2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2016
7 # Navpreet Kaur <passionate.preet3@gmail.com>, 2014
8 # Punjabi Fied <towtruckerwiki@gmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
16 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1036
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
32 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
33 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
34 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:76
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
169 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
213 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
343 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
467 msgid "Rename Directory..."
468 msgstr "...ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:71
471 msgid "Rename Folder..."
472 msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:72
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:73
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:74
486 #: include/vlc_intf_strings.h:75
490 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
495 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
500 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
503 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
507 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
511 #: include/vlc_intf_strings.h:83
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
517 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:86
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
532 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99
537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
571 #: src/audio_output/filters.c:267
572 msgid "Audio filtering failed"
573 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
575 #: src/audio_output/filters.c:268
577 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
580 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
581 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
582 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
586 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
590 #: src/audio_output/output.c:267
594 #: src/audio_output/output.c:270
598 #: src/audio_output/output.c:273
603 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
604 msgid "Audio filters"
607 #: src/audio_output/output.c:325
611 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
613 msgid "Stereo audio mode"
614 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
616 #: src/audio_output/output.c:419
621 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
622 msgid "Dolby Surround"
623 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
625 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
626 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
628 #: modules/codec/twolame.c:70
632 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
633 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
634 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
636 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
637 #: modules/control/gestures.c:85
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
641 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
642 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
644 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
649 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
650 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
654 #: modules/control/gestures.c:85
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
656 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
658 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
659 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
660 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
664 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
665 msgid "Reverse stereo"
666 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
668 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
673 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
674 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
675 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
676 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
681 #: src/config/file.c:452
685 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
689 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
693 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
697 #: src/config/help.c:164
698 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
701 #: src/config/help.c:168
704 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
705 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
706 "They will be enqueued in the playlist.\n"
707 "The first item specified will be played first.\n"
710 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
711 " -option A single letter version of a global --option.\n"
712 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
713 " and that overrides previous settings.\n"
715 "Stream MRL syntax:\n"
716 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
717 " [:option=value ...]\n"
719 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
720 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
723 " file:///path/file Plain media file\n"
724 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
725 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
726 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
727 " screen:// Screen capture\n"
728 " dvd://[device] DVD device\n"
729 " vcd://[device] VCD device\n"
730 " cdda://[device] Audio CD device\n"
731 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
732 " UDP stream sent by a streaming server\n"
733 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
734 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
738 #: src/config/help.c:490
740 msgid "(default enabled)"
741 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
743 #: src/config/help.c:491
745 msgid "(default disabled)"
746 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
748 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
752 #: src/config/help.c:651
753 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
754 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
756 #: src/config/help.c:656
758 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
760 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
764 #: src/config/help.c:663
766 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
770 #: src/config/help.c:721
772 msgid "VLC version %s (%s)\n"
773 msgstr "VLC ਵਰਜ਼ਨ %s (%s)\n"
775 #: src/config/help.c:722
777 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
778 msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
780 #: src/config/help.c:724
782 msgid "Compiler: %s\n"
783 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
785 #: src/config/help.c:753
789 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
792 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
794 #: src/config/help.c:768
797 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
802 #: src/darwin/error.c:37
803 msgid "Unknown error"
806 #: src/input/control.c:203
811 #: src/input/decoder.c:1875
812 msgid "No description for this codec"
813 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
815 #: src/input/decoder.c:1877
816 msgid "Codec not supported"
817 msgstr "codec ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
819 #: src/input/decoder.c:1878
821 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
822 msgstr "VLC %4.4s\" (%s) ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
824 #: src/input/decoder.c:1882
825 msgid "Unidentified codec"
826 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ codec"
828 #: src/input/decoder.c:1883
829 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
830 msgstr "VLC ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ codec ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
832 #: src/input/decoder.c:1894
836 #: src/input/decoder.c:1894
840 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
842 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
843 msgid "Streaming / Transcoding failed"
844 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
846 #: src/input/decoder.c:1903
848 msgid "VLC could not open the %s module."
849 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
851 #: src/input/decoder.c:2184
852 msgid "VLC could not open the decoder module."
853 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
855 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
856 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
860 #: src/input/es_out.c:1185
865 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
866 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
867 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
871 #: src/input/es_out.c:1216
876 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
880 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
884 #: src/input/es_out.c:2130
886 msgid "DTVCC Closed captions %u"
887 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
889 #: src/input/es_out.c:2132
891 msgid "Closed captions %u"
892 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
894 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
898 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
899 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
905 #: src/input/es_out.c:3079
909 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
917 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
920 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
924 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
925 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
926 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
930 #: src/input/es_out.c:3106
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
936 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
937 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
941 #: src/input/es_out.c:3111
946 #: src/input/es_out.c:3121
947 msgid "Bits per sample"
948 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
950 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
954 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
958 #: src/input/es_out.c:3126
963 #: src/input/es_out.c:3138
964 msgid "Track replay gain"
965 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
967 #: src/input/es_out.c:3140
968 msgid "Album replay gain"
969 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
971 #: src/input/es_out.c:3141
976 #: src/input/es_out.c:3151
978 msgid "Video resolution"
979 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
981 #: src/input/es_out.c:3156
982 msgid "Buffer dimensions"
985 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
986 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
987 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
988 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
990 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
992 #: modules/video_filter/fps.c:42
996 #: src/input/es_out.c:3177
997 msgid "Decoded format"
998 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1000 #: src/input/es_out.c:3182
1005 #: src/input/es_out.c:3182
1010 #: src/input/es_out.c:3183
1012 msgid "Right bottom"
1015 #: src/input/es_out.c:3183
1020 #: src/input/es_out.c:3184
1025 #: src/input/es_out.c:3184
1027 msgid "Bottom right"
1030 #: src/input/es_out.c:3185
1035 #: src/input/es_out.c:3185
1040 #: src/input/es_out.c:3187
1043 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
1045 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1046 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1047 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1049 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
1051 #: src/input/es_out.c:3195
1053 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1054 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
1056 #: src/input/es_out.c:3197
1058 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1059 msgstr "625 ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
1061 #: src/input/es_out.c:3205
1063 msgid "Color primaries"
1066 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1071 #: src/input/es_out.c:3219
1072 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1075 #: src/input/es_out.c:3223
1077 msgid "Color transfer function"
1078 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
1080 #: src/input/es_out.c:3236
1085 #: src/input/es_out.c:3236
1090 #: src/input/es_out.c:3238
1095 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1098 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1099 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1101 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1102 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1106 #: src/input/es_out.c:3246
1111 #: src/input/es_out.c:3247
1116 #: src/input/es_out.c:3248
1121 #: src/input/es_out.c:3249
1123 msgid "Bottom Center"
1126 #: src/input/es_out.c:3253
1128 msgid "Chroma location"
1131 #: src/input/es_out.c:3262
1135 #: src/input/es_out.c:3265
1136 msgid "Equirectangular"
1139 #: src/input/es_out.c:3268
1143 #: src/input/es_out.c:3274
1148 #: src/input/es_out.c:3276
1152 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1156 #: src/input/es_out.c:3280
1160 #: src/input/es_out.c:3282
1161 msgid "Field of view"
1164 #: src/input/es_out.c:3287
1165 msgid "Max luminance"
1168 #: src/input/es_out.c:3292
1169 msgid "Min luminance"
1172 #: src/input/es_out.c:3300
1175 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1177 #: src/input/es_out.c:3307
1180 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1182 #: src/input/es_out.c:3314
1185 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1187 #: src/input/es_out.c:3321
1192 #: src/input/es_out.c:3325
1196 #: src/input/es_out.c:3330
1200 #: src/input/input.c:2655
1201 msgid "Your input can't be opened"
1202 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1204 #: src/input/input.c:2656
1206 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1207 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1209 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1214 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1215 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1216 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1220 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1221 #: modules/mux/avi.c:49
1225 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1226 #: modules/mux/avi.c:51
1230 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1234 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1239 #: src/input/meta.c:60
1240 msgid "Track number"
1243 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1247 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1248 #: modules/mux/avi.c:50
1252 #: src/input/meta.c:64
1256 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1257 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1261 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1263 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1265 #: src/input/meta.c:69
1269 #: src/input/meta.c:70
1273 #: src/input/meta.c:71
1277 #: src/input/meta.c:72
1281 #: src/input/meta.c:73
1282 msgid "Number of Tracks"
1283 msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1285 #: src/input/meta.c:74
1289 #: src/input/meta.c:75
1293 #: src/input/meta.c:76
1297 #: src/input/meta.c:77
1301 #: src/input/meta.c:78
1305 #: src/input/meta.c:79
1307 msgid "Album Artist"
1310 #: src/input/meta.c:80
1315 #: src/input/var.c:159
1319 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1323 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1327 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1331 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1336 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1341 #: src/input/var.c:207
1342 msgid "Subtitle Track"
1343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1345 #: src/input/var.c:275
1349 #: src/input/var.c:282
1350 msgid "Previous title"
1351 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1353 #: src/input/var.c:289
1358 #: src/input/var.c:296
1363 #: src/input/var.c:330
1368 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1373 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1374 msgid "Next chapter"
1377 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1378 msgid "Previous chapter"
1379 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1381 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1386 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1388 msgid "Add Interface"
1389 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1391 #: src/interface/interface.c:89
1395 #: src/interface/interface.c:93
1399 #: src/interface/interface.c:96
1403 #: src/interface/interface.c:99
1404 msgid "Debug logging"
1407 #: src/interface/interface.c:102
1408 msgid "Mouse Gestures"
1411 #: src/interface/interface.c:225
1413 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1416 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1419 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1424 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1425 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1430 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1434 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1438 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1439 msgid "1:1 Original"
1442 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1446 #: src/libvlc-module.c:64
1448 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1449 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1452 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1453 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1455 #: src/libvlc-module.c:68
1456 msgid "Interface module"
1457 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1459 #: src/libvlc-module.c:70
1461 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best module available."
1464 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1467 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1468 msgid "Extra interface modules"
1469 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1471 #: src/libvlc-module.c:76
1473 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1474 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1475 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1476 "\", \"gestures\" ...)"
1479 #: src/libvlc-module.c:83
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1483 #: src/libvlc-module.c:85
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1487 #: src/libvlc-module.c:87
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1493 #: src/libvlc-module.c:90
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1497 #: src/libvlc-module.c:92
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1501 #: src/libvlc-module.c:94
1502 msgid "Color messages"
1505 #: src/libvlc-module.c:96
1507 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1508 "needs Linux color support for this to work."
1511 #: src/libvlc-module.c:99
1512 msgid "Show advanced options"
1513 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1515 #: src/libvlc-module.c:101
1517 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1518 "available options, including those that most users should never touch."
1520 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1521 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1523 #: src/libvlc-module.c:105
1524 msgid "Interface interaction"
1525 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1527 #: src/libvlc-module.c:107
1529 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1530 "user input is required."
1532 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1534 #: src/libvlc-module.c:117
1536 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1537 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1538 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1539 "the \"audio filters\" modules section."
1542 #: src/libvlc-module.c:123
1543 msgid "Audio output module"
1544 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1546 #: src/libvlc-module.c:125
1548 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best method available."
1551 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1554 #: src/libvlc-module.c:129
1557 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
1559 #: src/libvlc-module.c:130
1560 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1563 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1565 msgid "Enable audio"
1568 #: src/libvlc-module.c:134
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1573 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1574 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Communication"
1586 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1590 #: src/libvlc-module.c:143
1592 msgid "Notification"
1593 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
1595 #: src/libvlc-module.c:143
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1605 #: src/libvlc-module.c:144
1607 msgid "Accessibility"
1608 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1610 #: src/libvlc-module.c:144
1614 #: src/libvlc-module.c:147
1618 #: src/libvlc-module.c:149
1619 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1622 #: src/libvlc-module.c:151
1623 msgid "Audio output volume step"
1624 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1626 #: src/libvlc-module.c:153
1627 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1630 #: src/libvlc-module.c:156
1631 msgid "Remember the audio volume"
1632 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1634 #: src/libvlc-module.c:158
1636 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1639 #: src/libvlc-module.c:161
1640 msgid "Audio desynchronization compensation"
1643 #: src/libvlc-module.c:163
1645 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1646 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1649 #: src/libvlc-module.c:168
1650 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1653 #: src/libvlc-module.c:171
1655 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1656 "hardware and the audio stream are compatible."
1659 #: src/libvlc-module.c:174
1660 msgid "Force S/PDIF support"
1663 #: src/libvlc-module.c:176
1665 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1669 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1670 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1673 #: src/libvlc-module.c:180
1675 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1676 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1677 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1678 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1682 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1683 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1692 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1697 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1699 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1700 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1704 #: src/libvlc-module.c:189
1705 msgid "Stereo audio output mode"
1708 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1710 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1714 #: src/libvlc-module.c:203
1715 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 #: src/libvlc-module.c:208
1719 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 #: src/libvlc-module.c:212
1723 msgid "Replay gain mode"
1724 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1726 #: src/libvlc-module.c:214
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1728 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1730 #: src/libvlc-module.c:216
1731 msgid "Replay preamp"
1734 #: src/libvlc-module.c:218
1736 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1737 "replay gain information"
1740 #: src/libvlc-module.c:221
1741 msgid "Default replay gain"
1742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1744 #: src/libvlc-module.c:223
1745 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1748 #: src/libvlc-module.c:225
1749 msgid "Peak protection"
1750 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1752 #: src/libvlc-module.c:227
1753 msgid "Protect against sound clipping"
1756 #: src/libvlc-module.c:230
1757 msgid "Enable time stretching audio"
1760 #: src/libvlc-module.c:232
1762 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1766 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1768 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1770 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1780 #: src/libvlc-module.c:247
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1789 #: src/libvlc-module.c:253
1790 msgid "Video output module"
1791 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1793 #: src/libvlc-module.c:255
1795 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1796 "automatically select the best method available."
1798 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1799 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1801 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1803 msgid "Enable video"
1806 #: src/libvlc-module.c:260
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1811 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1812 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1814 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1816 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1817 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1819 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1821 #: src/libvlc-module.c:265
1823 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1825 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1827 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1829 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1830 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1831 msgid "Video height"
1834 #: src/libvlc-module.c:270
1836 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1837 "video characteristics."
1838 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1840 #: src/libvlc-module.c:273
1841 msgid "Video X coordinate"
1842 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1844 #: src/libvlc-module.c:275
1846 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1850 #: src/libvlc-module.c:278
1851 msgid "Video Y coordinate"
1852 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1854 #: src/libvlc-module.c:280
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1860 #: src/libvlc-module.c:283
1862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1864 #: src/libvlc-module.c:285
1866 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1868 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1870 #: src/libvlc-module.c:288
1871 msgid "Video alignment"
1872 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1874 #: src/libvlc-module.c:290
1876 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1877 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1878 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1881 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/zvbi.c:83
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1886 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1887 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1890 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1894 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1895 #: modules/codec/zvbi.c:83
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1900 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1905 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1906 #: modules/codec/zvbi.c:84
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1909 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1910 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1914 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1915 #: modules/codec/zvbi.c:84
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1918 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1919 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1923 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1924 #: modules/codec/zvbi.c:84
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1928 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1938 msgid "Bottom-Right"
1941 #: src/libvlc-module.c:298
1945 #: src/libvlc-module.c:300
1946 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1947 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1949 #: src/libvlc-module.c:302
1950 msgid "Grayscale video output"
1951 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1953 #: src/libvlc-module.c:304
1955 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1956 "save some processing power."
1959 #: src/libvlc-module.c:307
1960 msgid "Embedded video"
1961 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1963 #: src/libvlc-module.c:309
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1967 #: src/libvlc-module.c:311
1968 msgid "Fullscreen video output"
1969 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1971 #: src/libvlc-module.c:313
1972 msgid "Start video in fullscreen mode"
1973 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1975 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1977 msgid "Always on top"
1978 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1980 #: src/libvlc-module.c:317
1981 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1984 #: src/libvlc-module.c:319
1986 msgid "Enable wallpaper mode"
1987 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1989 #: src/libvlc-module.c:321
1991 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1992 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1994 #: src/libvlc-module.c:324
1995 msgid "Show media title on video"
1996 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1998 #: src/libvlc-module.c:326
1999 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2000 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2002 #: src/libvlc-module.c:328
2003 msgid "Show video title for x milliseconds"
2004 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2006 #: src/libvlc-module.c:330
2007 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2008 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2010 #: src/libvlc-module.c:332
2011 msgid "Position of video title"
2012 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2014 #: src/libvlc-module.c:334
2015 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2018 #: src/libvlc-module.c:336
2019 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2020 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2022 #: src/libvlc-module.c:339
2023 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2026 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2027 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2036 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2039 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2040 msgid "Deinterlace mode"
2041 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2043 #: src/libvlc-module.c:354
2044 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2045 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2047 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2052 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2056 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2060 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2061 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2065 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2069 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2070 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2071 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2073 #: src/libvlc-module.c:371
2074 msgid "Disable screensaver"
2075 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2077 #: src/libvlc-module.c:372
2078 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2079 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2081 #: src/libvlc-module.c:374
2082 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2083 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2085 #: src/libvlc-module.c:375
2087 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2088 "computer being suspended because of inactivity."
2091 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2093 msgid "Window decorations"
2094 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2096 #: src/libvlc-module.c:380
2098 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2099 "giving a \"minimal\" window."
2102 #: src/libvlc-module.c:383
2103 msgid "Video splitter module"
2104 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2106 #: src/libvlc-module.c:385
2107 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2110 #: src/libvlc-module.c:387
2111 msgid "Video filter module"
2112 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2114 #: src/libvlc-module.c:389
2116 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2117 "instance deinterlacing, or distort the video."
2120 #: src/libvlc-module.c:393
2121 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2122 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2124 #: src/libvlc-module.c:395
2125 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2126 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2128 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2129 msgid "Video snapshot file prefix"
2130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2132 #: src/libvlc-module.c:401
2133 msgid "Video snapshot format"
2134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2136 #: src/libvlc-module.c:403
2137 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2138 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2140 #: src/libvlc-module.c:405
2141 msgid "Display video snapshot preview"
2142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2144 #: src/libvlc-module.c:407
2145 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2146 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2148 #: src/libvlc-module.c:409
2149 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2150 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2152 #: src/libvlc-module.c:411
2153 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2156 #: src/libvlc-module.c:413
2157 msgid "Video snapshot width"
2158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2160 #: src/libvlc-module.c:415
2162 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2163 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2166 #: src/libvlc-module.c:419
2167 msgid "Video snapshot height"
2168 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2170 #: src/libvlc-module.c:421
2172 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2173 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2177 #: src/libvlc-module.c:425
2178 msgid "Video cropping"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2181 #: src/libvlc-module.c:427
2183 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2184 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2186 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2187 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2189 #: src/libvlc-module.c:431
2190 msgid "Source aspect ratio"
2191 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2193 #: src/libvlc-module.c:433
2195 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2196 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2197 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2198 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2199 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2202 #: src/libvlc-module.c:440
2203 msgid "Video Auto Scaling"
2204 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2206 #: src/libvlc-module.c:442
2207 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2210 #: src/libvlc-module.c:444
2211 msgid "Video scaling factor"
2212 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2214 #: src/libvlc-module.c:446
2216 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2217 "Default value is 1.0 (original video size)."
2219 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2220 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2222 #: src/libvlc-module.c:449
2223 msgid "Custom crop ratios list"
2224 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2226 #: src/libvlc-module.c:451
2228 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2232 #: src/libvlc-module.c:454
2233 msgid "Custom aspect ratios list"
2234 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2236 #: src/libvlc-module.c:456
2238 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2239 "aspect ratio list."
2242 #: src/libvlc-module.c:459
2243 msgid "Fix HDTV height"
2244 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2246 #: src/libvlc-module.c:461
2248 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2249 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2250 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2253 #: src/libvlc-module.c:466
2254 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2255 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2257 #: src/libvlc-module.c:468
2259 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2260 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2261 "order to keep proportions."
