26502 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26503 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26512 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26516 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26520 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26521 msgid "&Verbosity:"
26524 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26529 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26530 msgid "&Save as..."
26531 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26533 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26534 msgid "Modules Tree"
26535 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26537 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26538 msgid "Show extended options"
26539 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26541 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26542 msgid "Show &more options"
26543 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26547 msgid "Change the caching for the media"
26548 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26560 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26567 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26568 msgid "Edit Options"
26569 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26571 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26572 msgid "Extra media"
26573 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26575 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26576 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26579 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26580 msgid "Select the file"
26581 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26583 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26584 msgid "Change the start time for the media"
26585 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26587 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26588 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26589 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26593 msgid "Change the stop time for the media"
26594 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26597 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26598 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26601 msgid "Capture mode"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26605 msgid "Select the capture device type"
26606 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26609 msgid "Device Selection"
26610 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26617 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26621 msgid "Advanced options..."
26622 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26625 msgid "Disc Selection"
26626 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26633 msgid "Disable Disc Menus"
26634 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26637 msgid "No disc menus"
26638 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26641 msgid "Disc device"
26642 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26645 msgid "Starting Position"
26646 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26648 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26649 msgid "Audio and Subtitles"
26650 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26654 msgid "Use a sub&title file"
26655 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26659 msgid "Select the subtitle file"
26660 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26662 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26663 msgid "Choose one or more media file to open"
26664 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26666 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26667 msgid "File Selection"
26668 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26670 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26671 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26672 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26674 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26678 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26679 msgid "Network Protocol"
26680 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26682 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26683 msgid "Please enter a network URL:"
26684 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26688 msgid "Profile edition"
26689 msgstr "ప్రవర పేరు"
26691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26757 msgstr "విశిష్టతలు"
26759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26762 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26768 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26775 msgid "Fra&me Rate"
26776 msgstr "చట్రం రేటు"
26778 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26780 msgid "Same as source"
26783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26789 msgid "Custom options"
26790 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
26792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26802 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26807 msgid "Encoding parameters"
26810 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26813 msgstr "చట్రం రేటు"
26815 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26820 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26822 msgid "Sa&mple Rate"
26823 msgstr "మాదిరి రేటు"
26825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26827 msgid "Profile &Name"
26828 msgstr "ప్రవర పేరు"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26832 msgid "Set up media sources to stream"
26833 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26836 msgid "Destination Setup"
26837 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26841 msgid "Select destinations to stream to"
26842 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26844 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26846 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26847 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26850 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26851 msgid "New destination"
26852 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26855 msgid "Display locally"
26856 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26860 msgid "Transcoding Options"
26861 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
26863 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26865 msgid "Select and choose transcoding options"
26866 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
26868 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26869 msgid "Activate Transcoding"
26870 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26872 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26873 msgid "Option Setup"
26874 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26876 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26878 msgid "Set up any additional options for streaming"
26879 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
26881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26882 msgid "Miscellaneous Options"
26883 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26886 msgid "Stream all elementary streams"
26889 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26891 msgid "Generated stream output string"
26892 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26899 msgid "Output module:"
26900 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26903 msgid "Use S/PDIF when available"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26911 msgid "Visualization:"
26912 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26916 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26917 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
26919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26920 msgid "Dolby Surround:"
26921 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26924 msgid "Replay gain mode:"
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26928 msgid "Headphone surround effect"
26929 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26932 msgid "Normalize volume to:"
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26940 msgid "Preferred audio language:"
26941 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26949 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26952 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26960 msgid "x264 profile and level selection"
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26964 msgid "x264 preset and tuning selection"
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26968 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26972 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26976 msgid "Video quality post-processing level"
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26980 msgid "Optical drive"
26981 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26984 msgid "Default optical device"
26985 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26988 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26989 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26992 msgid "HTTP proxy URL"
26993 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26996 msgid "HTTP (default)"
26997 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27000 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27005 msgid "Live555 stream transport"
27006 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27009 msgid "Default caching policy"
27010 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27013 msgid "Menus language:"
27014 msgstr "మెనూల భాష:"
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27017 msgid "Look and feel"
27018 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27021 msgid "Use custom skin"
27022 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27025 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27026 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27029 msgid "Use native style"
27030 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27033 msgid "Resize interface to video size"
27034 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27037 msgid "Show controls in full screen mode"
27038 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27041 msgid "Pause playback when minimized"
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27045 msgid "Show media change popup:"
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27049 msgid "Start in minimal view mode"
27050 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27053 msgid "Force window style:"
27054 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27058 msgid "Integrate video in interface"
27059 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27062 msgid "Show systray icon"
27063 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27067 msgid "Auto raising the interface:"
27069 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27073 msgid "Skin resource file:"
27074 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27078 msgid "Playlist and Instances"
27079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27082 msgid "Allow only one instance"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27086 msgid "Pause on the last frame of a video"
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27094 msgid "Separate words by | (without space)"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27098 msgid "Save recently played items"
27099 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27102 msgid "Activate updates notifier"
27103 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27106 msgid "Operating System Integration"
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27110 msgid "File extensions association"
27111 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27114 msgid "Set up associations..."