2264 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2268 #: src/libvlc-module.c:474
2270 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2271 "computer is not powerful enough"
2274 #: src/libvlc-module.c:477
2275 msgid "Drop late frames"
2276 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2278 #: src/libvlc-module.c:479
2280 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2281 "intended display date)."
2284 #: src/libvlc-module.c:482
2285 msgid "Quiet synchro"
2288 #: src/libvlc-module.c:484
2290 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2291 "synchronization mechanism."
2294 #: src/libvlc-module.c:487
2295 msgid "Key press events"
2296 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2299 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2302 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2303 msgid "Mouse events"
2304 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2306 #: src/libvlc-module.c:493
2307 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2310 #: src/libvlc-module.c:501
2312 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2313 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2317 #: src/libvlc-module.c:505
2318 msgid "File caching (ms)"
2319 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2321 #: src/libvlc-module.c:507
2322 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2323 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2325 #: src/libvlc-module.c:509
2326 msgid "Live capture caching (ms)"
2327 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2329 #: src/libvlc-module.c:511
2330 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid "Disc caching (ms)"
2335 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2337 #: src/libvlc-module.c:515
2338 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2341 #: src/libvlc-module.c:517
2342 msgid "Network caching (ms)"
2343 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2345 #: src/libvlc-module.c:519
2346 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2350 msgid "Clock reference average counter"
2353 #: src/libvlc-module.c:523
2355 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2360 msgid "Clock synchronisation"
2361 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2363 #: src/libvlc-module.c:528
2365 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2366 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2369 #: src/libvlc-module.c:532
2370 msgid "Clock jitter"
2373 #: src/libvlc-module.c:534
2375 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2376 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2379 #: src/libvlc-module.c:537
2380 msgid "Network synchronisation"
2381 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2383 #: src/libvlc-module.c:538
2385 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2386 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2389 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2390 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2393 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2394 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2400 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2401 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2406 #: src/libvlc-module.c:544
2407 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2409 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2410 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2414 #: src/libvlc-module.c:546
2415 msgid "MTU of the network interface"
2416 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2418 #: src/libvlc-module.c:548
2420 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2421 "over the network (in bytes)."
2424 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2425 msgid "Hop limit (TTL)"
2426 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2428 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2431 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2435 #: src/libvlc-module.c:559
2436 msgid "Multicast output interface"
2437 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2439 #: src/libvlc-module.c:561
2440 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2441 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2443 #: src/libvlc-module.c:563
2444 msgid "DiffServ Code Point"
2445 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2447 #: src/libvlc-module.c:564
2449 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2450 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2453 #: src/libvlc-module.c:570
2455 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2456 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2459 #: src/libvlc-module.c:576
2461 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2462 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2463 "(like DVB streams for example)."
2466 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2470 #: src/libvlc-module.c:584
2471 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2472 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2474 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2475 msgid "Subtitle track"
2478 #: src/libvlc-module.c:589
2479 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2482 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2483 msgid "Audio language"
2486 #: src/libvlc-module.c:594
2488 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2489 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2493 #: src/libvlc-module.c:597
2494 msgid "Subtitle language"
2495 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2497 #: src/libvlc-module.c:599
2499 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2500 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2503 #: src/libvlc-module.c:602
2504 msgid "Menu language"
2507 #: src/libvlc-module.c:604
2509 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2510 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2513 #: src/libvlc-module.c:608
2514 msgid "Audio track ID"
2515 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2517 #: src/libvlc-module.c:610
2518 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2519 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2521 #: src/libvlc-module.c:612
2522 msgid "Subtitle track ID"
2525 #: src/libvlc-module.c:614
2526 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2529 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2530 msgid "Closed Captions decoder"
2533 #: src/libvlc-module.c:617
2535 msgid "Preferred closed captions decoder"
2536 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2538 #: src/libvlc-module.c:619
2542 #: src/libvlc-module.c:619
2546 #: src/libvlc-module.c:621
2547 msgid "Preferred video resolution"
2548 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2550 #: src/libvlc-module.c:623
2552 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2553 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2554 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2555 "higher resolutions."
2558 #: src/libvlc-module.c:629
2559 msgid "Best available"
2560 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2562 #: src/libvlc-module.c:629
2563 msgid "Full HD (1080p)"
2564 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2566 #: src/libvlc-module.c:629
2570 #: src/libvlc-module.c:630
2571 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2572 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2574 #: src/libvlc-module.c:631
2575 msgid "Low Definition (360 lines)"
2578 #: src/libvlc-module.c:632
2579 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2582 #: src/libvlc-module.c:635
2583 msgid "Input repetitions"
2586 #: src/libvlc-module.c:637
2587 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2590 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2594 #: src/libvlc-module.c:641
2595 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2596 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2598 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2602 #: src/libvlc-module.c:645
2603 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2604 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2606 #: src/libvlc-module.c:647
2610 #: src/libvlc-module.c:649
2611 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2612 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2614 #: src/libvlc-module.c:651
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2620 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2622 #: src/libvlc-module.c:655
2623 msgid "Playback speed"
2624 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2626 #: src/libvlc-module.c:657
2627 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2628 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2630 #: src/libvlc-module.c:659
2632 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2634 #: src/libvlc-module.c:661
2636 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2637 "together after the normal one."
2640 #: src/libvlc-module.c:664
2641 msgid "Input slave (experimental)"
2644 #: src/libvlc-module.c:666
2646 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2647 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2651 #: src/libvlc-module.c:670
2652 msgid "Bookmarks list for a stream"
2653 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2655 #: src/libvlc-module.c:672
2657 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2658 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2662 #: src/libvlc-module.c:676
2664 msgid "Record directory"
2665 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2667 #: src/libvlc-module.c:678
2669 msgid "Directory where the records will be stored"
2670 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2672 #: src/libvlc-module.c:680
2673 msgid "Prefer native stream recording"
2674 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2676 #: src/libvlc-module.c:682
2678 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2682 #: src/libvlc-module.c:685
2683 msgid "Timeshift directory"
2684 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2686 #: src/libvlc-module.c:687
2687 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2688 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2690 #: src/libvlc-module.c:689
2691 msgid "Timeshift granularity"
2694 #: src/libvlc-module.c:691
2696 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2697 "to store the timeshifted streams."
2700 #: src/libvlc-module.c:694
2701 msgid "Change title according to current media"
2702 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2704 #: src/libvlc-module.c:695
2706 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2707 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2708 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2709 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2712 #: src/libvlc-module.c:700
2717 #: src/libvlc-module.c:701
2718 msgid "Disable all lua plugins"
2721 #: src/libvlc-module.c:705
2723 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2724 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2725 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2726 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2729 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2730 msgid "Force subtitle position"
2731 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2733 #: src/libvlc-module.c:713
2735 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2736 "over the movie. Try several positions."
2739 #: src/libvlc-module.c:716
2741 msgid "Subtitles text scaling factor"
2742 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
2744 #: src/libvlc-module.c:717
2746 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2747 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
2749 #: src/libvlc-module.c:719
2750 msgid "Enable sub-pictures"
2751 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2753 #: src/libvlc-module.c:721
2754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2757 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2758 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2760 msgid "On Screen Display"
2761 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2763 #: src/libvlc-module.c:725
2765 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2767 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2769 #: src/libvlc-module.c:728
2770 msgid "Text rendering module"
2771 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2773 #: src/libvlc-module.c:730
2775 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2778 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2780 #: src/libvlc-module.c:732
2781 msgid "Subpictures source module"
2782 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2784 #: src/libvlc-module.c:734
2786 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2787 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2790 #: src/libvlc-module.c:737
2791 msgid "Subpictures filter module"
2794 #: src/libvlc-module.c:739
2796 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2797 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2800 #: src/libvlc-module.c:742
2801 msgid "Autodetect subtitle files"
2802 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2804 #: src/libvlc-module.c:744
2806 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2807 "(based on the filename of the movie)."
2810 #: src/libvlc-module.c:747
2811 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2814 #: src/libvlc-module.c:749
2816 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2818 "0 = no subtitles autodetected\n"
2819 "1 = any subtitle file\n"
2820 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2821 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2822 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2825 #: src/libvlc-module.c:757
2826 msgid "Subtitle autodetection paths"
2829 #: src/libvlc-module.c:759
2831 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2832 "found in the current directory."
2835 #: src/libvlc-module.c:762
2836 msgid "Use subtitle file"
2837 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2839 #: src/libvlc-module.c:764
2841 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2845 #: src/libvlc-module.c:768
2849 #: src/libvlc-module.c:769
2853 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2854 msgid "Audio CD device"
2855 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2857 #: src/libvlc-module.c:774
2859 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2860 "the drive letter (e.g. D:)"
2863 #: src/libvlc-module.c:777
2865 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2866 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2871 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2872 "after the drive letter (e.g. D:)"
2875 #: src/libvlc-module.c:787
2876 msgid "This is the default DVD device to use."
2877 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2879 #: src/libvlc-module.c:789
2880 msgid "This is the default VCD device to use."
2881 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2883 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2884 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2885 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2887 #: src/libvlc-module.c:805
2888 msgid "TCP connection timeout"
2889 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2891 #: src/libvlc-module.c:807
2893 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2894 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2896 #: src/libvlc-module.c:809
2897 msgid "HTTP server address"
2898 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2900 #: src/libvlc-module.c:811
2902 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2903 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2904 "them to a specific network interface."
2907 #: src/libvlc-module.c:815
2908 msgid "RTSP server address"
2909 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2911 #: src/libvlc-module.c:817
2913 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2914 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2915 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2916 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2917 "network interface."
2920 #: src/libvlc-module.c:823
2921 msgid "HTTP server port"
2922 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2926 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2927 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2931 #: src/libvlc-module.c:830
2932 msgid "HTTPS server port"
2933 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2937 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2938 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2939 "restricted by the operating system."
2942 #: src/libvlc-module.c:837
2943 msgid "RTSP server port"
2944 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2946 #: src/libvlc-module.c:839
2948 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2949 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2950 "by the operating system."
2953 #: src/libvlc-module.c:844
2954 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2955 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2957 #: src/libvlc-module.c:846
2959 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2960 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2963 #: src/libvlc-module.c:849
2964 msgid "HTTP/TLS server private key"
2965 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2967 #: src/libvlc-module.c:851
2968 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2971 #: src/libvlc-module.c:853
2972 msgid "SOCKS server"
2975 #: src/libvlc-module.c:855
2977 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2978 "used for all TCP connections"
2981 #: src/libvlc-module.c:858
2982 msgid "SOCKS user name"
2983 msgstr "SOCKS ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
2985 #: src/libvlc-module.c:860
2986 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2987 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2989 #: src/libvlc-module.c:862
2990 msgid "SOCKS password"
2991 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2993 #: src/libvlc-module.c:864
2994 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2997 #: src/libvlc-module.c:866
2998 msgid "Title metadata"
2999 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3001 #: src/libvlc-module.c:868
3002 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:870
3006 msgid "Author metadata"
3007 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3009 #: src/libvlc-module.c:872
3010 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:874
3014 msgid "Artist metadata"
3015 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3017 #: src/libvlc-module.c:876
3018 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:878
3022 msgid "Genre metadata"
3025 #: src/libvlc-module.c:880
3026 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:882
3030 msgid "Copyright metadata"
3031 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3033 #: src/libvlc-module.c:884
3034 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:886
3038 msgid "Description metadata"
3039 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3041 #: src/libvlc-module.c:888
3042 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:890
3046 msgid "Date metadata"
3047 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3049 #: src/libvlc-module.c:892
3050 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3053 #: src/libvlc-module.c:894
3054 msgid "URL metadata"
3055 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3057 #: src/libvlc-module.c:896
3058 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3061 #: src/libvlc-module.c:900
3063 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3064 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3065 "can break playback of all your streams."
3068 #: src/libvlc-module.c:904
3069 msgid "Preferred decoders list"
3070 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3072 #: src/libvlc-module.c:906
3074 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3075 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3076 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3079 #: src/libvlc-module.c:911
3080 msgid "Preferred encoders list"
3081 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3083 #: src/libvlc-module.c:913
3085 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3088 #: src/libvlc-module.c:922
3090 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3094 #: src/libvlc-module.c:925
3095 msgid "Default stream output chain"
3096 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3098 #: src/libvlc-module.c:927
3100 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3101 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3105 #: src/libvlc-module.c:931
3106 msgid "Enable streaming of all ES"
3109 #: src/libvlc-module.c:933
3110 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3113 #: src/libvlc-module.c:935
3114 msgid "Display while streaming"
3115 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3117 #: src/libvlc-module.c:937
3118 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3121 #: src/libvlc-module.c:939
3122 msgid "Enable video stream output"
3123 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3125 #: src/libvlc-module.c:941
3127 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3128 "facility when this last one is enabled."
3131 #: src/libvlc-module.c:944
3132 msgid "Enable audio stream output"
3133 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3135 #: src/libvlc-module.c:946
3137 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3138 "facility when this last one is enabled."
3141 #: src/libvlc-module.c:949
3142 msgid "Enable SPU stream output"
3143 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3145 #: src/libvlc-module.c:951
3147 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3148 "facility when this last one is enabled."
3151 #: src/libvlc-module.c:954
3152 msgid "Keep stream output open"
3153 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3155 #: src/libvlc-module.c:956
3157 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3158 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3162 #: src/libvlc-module.c:960
3163 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3164 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3166 #: src/libvlc-module.c:962
3168 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3169 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3172 #: src/libvlc-module.c:965
3173 msgid "Preferred packetizer list"
3174 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3176 #: src/libvlc-module.c:967
3178 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3183 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3185 #: src/libvlc-module.c:972
3186 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3189 #: src/libvlc-module.c:974
3190 msgid "Access output module"
3191 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3193 #: src/libvlc-module.c:976
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3197 #: src/libvlc-module.c:979
3199 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3200 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3203 #: src/libvlc-module.c:983
3204 msgid "SAP announcement interval"
3207 #: src/libvlc-module.c:985
3209 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3210 "between SAP announcements."
3213 #: src/libvlc-module.c:994
3215 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3216 "you really know what you are doing."
3219 #: src/libvlc-module.c:997
3220 msgid "Access module"
3221 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3223 #: src/libvlc-module.c:999
3225 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3226 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3227 "option unless you really know what you are doing."
3230 #: src/libvlc-module.c:1003
3231 msgid "Stream filter module"
3232 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3234 #: src/libvlc-module.c:1005
3236 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3237 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3239 #: src/libvlc-module.c:1007
3241 msgid "Demux filter module"
3242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3244 #: src/libvlc-module.c:1009
3246 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3249 #: src/libvlc-module.c:1011
3250 msgid "Demux module"
3251 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3253 #: src/libvlc-module.c:1013
3255 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3257 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3258 "you really know what you are doing."
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "VoD server module"
3263 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3267 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3268 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3271 #: src/libvlc-module.c:1023
3272 msgid "Allow real-time priority"
3275 #: src/libvlc-module.c:1025
3277 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3278 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3279 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3280 "only activate this if you know what you're doing."
3283 #: src/libvlc-module.c:1031
3284 msgid "Adjust VLC priority"
3285 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3287 #: src/libvlc-module.c:1033
3289 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3290 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3294 #: src/libvlc-module.c:1038
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3299 #: src/libvlc-module.c:1041
3300 msgid "VLM configuration file"
3301 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3303 #: src/libvlc-module.c:1043
3304 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3307 #: src/libvlc-module.c:1045
3308 msgid "Use a plugins cache"
3309 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1047
3312 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3315 #: src/libvlc-module.c:1049
3316 msgid "Scan for new plugins"
3319 #: src/libvlc-module.c:1051
3321 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3322 "startup time of VLC."
3325 #: src/libvlc-module.c:1054
3327 msgid "Preferred keystore list"
3328 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3330 #: src/libvlc-module.c:1056
3332 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3333 "alter this option."
3336 #: src/libvlc-module.c:1059
3337 msgid "Locally collect statistics"
3338 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3340 #: src/libvlc-module.c:1061
3341 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3342 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3344 #: src/libvlc-module.c:1063
3345 msgid "Run as daemon process"
3346 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3348 #: src/libvlc-module.c:1065
3349 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3350 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3352 #: src/libvlc-module.c:1067
3353 msgid "Write process id to file"
3354 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3356 #: src/libvlc-module.c:1069
3357 msgid "Writes process id into specified file."
3358 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3360 #: src/libvlc-module.c:1071
3361 msgid "Allow only one running instance"
3362 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3364 #: src/libvlc-module.c:1073
3366 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3367 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3368 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3369 "This option will allow you to play the file with the already running "
3370 "instance or enqueue it."
3373 #: src/libvlc-module.c:1079
3374 msgid "VLC is started from file association"
3375 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3377 #: src/libvlc-module.c:1081
3378 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3381 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3382 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3383 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
3385 #: src/libvlc-module.c:1086
3386 msgid "Increase the priority of the process"
3387 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3389 #: src/libvlc-module.c:1088
3391 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3392 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3393 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3394 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3395 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3399 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3400 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3401 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3403 #: src/libvlc-module.c:1098
3405 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3406 "playing current item."
3408 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3411 #: src/libvlc-module.c:1101
3413 msgid "Expose media player via D-Bus"
3414 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
3416 #: src/libvlc-module.c:1102
3418 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3422 #: src/libvlc-module.c:1111
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3428 #: src/libvlc-module.c:1114
3430 msgid "Automatically preparse items"
3431 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3433 #: src/libvlc-module.c:1116
3436 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3439 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3443 msgid "Preparsing timeout"
3446 #: src/libvlc-module.c:1121
3447 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3450 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3451 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3453 msgid "Allow metadata network access"
3456 #: src/libvlc-module.c:1128
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3464 #: src/libvlc-module.c:1130
3465 msgid "Subdirectory behavior"
3466 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
3468 #: src/libvlc-module.c:1132
3470 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3471 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3472 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3473 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3476 #: src/libvlc-module.c:1137
3477 msgid "Ignored extensions"
3478 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
3480 #: src/libvlc-module.c:1139
3482 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3484 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3485 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3488 #: src/libvlc-module.c:1144
3490 msgid "Show hidden files"
3493 #: src/libvlc-module.c:1146
3494 msgid "Ignore files starting with '.'"
3497 #: src/libvlc-module.c:1148
3498 msgid "Services discovery modules"
3499 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1150
3503 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3504 "Typical value is \"sap\"."
3507 #: src/libvlc-module.c:1153
3508 msgid "Play files randomly forever"
3509 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3511 #: src/libvlc-module.c:1155
3512 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3513 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3515 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3519 #: src/libvlc-module.c:1159
3520 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3521 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3523 #: src/libvlc-module.c:1161
3524 msgid "Repeat current item"
3525 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3527 #: src/libvlc-module.c:1163
3528 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3529 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3531 #: src/libvlc-module.c:1165
3532 msgid "Play and stop"
3533 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3535 #: src/libvlc-module.c:1167
3536 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3537 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3539 #: src/libvlc-module.c:1169
3540 msgid "Play and exit"
3541 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3543 #: src/libvlc-module.c:1171
3544 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3545 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3547 #: src/libvlc-module.c:1173
3548 msgid "Play and pause"
3549 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3551 #: src/libvlc-module.c:1175
3552 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3555 #: src/libvlc-module.c:1177
3557 msgid "Start paused"
3560 #: src/libvlc-module.c:1179
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3563 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3571 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3592 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3595 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3596 msgid "Display playlist tree"
3597 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3599 #: src/libvlc-module.c:1197
3601 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3605 #: src/libvlc-module.c:1206
3606 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3609 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3613 #: src/libvlc-module.c:1211
3615 msgid "Volume control"
3616 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3618 #: src/libvlc-module.c:1212
3620 msgid "Position control"
3621 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3623 #: src/libvlc-module.c:1212
3625 msgid "Position control reversed"
3626 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3628 #: src/libvlc-module.c:1215
3629 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3632 #: src/libvlc-module.c:1217
3634 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3638 #: src/libvlc-module.c:1219
3639 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3642 #: src/libvlc-module.c:1221
3644 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3648 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3649 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3652 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3656 #: src/libvlc-module.c:1224
3657 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3658 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3660 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3674 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3700 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3710 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3716 #: src/libvlc-module.c:1238
3717 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3718 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3720 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3721 msgid "Faster (fine)"
3722 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3724 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3725 msgid "Slower (fine)"
3726 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3728 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3729 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3730 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3733 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3734 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3735 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3739 #: src/libvlc-module.c:1244
3740 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3741 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3743 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3745 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3748 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3752 #: src/libvlc-module.c:1246
3753 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3754 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3756 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3760 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3764 #: src/libvlc-module.c:1248
3765 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3766 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3768 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3769 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3772 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3774 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3778 #: src/libvlc-module.c:1250
3779 msgid "Select the hotkey to display the position."