27115 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27118 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27119 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27122 msgid "Show media title on video start"
27123 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27126 msgid "Enable subtitles"
27127 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27130 msgid "Subtitle Language"
27131 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27134 msgid "Default encoding"
27135 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27139 msgid "Subtitle effects"
27140 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27143 msgid "Add a shadow"
27144 msgstr "నీడను జతచేయి"
27146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27147 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27148 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27159 msgid "Add a background"
27160 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27163 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27164 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27171 msgid "Display device"
27172 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27178 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27179 msgid "Force Aspect Ratio"
27180 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27184 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27186 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27190 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27191 msgid "Edit settings"
27192 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27194 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27198 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27199 msgid "Run manually"
27200 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27202 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27203 msgid "Setup schedule"
27204 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27206 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27207 msgid "Run on schedule"
27208 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27210 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27214 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27224 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
27226 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27228 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
27230 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27232 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27234 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27235 msgid "Check for VLC updates"
27236 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27238 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27239 msgid "Launching an update request..."
27242 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27243 msgid "Do you want to download it?"
27246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27257 msgid "Negate colors"
27258 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
27260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27266 msgid "Interactive Zoom"
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27288 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27295 msgid "Anaglyph 3D"
27298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27304 msgid "Motion detect"
27307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27308 msgid "Spatial blur"
27311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27312 msgid "Anti-Flickering"
27315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27324 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27325 msgid "Spatial luma strength"
27328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27329 msgid "Temporal luma strength"
27332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27333 msgid "Spatial chroma strength"
27336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27337 msgid "Temporal chroma strength"
27340 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27341 msgid "VLM configurator"
27342 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27344 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27345 msgid "Media Manager Edition"
27346 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27348 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27352 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27356 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27357 msgid "Select Input"
27358 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27360 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27362 msgstr "అవుట్పుట్:"
27364 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27365 msgid "Select Output"
27366 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27368 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27369 msgid "Time Control"
27370 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27372 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27373 msgid "Mux Control"
27374 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27376 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27380 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27384 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27385 msgid "Media Manager List"
27386 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27388 #~ msgid "Display resolution"
27389 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
27391 #~ msgid "Navigation"
27394 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27395 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
27400 #~ msgid "Downloading ..."
27401 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
27405 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27408 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
27410 #~ msgid "Scale factor"
27411 #~ msgstr "పరిమాణ కారకం"
27416 #~ msgid "Configure"
27417 #~ msgstr "స్వరూపించు"
27419 #~ msgid "Channel number"
27420 #~ msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
27422 #~ msgid "FTP user name"
27423 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27425 #~ msgid "FTP password"
27426 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27428 #~ msgid "Your password was rejected."