3780 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3782 #: src/libvlc-module.c:1252
3783 msgid "Very short backwards jump"
3784 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3786 #: src/libvlc-module.c:1254
3787 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3788 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3790 #: src/libvlc-module.c:1255
3791 msgid "Short backwards jump"
3792 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3794 #: src/libvlc-module.c:1257
3795 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3796 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3798 #: src/libvlc-module.c:1258
3799 msgid "Medium backwards jump"
3800 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3802 #: src/libvlc-module.c:1260
3803 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3804 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3806 #: src/libvlc-module.c:1261
3807 msgid "Long backwards jump"
3808 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3810 #: src/libvlc-module.c:1263
3811 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3812 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3814 #: src/libvlc-module.c:1265
3815 msgid "Very short forward jump"
3816 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3818 #: src/libvlc-module.c:1267
3819 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3820 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3822 #: src/libvlc-module.c:1268
3823 msgid "Short forward jump"
3824 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3826 #: src/libvlc-module.c:1270
3827 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3828 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3830 #: src/libvlc-module.c:1271
3831 msgid "Medium forward jump"
3832 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3834 #: src/libvlc-module.c:1273
3835 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3836 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3838 #: src/libvlc-module.c:1274
3839 msgid "Long forward jump"
3840 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1276
3843 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3844 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3846 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3850 #: src/libvlc-module.c:1279
3851 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3852 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281
3855 msgid "Very short jump length"
3856 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282
3859 msgid "Very short jump length, in seconds."
3860 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283
3863 msgid "Short jump length"
3864 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284
3867 msgid "Short jump length, in seconds."
3868 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285
3871 msgid "Medium jump length"
3872 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286
3875 msgid "Medium jump length, in seconds."
3876 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3878 #: src/libvlc-module.c:1287
3879 msgid "Long jump length"
3880 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3882 #: src/libvlc-module.c:1288
3883 msgid "Long jump length, in seconds."
3884 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3886 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3888 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3893 #: src/libvlc-module.c:1291
3894 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3895 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3897 #: src/libvlc-module.c:1292
3901 #: src/libvlc-module.c:1293
3904 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3906 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3908 #: src/libvlc-module.c:1294
3909 msgid "Navigate down"
3912 #: src/libvlc-module.c:1295
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3926 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3928 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3930 #: src/libvlc-module.c:1298
3931 msgid "Navigate right"
3934 #: src/libvlc-module.c:1299
3937 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3941 #: src/libvlc-module.c:1300
3945 #: src/libvlc-module.c:1301
3946 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3949 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3950 msgid "Go to the DVD menu"
3951 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3953 #: src/libvlc-module.c:1303
3954 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3955 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3957 #: src/libvlc-module.c:1304
3958 msgid "Select previous DVD title"
3959 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3961 #: src/libvlc-module.c:1305
3962 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3963 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3965 #: src/libvlc-module.c:1306
3966 msgid "Select next DVD title"
3967 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3969 #: src/libvlc-module.c:1307
3970 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3973 #: src/libvlc-module.c:1308
3974 msgid "Select prev DVD chapter"
3975 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3977 #: src/libvlc-module.c:1309
3978 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3979 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1310
3982 msgid "Select next DVD chapter"
3983 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3985 #: src/libvlc-module.c:1311
3986 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3989 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3993 #: src/libvlc-module.c:1313
3994 msgid "Select the key to increase audio volume."
3995 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3997 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
4001 #: src/libvlc-module.c:1315
4002 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4003 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4005 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4008 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4012 #: src/libvlc-module.c:1317
4013 msgid "Select the key to mute audio."
4014 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4016 #: src/libvlc-module.c:1318
4017 msgid "Subtitle delay up"
4018 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
4020 #: src/libvlc-module.c:1319
4021 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4024 #: src/libvlc-module.c:1320
4025 msgid "Subtitle delay down"
4026 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4028 #: src/libvlc-module.c:1321
4029 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4032 #: src/libvlc-module.c:1322
4034 msgid "Reset subtitles text scale"
4035 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1323
4039 msgid "Scale up subtitles text"
4040 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4042 #: src/libvlc-module.c:1324
4044 msgid "Scale down subtitles text"
4045 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4047 #: src/libvlc-module.c:1325
4049 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4050 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4052 #: src/libvlc-module.c:1326
4053 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4056 #: src/libvlc-module.c:1327
4057 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4060 #: src/libvlc-module.c:1328
4061 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4064 #: src/libvlc-module.c:1329
4065 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4068 #: src/libvlc-module.c:1330
4069 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4072 #: src/libvlc-module.c:1331
4073 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4076 #: src/libvlc-module.c:1332
4077 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4080 #: src/libvlc-module.c:1333
4081 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4084 #: src/libvlc-module.c:1334
4085 msgid "Subtitle position up"
4086 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
4088 #: src/libvlc-module.c:1335
4089 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4090 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4092 #: src/libvlc-module.c:1336
4093 msgid "Subtitle position down"
4094 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
4096 #: src/libvlc-module.c:1337
4097 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4100 #: src/libvlc-module.c:1338
4101 msgid "Audio delay up"
4102 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
4104 #: src/libvlc-module.c:1339
4105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4106 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4108 #: src/libvlc-module.c:1340
4109 msgid "Audio delay down"
4110 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4112 #: src/libvlc-module.c:1341
4113 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4116 #: src/libvlc-module.c:1348
4117 msgid "Play playlist bookmark 1"
4118 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4120 #: src/libvlc-module.c:1349
4121 msgid "Play playlist bookmark 2"
4122 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4124 #: src/libvlc-module.c:1350
4125 msgid "Play playlist bookmark 3"
4126 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1351
4129 msgid "Play playlist bookmark 4"
4130 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4132 #: src/libvlc-module.c:1352
4133 msgid "Play playlist bookmark 5"
4134 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4136 #: src/libvlc-module.c:1353
4137 msgid "Play playlist bookmark 6"
4138 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4140 #: src/libvlc-module.c:1354
4141 msgid "Play playlist bookmark 7"
4142 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4144 #: src/libvlc-module.c:1355
4145 msgid "Play playlist bookmark 8"
4146 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1356
4149 msgid "Play playlist bookmark 9"
4150 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1357
4153 msgid "Play playlist bookmark 10"
4154 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1358
4157 msgid "Select the key to play this bookmark."
4158 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4160 #: src/libvlc-module.c:1359
4161 msgid "Set playlist bookmark 1"
4162 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1360
4165 msgid "Set playlist bookmark 2"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4168 #: src/libvlc-module.c:1361
4169 msgid "Set playlist bookmark 3"
4170 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1362
4173 msgid "Set playlist bookmark 4"
4174 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4176 #: src/libvlc-module.c:1363
4177 msgid "Set playlist bookmark 5"
4178 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4180 #: src/libvlc-module.c:1364
4181 msgid "Set playlist bookmark 6"
4182 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4184 #: src/libvlc-module.c:1365
4185 msgid "Set playlist bookmark 7"
4186 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4188 #: src/libvlc-module.c:1366
4189 msgid "Set playlist bookmark 8"
4190 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4192 #: src/libvlc-module.c:1367
4193 msgid "Set playlist bookmark 9"
4194 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4196 #: src/libvlc-module.c:1368
4197 msgid "Set playlist bookmark 10"
4198 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4200 #: src/libvlc-module.c:1369
4201 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4204 #: src/libvlc-module.c:1370
4205 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4206 msgid "Clear the playlist"
4207 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
4209 #: src/libvlc-module.c:1371
4210 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4213 #: src/libvlc-module.c:1373
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4218 msgid "Playlist bookmark 2"
4219 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4221 #: src/libvlc-module.c:1375
4222 msgid "Playlist bookmark 3"
4223 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4225 #: src/libvlc-module.c:1376
4226 msgid "Playlist bookmark 4"
4227 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4229 #: src/libvlc-module.c:1377
4230 msgid "Playlist bookmark 5"
4231 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4233 #: src/libvlc-module.c:1378
4234 msgid "Playlist bookmark 6"
4235 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4237 #: src/libvlc-module.c:1379
4238 msgid "Playlist bookmark 7"
4239 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4241 #: src/libvlc-module.c:1380
4242 msgid "Playlist bookmark 8"
4243 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4245 #: src/libvlc-module.c:1381
4246 msgid "Playlist bookmark 9"
4247 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4249 #: src/libvlc-module.c:1382
4250 msgid "Playlist bookmark 10"
4251 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4253 #: src/libvlc-module.c:1384
4254 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4257 #: src/libvlc-module.c:1386
4258 msgid "Cycle audio track"
4259 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4261 #: src/libvlc-module.c:1387
4262 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4263 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4265 #: src/libvlc-module.c:1388
4267 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4268 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4270 #: src/libvlc-module.c:1389
4272 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4273 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4275 #: src/libvlc-module.c:1390
4276 msgid "Cycle subtitle track"
4277 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4279 #: src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4283 #: src/libvlc-module.c:1392
4284 msgid "Toggle subtitles"
4285 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
4287 #: src/libvlc-module.c:1393
4288 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4291 #: src/libvlc-module.c:1394
4292 msgid "Cycle next program Service ID"
4295 #: src/libvlc-module.c:1395
4296 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4299 #: src/libvlc-module.c:1396
4300 msgid "Cycle previous program Service ID"
4303 #: src/libvlc-module.c:1397
4304 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4307 #: src/libvlc-module.c:1398
4308 msgid "Cycle source aspect ratio"
4311 #: src/libvlc-module.c:1399
4312 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4315 #: src/libvlc-module.c:1400
4316 msgid "Cycle video crop"
4319 #: src/libvlc-module.c:1401
4320 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4323 #: src/libvlc-module.c:1402
4324 msgid "Toggle autoscaling"
4325 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1403
4328 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4331 #: src/libvlc-module.c:1404
4332 msgid "Increase scale factor"
4333 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4335 #: src/libvlc-module.c:1406
4336 msgid "Decrease scale factor"
4337 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4339 #: src/libvlc-module.c:1408
4340 msgid "Toggle deinterlacing"
4343 #: src/libvlc-module.c:1409
4344 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4347 #: src/libvlc-module.c:1410
4348 msgid "Cycle deinterlace modes"
4351 #: src/libvlc-module.c:1411
4352 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4355 #: src/libvlc-module.c:1412
4356 msgid "Show controller in fullscreen"
4357 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4359 #: src/libvlc-module.c:1413
4363 #: src/libvlc-module.c:1414
4364 msgid "Hide the interface and pause playback."
4367 #: src/libvlc-module.c:1415
4368 msgid "Context menu"
4369 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4371 #: src/libvlc-module.c:1416
4372 msgid "Show the contextual popup menu."
4375 #: src/libvlc-module.c:1417
4376 msgid "Take video snapshot"
4377 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4379 #: src/libvlc-module.c:1418
4380 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4381 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4383 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4386 #: modules/stream_out/record.c:60
4390 #: src/libvlc-module.c:1421
4391 msgid "Record access filter start/stop."
4392 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4394 #: src/libvlc-module.c:1423
4395 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4398 #: src/libvlc-module.c:1424
4399 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4402 #: src/libvlc-module.c:1427
4403 msgid "Toggle random playlist playback"
4404 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4406 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4410 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4411 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4415 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4419 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4423 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4427 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4431 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4435 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4439 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4442 #: src/libvlc-module.c:1456
4443 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4446 #: src/libvlc-module.c:1457
4447 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4450 #: src/libvlc-module.c:1458
4451 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4454 #: src/libvlc-module.c:1459
4455 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4458 #: src/libvlc-module.c:1461
4459 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4460 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4462 #: src/libvlc-module.c:1463
4463 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4464 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4466 #: src/libvlc-module.c:1465
4467 msgid "Cycle through audio devices"
4468 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4470 #: src/libvlc-module.c:1466
4471 msgid "Cycle through available audio devices"
4472 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4474 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4480 #: src/libvlc-module.c:1612
4481 msgid "Window properties"
4482 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4484 #: src/libvlc-module.c:1672
4488 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4489 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4490 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4500 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4504 #: src/libvlc-module.c:1710
4505 msgid "Track settings"
4506 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4508 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4509 msgid "Playback control"
4510 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4512 #: src/libvlc-module.c:1779
4513 msgid "Default devices"
4514 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4516 #: src/libvlc-module.c:1786
4517 msgid "Network settings"
4518 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4520 #: src/libvlc-module.c:1812
4522 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4524 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4528 #: src/libvlc-module.c:1922
4532 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4537 #: src/libvlc-module.c:1965
4541 #: src/libvlc-module.c:2011
4542 msgid "Special modules"
4545 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4549 #: src/libvlc-module.c:2028
4550 msgid "Performance options"
4551 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4553 #: src/libvlc-module.c:2047
4554 msgid "Clock source"
4557 #: src/libvlc-module.c:2165
4561 #: src/libvlc-module.c:2655
4565 #: src/libvlc-module.c:2740
4566 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4569 #: src/libvlc-module.c:2743
4570 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4573 #: src/libvlc-module.c:2745
4575 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4579 #: src/libvlc-module.c:2748
4580 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4583 #: src/libvlc-module.c:2750
4584 msgid "print a list of available modules"
4585 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4587 #: src/libvlc-module.c:2752
4588 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4589 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4591 #: src/libvlc-module.c:2754
4593 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4594 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4597 #: src/libvlc-module.c:2758
4598 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4601 #: src/libvlc-module.c:2760
4602 msgid "reset the current config to the default values"
4603 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4605 #: src/libvlc-module.c:2762
4606 msgid "use alternate config file"
4607 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4609 #: src/libvlc-module.c:2764
4610 msgid "resets the current plugins cache"
4611 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4613 #: src/libvlc-module.c:2766
4614 msgid "print version information"
4615 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4617 #: src/libvlc-module.c:2806
4618 msgid "core program"
4619 msgstr "ਮੂਲ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4621 #: src/misc/actions.c:52
4625 #: src/misc/actions.c:53
4626 msgid "Brightness Down"
4629 #: src/misc/actions.c:54
4630 msgid "Brightness Up"
4633 #: src/misc/actions.c:55
4634 msgid "Browser Back"
4635 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਿੱਛੇ"
4637 #: src/misc/actions.c:56
4638 msgid "Browser Favorites"
4639 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਸੰਦਾਂ"
4641 #: src/misc/actions.c:57
4642 msgid "Browser Forward"
4643 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅੱਗੇ"
4645 #: src/misc/actions.c:58
4646 msgid "Browser Home"
4647 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
4649 #: src/misc/actions.c:59
4650 msgid "Browser Refresh"
4651 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਤਾਜ਼ਾ"
4653 #: src/misc/actions.c:60
4654 msgid "Browser Search"
4657 #: src/misc/actions.c:61
4658 msgid "Browser Stop"
4659 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਰੋਕੋ"
4661 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4663 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4664 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4668 #: src/misc/actions.c:63
4672 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4676 #: src/misc/actions.c:65
4680 #: src/misc/actions.c:66
4684 #: src/misc/actions.c:67
4688 #: src/misc/actions.c:68
4692 #: src/misc/actions.c:69
4696 #: src/misc/actions.c:70
4700 #: src/misc/actions.c:71
4704 #: src/misc/actions.c:72
4708 #: src/misc/actions.c:73
4712 #: src/misc/actions.c:74
4716 #: src/misc/actions.c:75
4720 #: src/misc/actions.c:76
4724 #: src/misc/actions.c:77
4728 #: src/misc/actions.c:78
4732 #: src/misc/actions.c:79
4736 #: src/misc/actions.c:80
4740 #: src/misc/actions.c:82
4744 #: src/misc/actions.c:83
4745 msgid "Media Audio Track"
4746 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
4748 #: src/misc/actions.c:84
4749 msgid "Media Forward"
4752 #: src/misc/actions.c:85
4756 #: src/misc/actions.c:86
4757 msgid "Media Next Frame"
4758 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅਗਲਾ ਫਰੇਮ"
4760 #: src/misc/actions.c:87
4761 msgid "Media Next Track"
4762 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ"
4764 #: src/misc/actions.c:88
4765 msgid "Media Play Pause"
4766 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਅਰ ਵਿਰਾਮ"
4768 #: src/misc/actions.c:89
4769 msgid "Media Prev Frame"
4770 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਫਰੇਮ"
4772 #: src/misc/actions.c:90
4773 msgid "Media Prev Track"
4774 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ"
4776 #: src/misc/actions.c:91
4777 msgid "Media Record"
4778 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਿਕਾਰਡ"
4780 #: src/misc/actions.c:92
4781 msgid "Media Repeat"
4782 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਦੁਹਰਾਓ"
4784 #: src/misc/actions.c:93
4785 msgid "Media Rewind"
4786 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
4788 #: src/misc/actions.c:94
4789 msgid "Media Select"
4792 #: src/misc/actions.c:95
4793 msgid "Media Shuffle"
4794 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਲਵਾਂ"
4796 #: src/misc/actions.c:96
4800 #: src/misc/actions.c:97
4801 msgid "Media Subtitle"
4802 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4804 #: src/misc/actions.c:98
4808 #: src/misc/actions.c:99
4812 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4816 #: src/misc/actions.c:101
4817 msgid "Mouse Wheel Down"
4818 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਥੱਲੇ"
4820 #: src/misc/actions.c:102
4821 msgid "Mouse Wheel Left"
4822 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਖੱਬੇ"
4824 #: src/misc/actions.c:103
4825 msgid "Mouse Wheel Right"
4826 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਸੱਜੇ"
4828 #: src/misc/actions.c:104
4829 msgid "Mouse Wheel Up"
4830 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਉੱਪਰ"
4832 #: src/misc/actions.c:105
4836 #: src/misc/actions.c:106
4840 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4844 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4849 #: src/misc/actions.c:108
4853 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4857 #: src/misc/actions.c:111
4861 #: src/misc/actions.c:113
4865 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4867 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
4869 #: src/misc/actions.c:115
4873 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4875 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
4877 #: src/misc/actions.c:117
4881 #: src/misc/actions.c:118
4885 #: src/misc/actions.c:246
4889 #: src/misc/actions.c:247
4893 #: src/misc/actions.c:248
4897 #: src/misc/actions.c:249
4901 #: src/misc/actions.c:250
4905 #: src/misc/update.c:482
4910 #: src/misc/update.c:484
4915 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4916 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4917 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4922 #: src/misc/update.c:488
4927 #: src/misc/update.c:580
4928 msgid "Saving file failed"
4929 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4931 #: src/misc/update.c:581
4933 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4934 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4936 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4937 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4938 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4941 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4946 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4947 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4948 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4949 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4950 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4960 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4962 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4963 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4964 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4968 #: src/misc/update.c:598
4972 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4975 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4977 #: src/misc/update.c:649
4978 msgid "File could not be verified"
4979 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4981 #: src/misc/update.c:650
4984 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4985 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4988 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4989 msgid "Invalid signature"
4992 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4995 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4996 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4999 #: src/misc/update.c:686
5000 msgid "File not verifiable"
5001 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5003 #: src/misc/update.c:687
5006 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5010 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5011 msgid "File corrupted"
5012 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
5014 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5016 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5017 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5019 #: src/misc/update.c:723
5022 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5025 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5027 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5031 #: src/misc/update.c:727
5032 msgid "Update VLC media player"
5033 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