27429 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
27431 #~ msgid "RTSP user name"
27432 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
27434 #~ msgid "RTSP password"
27435 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
27438 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27439 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
27441 #~ msgid "Video Capture width"
27442 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
27444 #~ msgid "No Input device found"
27445 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27447 #~ msgid "SMB user name"
27448 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
27450 #~ msgid "SMB password"
27451 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
27453 #~ msgid "VCD Format"
27454 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
27457 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
27459 #~ msgid "Audio Channels"
27460 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27465 #~ msgid "play list"
27466 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27468 #~ msgid "selection list"
27469 #~ msgstr "ఎంపిక జాబితా"
27471 #~ msgid "unknown type"
27472 #~ msgstr "తెలియని రకం"
27474 #~ msgid "(Super) Video CD"
27475 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
27477 #~ msgid "Zip files filter"
27478 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
27480 #~ msgid "Zip access"
27481 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
27483 #~ msgid "OpenSLES audio output"
27484 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
27486 #~ msgid "OpenSLES"
27487 #~ msgstr "OpenSLES"
27492 #~ msgid "Composer"
27493 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27495 #~ msgid "Producer"
27496 #~ msgstr "నిర్మాత"
27498 #~ msgid "Disclaimer"
27499 #~ msgstr "నిష్పూచి"
27501 #~ msgid "Requirements"
27502 #~ msgstr "అవసరమైనవి"
27504 #~ msgid "Original Format"
27505 #~ msgstr "అసలు ఆకృతి"
27507 #~ msgid "Display Source As"
27508 #~ msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
27510 #~ msgid "Performers"
27511 #~ msgstr "ప్రదర్శకులు"
27513 #~ msgid "Original Performer"
27514 #~ msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
27517 #~ msgstr "హెచ్చరిక"
27519 #~ msgid "Software"
27520 #~ msgstr "సాఫ్టువేర్"
27526 #~ msgstr "ధన్యవాదములు"
27528 #~ msgid "Google Video"
27529 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
27531 #~ msgid "VLC media player Help"
27532 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
27534 #~ msgid "No input found"
27535 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
27538 #~ msgid "Hide Details"
27539 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27544 #~ msgid "User name"
27545 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
27547 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27548 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
27550 #~ msgid "Current channel:"
27551 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
27553 #~ msgid "Previous Channel"
27554 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
27556 #~ msgid "Next Channel"
27557 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
27559 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27560 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
27562 #~ msgid "Download Plugin"
27563 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
27565 #~ msgid "Download Cover Art"
27566 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
27568 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27569 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
27571 #~ msgid "Meta-information"
27572 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
27575 #~ msgid "Always continue"
27576 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
27578 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27579 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
27581 #~ msgid "More Info"
27582 #~ msgstr "మరింత సమాచారం"
27587 #~ msgid "Streaming method"
27588 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
27590 #~ msgid "Transcode audio"
27591 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
27593 #~ msgid "Transcode video"
27594 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
27596 #~ msgid "Additional streaming options"
27597 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
27600 #~ msgstr "సారాంశం"
27602 #~ msgid "Include subtitles"
27603 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
27605 #~ msgid "No folder selected"
27606 #~ msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
27609 #~ msgstr "ముగించు"
27611 #~ msgid "%i items"
27612 #~ msgstr "%i అంశాలు"
27620 #~ msgid "This allows streaming on a network."
27621 #~ msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
27623 #~ msgid "A->B Loop"
27624 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
27627 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27630 #~ msgid "&Save To Playlist"
27631 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
27633 #~ msgid "&Post processing"
27634 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
27637 #~ msgid "Recently Played"
27638 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27640 #~ msgid "Log format"
27641 #~ msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
27643 #~ msgid "Local drives"
27644 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
27646 #~ msgid "Magazine"
27647 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
27652 #~ msgid "Password file"
27653 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
27658 #~ msgid "Session phone number"
27659 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
27661 #~ msgid "OSD menu"
27662 #~ msgstr "OSD మెను"
27664 #~ msgid "Device type"
27665 #~ msgstr "పరికరం రకం"
27670 #~ msgid "Used for statistics."
27671 #~ msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
27676 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27677 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
27679 #~ msgid "Channel 0: summary"
27680 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
27682 #~ msgid "Channel 1: left"
27683 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
27685 #~ msgid "Channel 2: right"
27686 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
27688 #~ msgid "Channel 3: top"
27689 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
27691 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27692 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
27694 #~ msgid "DMX options"
27695 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
27697 #~ msgid "Change gradients"
27698 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
27701 #~ msgid "ANativeWindow"
27704 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27705 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
27707 #~ msgid "OpenGL ES"
27708 #~ msgstr "OpenGL ES"
27711 #~ msgid "Black Slot"
27715 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27716 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
27718 #~ msgid "Brightness (%)"
27719 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
27727 #~ msgid "--- DVD Menu"
27728 #~ msgstr "--- డీవీడీ మెను"
27730 #~ msgid "Video Manager"
27731 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
27733 #~ msgid "----- Title"
27734 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
27737 #~ msgid "Subtitle track added"
27738 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
27740 #~ msgid "Media in Zip"
27741 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
27744 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
27745 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27748 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
27749 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
27752 #~ msgid "No video devices found"
27753 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27764 #~ msgid "No Audio Input device found"
27765 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27768 #~ msgid "No audio input device found"
27769 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27772 #~ msgid "SVG video decoder"
27773 #~ msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27776 #~ msgid "Windows messages interface"
27777 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27779 #~ msgid "Save this Log..."