5035 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5036 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5037 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5038 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5039 msgid "Media Library"
5040 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:40
5046 #: src/text/iso-639_def.h:41
5050 #: src/text/iso-639_def.h:42
5054 #: src/text/iso-639_def.h:43
5058 #: src/text/iso-639_def.h:44
5062 #: src/text/iso-639_def.h:45
5066 #: src/text/iso-639_def.h:46
5070 #: src/text/iso-639_def.h:47
5074 #: src/text/iso-639_def.h:48
5078 #: src/text/iso-639_def.h:49
5082 #: src/text/iso-639_def.h:50
5084 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:51
5090 #: src/text/iso-639_def.h:52
5094 #: src/text/iso-639_def.h:53
5098 #: src/text/iso-639_def.h:54
5102 #: src/text/iso-639_def.h:55
5106 #: src/text/iso-639_def.h:56
5110 #: src/text/iso-639_def.h:57
5114 #: src/text/iso-639_def.h:58
5118 #: src/text/iso-639_def.h:59
5122 #: src/text/iso-639_def.h:60
5126 #: src/text/iso-639_def.h:61
5130 #: src/text/iso-639_def.h:62
5134 #: src/text/iso-639_def.h:63
5138 #: src/text/iso-639_def.h:64
5142 #: src/text/iso-639_def.h:65
5143 msgid "Church Slavic"
5144 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:66
5150 #: src/text/iso-639_def.h:67
5154 #: src/text/iso-639_def.h:68
5158 #: src/text/iso-639_def.h:69
5162 #: src/text/iso-639_def.h:70
5166 #: src/text/iso-639_def.h:71
5170 #: src/text/iso-639_def.h:72
5174 #: src/text/iso-639_def.h:73
5178 #: src/text/iso-639_def.h:74
5182 #: src/text/iso-639_def.h:75
5186 #: src/text/iso-639_def.h:76
5190 #: src/text/iso-639_def.h:77
5194 #: src/text/iso-639_def.h:78
5198 #: src/text/iso-639_def.h:79
5202 #: src/text/iso-639_def.h:80
5206 #: src/text/iso-639_def.h:81
5210 #: src/text/iso-639_def.h:82
5214 #: src/text/iso-639_def.h:83
5215 msgid "Gaelic (Scots)"
5216 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:84
5222 #: src/text/iso-639_def.h:85
5226 #: src/text/iso-639_def.h:86
5230 #: src/text/iso-639_def.h:87
5231 msgid "Greek, Modern"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:88
5238 #: src/text/iso-639_def.h:89
5242 #: src/text/iso-639_def.h:90
5246 #: src/text/iso-639_def.h:91
5250 #: src/text/iso-639_def.h:92
5254 #: src/text/iso-639_def.h:93
5258 #: src/text/iso-639_def.h:94
5262 #: src/text/iso-639_def.h:95
5266 #: src/text/iso-639_def.h:96
5270 #: src/text/iso-639_def.h:97
5274 #: src/text/iso-639_def.h:98
5278 #: src/text/iso-639_def.h:99
5280 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:100
5286 #: src/text/iso-639_def.h:101
5290 #: src/text/iso-639_def.h:102
5294 #: src/text/iso-639_def.h:103
5298 #: src/text/iso-639_def.h:104
5299 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:105
5306 #: src/text/iso-639_def.h:106
5310 #: src/text/iso-639_def.h:107
5314 #: src/text/iso-639_def.h:108
5318 #: src/text/iso-639_def.h:109
5322 #: src/text/iso-639_def.h:110
5324 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:111
5330 #: src/text/iso-639_def.h:112
5334 #: src/text/iso-639_def.h:113
5338 #: src/text/iso-639_def.h:114
5342 #: src/text/iso-639_def.h:115
5346 #: src/text/iso-639_def.h:116
5350 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5354 #: src/text/iso-639_def.h:118
5358 #: src/text/iso-639_def.h:119
5362 #: src/text/iso-639_def.h:120
5366 #: src/text/iso-639_def.h:121
5367 msgid "Letzeburgesch"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:122
5374 #: src/text/iso-639_def.h:123
5378 #: src/text/iso-639_def.h:124
5382 #: src/text/iso-639_def.h:125
5386 #: src/text/iso-639_def.h:126
5390 #: src/text/iso-639_def.h:127
5394 #: src/text/iso-639_def.h:128
5398 #: src/text/iso-639_def.h:129
5402 #: src/text/iso-639_def.h:130
5406 #: src/text/iso-639_def.h:131
5410 #: src/text/iso-639_def.h:132
5414 #: src/text/iso-639_def.h:133
5418 #: src/text/iso-639_def.h:134
5419 msgid "Ndebele, South"
5420 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:135
5423 msgid "Ndebele, North"
5424 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:136
5430 #: src/text/iso-639_def.h:137
5434 #: src/text/iso-639_def.h:138
5438 #: src/text/iso-639_def.h:139
5439 msgid "Norwegian Nynorsk"
5440 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:140
5443 msgid "Norwegian Bokmaal"
5444 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:141
5447 msgid "Chichewa; Nyanja"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:142
5451 msgid "Occitan; Provençal"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:143
5458 #: src/text/iso-639_def.h:144
5462 #: src/text/iso-639_def.h:146
5463 msgid "Ossetian; Ossetic"
5464 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:147
5470 #: src/text/iso-639_def.h:148
5474 #: src/text/iso-639_def.h:149
5478 #: src/text/iso-639_def.h:150
5482 #: src/text/iso-639_def.h:151
5486 #: src/text/iso-639_def.h:152
5490 #: src/text/iso-639_def.h:153
5494 #: src/text/iso-639_def.h:154
5495 msgid "Original audio"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:155
5499 msgid "Raeto-Romance"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:156
5506 #: src/text/iso-639_def.h:157
5510 #: src/text/iso-639_def.h:158
5514 #: src/text/iso-639_def.h:159
5518 #: src/text/iso-639_def.h:160
5522 #: src/text/iso-639_def.h:161
5526 #: src/text/iso-639_def.h:162
5530 #: src/text/iso-639_def.h:163
5534 #: src/text/iso-639_def.h:164
5538 #: src/text/iso-639_def.h:165
5542 #: src/text/iso-639_def.h:166
5543 msgid "Northern Sami"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:167
5550 #: src/text/iso-639_def.h:168
5554 #: src/text/iso-639_def.h:169
5558 #: src/text/iso-639_def.h:170
5562 #: src/text/iso-639_def.h:171
5563 msgid "Sotho, Southern"
5564 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:172
5570 #: src/text/iso-639_def.h:173
5574 #: src/text/iso-639_def.h:174
5578 #: src/text/iso-639_def.h:175
5582 #: src/text/iso-639_def.h:176
5586 #: src/text/iso-639_def.h:177
5590 #: src/text/iso-639_def.h:178
5594 #: src/text/iso-639_def.h:179
5598 #: src/text/iso-639_def.h:180
5602 #: src/text/iso-639_def.h:181
5606 #: src/text/iso-639_def.h:182
5610 #: src/text/iso-639_def.h:183
5614 #: src/text/iso-639_def.h:184
5618 #: src/text/iso-639_def.h:185
5622 #: src/text/iso-639_def.h:186
5626 #: src/text/iso-639_def.h:187
5627 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5628 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:188
5634 #: src/text/iso-639_def.h:189
5638 #: src/text/iso-639_def.h:190
5642 #: src/text/iso-639_def.h:191
5646 #: src/text/iso-639_def.h:192
5650 #: src/text/iso-639_def.h:193
5654 #: src/text/iso-639_def.h:194
5658 #: src/text/iso-639_def.h:195
5662 #: src/text/iso-639_def.h:196
5666 #: src/text/iso-639_def.h:197
5670 #: src/text/iso-639_def.h:198
5674 #: src/text/iso-639_def.h:199
5678 #: src/text/iso-639_def.h:200
5682 #: src/text/iso-639_def.h:201
5686 #: src/text/iso-639_def.h:202
5690 #: src/text/iso-639_def.h:203
5694 #: src/text/iso-639_def.h:204
5698 #: src/text/iso-639_def.h:205
5702 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5703 msgid "Autoscale video"
5704 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5706 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5709 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5713 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5718 msgid "Aspect ratio"
5719 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5721 #: modules/access/alsa.c:36
5723 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5724 "open a specific device named SOURCE."
5727 #: modules/access/alsa.c:49
5731 #: modules/access/alsa.c:49
5735 #: modules/access/alsa.c:50
5739 #: modules/access/alsa.c:50
5743 #: modules/access/alsa.c:50
5747 #: modules/access/alsa.c:50
5751 #: modules/access/alsa.c:51
5755 #: modules/access/alsa.c:51
5759 #: modules/access/alsa.c:51
5763 #: modules/access/alsa.c:51
5767 #: modules/access/alsa.c:52
5771 #: modules/access/alsa.c:52
5775 #: modules/access/alsa.c:52
5779 #: modules/access/alsa.c:56
5783 #: modules/access/alsa.c:57
5784 msgid "ALSA audio capture"
5785 msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
5787 #: modules/access/attachment.c:44
5791 #: modules/access/attachment.c:45
5792 msgid "Attachment input"
5793 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5795 #: modules/access/avio.h:33
5799 #: modules/access/avio.h:34
5800 msgid "libavformat AVIO access"
5803 #: modules/access/avio.h:44
5804 msgid "libavformat AVIO access output"
5807 #: modules/access/bluray.c:68
5808 msgid "Blu-ray menus"
5809 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ"
5811 #: modules/access/bluray.c:69
5812 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5813 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਬੰਦ ਹੈ ਤਾਂ ਮੂਵੀ ਸਿੱਧੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ।"
5815 #: modules/access/bluray.c:71
5819 #: modules/access/bluray.c:72
5821 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5825 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5826 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5830 #: modules/access/bluray.c:93
5831 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5834 #: modules/access/bluray.c:715
5835 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5838 #: modules/access/bluray.c:730
5840 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5844 #: modules/access/bluray.c:736
5845 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5848 #: modules/access/bluray.c:738
5849 msgid "Missing AACS configuration file!"
5852 #: modules/access/bluray.c:740
5853 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5856 #: modules/access/bluray.c:742
5857 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5860 #: modules/access/bluray.c:744
5861 msgid "AACS Host certificate revoked."
5864 #: modules/access/bluray.c:746
5865 msgid "AACS MMC failed."
5868 #: modules/access/bluray.c:756
5870 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5874 #: modules/access/bluray.c:759
5875 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5878 #: modules/access/bluray.c:792
5879 msgid "Java required"
5882 #: modules/access/bluray.c:793
5885 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5886 "Disc is played without menus."
5889 #: modules/access/bluray.c:794
5890 msgid " Java was not found from your system."
5893 #: modules/access/bluray.c:817
5894 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5897 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5898 #: modules/access/bluray.c:2284
5899 msgid "Blu-ray error"
5900 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
5902 #: modules/access/bluray.c:1667
5906 #: modules/access/bluray.c:1670
5908 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5910 #: modules/access/cdda.c:480
5912 msgid "Audio CD - Track %02i"
5913 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5915 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5916 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5920 #: modules/access/cdda.c:721
5921 msgid "Audio CD input"
5922 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5924 #: modules/access/cdda.c:730
5925 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5926 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5928 #: modules/access/cdda.c:739
5932 #: modules/access/cdda.c:740
5933 msgid "Address of the CDDB server to use."
5934 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5936 #: modules/access/cdda.c:741
5940 #: modules/access/cdda.c:742
5941 msgid "CDDB Server port to use."
5942 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5944 #: modules/access/concat.c:303
5947 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
5949 #: modules/access/concat.c:305
5950 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5953 #: modules/access/concat.c:308
5955 msgid "Concatenation"
5958 #: modules/access/concat.c:309
5960 msgid "Concatenated inputs"
5961 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5963 #: modules/access/dc1394.c:51
5967 #: modules/access/dc1394.c:52
5968 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5971 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5975 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5976 msgid "Digital Cinema Package module"
5979 #: modules/access/decklink.cpp:44
5980 msgid "Input card to use"
5981 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5983 #: modules/access/decklink.cpp:46
5985 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5989 #: modules/access/decklink.cpp:49
5990 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5993 #: modules/access/decklink.cpp:51
5995 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5996 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5999 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6000 msgid "Audio connection"
6001 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6003 #: modules/access/decklink.cpp:57
6005 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6006 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6009 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6010 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6011 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6012 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
6014 #: modules/access/decklink.cpp:63
6016 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6019 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6020 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6021 msgid "Number of audio channels"
6022 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:68
6026 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6027 "disables audio input."
6030 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6031 msgid "Video connection"
6032 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6034 #: modules/access/decklink.cpp:73
6036 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6037 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6040 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6044 #: modules/access/decklink.cpp:82
6048 #: modules/access/decklink.cpp:82
6052 #: modules/access/decklink.cpp:82
6056 #: modules/access/decklink.cpp:82
6060 #: modules/access/decklink.cpp:82
6065 #: modules/access/decklink.cpp:89
6069 #: modules/access/decklink.cpp:89
6073 #: modules/access/decklink.cpp:89
6077 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6078 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6081 #: modules/access/decklink.cpp:97
6085 #: modules/access/decklink.cpp:98
6086 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6089 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6093 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6094 msgid "Closed captions 1"
6095 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6122 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6123 msgid "Video device name"
6124 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6128 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6129 "don't specify anything, the default device will be used."
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6133 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6134 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6135 msgid "Audio device name"
6136 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6140 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6141 "don't specify anything, the default device will be used."
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6145 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6147 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6151 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6152 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6153 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6157 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6158 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6161 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6165 msgid "Video input chroma format"
6166 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6170 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6171 "(default), RV24, etc.)"
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6175 msgid "Video input frame rate"
6176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6180 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6181 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6185 msgid "Device properties"
6186 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6190 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6194 msgid "Tuner properties"
6195 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6198 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6202 msgid "Tuner TV Channel"
6203 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6206 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6210 msgid "Tuner Frequency"
6211 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6214 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6219 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6220 msgid "Video standard"
6221 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6224 msgid "Tuner country code"
6225 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6229 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6230 "mapping (0 means default)."
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6234 msgid "Tuner input type"
6235 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6238 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6239 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6242 msgid "Video input pin"
6243 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6247 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6248 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6249 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6250 "will not be changed."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6254 msgid "Audio input pin"
6255 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6258 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6262 msgid "Video output pin"
6263 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6266 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6270 msgid "Audio output pin"
6271 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6274 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6278 msgid "AM Tuner mode"
6279 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6283 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6289 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6295 msgid "Audio sample rate"
6296 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6299 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6303 msgid "Audio bits per sample"
6304 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6307 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6312 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6315 msgid "DirectShow input"
6316 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6320 msgid "Capture failed"
6321 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6324 msgid "No video or audio device selected."
6325 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6328 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6333 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6338 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6341 #: modules/access/dsm/access.c:61
6343 msgid "Windows networks"
6344 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
6346 #: modules/access/dsm/access.c:63
6348 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6349 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
6351 #: modules/access/dsm/access.c:67
6353 msgid "libdsm SMB input"
6356 #: modules/access/dsm/access.c:80
6358 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6359 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:36
6365 #: modules/access/dtv/access.c:38
6367 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6368 "must be selected. Numbering starts from zero."
6371 #: modules/access/dtv/access.c:41
6375 #: modules/access/dtv/access.c:43
6377 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6378 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:45
6382 msgid "Do not demultiplex"
6383 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:47
6387 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6388 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:50
6392 msgid "Network name"
6393 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:51
6396 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:53
6400 msgid "Network name to create"
6401 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:54
6404 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:56
6408 msgid "Frequency (Hz)"
6409 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:58
6413 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6414 "frequency. This is required to tune the receiver."
6417 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6418 msgid "Modulation / Constellation"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:62
6422 msgid "Layer A modulation"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:63
6426 msgid "Layer B modulation"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:64
6430 msgid "Layer C modulation"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:66
6435 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6436 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6437 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:81
6441 msgid "Symbol rate (bauds)"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:83
6446 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6450 #: modules/access/dtv/access.c:86
6451 msgid "Spectrum inversion"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:88
6456 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6457 "be configured manually."
6460 #: modules/access/dtv/access.c:94
6461 msgid "FEC code rate"
6462 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:95
6465 msgid "High-priority code rate"
6466 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:96
6469 msgid "Low-priority code rate"
6470 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:97
6473 msgid "Layer A code rate"
6474 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:98
6477 msgid "Layer B code rate"
6478 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:99
6481 msgid "Layer C code rate"
6482 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:101
6485 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6488 #: modules/access/dtv/access.c:111
6489 msgid "Transmission mode"
6490 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:119
6493 msgid "Bandwidth (MHz)"
6494 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:124
6500 #: modules/access/dtv/access.c:124
6504 #: modules/access/dtv/access.c:124
6508 #: modules/access/dtv/access.c:124
6512 #: modules/access/dtv/access.c:125
6516 #: modules/access/dtv/access.c:125
6520 #: modules/access/dtv/access.c:128
6521 msgid "Guard interval"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:136
6525 msgid "Hierarchy mode"
6528 #: modules/access/dtv/access.c:144
6529 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:146
6533 msgid "Layer A segments count"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:147
6537 msgid "Layer B segments count"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:148
6541 msgid "Layer C segments count"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:150
6545 msgid "Layer A time interleaving"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:151
6549 msgid "Layer B time interleaving"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:152
6553 msgid "Layer C time interleaving"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:154
6557 msgid "Stream identifier"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:156
6564 #: modules/access/dtv/access.c:158
6565 msgid "Roll-off factor"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:163
6569 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:163
6576 #: modules/access/dtv/access.c:163
6580 #: modules/access/dtv/access.c:166
6581 msgid "Transport stream ID"
6582 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:168
6585 msgid "Polarization (Voltage)"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:170
6590 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6591 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6594 #: modules/access/dtv/access.c:173
6595 msgid "Unspecified (0V)"
6598 #: modules/access/dtv/access.c:174
6599 msgid "Vertical (13V)"
6600 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:174
6603 msgid "Horizontal (18V)"
6604 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6606 #: modules/access/dtv/access.c:175
6607 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:175
6611 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:177
6615 msgid "High LNB voltage"
6616 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:179
6620 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6621 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6622 "Not all receivers support this."
6625 #: modules/access/dtv/access.c:183
6626 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6629 #: modules/access/dtv/access.c:184
6630 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:186
6635 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6636 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6637 "RF cable is the result."
6640 #: modules/access/dtv/access.c:189
6641 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:191
6646 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6647 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6648 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6651 #: modules/access/dtv/access.c:194
6652 msgid "Continuous 22kHz tone"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:196
6657 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6658 "the higher frequency band from a universal LNB."
6661 #: modules/access/dtv/access.c:199
6662 msgid "DiSEqC LNB number"
6665 #: modules/access/dtv/access.c:201
6667 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6668 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6669 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6672 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6677 #: modules/access/dtv/access.c:211
6678 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:213
6683 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6684 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6685 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6686 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6690 #: modules/access/dtv/access.c:220
6691 msgid "Network identifier"
6692 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:221
6695 msgid "Satellite azimuth"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:222
6699 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:223
6703 msgid "Satellite elevation"
6704 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਉਚਾਈ"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:224
6707 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:225
6711 msgid "Satellite longitude"
6712 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਲੰਬਕਾਰ"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:227
6715 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6718 #: modules/access/dtv/access.c:229
6719 msgid "Satellite range code"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:230
6723 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:234
6727 msgid "Major channel"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:235
6731 msgid "ATSC minor channel"
6732 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:236
6735 msgid "Physical channel"
6736 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:242
6742 #: modules/access/dtv/access.c:243
6743 msgid "Digital Television and Radio"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:281
6747 msgid "Terrestrial reception parameters"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:293
6751 msgid "DVB-T reception parameters"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:309
6755 msgid "ISDB-T reception parameters"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:350
6759 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:362
6763 msgid "DVB-S2 parameters"
6764 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:373
6767 msgid "ISDB-S parameters"
6768 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:378
6771 msgid "Satellite equipment control"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:420
6775 msgid "ATSC reception parameters"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:474
6779 msgid "Digital broadcasting"
6780 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:475
6784 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6785 "Please check the preferences."