27780 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
27784 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27787 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27788 #~ msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27791 #~ msgid "No fingerprint has been found"
27792 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
27795 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27797 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
27800 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
27801 #~ msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
27804 #~ msgid "Default: 90sec"
27805 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
27808 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27809 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27812 #~ msgid "glSpectrum"
27813 #~ msgstr "వర్ణపటం"
27816 #~ msgid "Flat Top"
27820 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27821 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
27824 #~ msgid "Streaming Output"
27825 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27828 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27831 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27833 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27834 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27836 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27837 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27839 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27840 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27848 #~ msgid "PCM U16 LE"
27849 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27851 #~ msgid "PCM S16 LE"
27852 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27854 #~ msgid "PCM U16 BE"
27855 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27857 #~ msgid "PCM S16 BE"
27858 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27860 #~ msgid "PCM U24 LE"
27861 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27863 #~ msgid "PCM S24 LE"
27864 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27866 #~ msgid "PCM U24 BE"
27867 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27869 #~ msgid "PCM S24 BE"
27870 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27872 #~ msgid "PCM U32 LE"
27873 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27875 #~ msgid "PCM S32 LE"
27876 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27878 #~ msgid "PCM U32 BE"
27879 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27881 #~ msgid "PCM S32 BE"
27882 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27884 #~ msgid "PCM F32 LE"
27885 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27887 #~ msgid "PCM F32 BE"
27888 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27890 #~ msgid "PCM F64 LE"
27891 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27893 #~ msgid "PCM F64 BE"
27894 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27896 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27897 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27899 #~ msgid "Bluray menus"
27900 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27905 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27906 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27909 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27910 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27930 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27931 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27933 #~ msgid "Use libv4l2"
27934 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27943 #~ msgstr "నెమ్మది"
27945 #~ msgid "Christian rap"
27946 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27948 #~ msgid "Pop/funk"
27949 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27951 #~ msgid "Rock & roll"
27952 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27954 #~ msgid "Hard rock"
27955 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27958 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27959 #~ "Are you sure you want to continue?"
27961 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27962 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27964 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27965 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27967 #~ msgid "TV (digital)"
27968 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27970 #~ msgid "Icon View"
27971 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27973 #~ msgid "Detailed View"
27974 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27977 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27978 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27979 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27980 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27981 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27982 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27983 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27984 #~ "options:</p>\n"
27986 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27987 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27988 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27989 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27990 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27991 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27992 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27995 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27996 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27998 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28002 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28003 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28004 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28008 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28011 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28014 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28015 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28017 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28018 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28020 #~ msgid "Freebox TV"
28021 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28027 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28028 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28029 #~ "collaboration to create the best free software."
28031 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28032 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28033 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28041 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28042 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28043 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28044 #~ "</style></head><body>\n"
28045 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28046 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28047 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28048 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28049 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28051 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28052 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28053 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28055 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28056 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28057 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28058 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28059 #~ "</style></head><body>\n"
28060 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28061 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28062 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28063 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28064 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28067 #~ msgstr "00000; "
28069 #~ msgid "Relaunch VLC"
28070 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28072 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28073 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28082 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28083 #~ "there is no way for you to fix this."
28085 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28086 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28088 #~ msgid "Album art policy"
28089 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28091 #~ msgid "Manual download only"
28092 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28094 #~ msgid "Load Media Library"
28095 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28100 #~ msgid "FFmpeg access"
28101 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28103 #~ msgid "Jump to time"
28104 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28106 #~ msgid "Open CrashLog..."