6788 #: modules/access/dv.c:57
6789 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6792 #: modules/access/dv.c:58
6796 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6800 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6801 msgid "Default DVD angle."
6802 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6804 #: modules/access/dvdnav.c:73
6805 msgid "Start directly in menu"
6806 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:75
6810 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6811 "useless warning introductions."
6812 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6814 #: modules/access/dvdnav.c:89
6815 msgid "DVD with menus"
6816 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6818 #: modules/access/dvdnav.c:90
6819 msgid "DVDnav Input"
6820 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:102
6823 msgid "DVDnav demuxer"
6826 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6827 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6828 #: modules/access/dvdread.c:539
6829 msgid "Playback failure"
6830 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6832 #: modules/access/dvdnav.c:295
6834 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6837 #: modules/access/dvdread.c:76
6838 msgid "DVD without menus"
6839 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6841 #: modules/access/dvdread.c:77
6842 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6843 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6845 #: modules/access/dvdread.c:202
6847 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6848 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6850 #: modules/access/dvdread.c:217
6852 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6855 #: modules/access/dvdread.c:472
6857 msgid "DVDRead could not read block %d."
6860 #: modules/access/dvdread.c:540
6862 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6865 #: modules/access/fs.c:34
6867 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6869 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6870 #: modules/audio_output/file.c:113
6871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6872 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6873 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6874 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6876 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6877 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6881 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6885 #: modules/access/fs.c:53
6887 msgid "List special files"
6890 #: modules/access/fs.c:54
6891 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6894 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6895 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6896 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6897 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6899 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6900 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6904 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6905 #: modules/access/smb_common.h:22
6908 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6910 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6912 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6913 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6914 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6915 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6919 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6920 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6924 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6925 #: modules/access/smb_common.h:25
6928 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6930 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6932 #: modules/access/ftp.c:74
6936 #: modules/access/ftp.c:75
6937 msgid "Account that will be used for the connection."
6938 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6940 #: modules/access/ftp.c:78
6942 msgid "FTP authentication"
6943 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6945 #: modules/access/ftp.c:79
6947 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6948 msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
6950 #: modules/access/ftp.c:84
6954 #: modules/access/ftp.c:98
6955 msgid "FTP upload output"
6956 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6958 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6959 msgid "Network interaction failed"
6960 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6962 #: modules/access/ftp.c:370
6963 msgid "VLC could not connect with the given server."
6964 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6966 #: modules/access/ftp.c:386
6967 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6968 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6970 #: modules/access/ftp.c:538
6971 msgid "Your account was rejected."
6972 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6974 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6975 msgid "HTTP authentication"
6976 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6978 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6980 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6983 #: modules/access/http/access.c:288
6986 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6988 #: modules/access/http/access.c:289
6993 #: modules/access/http/access.c:296
6994 msgid "Continuous stream"
6995 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6997 #: modules/access/http/access.c:297
6998 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7001 #: modules/access/http/access.c:300
7003 msgid "Cookies forwarding"
7006 #: modules/access/http/access.c:301
7007 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7010 #: modules/access/http/access.c:302
7014 #: modules/access/http/access.c:303
7015 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7018 #: modules/access/http/access.c:307
7023 #: modules/access/http/access.c:308
7025 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7026 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7027 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7030 #: modules/access/http.c:59
7032 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
7034 #: modules/access/http.c:61
7036 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7037 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7040 #: modules/access/http.c:65
7041 msgid "HTTP proxy password"
7042 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
7044 #: modules/access/http.c:67
7045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7048 #: modules/access/http.c:69
7049 msgid "Auto re-connect"
7050 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
7052 #: modules/access/http.c:71
7054 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7057 #: modules/access/http.c:75
7059 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
7061 #: modules/access/http.c:77
7065 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7066 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7067 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7068 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7072 #: modules/access/idummy.c:42
7076 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7077 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7081 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7082 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7085 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7089 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7090 msgid "Set the group of the elementary stream"
7091 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7093 #: modules/access/imem.c:57
7097 #: modules/access/imem.c:59
7098 msgid "Set the category of the elementary stream"
7099 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
7101 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7105 #: modules/access/imem.c:64
7109 #: modules/access/imem.c:69
7110 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7111 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
7113 #: modules/access/imem.c:73
7114 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7117 #: modules/access/imem.c:77
7118 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7119 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7121 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7122 msgid "Channels count"
7125 #: modules/access/imem.c:81
7126 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7127 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
7129 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7130 #: modules/demux/rawvid.c:47
7131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7134 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7139 #: modules/access/imem.c:84
7140 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7143 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7144 #: modules/demux/rawvid.c:51
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7146 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7152 #: modules/access/imem.c:87
7153 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7156 #: modules/access/imem.c:89
7157 msgid "Display aspect ratio"
7158 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7160 #: modules/access/imem.c:91
7161 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7164 #: modules/access/imem.c:95
7165 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
7168 #: modules/access/imem.c:97
7169 msgid "Callback cookie string"
7170 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
7172 #: modules/access/imem.c:99
7173 msgid "Text identifier for the callback functions"
7174 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
7176 #: modules/access/imem.c:101
7177 msgid "Callback data"
7178 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
7180 #: modules/access/imem.c:103
7181 msgid "Data for the get and release functions"
7184 #: modules/access/imem.c:105
7185 msgid "Get function"
7188 #: modules/access/imem.c:107
7189 msgid "Address of the get callback function"
7192 #: modules/access/imem.c:109
7193 msgid "Release function"
7194 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
7196 #: modules/access/imem.c:111
7197 msgid "Address of the release callback function"
7198 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
7200 #: modules/access/imem.c:113
7201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7206 #: modules/access/imem.c:115
7207 msgid "Size of stream in bytes"
7208 msgstr "ਬਾਈਟਸ ਵਿੱਚ ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਆਕਾਰ"
7210 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7211 msgid "Memory input"
7212 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
7214 #: modules/access/imem-access.c:159
7216 msgid "Nemory stream"
7219 #: modules/access/imem-access.c:160
7221 msgid "In-memory stream input"
7222 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7224 #: modules/access/jack.c:59
7228 #: modules/access/jack.c:61
7229 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7232 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7233 msgid "Auto connection"
7234 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7236 #: modules/access/jack.c:64
7237 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7238 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
7240 #: modules/access/jack.c:67
7241 msgid "JACK audio input"
7242 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7244 #: modules/access/jack.c:69
7246 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7256 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7267 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7270 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7272 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7277 msgid "Audio configuration"
7278 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7282 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7286 msgid "HD-SDI Input"
7287 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
7289 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7294 msgid "Teletext configuration"
7295 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
7297 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7299 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7302 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7303 msgid "Teletext language"
7304 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7307 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7318 #: modules/access/live555.cpp:73
7319 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7322 #: modules/access/live555.cpp:74
7324 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7325 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7329 #: modules/access/live555.cpp:78
7330 msgid "WMServer RTSP dialect"
7333 #: modules/access/live555.cpp:79
7335 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7336 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7339 #: modules/access/live555.cpp:84
7341 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7345 #: modules/access/live555.cpp:87
7347 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7351 #: modules/access/live555.cpp:89
7352 msgid "RTSP frame buffer size"
7355 #: modules/access/live555.cpp:90
7357 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7358 "broken pictures due to too small buffer."
7361 #: modules/access/live555.cpp:96
7362 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7363 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
7365 #: modules/access/live555.cpp:105
7366 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7369 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7370 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7373 #: modules/access/live555.cpp:114
7377 #: modules/access/live555.cpp:115
7378 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7381 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7382 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7385 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7386 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7389 #: modules/access/live555.cpp:125
7390 msgid "HTTP tunnel port"
7391 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
7393 #: modules/access/live555.cpp:126
7394 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7397 #: modules/access/live555.cpp:639
7398 msgid "RTSP authentication"
7399 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
7401 #: modules/access/live555.cpp:640
7402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7403 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
7405 #: modules/access/live555.cpp:665
7406 msgid "RTSP connection failed"
7409 #: modules/access/live555.cpp:666
7410 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7413 #: modules/access/mms/mms.c:49
7414 msgid "Force selection of all streams"
7415 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
7417 #: modules/access/mms/mms.c:51
7419 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7420 "You can choose to select all of them."
7423 #: modules/access/mms/mms.c:54
7424 msgid "Maximum bitrate"
7425 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7427 #: modules/access/mms/mms.c:56
7428 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:58
7432 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7433 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:59
7437 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7438 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7441 #: modules/access/mms/mms.c:63
7442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7443 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7445 #: modules/access/mtp.c:57
7449 #: modules/access/mtp.c:58
7453 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7454 msgid "File reading failed"
7455 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
7457 #: modules/access/mtp.c:168
7459 msgid "VLC could not read the file: %s"
7460 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7462 #: modules/access/nfs.c:49
7463 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7466 #: modules/access/nfs.c:50
7468 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7469 "automatically set a uid/gid."
7472 #: modules/access/nfs.c:57
7477 #: modules/access/nfs.c:58
7482 #: modules/access/nfs.c:114
7484 msgid "NFS operation failed"
7485 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7487 #: modules/access/oss.c:66
7488 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7489 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7491 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7496 #: modules/access/oss.c:69
7498 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7502 #: modules/access/oss.c:76
7506 #: modules/access/oss.c:77
7510 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7511 msgid "Dummy stream output"
7512 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7514 #: modules/access_output/file.c:315
7515 msgid "Keep existing file"
7516 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7518 #: modules/access_output/file.c:316
7522 #: modules/access_output/file.c:317
7524 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7525 "overridden and its content will be lost."
7527 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7528 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7530 #: modules/access_output/file.c:375
7531 msgid "Overwrite existing file"
7532 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7534 #: modules/access_output/file.c:377
7535 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7536 msgstr "ਜੇ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
7538 #: modules/access_output/file.c:378
7539 msgid "Append to file"
7540 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7542 #: modules/access_output/file.c:379
7543 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7544 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7546 #: modules/access_output/file.c:381
7547 msgid "Format time and date"
7548 msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ"
7550 #: modules/access_output/file.c:382
7551 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7554 #: modules/access_output/file.c:384
7555 msgid "Synchronous writing"
7556 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7558 #: modules/access_output/file.c:385
7559 msgid "Open the file with synchronous writing."
7560 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7562 #: modules/access_output/file.c:388
7563 msgid "File stream output"
7564 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7566 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7568 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7569 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
7571 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7572 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7575 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7576 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7580 #: modules/access_output/http.c:59
7581 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7584 #: modules/access_output/http.c:61
7588 #: modules/access_output/http.c:62
7590 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7593 #: modules/access_output/http.c:67
7594 msgid "HTTP stream output"
7595 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7597 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7598 msgid "Segment length"
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7602 msgid "Length of TS stream segments"
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7606 msgid "Split segments anywhere"
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7611 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7615 msgid "Number of segments"
7616 msgstr "ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7619 msgid "Number of segments to include in index"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7624 msgstr "ਕੈਸ਼ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7627 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7632 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7635 msgid "Path to the index file to create"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7639 msgid "Full URL to put in index file"
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7643 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7647 msgid "Delete segments"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7651 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7655 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7659 msgid "AES key URI to place in playlist"
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7663 msgid "AES key file"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7667 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7671 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7676 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7677 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7682 msgid "Use randomized IV for encryption"
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7686 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7690 msgid "Number of first segment"
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7694 msgid "The number of the first segment generated"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7698 msgid "HTTP Live streaming output"
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7705 #: modules/access_output/shout.c:64
7706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7711 #: modules/access_output/shout.c:65
7712 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7715 #: modules/access_output/shout.c:68
7716 msgid "Stream description"
7717 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7719 #: modules/access_output/shout.c:69
7720 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7723 #: modules/access_output/shout.c:72
7727 #: modules/access_output/shout.c:73
7729 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7730 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7731 "shoutcast/icecast server."
7734 #: modules/access_output/shout.c:82
7735 msgid "Genre description"
7738 #: modules/access_output/shout.c:83
7740 msgid "Genre of the content."
7741 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7743 #: modules/access_output/shout.c:85
7744 msgid "URL description"
7747 #: modules/access_output/shout.c:86
7748 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7751 #: modules/access_output/shout.c:93
7753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7754 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7756 #: modules/access_output/shout.c:96
7758 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7759 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7761 #: modules/access_output/shout.c:98
7762 msgid "Number of channels"
7763 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7765 #: modules/access_output/shout.c:99
7767 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7768 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7770 #: modules/access_output/shout.c:101
7771 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7772 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7774 #: modules/access_output/shout.c:102
7776 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7777 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7779 #: modules/access_output/shout.c:104
7780 msgid "Stream public"
7781 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7783 #: modules/access_output/shout.c:105
7785 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7786 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7787 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7790 #: modules/access_output/shout.c:111
7791 msgid "IceCAST output"
7792 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7794 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7795 msgid "Caching value (ms)"
7796 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7798 #: modules/access_output/udp.c:64
7800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7804 #: modules/access_output/udp.c:67
7805 msgid "Group packets"
7806 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7808 #: modules/access_output/udp.c:68
7810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7815 #: modules/access_output/udp.c:75
7816 msgid "UDP stream output"
7817 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7819 #: modules/access/pulse.c:35
7821 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7822 "open a specific source named SOURCE."
7825 #: modules/access/pulse.c:42
7829 #: modules/access/pulse.c:43
7830 msgid "PulseAudio input"
7831 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7833 #: modules/access/rdp.c:72
7834 msgid "Encrypted connexion"
7837 #: modules/access/rdp.c:74
7838 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7841 #: modules/access/rdp.c:85
7845 #: modules/access/rdp.c:89
7846 msgid "RDP Remote Desktop"
7847 msgstr "RDP ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7850 msgid "RTCP (local) port"
7851 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7855 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7856 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7859 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7860 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7865 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7866 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7869 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7870 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7875 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7876 "character-long hexadecimal string."
7879 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7880 msgid "Maximum RTP sources"
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7884 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7888 msgid "RTP source timeout (sec)"
7889 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7892 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7896 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7901 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7902 "future) by this many packets from the last received packet."
7905 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7906 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7909 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7911 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7912 "by this many packets from the last received packet."
7915 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7916 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7921 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7922 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7930 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7933 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7934 msgid "SDP required"
7937 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7940 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7941 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7944 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7948 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7949 msgid "Connection failed"
7950 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7952 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7954 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7955 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7957 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7958 msgid "Session failed"
7959 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7961 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7962 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7965 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7966 msgid "Receive buffer"
7969 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7970 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7973 #: modules/access/satip.c:63
7975 msgid "Request multicast stream"
7978 #: modules/access/satip.c:64
7979 msgid "Request server to send stream as multicast"
7982 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7983 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7988 #: modules/access/satip.c:70
7989 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7992 #: modules/access/screen/screen.c:45
7993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7994 msgid "Desired frame rate for the capture."
7995 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7997 #: modules/access/screen/screen.c:48
7998 msgid "Capture fragment size"
8001 #: modules/access/screen/screen.c:50
8003 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8004 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8007 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8008 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8009 msgid "Region top row"
8010 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
8012 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8013 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8014 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8015 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
8017 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8018 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8019 msgid "Region left column"
8022 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8023 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8024 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8027 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8028 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8029 msgid "Capture region width"
8030 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
8032 #: modules/access/screen/screen.c:65
8034 msgid "Capture region heigh"
8035 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8039 msgid "Follow the mouse"
8040 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
8042 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8043 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8044 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
8046 #: modules/access/screen/screen.c:73
8047 msgid "Mouse pointer image"
8048 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
8050 #: modules/access/screen/screen.c:75
8052 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8055 #: modules/access/screen/screen.c:80
8059 #: modules/access/screen/screen.c:82
8060 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8063 #: modules/access/screen/screen.c:83
8064 msgid "Screen index"
8067 #: modules/access/screen/screen.c:85
8068 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8071 #: modules/access/screen/screen.c:98
8072 msgid "Screen Input"
8073 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
8075 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8076 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8078 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8085 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8086 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8087 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8090 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8091 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8094 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8095 msgid "Capture region height"
8096 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
8098 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8099 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8102 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8104 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8105 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
8107 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8108 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8109 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
8111 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8115 #: modules/access/sdp.c:33
8116 msgid "Session Description Protocol"
8119 #: modules/access/sftp.c:53
8123 #: modules/access/sftp.c:54
8124 msgid "SFTP port number to use on the server"
8125 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
8127 #: modules/access/sftp.c:64
8129 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
8131 #: modules/access/sftp.c:394
8132 msgid "SFTP authentication"
8133 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
8135 #: modules/access/sftp.c:395
8137 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8138 msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
8140 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8141 msgid "Frame buffer depth"
8142 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
8144 #: modules/access/shm.c:48
8145 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8148 #: modules/access/shm.c:50
8149 msgid "Frame buffer width"
8150 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
8152 #: modules/access/shm.c:52
8153 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8156 #: modules/access/shm.c:54
8157 msgid "Frame buffer height"
8158 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
8160 #: modules/access/shm.c:56
8161 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8164 #: modules/access/shm.c:58
8165 msgid "Frame buffer segment ID"
8166 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
8168 #: modules/access/shm.c:60
8170 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8171 "shm-file is specified)."
8174 #: modules/access/shm.c:63
8175 msgid "Frame buffer file"
8176 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
8178 #: modules/access/shm.c:65
8179 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8182 #: modules/access/shm.c:75
8183 msgid "XWD file (autodetect)"
8186 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8190 #: modules/access/shm.c:76
8194 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8198 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8202 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8206 #: modules/access/shm.c:83
8207 msgid "Framebuffer input"
8208 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
8210 #: modules/access/shm.c:84
8211 msgid "Shared memory framebuffer"
8214 #: modules/access/smb.c:65
8215 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8216 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
8218 #: modules/access/smb.c:68
8222 #: modules/access/smb_common.h:27
8226 #: modules/access/smb_common.h:28
8227 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8228 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
8230 #: modules/access/smb_common.h:31
8232 msgid "SMB authentication required"
8233 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
8235 #: modules/access/smb_common.h:32
8238 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8239 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8244 #: modules/access/tcp.c:116
8248 #: modules/access/tcp.c:117
8252 #: modules/access/timecode.c:42
8256 #: modules/access/timecode.c:43
8257 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8260 #: modules/access/udp.c:61
8262 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8263 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
8265 #: modules/access/udp.c:64
8269 #: modules/access/udp.c:65
8273 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8274 msgid "Reset defaults"
8275 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8278 msgid "Video capture device"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 msgid "Video capture device node."
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8286 msgid "VBI capture device"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8290 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8298 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8299 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8303 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8304 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8305 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8306 "I420, I411, I410, MJPG)"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8310 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8311 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8315 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8318 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8319 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8323 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8324 "strictly positive)."
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8328 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8332 msgid "Radio device"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8336 msgid "Radio tuner device node."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8344 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8352 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8356 msgid "Reset controls"
8357 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8360 msgid "Reset controls to defaults."
8361 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8370 msgid "Picture brightness or black level."
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8374 msgid "Automatic brightness"
8375 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8378 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8388 msgid "Picture contrast or luma gain."
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8400 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8410 msgid "Hue or color balance."
8411 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8414 msgid "Automatic hue"
8415 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8418 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8422 msgid "White balance temperature (K)"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8427 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8428 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8432 msgid "Automatic white balance"
8433 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8436 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8444 msgid "Red chroma balance."
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8448 msgid "Blue balance"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8452 msgid "Blue chroma balance."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8462 msgid "Gamma adjust."
8463 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8466 msgid "Automatic gain"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8470 msgid "Automatically set the video gain."
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8478 msgid "Picture gain."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8486 msgid "Sharpness filter adjust."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8494 msgid "Chroma gain control."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8498 msgid "Automatic chroma gain"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8502 msgid "Automatically control the chroma gain."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8506 msgid "Power line frequency"
8507 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8510 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8523 msgid "Backlight compensation"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8527 msgid "Band-stop filter"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8531 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8535 msgid "Horizontal flip"
8536 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8539 msgid "Flip the picture horizontally."
8540 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8543 msgid "Vertical flip"
8544 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8547 msgid "Flip the picture vertically."
8548 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8551 msgid "Rotate (degrees)"
8552 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8555 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8559 msgid "Color killer"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8564 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8569 msgid "Color effect"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8573 msgid "Select a color effect."
8574 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8577 msgid "Black & white"
8578 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8582 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8592 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8600 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8615 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8616 msgid "Audio volume"
8617 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8620 msgid "Volume of the audio input."
8621 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8624 msgid "Audio balance"
8625 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8628 msgid "Balance of the audio input."
8629 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8636 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8640 msgid "Treble level"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8644 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8648 msgid "Mute the audio."
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8652 msgid "Loudness mode"
8653 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8656 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8660 msgid "v4l2 driver controls"
8661 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8665 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8666 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8667 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8668 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8673 #: modules/control/hotkeys.c:395
8674 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8675 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8676 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8682 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8686 msgid "525 lines / 60 Hz"
8687 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8690 msgid "625 lines / 50 Hz"
8691 msgstr "625 ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8694 msgid "PAL N Argentina"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8698 msgid "NTSC M Japan"
8699 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8702 msgid "NTSC M South Korea"
8703 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8710 msgid "Primary language"
8711 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8714 msgid "Secondary language or program"
8715 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8726 msgid "Video4Linux input"
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8731 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8742 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8746 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8750 msgid "Video4Linux radio tuner"
8753 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8757 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8761 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8762 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8763 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8765 #: modules/access/vdr.c:72
8766 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8769 #: modules/access/vdr.c:74
8770 msgid "Chapter offset in ms"
8773 #: modules/access/vdr.c:76
8774 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8777 #: modules/access/vdr.c:80
8778 msgid "Default frame rate for chapter import."
8781 #: modules/access/vdr.c:84
8785 #: modules/access/vdr.c:87
8786 msgid "VDR recordings"
8787 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8789 #: modules/access/vdr.c:380
8791 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8792 msgstr "VLC ਫਾਈਲ (%s) ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8794 #: modules/access/vdr.c:545
8796 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8797 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" (%s) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8799 #: modules/access/vdr.c:820
8800 msgid "VDR Cut Marks"
8803 #: modules/access/vdr.c:886
8807 #: modules/access/vnc.c:48
8808 msgid "X.509 Certificate Authority"
8809 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8811 #: modules/access/vnc.c:49
8812 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8815 #: modules/access/vnc.c:50
8816 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8819 #: modules/access/vnc.c:51
8820 msgid "List of revoked servers certificates"
8823 #: modules/access/vnc.c:52
8824 msgid "X.509 Client certificate"
8827 #: modules/access/vnc.c:53
8828 msgid "Certificate for client authentication"
8831 #: modules/access/vnc.c:54
8832 msgid "X.509 Client private key"
8835 #: modules/access/vnc.c:55
8836 msgid "Private key for authentication by certificate"
8839 #: modules/access/vnc.c:58
8840 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8843 #: modules/access/vnc.c:61
8844 msgid "Compression level"
8847 #: modules/access/vnc.c:62
8848 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8851 #: modules/access/vnc.c:63
8852 msgid "Image quality"
8853 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8855 #: modules/access/vnc.c:64
8856 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8857 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8859 #: modules/access/vnc.c:78
8863 #: modules/access/vnc.c:82
8864 msgid "VNC client access"
8865 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8867 #: modules/access/wasapi.c:485
8869 msgid "Loopback mode"
8872 #: modules/access/wasapi.c:486
8874 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8875 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
8877 #: modules/access/wasapi.c:489
8881 #: modules/access/wasapi.c:490
8882 msgid "Windows Audio Session API input"
8885 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8886 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8889 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8890 msgid "ARM NEON audio volume"
8893 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8894 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8897 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8898 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8903 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8904 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8907 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8908 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8913 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8914 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8917 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8918 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8921 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8923 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8924 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8927 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8928 msgid "Time window to use in ms"
8931 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8933 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8934 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8935 "alarm is sent (default 5000)."
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8939 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8944 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8945 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8948 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8949 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8952 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8954 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8955 "saturation (default 2000)."
8958 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8959 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8962 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8963 msgid "Audiobar Graph"
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8967 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8971 msgid "Dolby Surround decoder"
8972 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8975 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8977 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8978 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8979 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8980 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8981 "It works with any source format from mono to 7.1."
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8985 msgid "Characteristic dimension"
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8989 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8990 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8993 msgid "Compensate delay"
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8998 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8999 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9000 "case, turn this on to compensate."
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9004 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9009 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9010 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9014 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9018 msgid "Headphone effect"
9019 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9022 msgid "Use downmix algorithm"
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9027 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9028 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9033 msgid "Select channel to keep"
9034 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9037 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9052 msgid "Low-frequency effects"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9071 msgid "Stereo to mono downmixer"
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9075 msgid "Audio channel remapper"
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9079 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9080 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9083 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9088 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9092 msgid "Headphones mode (binaural)"
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9096 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9100 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9105 msgid "Binauralizer"
9106 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9109 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9112 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9114 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
9116 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9117 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9118 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9122 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9123 msgid "Add a delay effect to the sound"
9126 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9127 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9133 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9140 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9142 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9143 "be delay-time +/- sweep-depth."
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9151 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9154 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9155 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9157 msgid "Feedback gain"
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9161 msgid "Gain on Feedback loop"
9162 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9168 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9169 msgid "Level of delayed signal"
9170 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9172 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9176 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9177 msgid "Level of input signal"
9178 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9180 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9187 msgid "Set the RMS/peak."
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9194 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9196 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9197 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9199 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9200 msgid "Release time"
9203 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9205 msgid "Set the release time in milliseconds."
9206 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9208 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9209 msgid "Threshold level"
9212 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9213 msgid "Set the threshold level in dB."
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9224 msgid "Set the ratio (n:1)."
9225 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
9227 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9233 msgid "Set the knee radius in dB."
9236 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9242 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9245 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9246 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9247 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9251 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9252 msgid "Dynamic range compressor"
9255 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9256 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9259 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9260 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9264 msgid "Equalizer preset"
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9268 msgid "Preset to use for the equalizer."
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9275 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9277 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9278 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9282 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9283 msgid "Use VLC frequency bands"
9286 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9288 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9295 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9296 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9297 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9306 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9310 msgid "Equalizer with 10 bands"
9311 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9313 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9315 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9333 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9343 msgid "Full bass and treble"
9344 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9395 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9396 msgid "Gain multiplier"
9399 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9400 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9403 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9404 msgid "Gain control filter"
9407 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9408 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9412 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9414 msgid "Simple Karaoke filter"
9417 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9418 msgid "Number of audio buffers"
9419 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9421 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9423 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9424 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9425 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9428 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9429 msgid "Maximal volume level"
9430 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9432 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9435 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9436 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9437 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9440 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9442 msgid "Volume normalizer"
9443 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9446 msgid "Parametric Equalizer"
9449 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9450 msgid "Low freq (Hz)"
9451 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9453 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9454 msgid "Low freq gain (dB)"
9455 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9457 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9458 msgid "High freq (Hz)"
9459 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9461 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9462 msgid "High freq gain (dB)"
9463 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9465 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9469 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9470 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9473 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9482 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9494 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9501 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9502 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9505 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9506 msgid "Resampling quality"
9509 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9510 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9513 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9514 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9515 msgid "Speex resampler"
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9519 msgid "Sample rate converter type"
9522 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9524 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9525 "the fast one exhibits low quality."
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9529 msgid "Sinc function (best quality)"
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9533 msgid "Sinc function (medium quality)"
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9537 msgid "Sinc function (fast)"
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9541 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9544 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9545 msgid "Linear (fastest)"
9548 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9549 msgid "SRC resampler"
9552 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9553 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9556 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9557 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9561 msgid "Pitch Shifter"
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9566 msgid "Audio pitch changer"
9567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9569 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9571 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9580 msgid "Stride Length"
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9584 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9588 msgid "Overlap Length"
9589 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9592 msgid "Percentage of stride to overlap"
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9596 msgid "Search Length"
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9600 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9609 msgid "Pitch shift in semitones"
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9616 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9618 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9627 msgid "Width of the virtual room"
9628 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9636 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9648 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9649 msgid "Audio Spatializer"
9652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9654 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9661 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9662 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9663 "thereby widening the stereo effect."
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9667 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9670 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9672 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9673 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9677 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9682 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9684 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9685 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9695 msgid "Level of input signal of original channel."
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9700 msgid "Stereo Enhancer"
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9704 msgid "Simple stereo widening effect"
9707 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9708 msgid "Single precision audio volume"
9711 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9712 msgid "Integer audio volume"
9715 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9716 msgid "Dummy audio output"
9717 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9720 msgid "Audio output device"
9721 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9723 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9724 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9727 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9728 msgid "Audio output channels"
9729 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9731 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9733 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9734 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9735 "through is active."
9738 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9739 msgid "Surround 4.0"
9740 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9742 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9743 msgid "Surround 4.1"
9744 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9747 msgid "Surround 5.0"
9748 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9750 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9751 msgid "Surround 5.1"
9752 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9754 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9755 msgid "Surround 7.1"
9758 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9759 msgid "ALSA audio output"
9760 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9762 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9763 msgid "Audio output failed"
9764 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9766 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9769 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9773 #: modules/audio_output/amem.c:34
9774 msgid "Audio memory"
9775 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9777 #: modules/audio_output/amem.c:35
9778 msgid "Audio memory output"
9779 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9781 #: modules/audio_output/amem.c:42
9782 msgid "Sample format"
9783 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9785 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9786 msgid "Last audio device"
9787 msgstr "ਆਖਰੀ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9789 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9790 msgid "HAL AudioUnit output"
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9794 msgid "System Sound Output Device"
9797 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9799 msgid "%s (Encoded Output)"
9800 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9802 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9804 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9808 msgid "Output device"
9809 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9811 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9812 msgid "Select your audio output device"
9813 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9815 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9816 msgid "Speaker configuration"
9817 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9819 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9821 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9822 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9825 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9826 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9829 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9830 msgid "DirectX audio output"
9831 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9833 #: modules/audio_output/file.c:83
9834 msgid "Output format"
9835 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9837 #: modules/audio_output/file.c:85
9838 msgid "Number of output channels"
9839 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9841 #: modules/audio_output/file.c:86
9843 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9844 "restrict the number of channels here."
9847 #: modules/audio_output/file.c:89
9848 msgid "Add WAVE header"
9851 #: modules/audio_output/file.c:90
9852 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9855 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9860 #: modules/audio_output/file.c:109
9861 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9864 #: modules/audio_output/file.c:112
9865 msgid "File audio output"
9866 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9868 #: modules/audio_output/jack.c:83
9869 msgid "Automatically connect to writable clients"
9870 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9872 #: modules/audio_output/jack.c:85
9874 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9875 "writable JACK clients found."
9878 #: modules/audio_output/jack.c:89
9879 msgid "Connect to clients matching"
9882 #: modules/audio_output/jack.c:91
9884 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9885 "regular expression will be considered for connection."
9888 #: modules/audio_output/jack.c:94
9890 msgid "Jack client name"
9891 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
9893 #: modules/audio_output/jack.c:101
9894 msgid "JACK audio output"
9895 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9897 #: modules/audio_output/kai.c:93
9901 #: modules/audio_output/kai.c:95
9902 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9905 #: modules/audio_output/kai.c:98
9906 msgid "Open audio in exclusive mode."
9909 #: modules/audio_output/kai.c:100
9911 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9915 #: modules/audio_output/kai.c:110
9916 msgid "K Audio Interface audio output"
9919 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9921 msgid "Windows Multimedia Device output"
9922 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9924 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9926 msgid "Output back-end"
9927 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
9929 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9931 msgid "Audio output back-end interface."
9932 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9934 #: modules/audio_output/oss.c:70
9935 msgid "OSS device node path."
9938 #: modules/audio_output/oss.c:74
9939 msgid "Open Sound System audio output"
9942 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9943 msgid "Pulseaudio audio output"
9944 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9946 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9947 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9950 #: modules/audio_output/volume.h:30
9951 msgid "Software gain"
9952 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਗੇਨ"
9954 #: modules/audio_output/volume.h:31
9955 msgid "This linear gain will be applied in software."
9958 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9959 msgid "Windows Audio Session API output"
9962 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9963 msgid "Select Audio Device"
9964 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9966 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9968 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9969 "VLC restart to apply."
9972 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9973 msgid "WaveOut audio output"
9976 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9977 msgid "Microsoft Soundmapper"
9980 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9981 msgid "Use float32 output"
9984 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9986 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9987 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9990 #: modules/codec/a52.c:70
9991 msgid "A/52 dynamic range compression"
9994 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9996 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9997 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9998 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9999 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10002 #: modules/codec/a52.c:80
10003 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10004 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10006 #: modules/codec/adpcm.c:48
10007 msgid "ADPCM audio decoder"
10008 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10010 #: modules/codec/aes3.c:47
10011 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10012 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10014 #: modules/codec/aes3.c:52
10015 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10018 #: modules/codec/aom.c:50
10020 msgid "AOM video decoder"
10021 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10023 #: modules/codec/araw.c:51
10024 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10025 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10027 #: modules/codec/araw.c:60
10028 msgid "Raw audio encoder"
10029 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10031 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10032 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10035 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10036 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10039 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10041 msgid "Use Core Text renderer"
10042 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
10044 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10046 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10047 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
10049 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10051 msgid "ARIB subtitles decoder"
10052 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10054 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10057 msgid "ARIB subtitles"
10058 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10086 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10087 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10088 "MJPEG and other codecs"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10092 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10093 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10096 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10101 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10108 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10111 msgid "Direct rendering"
10112 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10115 msgid "Show corrupted frames"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10119 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10123 msgid "Error resilience"
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10128 "libavcodec can do error resilience.\n"
10129 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10130 "can produce a lot of errors.\n"
10131 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10135 msgid "Workaround bugs"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10140 "Try to fix some bugs:\n"
10143 "4 xvid interlaced\n"
10147 "64 Qpel chroma.\n"
10148 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10149 "\"ump4\", enter 40."
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10153 #: modules/demux/rawdv.c:42
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10159 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10160 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10164 msgid "Allow speed tricks"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10169 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10173 msgid "Skip frame (default=0)"
10174 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10178 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10179 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10183 msgid "Skip idct (default=0)"
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10188 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10189 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10194 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10197 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10198 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10205 msgid "Internal libavcodec codec name"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10210 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10215 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10216 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10220 msgid "Hardware decoding"
10221 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10224 msgid "This allows hardware decoding when available."
10225 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10232 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10236 msgid "Ratio of key frames"
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10240 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10244 msgid "Ratio of B frames"
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10248 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10252 msgid "Video bitrate tolerance"
10253 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10256 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10257 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10260 msgid "Interlaced encoding"
10261 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10264 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10268 msgid "Interlaced motion estimation"
10269 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10272 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10276 msgid "Pre-motion estimation"
10277 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10280 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10284 msgid "Rate control buffer size"
10285 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10289 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10290 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10294 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10298 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10302 msgid "I quantization factor"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10307 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10308 "same qscale for I and P frames)."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10312 #: modules/demux/mod.c:79
10313 msgid "Noise reduction"
10314 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10318 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10319 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10323 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10328 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10329 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10330 "standard MPEG2 decoders."
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10334 msgid "Quality level"
10335 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10339 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10340 "encoding very much)."
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10345 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10346 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10347 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10348 "to ease the encoder's task."
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10352 msgid "Minimum video quantizer scale"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10356 msgid "Minimum video quantizer scale."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10360 msgid "Maximum video quantizer scale"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10364 msgid "Maximum video quantizer scale."
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10368 msgid "Trellis quantization"
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10372 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10376 msgid "Fixed quantizer scale"
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10381 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10386 msgid "Strict standard compliance"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10391 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10395 msgid "Luminance masking"
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10399 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10403 msgid "Darkness masking"
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10407 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10411 msgid "Motion masking"
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10416 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10421 msgid "Border masking"
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10426 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10431 msgid "Luminance elimination"
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10436 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10437 "The H264 specification recommends -4."
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10441 msgid "Chrominance elimination"
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10446 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10447 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10451 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10456 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10457 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10458 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10459 "enabled libavcodec"
10462 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10464 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10465 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
10467 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10468 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10471 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10474 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10477 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10479 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10480 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10483 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10487 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10491 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10495 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10499 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10501 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10504 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10505 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10508 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10510 msgid "VA-API video decoder"
10511 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10513 #: modules/codec/bpg.c:49
10515 msgid "BPG image decoder"
10516 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10518 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10520 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10524 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10525 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10528 #: modules/codec/cc.c:56
10530 msgstr "CC 608/708"
10532 #: modules/codec/cdg.c:88
10533 msgid "CDG video decoder"
10534 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10536 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10537 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10540 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10541 msgid "CVD subtitle decoder"
10542 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10544 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10545 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10548 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10549 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10550 #: modules/codec/vorbis.c:173
10551 msgid "Encoding quality"
10552 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10554 #: modules/codec/daala.c:111
10555 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10558 #: modules/codec/daala.c:112
10559 msgid "Keyframe interval"
10562 #: modules/codec/daala.c:114
10563 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10566 #: modules/codec/daala.c:120
10568 msgid "Daala video decoder"
10569 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10571 #: modules/codec/daala.c:125
10573 msgid "Daala video packetizer"
10574 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10576 #: modules/codec/daala.c:132
10578 msgid "Daala video encoder"
10579 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10581 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10582 msgid "Chroma format"
10583 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
10585 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10587 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10590 #: modules/codec/dca.c:61
10591 msgid "DTS dynamic range compression"
10594 #: modules/codec/dca.c:73
10595 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10598 #: modules/codec/ddummy.c:36
10599 msgid "Save raw codec data"
10600 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10602 #: modules/codec/ddummy.c:38
10604 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10608 #: modules/codec/ddummy.c:47
10609 msgid "Dummy decoder"
10610 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10612 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10613 msgid "Dump decoder"
10614 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10616 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10617 msgid "DirectMedia Object decoder"
10620 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10621 msgid "DirectMedia Object encoder"
10624 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10625 msgid "Decoding X coordinate"
10628 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10629 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10632 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10633 msgid "Decoding Y coordinate"
10636 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10637 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10640 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10641 msgid "Subpicture position"
10642 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10644 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10646 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10651 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10652 msgid "Encoding X coordinate"
10655 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10656 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10659 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10660 msgid "Encoding Y coordinate"
10663 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10664 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10667 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10668 msgid "DVB subtitles decoder"
10669 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10672 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10673 msgid "DVB subtitles"
10674 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10677 msgid "DVB subtitles encoder"
10678 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10680 #: modules/codec/edummy.c:40
10681 msgid "Dummy encoder"
10682 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10684 #: modules/codec/faad.c:54
10685 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10688 #: modules/codec/faad.c:433
10689 msgid "AAC extension"
10690 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10693 msgid "Encoder Profile"
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10697 msgid "Encoder Algorithm to use"
10700 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10701 msgid "Enable spectral band replication"
10704 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10705 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10708 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10709 msgid "VBR Quality"
10710 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10713 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10716 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10717 msgid "Enable afterburner library"
10720 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10722 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10723 "CPU usage (default is enabled)"
10726 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10727 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10730 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10732 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10736 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10740 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10744 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10756 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10760 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10761 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10762 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10764 #: modules/codec/flac.c:164
10765 msgid "Flac audio decoder"
10766 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10768 #: modules/codec/flac.c:171
10769 msgid "Flac audio encoder"
10770 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10773 msgid "Sound fonts"
10774 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10777 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10785 msgid "Synthesis gain"
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10790 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10791 "when many notes are played at a time."
10794 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10798 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10800 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10801 "require more processing power."