28107 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28109 #~ msgid "Don't Send"
28110 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28112 #~ msgid "VLC crashed previously"
28113 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28115 #~ msgid "Don't ask again"
28116 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28118 #~ msgid "No CrashLog found"
28119 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28121 #~ msgid "Output module"
28122 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
28124 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28125 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28128 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28129 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28131 #~ msgid "Get more extensions from"
28132 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28134 #~ msgid "Under the Video"
28135 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28137 #~ msgid "&Help..."
28138 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28144 #~ msgid "Add a subtitle file"
28145 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28147 #~ msgid "Album art download policy:"
28148 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28150 #~ msgid "Configure Media Library"
28151 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28154 #~ msgid "Blu-Ray error"
28155 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28159 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28162 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28163 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28166 #~ msgid "Subtitles codecs"
28167 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28170 #~ msgid "General Input"
28174 #~ msgid "CPU features"
28175 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28178 #~ msgid "Encoders settings"
28179 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28182 #~ msgid "Quick &Open File..."
28183 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28186 #~ msgid "&Bookmarks"
28187 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28190 #~ msgid "Fetch Information"
28191 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28195 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28198 #~ msgid "No Repeat"
28199 #~ msgstr "పునరావృతం"
28202 #~ msgid "Add to Media Library"
28203 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28206 #~ msgid "Advanced Open..."
28207 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28210 #~ msgid "Open Play&list..."
28211 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28214 #~ msgid "Search Filter"
28215 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28218 #~ msgid "Image clone"
28222 #~ msgid "Clone the image"
28223 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28226 #~ msgid "Default audio volume"
28227 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28230 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28231 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
28234 #~ msgid "Audio visualizations "
28235 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28238 #~ msgid "Subtitles track ID"
28239 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28246 #~ msgid "Aspect-ratio"
28247 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28250 #~ msgid "GSM Audio"
28251 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28254 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28255 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
28258 #~ msgid "Refresh list"
28259 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28262 #~ msgid "Coffee pot control"
28263 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28266 #~ msgid "Auto Connection"
28267 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28270 #~ msgid "PVR video device"
28271 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28274 #~ msgid "PVR radio device"
28275 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28278 #~ msgid "Framerate"
28279 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28282 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28283 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28287 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28294 #~ msgid "SFTP user name"
28295 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28298 #~ msgid "SFTP password"
28299 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28302 #~ msgid "Open Sound System"
28303 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28306 #~ msgid "Audio device"
28307 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28310 #~ msgid "Default Audio Device"
28311 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28314 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28315 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28319 #~ msgstr "సాధారణం"
28323 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28326 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28327 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28330 #~ msgid "Classic rock"
28331 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28334 #~ msgid "Acid punk"
28338 #~ msgid "Acid jazz"
28342 #~ msgid "Frames per second"
28343 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28346 #~ msgid "Subtitles delay"
28347 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28350 #~ msgid "Subtitles format"
28351 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28354 #~ msgid "Subtitles description"
28355 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28358 #~ msgid "Image file"
28359 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28362 #~ msgid "Transparency of the image"
28363 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28366 #~ msgid "Commands"
28367 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28370 #~ msgid "Capture Device"
28371 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28374 #~ msgid "Frames per Second:"
28375 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28378 #~ msgid "Subscreen left:"
28379 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28382 #~ msgid "Subscreen top:"
28383 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28386 #~ msgid "Subscreen width:"
28387 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28390 #~ msgid "Subscreen height:"
28391 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28394 #~ msgid "Image width:"
28395 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28398 #~ msgid "Image height:"
28399 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28402 #~ msgid "Load subtitles file:"
28403 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28406 #~ msgid "Subtitles encoding"
28407 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28410 #~ msgid "HTML Playlist"
28411 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28414 #~ msgid "General Audio Settings"
28415 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28418 #~ msgid "General Video Settings"
28419 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28422 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28423 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28426 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28427 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28430 #~ msgid "Input & Codecs"
28431 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28434 #~ msgid "Input & Codec settings"
28435 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
28438 #~ msgid "Enable Audio"
28439 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28442 #~ msgid "HTTP Proxy"
28443 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28446 #~ msgid "Font Color"