10804 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10808 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10809 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10812 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10814 msgstr "FluidSynth"
10816 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10817 msgid "MIDI synthesis not set up"
10820 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10822 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10823 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10824 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10827 #: modules/codec/g711.c:46
10828 msgid "G.711 decoder"
10831 #: modules/codec/g711.c:54
10832 msgid "G.711 encoder"
10835 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10836 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10839 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10840 msgid "Use DecodeBin"
10843 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10845 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10846 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10847 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10848 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10851 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10852 msgid "GStreamer Based Decoder"
10855 #: modules/codec/jpeg.c:52
10857 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10860 #: modules/codec/jpeg.c:111
10861 msgid "JPEG image decoder"
10864 #: modules/codec/jpeg.c:120
10865 msgid "JPEG image encoder"
10868 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10869 msgid "Formatted Subtitles"
10870 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10872 #: modules/codec/kate.c:192
10874 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10875 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10876 "rendering via Tiger is enabled."
10879 #: modules/codec/kate.c:199
10883 #: modules/codec/kate.c:199
10887 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10892 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10897 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10902 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10904 #: modules/video_filter/ball.c:120
10908 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10913 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10915 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10916 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10920 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10922 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10926 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10928 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10929 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10933 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10938 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10940 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10941 #: modules/video_filter/ball.c:119
10945 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10950 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10952 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10956 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10961 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10966 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10968 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10969 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10973 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10975 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10979 #: modules/codec/kate.c:211
10980 msgid "Use Tiger for rendering"
10983 #: modules/codec/kate.c:212
10985 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10986 "only render static text and bitmap based streams."
10989 #: modules/codec/kate.c:216
10990 msgid "Rendering quality"
10991 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10993 #: modules/codec/kate.c:217
10995 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10999 #: modules/codec/kate.c:221
11000 msgid "Default font effect"
11001 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
11003 #: modules/codec/kate.c:222
11005 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11009 #: modules/codec/kate.c:226
11010 msgid "Default font effect strength"
11011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
11013 #: modules/codec/kate.c:227
11014 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11017 #: modules/codec/kate.c:231
11018 msgid "Default font description"
11019 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
11021 #: modules/codec/kate.c:232
11023 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11024 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11025 "font parameters where appropriate."
11028 #: modules/codec/kate.c:237
11029 msgid "Default font color"
11030 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
11032 #: modules/codec/kate.c:238
11034 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11035 "font color to use."
11038 #: modules/codec/kate.c:242
11039 msgid "Default font alpha"
11040 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
11042 #: modules/codec/kate.c:243
11044 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11045 "particular font color to use."
11048 #: modules/codec/kate.c:247
11049 msgid "Default background color"
11050 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
11052 #: modules/codec/kate.c:248
11054 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11058 #: modules/codec/kate.c:252
11059 msgid "Default background alpha"
11060 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
11062 #: modules/codec/kate.c:253
11064 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11065 "specify a particular background color to use."
11068 #: modules/codec/kate.c:259
11070 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11071 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11072 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11074 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11075 "played. This will hopefully be fixed soon."
11078 #: modules/codec/kate.c:268
11082 #: modules/codec/kate.c:269
11083 msgid "Kate overlay decoder"
11084 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11086 #: modules/codec/kate.c:288
11087 msgid "Tiger rendering defaults"
11088 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
11090 #: modules/codec/kate.c:323
11091 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11094 #: modules/codec/libass.c:56
11095 msgid "Subtitles (advanced)"
11096 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
11098 #: modules/codec/libass.c:57
11099 msgid "Subtitle renderers using libass"
11102 #: modules/codec/libass.c:245
11103 msgid "Building font cache"
11104 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
11106 #: modules/codec/libass.c:246
11108 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11109 "This should take less than a minute."
11111 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
11112 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11114 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11115 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11116 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11118 #: modules/codec/lpcm.c:60
11119 msgid "Linear PCM audio decoder"
11120 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11122 #: modules/codec/lpcm.c:65
11123 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11126 #: modules/codec/lpcm.c:71
11127 msgid "Linear PCM audio encoder"
11130 #: modules/codec/mad.c:78
11131 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11132 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
11134 #: modules/codec/mft.c:62
11135 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11138 #: modules/codec/mpg123.c:67
11140 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11141 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11143 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11145 msgid "OMX direct rendering"
11146 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11148 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11150 msgid "Enable OMX direct rendering."
11151 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11153 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11154 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11155 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
11157 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11158 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11161 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11162 msgid "OpenMAX IL video output"
11165 #: modules/codec/opus.c:62
11166 msgid "Opus audio decoder"
11169 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11173 #: modules/codec/opus.c:69
11174 msgid "Opus audio encoder"
11177 #: modules/codec/png.c:91
11178 msgid "PNG video decoder"
11179 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11181 #: modules/codec/png.c:100
11182 msgid "PNG video encoder"
11185 #: modules/codec/qsv.c:56
11186 msgid "Enable software mode"
11189 #: modules/codec/qsv.c:57
11191 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11192 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11195 #: modules/codec/qsv.c:61
11196 msgid "Codec Profile"
11199 #: modules/codec/qsv.c:63
11201 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11202 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11206 #: modules/codec/qsv.c:67
11207 msgid "Codec Level"
11208 msgstr "Codec ਪੱਧਰ"
11210 #: modules/codec/qsv.c:69
11212 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11213 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11214 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11217 #: modules/codec/qsv.c:73
11218 msgid "Group of Picture size"
11221 #: modules/codec/qsv.c:75
11223 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11224 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11228 #: modules/codec/qsv.c:79
11229 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11232 #: modules/codec/qsv.c:81
11234 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11235 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11238 #: modules/codec/qsv.c:85
11239 msgid "Target Usage"
11242 #: modules/codec/qsv.c:86
11244 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11245 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11248 #: modules/codec/qsv.c:90
11249 msgid "IDR interval"
11252 #: modules/codec/qsv.c:92
11254 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11255 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11256 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11257 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11258 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11259 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11262 #: modules/codec/qsv.c:100
11263 msgid "Rate Control Method"
11266 #: modules/codec/qsv.c:102
11268 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11269 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11272 #: modules/codec/qsv.c:105
11273 msgid "Quantization parameter"
11276 #: modules/codec/qsv.c:106
11278 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11279 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11280 "only if rc_method is 'qp'."
11283 #: modules/codec/qsv.c:110
11284 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11287 #: modules/codec/qsv.c:111
11289 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11290 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11293 #: modules/codec/qsv.c:114
11294 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11297 #: modules/codec/qsv.c:115
11299 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11300 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11303 #: modules/codec/qsv.c:118
11304 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11307 #: modules/codec/qsv.c:119
11309 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11310 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11313 #: modules/codec/qsv.c:122
11314 msgid "Maximum Bitrate"
11317 #: modules/codec/qsv.c:123
11319 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11320 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11321 "bitrate, profile, level, etc."
11324 #: modules/codec/qsv.c:127
11325 msgid "Accuracy of RateControl"
11328 #: modules/codec/qsv.c:128
11330 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11331 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11332 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11333 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11336 #: modules/codec/qsv.c:134
11337 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11340 #: modules/codec/qsv.c:135
11342 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11343 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11346 #: modules/codec/qsv.c:139
11347 msgid "Number of slices per frame"
11350 #: modules/codec/qsv.c:140
11352 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11353 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11354 "partitioning allowed by the codec standard."
11357 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11358 msgid "Number of reference frames"
11361 #: modules/codec/qsv.c:148
11362 msgid "Number of parallel operations"
11365 #: modules/codec/qsv.c:149
11367 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11368 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11369 "needs at least 1 here."
11372 #: modules/codec/qsv.c:193
11373 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11376 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11377 msgid "Pseudo raw video decoder"
11380 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11381 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11384 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11386 msgid "Raw video encoder for RTP"
11387 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11402 msgid "Rate control method"
11403 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11406 msgid "Method used to encode the video sequence"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11410 msgid "Constant noise threshold mode"
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11414 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11415 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11418 msgid "Low Delay mode"
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11422 msgid "Lossless mode"
11423 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11426 msgid "Constant lambda mode"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11430 msgid "Constant error mode"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11434 msgid "Constant quality mode"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11438 msgid "GOP structure"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11442 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11447 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11448 "previous or future pictures."
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11452 msgid "I-frame only sequence"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11456 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11460 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11464 msgid "Constant quality factor"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11468 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11472 msgid "Noise Threshold"
11473 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11476 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11480 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11481 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11484 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11488 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11489 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11492 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11496 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11497 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11500 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11509 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11510 "group of pictures"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11518 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11522 msgid "No pre-filtering"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11526 msgid "Centre Weighted Median"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11530 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11535 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11538 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11542 msgid "Low Pass Filter"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11546 msgid "Amount of prefiltering"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11550 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11554 msgid "Picture coding mode"
11555 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11559 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11560 "pseudo-progressive frame"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11564 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11568 msgid "force coding frame as single picture"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11572 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11576 msgid "Size of motion compensation blocks"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11581 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11585 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11589 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11593 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11597 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11601 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11605 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11609 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11613 msgid "Motion Vector precision"
11614 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11617 msgid "Motion Vector precision in pels"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11621 msgid "Three component motion estimation"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11625 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11629 msgid "Intra picture DWT filter"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11633 msgid "Inter picture DWT filter"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11637 msgid "Number of DWT iterations"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11641 msgid "Also known as DWT levels"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11645 msgid "Enable multiple quantizers"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11649 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11653 msgid "Disable arithmetic coding"
11654 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11657 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11661 msgid "perceptual weighting method"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11665 msgid "perceptual distance"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11669 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11673 msgid "Horizontal slices per frame"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11677 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11681 msgid "Vertical slices per frame"
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11685 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11689 msgid "Size of code blocks in each subband"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11693 msgid "small - use small code blocks"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11697 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11701 msgid "large - use large code blocks"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11705 msgid "full - One code block per subband"
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11709 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11713 msgid "Number of levels of downsampling"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11717 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11721 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11725 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11729 msgid "Enable Scene Change Detection"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11733 msgid "Force Profile"
11734 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11737 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11741 msgid "VC2 Simple Profile"
11742 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11745 msgid "VC2 Main Profile"
11746 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11749 msgid "Main Profile"
11750 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11753 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11757 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11760 #: modules/codec/scte18.c:41
11762 msgid "SCTE-18 decoder"
11763 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
11765 #: modules/codec/scte18.c:42
11769 #: modules/codec/scte18.h:24
11770 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11773 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11774 msgid "SDL Image decoder"
11775 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11777 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11778 msgid "SDL_image video decoder"
11779 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11781 #: modules/codec/shine.c:64
11782 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11785 #: modules/codec/spdif.c:36
11786 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11789 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11790 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11796 #: modules/codec/speex.c:61
11797 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11800 #: modules/codec/speex.c:65
11801 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11804 #: modules/codec/speex.c:67
11805 msgid "Encoding complexity"
11806 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11808 #: modules/codec/speex.c:69
11809 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11812 #: modules/codec/speex.c:71
11813 msgid "Maximal bitrate"
11814 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11816 #: modules/codec/speex.c:73
11817 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11820 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11821 msgid "CBR encoding"
11822 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11824 #: modules/codec/speex.c:77
11826 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11827 "bitrate encoding (VBR)."
11830 #: modules/codec/speex.c:80
11831 msgid "Voice activity detection"
11834 #: modules/codec/speex.c:82
11836 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11840 #: modules/codec/speex.c:85
11841 msgid "Discontinuous Transmission"
11844 #: modules/codec/speex.c:87
11845 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11848 #: modules/codec/speex.c:91
11849 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11852 #: modules/codec/speex.c:91
11853 msgid "Wide-band (16kHz)"
11856 #: modules/codec/speex.c:91
11857 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11860 #: modules/codec/speex.c:98
11861 msgid "Speex audio decoder"
11864 #: modules/codec/speex.c:100
11868 #: modules/codec/speex.c:104
11869 msgid "Speex audio packetizer"
11872 #: modules/codec/speex.c:110
11873 msgid "Speex audio encoder"
11876 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11877 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11878 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11881 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11885 msgid "DVD subtitles decoder"
11886 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11889 msgid "DVD subtitles"
11890 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11892 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11893 msgid "DVD subtitles packetizer"
11896 #: modules/codec/stl.c:47
11897 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11901 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11902 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11903 #. languages using the Latin alphabet.
11904 #: modules/codec/subsdec.c:100
11905 msgid "Default (Windows-1252)"
11906 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:101
11909 msgid "System codeset"
11910 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:102
11913 msgid "Universal (UTF-8)"
11914 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:103
11917 msgid "Universal (UTF-16)"
11918 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:104
11921 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11922 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:105
11925 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:106
11929 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11930 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:110
11933 msgid "Western European (Latin-9)"
11934 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:111
11937 msgid "Western European (Windows-1252)"
11938 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:112
11941 msgid "Western European (IBM 00850)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:114
11945 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11946 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:115
11949 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11950 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:117
11953 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:119
11957 msgid "Nordic (Latin-6)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:121
11961 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:122
11965 msgid "Russian (KOI8-R)"
11966 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:123
11969 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11970 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:125
11973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11974 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:126
11977 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11978 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:128
11981 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11982 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:129
11985 msgid "Greek (Windows-1253)"
11986 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:131
11989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11990 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:132
11993 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11994 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:134
11997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11998 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:135
12001 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12002 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:138
12005 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12006 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:139
12009 msgid "Thai (Windows-874)"
12010 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:141
12013 msgid "Baltic (Latin-7)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:142
12017 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:145
12021 msgid "Celtic (Latin-8)"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:148
12025 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:150
12029 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12030 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:151
12033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12034 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:152
12037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12038 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:153
12041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12042 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:154
12045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12046 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:155
12049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12050 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:156
12053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12054 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:157
12057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12058 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:158
12061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12062 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:159
12065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:161
12069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12070 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:162
12073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12074 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:169
12077 msgid "Subtitle text encoding"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:170
12081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12082 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12085 msgid "Subtitle justification"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12089 msgid "Set the justification of subtitles"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:173
12093 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:174
12098 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12101 #: modules/codec/subsdec.c:182
12102 msgid "Text subtitle decoder"
12106 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12107 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12108 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12109 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12110 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12111 #. Other scripts use other code pages.
12113 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12114 #. the VideoLAN translators mailing list.
12115 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12120 #: modules/codec/subsusf.c:45
12122 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12123 "but you can choose to disable all formatting."
12126 #: modules/codec/subsusf.c:50
12130 #: modules/codec/subsusf.c:51
12131 msgid "USF subtitles decoder"
12132 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12134 #: modules/codec/substx3g.c:40
12135 msgid "tx3g subtitles decoder"
12138 #: modules/codec/substx3g.c:41
12139 msgid "tx3g subtitles"
12142 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12146 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12147 msgid "SVCD subtitles"
12148 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12150 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12151 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12154 #: modules/codec/t140.c:36
12155 msgid "T.140 text encoder"
12156 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
12158 #: modules/codec/telx.c:54
12159 msgid "Override page"
12162 #: modules/codec/telx.c:55
12164 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12165 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12166 "usually 888 or 889)."
12169 #: modules/codec/telx.c:60
12170 msgid "Ignore subtitle flag"
12171 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
12173 #: modules/codec/telx.c:61
12174 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12177 #: modules/codec/telx.c:64
12178 msgid "Workaround for France"
12179 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
12181 #: modules/codec/telx.c:65
12183 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12184 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12185 "your subtitles don't appear."
12188 #: modules/codec/telx.c:71
12189 msgid "Teletext subtitles decoder"
12190 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12192 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12194 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12195 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12198 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12199 msgid "Post processing quality"
12200 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
12202 #: modules/codec/theora.c:116
12203 msgid "Theora video decoder"
12204 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12206 #: modules/codec/theora.c:124
12207 msgid "Theora video packetizer"
12210 #: modules/codec/theora.c:131
12211 msgid "Theora video encoder"
12212 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12214 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12216 msgid "TTML decoder"
12219 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12221 msgid "TTML subtitles decoder"
12222 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12224 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12228 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12230 msgid "TTML demuxer"
12231 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12233 #: modules/codec/twolame.c:56
12235 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12236 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12239 #: modules/codec/twolame.c:59
12240 msgid "Stereo mode"
12241 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
12243 #: modules/codec/twolame.c:60
12244 msgid "Handling mode for stereo streams"
12247 #: modules/codec/twolame.c:61
12251 #: modules/codec/twolame.c:63
12252 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12255 #: modules/codec/twolame.c:64
12256 msgid "Psycho-acoustic model"
12259 #: modules/codec/twolame.c:66
12260 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12263 #: modules/codec/twolame.c:70
12264 msgid "Joint stereo"
12265 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
12267 #: modules/codec/twolame.c:75
12268 msgid "Libtwolame audio encoder"
12271 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12272 msgid "Ulead DV audio decoder"
12275 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12277 msgid "Use Hardware decoders only"
12278 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
12280 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12281 msgid "Deinterlacing"
12282 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
12284 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12286 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12287 "expense of a pipeline delay."
12290 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12292 msgid "VideoToolbox video decoder"
12293 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12295 #: modules/codec/vorbis.c:177
12296 msgid "Maximum encoding bitrate"
12299 #: modules/codec/vorbis.c:179
12300 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12303 #: modules/codec/vorbis.c:180
12304 msgid "Minimum encoding bitrate"
12307 #: modules/codec/vorbis.c:182
12309 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12313 #: modules/codec/vorbis.c:185
12314 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12317 #: modules/codec/vorbis.c:189
12318 msgid "Vorbis audio decoder"
12319 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12321 #: modules/codec/vorbis.c:200
12322 msgid "Vorbis audio packetizer"
12325 #: modules/codec/vorbis.c:207
12326 msgid "Vorbis audio encoder"
12327 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12329 #: modules/codec/vpx.c:53
12331 msgid "Quality mode"
12334 #: modules/codec/vpx.c:54
12336 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12337 " - 0: Good quality\n"
12339 " - 2: Best quality"
12342 #: modules/codec/vpx.c:66
12343 msgid "WebM video decoder"
12346 #: modules/codec/vpx.c:75
12348 msgid "WebM video encoder"
12349 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12351 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12352 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12355 #: modules/codec/x264.c:71
12356 msgid "Maximum GOP size"
12359 #: modules/codec/x264.c:72
12361 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12362 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12366 #: modules/codec/x264.c:76
12367 msgid "Minimum GOP size"
12368 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12370 #: modules/codec/x264.c:77
12372 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12373 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12374 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12375 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12376 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12377 "the IDR-frame. \n"
12378 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12379 "frames, but do not start a new GOP."
12382 #: modules/codec/x264.c:86
12383 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12386 #: modules/codec/x264.c:88
12388 "none: use closed GOPs only\n"
12389 "normal: use standard open GOPs\n"
12390 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12393 #: modules/codec/x264.c:92
12394 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12397 #: modules/codec/x264.c:95
12398 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12401 #: modules/codec/x264.c:96
12403 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12404 "ray compatibility\n"
12405 "e.g. resolution, framerate, level"
12408 #: modules/codec/x264.c:99
12409 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12412 #: modules/codec/x264.c:100
12414 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12415 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12416 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12417 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12418 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12419 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12423 #: modules/codec/x264.c:111
12424 msgid "B-frames between I and P"
12427 #: modules/codec/x264.c:112
12428 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12431 #: modules/codec/x264.c:115
12432 msgid "Adaptive B-frame decision"
12435 #: modules/codec/x264.c:116
12437 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12438 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12441 #: modules/codec/x264.c:120
12442 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12445 #: modules/codec/x264.c:121
12447 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12448 "negative values cause less B-frames."
12451 #: modules/codec/x264.c:125
12452 msgid "Keep some B-frames as references"
12455 #: modules/codec/x264.c:126
12457 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12458 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12460 " - none: Disabled\n"
12461 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12462 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12465 #: modules/codec/x264.c:134
12466 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12469 #: modules/codec/x264.c:135
12471 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12472 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12475 #: modules/codec/x264.c:138
12479 #: modules/codec/x264.c:139
12481 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12482 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12485 #: modules/codec/x264.c:144
12487 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12488 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12489 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12492 #: modules/codec/x264.c:149
12493 msgid "Skip loop filter"
12494 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12496 #: modules/codec/x264.c:150
12497 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12500 #: modules/codec/x264.c:152
12501 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12504 #: modules/codec/x264.c:153
12506 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12507 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12510 #: modules/codec/x264.c:157
12511 msgid "H.264 level"
12512 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12514 #: modules/codec/x264.c:158
12516 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12517 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12518 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12519 "for letting x264 set level."