28447 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28450 #~ msgid "Font Size"
28451 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28454 #~ msgid "Subtitle Languages"
28455 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28458 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28459 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28462 #~ msgid "Outline Color"
28463 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28466 #~ msgid "Enable Video"
28467 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28470 #~ msgid "Subtitles speed:"
28471 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28474 #~ msgid " Volume : %u%%"
28475 #~ msgstr " వనరు : %s"
28478 #~ msgid "Show playlist"
28479 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28486 #~ msgid "Radio device name"
28487 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28490 #~ msgid "Add to playlist"
28491 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28494 #~ msgid "Clear playlist"
28495 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28498 #~ msgid "List View"
28502 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28503 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28506 #~ msgid "Input && Codecs"
28507 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28510 #~ msgid "Allow downloading media information"
28511 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28514 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28515 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28518 #~ msgid "Save and Continue"
28519 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28522 #~ msgid "Compiler: "
28523 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28526 #~ msgid "Copyright (C) "
28527 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28534 #~ msgid "&Convert"
28535 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28538 #~ msgid "&Convert / Save"
28539 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28542 #~ msgid "Subtitles Files"
28543 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28547 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28550 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28551 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28554 #~ msgid "Audio &Channels"
28555 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28558 #~ msgid "&Subtitles Track"
28559 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28562 #~ msgid "&Navigation"
28566 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28567 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28570 #~ msgid "Show VLC media player"
28571 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28574 #~ msgid "French TV"
28575 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28578 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28579 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28583 #~ msgstr "పరిమాణం"
28587 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28590 #~ msgid "Audio Language"
28591 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28594 #~ msgid "Subtitles encoder"
28595 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28598 #~ msgid "Manual ratio"
28599 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28602 #~ msgid "Configuration file"
28603 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28606 #~ msgid "Change subtitles delay"
28607 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28610 #~ msgid "Stream Name"
28611 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28614 #~ msgid "Video Codec"
28615 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28618 #~ msgid "Audio Codec"
28619 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28622 #~ msgid "Subtitle Codec"
28623 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28626 #~ msgid "Output Method"
28627 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
28630 #~ msgid "Video Bit Rate"
28631 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
28634 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28635 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
28638 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28639 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28642 #~ msgid "MUX Options"
28643 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28646 #~ msgid "Video Scale"
28647 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28650 #~ msgid "Output Port"
28651 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
28654 #~ msgid "Output Destination"
28658 #~ msgid "Input Media"
28659 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
28662 #~ msgid "File Name"
28663 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
28667 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
28671 #~ msgstr "వెడల్పు"
28674 #~ msgid "Columns:"
28675 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
28683 #~ msgstr "లైసెన్స్"
28686 #~ msgid "Destinations"
28690 #~ msgid "Group name"
28694 #~ msgid "Instances"
28695 #~ msgstr "స్థాపించు"
28698 #~ msgid "Subtitles Language"
28699 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28702 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28703 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28707 #~ msgstr "స్వరకర్త"
28710 #~ msgid "Previous/Backward"
28711 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
28714 #~ msgid "Next/Forward"
28715 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
28718 #~ msgid "Seek Time"
28719 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28722 #~ msgid "Video Filters..."
28723 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28726 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28727 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28730 #~ msgid "ALSA device"
28731 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28734 #~ msgid "Default Volume"
28735 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28738 #~ msgid "Open a Media"
28739 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28742 #~ msgid "&Open a Media"
28743 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28746 #~ msgid "Clear Menu"
28747 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28750 #~ msgid "Display on &Desktop"
28751 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28755 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28759 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28762 #~ msgid "Media Browser"
28763 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28766 #~ msgid "Full Screen"
28767 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28770 #~ msgid "Easy Stream"
28771 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28774 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28775 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28778 #~ msgid "Create Stream"
28779 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28782 #~ msgid "Capture Screen"
28783 #~ msgstr "బంధన విధం"
28787 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28794 #~ msgid "Create Mosaic"
28795 #~ msgstr "సృష్టించు"
28798 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28799 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28802 #~ msgid "Create New Stream"
28803 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28806 #~ msgid "Delete All Streams"
28807 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28810 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28811 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28814 #~ msgid "Refresh Streams"
28815 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28819 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28822 #~ msgid "Zoom playlist"
28823 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28827 #~ msgstr "ప్రభావాలు"