12522 #: modules/codec/x264.c:163
12523 msgid "H.264 profile"
12524 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12526 #: modules/codec/x264.c:164
12527 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12530 #: modules/codec/x264.c:170
12531 msgid "Interlaced mode"
12532 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12534 #: modules/codec/x264.c:171
12535 msgid "Pure-interlaced mode."
12536 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12538 #: modules/codec/x264.c:173
12539 msgid "Frame packing"
12542 #: modules/codec/x264.c:174
12544 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12545 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12546 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12547 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12548 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12549 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12550 " 5: frame alternation - one view per frame"
12553 #: modules/codec/x264.c:182
12554 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12557 #: modules/codec/x264.c:183
12558 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12561 #: modules/codec/x264.c:185
12562 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12565 #: modules/codec/x264.c:186
12566 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12569 #: modules/codec/x264.c:188
12570 msgid "Force number of slices per frame"
12573 #: modules/codec/x264.c:189
12574 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12577 #: modules/codec/x264.c:191
12578 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12581 #: modules/codec/x264.c:192
12582 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12585 #: modules/codec/x264.c:194
12586 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12589 #: modules/codec/x264.c:195
12590 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12593 #: modules/codec/x264.c:198
12595 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12597 #: modules/codec/x264.c:199
12599 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12600 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12603 #: modules/codec/x264.c:203
12604 msgid "Quality-based VBR"
12607 #: modules/codec/x264.c:204
12608 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12611 #: modules/codec/x264.c:206
12615 #: modules/codec/x264.c:207
12616 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12619 #: modules/codec/x264.c:210
12623 #: modules/codec/x264.c:211
12624 msgid "Maximum quantizer parameter."
12627 #: modules/codec/x264.c:213
12628 msgid "Max QP step"
12631 #: modules/codec/x264.c:214
12632 msgid "Max QP step between frames."
12635 #: modules/codec/x264.c:216
12636 msgid "Average bitrate tolerance"
12639 #: modules/codec/x264.c:217
12640 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12643 #: modules/codec/x264.c:220
12644 msgid "Max local bitrate"
12647 #: modules/codec/x264.c:221
12648 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12651 #: modules/codec/x264.c:223
12655 #: modules/codec/x264.c:224
12656 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12659 #: modules/codec/x264.c:227
12660 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12663 #: modules/codec/x264.c:228
12665 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12669 #: modules/codec/x264.c:231
12670 msgid "How AQ distributes bits"
12673 #: modules/codec/x264.c:232
12675 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12677 " - 1: Current x264 default mode\n"
12678 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12682 #: modules/codec/x264.c:237
12683 msgid "Strength of AQ"
12686 #: modules/codec/x264.c:238
12688 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12689 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12690 " - 0.5: weak AQ\n"
12691 " - 1.5: strong AQ"
12694 #: modules/codec/x264.c:244
12695 msgid "QP factor between I and P"
12698 #: modules/codec/x264.c:245
12699 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12702 #: modules/codec/x264.c:248
12703 msgid "QP factor between P and B"
12706 #: modules/codec/x264.c:249
12707 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12710 #: modules/codec/x264.c:251
12711 msgid "QP difference between chroma and luma"
12714 #: modules/codec/x264.c:252
12715 msgid "QP difference between chroma and luma."
12718 #: modules/codec/x264.c:254
12719 msgid "Multipass ratecontrol"
12720 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12722 #: modules/codec/x264.c:255
12724 "Multipass ratecontrol:\n"
12725 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12726 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12727 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12730 #: modules/codec/x264.c:260
12731 msgid "QP curve compression"
12734 #: modules/codec/x264.c:261
12735 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12738 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12739 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12742 #: modules/codec/x264.c:264
12744 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12745 "blurs complexity."
12748 #: modules/codec/x264.c:268
12750 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12754 #: modules/codec/x264.c:273
12755 msgid "Partitions to consider"
12758 #: modules/codec/x264.c:274
12760 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12763 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12764 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12765 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12766 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12769 #: modules/codec/x264.c:282
12770 msgid "Direct MV prediction mode"
12773 #: modules/codec/x264.c:285
12774 msgid "Direct prediction size"
12777 #: modules/codec/x264.c:286
12779 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12781 " - -1: smallest possible according to level\n"
12784 #: modules/codec/x264.c:291
12785 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12788 #: modules/codec/x264.c:292
12789 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12792 #: modules/codec/x264.c:294
12793 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12796 #: modules/codec/x264.c:295
12798 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12799 " - 1: Blind offset\n"
12800 " - 2: Smart analysis\n"
12803 #: modules/codec/x264.c:300
12804 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12807 #: modules/codec/x264.c:301
12809 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12810 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12811 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12812 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12813 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12814 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12817 #: modules/codec/x264.c:308
12818 msgid "Maximum motion vector search range"
12821 #: modules/codec/x264.c:309
12823 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12824 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12825 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12828 #: modules/codec/x264.c:314
12829 msgid "Maximum motion vector length"
12832 #: modules/codec/x264.c:315
12834 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12837 #: modules/codec/x264.c:318
12838 msgid "Minimum buffer space between threads"
12841 #: modules/codec/x264.c:319
12843 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12847 #: modules/codec/x264.c:322
12848 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12851 #: modules/codec/x264.c:323
12853 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12854 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12858 #: modules/codec/x264.c:327
12859 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12862 #: modules/codec/x264.c:329
12864 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12865 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12866 "quality). Range 1 to 9."
12869 #: modules/codec/x264.c:333
12870 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12873 #: modules/codec/x264.c:336
12874 msgid "Decide references on a per partition basis"
12877 #: modules/codec/x264.c:337
12879 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12880 "as opposed to only one ref per macroblock."
12883 #: modules/codec/x264.c:341
12884 msgid "Chroma in motion estimation"
12887 #: modules/codec/x264.c:342
12888 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12891 #: modules/codec/x264.c:345
12892 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12895 #: modules/codec/x264.c:347
12896 msgid "Adaptive spatial transform size"
12899 #: modules/codec/x264.c:349
12900 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12903 #: modules/codec/x264.c:351
12904 msgid "Trellis RD quantization"
12907 #: modules/codec/x264.c:352
12909 "Trellis RD quantization: \n"
12911 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12912 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12913 "This requires CABAC."
12916 #: modules/codec/x264.c:358
12917 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12920 #: modules/codec/x264.c:359
12921 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12924 #: modules/codec/x264.c:361
12925 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12928 #: modules/codec/x264.c:362
12930 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12931 "small single coefficient."
12934 #: modules/codec/x264.c:365
12935 msgid "Use Psy-optimizations"
12938 #: modules/codec/x264.c:366
12939 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12942 #: modules/codec/x264.c:370
12944 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12948 #: modules/codec/x264.c:373
12949 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12952 #: modules/codec/x264.c:374
12953 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12956 #: modules/codec/x264.c:377
12957 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12960 #: modules/codec/x264.c:378
12961 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12964 #: modules/codec/x264.c:383
12965 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12968 #: modules/codec/x264.c:384
12969 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12972 #: modules/codec/x264.c:387
12973 msgid "CPU optimizations"
12974 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12976 #: modules/codec/x264.c:388
12977 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12980 #: modules/codec/x264.c:390
12981 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12984 #: modules/codec/x264.c:391
12985 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12988 #: modules/codec/x264.c:393
12989 msgid "PSNR computation"
12992 #: modules/codec/x264.c:394
12994 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12998 #: modules/codec/x264.c:397
12999 msgid "SSIM computation"
13002 #: modules/codec/x264.c:398
13004 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13008 #: modules/codec/x264.c:401
13012 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13013 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13017 #: modules/codec/x264.c:404
13018 msgid "Print stats for each frame."
13019 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
13021 #: modules/codec/x264.c:406
13022 msgid "SPS and PPS id numbers"
13025 #: modules/codec/x264.c:407
13027 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13031 #: modules/codec/x264.c:410
13032 msgid "Access unit delimiters"
13035 #: modules/codec/x264.c:411
13036 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13039 #: modules/codec/x264.c:413
13040 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13043 #: modules/codec/x264.c:414
13045 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13046 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13049 #: modules/codec/x264.c:417
13050 msgid "HRD-timing information"
13051 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13053 #: modules/codec/x264.c:418
13054 msgid "Default tune setting used"
13057 #: modules/codec/x264.c:419
13058 msgid "Default preset setting used"
13061 #: modules/codec/x264.c:421
13063 msgid "x264 advanced options"
13064 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
13066 #: modules/codec/x264.c:422
13067 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13070 #: modules/codec/x264.c:427
13074 #: modules/codec/x264.c:427
13078 #: modules/codec/x264.c:427
13082 #: modules/codec/x264.c:427
13086 #: modules/codec/x264.c:427
13090 #: modules/codec/x264.c:438
13094 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13097 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13098 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13099 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13103 #: modules/codec/x264.c:438
13107 #: modules/codec/x264.c:443
13111 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13115 #: modules/codec/x264.c:448
13116 msgid "checkerboard"
13119 #: modules/codec/x264.c:448
13120 msgid "column alternation"
13123 #: modules/codec/x264.c:448
13124 msgid "row alternation"
13127 #: modules/codec/x264.c:448
13128 msgid "side by side"
13131 #: modules/codec/x264.c:448
13133 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
13135 #: modules/codec/x264.c:448
13136 msgid "frame alternation"
13139 #: modules/codec/x264.c:448
13144 #: modules/codec/x264.c:452
13145 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13148 #: modules/codec/x264.c:456
13149 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13152 #: modules/codec/x264.c:460
13153 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13156 #: modules/codec/x265.c:46
13157 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13160 #: modules/codec/xwd.c:36
13161 msgid "XWD image decoder"
13164 #: modules/codec/zvbi.c:61
13165 msgid "Teletext page"
13166 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
13168 #: modules/codec/zvbi.c:62
13169 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13172 #: modules/codec/zvbi.c:69
13173 msgid "Teletext alignment"
13174 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
13176 #: modules/codec/zvbi.c:71
13178 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13183 #: modules/codec/zvbi.c:75
13184 msgid "Teletext text subtitles"
13185 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13187 #: modules/codec/zvbi.c:76
13188 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13191 #: modules/codec/zvbi.c:79
13192 msgid "Presentation Level"
13195 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13199 #: modules/codec/zvbi.c:88
13203 #: modules/codec/zvbi.c:88
13207 #: modules/codec/zvbi.c:88
13211 #: modules/codec/zvbi.c:95
13212 msgid "VBI and Teletext decoder"
13213 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
13215 #: modules/codec/zvbi.c:96
13216 msgid "VBI & Teletext"
13217 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
13219 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13223 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13224 msgid "D-Bus control interface"
13225 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13227 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13228 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13231 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13232 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13233 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13234 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13235 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13236 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13237 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13238 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13239 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13240 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13241 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13242 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13243 msgid "VLC media player"
13244 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
13246 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13247 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13248 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13250 #: modules/control/dummy.c:40
13252 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13253 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13254 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13257 #: modules/control/dummy.c:53
13258 msgid "Dummy interface"
13259 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13261 #: modules/control/gestures.c:73
13262 msgid "Motion threshold (10-100)"
13265 #: modules/control/gestures.c:75
13266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13269 #: modules/control/gestures.c:77
13270 msgid "Trigger button"
13271 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
13273 #: modules/control/gestures.c:79
13274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13277 #: modules/control/gestures.c:85
13281 #: modules/control/gestures.c:88
13285 #: modules/control/gestures.c:96
13286 msgid "Mouse gestures control interface"
13287 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13289 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13290 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13292 msgid "Global Hotkeys"
13293 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
13295 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13296 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13297 msgid "Global Hotkeys interface"
13298 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13300 #: modules/control/hotkeys.c:100
13301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13302 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13305 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
13307 #: modules/control/hotkeys.c:101
13308 msgid "Hotkeys management interface"
13309 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13311 #: modules/control/hotkeys.c:390
13315 #: modules/control/hotkeys.c:397
13320 #: modules/control/hotkeys.c:404
13325 #: modules/control/hotkeys.c:530
13327 msgid "Audio Device: %s"
13328 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:591
13334 #: modules/control/hotkeys.c:591
13335 msgid "Recording done"
13336 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
13338 #: modules/control/hotkeys.c:606
13339 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13342 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13343 msgid "No active subtitle"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:627
13347 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13350 #: modules/control/hotkeys.c:647
13351 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13354 #: modules/control/hotkeys.c:656
13356 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13359 #: modules/control/hotkeys.c:669
13360 msgid "Sub sync: delay reset"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:698
13365 msgid "Subtitle delay %i ms"
13366 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:715
13370 msgid "Audio delay %i ms"
13371 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:751
13375 msgid "Audio track: %s"
13376 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13378 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13379 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13381 msgid "Subtitle track: %s"
13382 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13384 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13385 #: modules/control/hotkeys.c:867
13389 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13391 msgid "Program Service ID: %s"
13394 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13396 msgid "Aspect ratio: %s"
13397 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13399 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13404 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13405 msgid "Zooming reset"
13406 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13408 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13409 msgid "Scaled to screen"
13410 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13413 msgid "Original Size"
13414 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13416 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13418 msgid "Zoom mode: %s"
13419 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13421 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13422 msgid "Deinterlace off"
13423 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13425 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13426 msgid "Deinterlace on"
13427 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13429 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13430 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13435 msgid "Subtitle position %d px"
13438 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13440 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13441 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
13443 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13445 msgid "Volume %ld%%"
13446 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13448 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13450 msgid "Speed: %.2fx"
13451 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13453 #: modules/control/intromsg.h:34
13456 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13457 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13460 #: modules/control/lirc.c:47
13461 msgid "Change the lirc configuration file"
13462 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13464 #: modules/control/lirc.c:49
13466 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13467 "users home directory."
13470 #: modules/control/lirc.c:59
13474 #: modules/control/lirc.c:62
13475 msgid "Infrared remote control interface"
13476 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13478 #: modules/control/motion.c:67
13482 #: modules/control/motion.c:70
13483 msgid "motion control interface"
13484 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13486 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13488 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13491 #: modules/control/netsync.c:56
13492 msgid "Network master clock"
13493 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13495 #: modules/control/netsync.c:57
13497 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13498 "for clients listening"
13501 #: modules/control/netsync.c:61
13503 msgid "Master server IP address"
13504 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
13506 #: modules/control/netsync.c:62
13508 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13511 #: modules/control/netsync.c:65
13512 msgid "UDP timeout (in ms)"
13513 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13515 #: modules/control/netsync.c:66
13516 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13519 #: modules/control/netsync.c:70
13520 msgid "Network Sync"
13521 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13523 #: modules/control/netsync.c:71
13524 msgid "Network synchronization"
13525 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13527 #: modules/control/ntservice.c:45
13528 msgid "Install Windows Service"
13529 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13531 #: modules/control/ntservice.c:47
13532 msgid "Install the Service and exit."
13533 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13535 #: modules/control/ntservice.c:48
13536 msgid "Uninstall Windows Service"
13537 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13539 #: modules/control/ntservice.c:50
13540 msgid "Uninstall the Service and exit."
13541 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13543 #: modules/control/ntservice.c:51
13544 msgid "Display name of the Service"
13545 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13547 #: modules/control/ntservice.c:53
13548 msgid "Change the display name of the Service."
13549 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13551 #: modules/control/ntservice.c:54
13552 msgid "Configuration options"
13553 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13555 #: modules/control/ntservice.c:56
13557 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13558 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13562 #: modules/control/ntservice.c:61
13564 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13565 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13566 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13569 #: modules/control/ntservice.c:67
13573 #: modules/control/ntservice.c:68
13574 msgid "Windows Service interface"
13575 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13577 #: modules/control/oldrc.c:69
13578 msgid "Initializing"
13579 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13581 #: modules/control/oldrc.c:70
13583 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13585 #: modules/control/oldrc.c:74
13589 #: modules/control/oldrc.c:160
13590 msgid "Show stream position"
13591 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13593 #: modules/control/oldrc.c:161
13595 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13598 #: modules/control/oldrc.c:164
13602 #: modules/control/oldrc.c:165
13603 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13606 #: modules/control/oldrc.c:167
13607 msgid "UNIX socket command input"
13608 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13610 #: modules/control/oldrc.c:168
13611 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13614 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13615 msgid "TCP command input"
13616 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13618 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13620 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13621 "port the interface will bind to."
13624 #: modules/control/oldrc.c:178
13626 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13627 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13628 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13631 #: modules/control/oldrc.c:188
13635 #: modules/control/oldrc.c:191
13636 msgid "Remote control interface"
13637 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13639 #: modules/control/oldrc.c:356
13640 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13643 #: modules/control/oldrc.c:755
13645 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13648 #: modules/control/oldrc.c:773
13649 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13650 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13652 #: modules/control/oldrc.c:775
13653 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13654 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13656 #: modules/control/oldrc.c:776
13657 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13658 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13660 #: modules/control/oldrc.c:777
13661 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13662 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13664 #: modules/control/oldrc.c:778
13665 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13666 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13668 #: modules/control/oldrc.c:779
13669 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13670 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13672 #: modules/control/oldrc.c:780
13673 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13674 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13676 #: modules/control/oldrc.c:781
13677 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13678 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13680 #: modules/control/oldrc.c:782
13681 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13682 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13684 #: modules/control/oldrc.c:783
13685 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13686 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13688 #: modules/control/oldrc.c:784
13689 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13690 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13692 #: modules/control/oldrc.c:785
13693 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13694 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13696 #: modules/control/oldrc.c:786
13697 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13698 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13700 #: modules/control/oldrc.c:787
13701 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13702 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13704 #: modules/control/oldrc.c:788
13705 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13706 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13708 #: modules/control/oldrc.c:789
13709 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13710 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13712 #: modules/control/oldrc.c:790
13713 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13714 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13716 #: modules/control/oldrc.c:791
13717 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13718 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13720 #: modules/control/oldrc.c:792
13721 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13722 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13724 #: modules/control/oldrc.c:793
13725 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13726 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13728 #: modules/control/oldrc.c:795
13729 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13730 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13732 #: modules/control/oldrc.c:796
13733 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13734 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13736 #: modules/control/oldrc.c:797
13737 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13738 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13740 #: modules/control/oldrc.c:798
13741 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13742 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13744 #: modules/control/oldrc.c:799
13745 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13746 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13748 #: modules/control/oldrc.c:800
13749 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13750 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13752 #: modules/control/oldrc.c:801
13753 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13754 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13756 #: modules/control/oldrc.c:802
13757 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13758 msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13760 #: modules/control/oldrc.c:803
13761 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13762 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13764 #: modules/control/oldrc.c:804
13765 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13766 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
13768 #: modules/control/oldrc.c:805
13769 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13770 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13772 #: modules/control/oldrc.c:806
13773 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13774 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13776 #: modules/control/oldrc.c:807
13777 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13778 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13780 #: modules/control/oldrc.c:808
13781 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13782 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13784 #: modules/control/oldrc.c:809
13785 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13786 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
13788 #: modules/control/oldrc.c:811
13789 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13790 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13792 #: modules/control/oldrc.c:812
13793 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13794 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13796 #: modules/control/oldrc.c:813
13797 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13798 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13800 #: modules/control/oldrc.c:814
13801 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13804 #: modules/control/oldrc.c:815
13805 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13806 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13808 #: modules/control/oldrc.c:816
13809 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13810 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13812 #: modules/control/oldrc.c:817
13813 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13814 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13816 #: modules/control/oldrc.c:818
13817 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13818 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13820 #: modules/control/oldrc.c:819
13821 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13822 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13824 #: modules/control/oldrc.c:820
13825 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13826 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13828 #: modules/control/oldrc.c:821
13829 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13830 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13832 #: modules/control/oldrc.c:822
13833 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13836 #: modules/control/oldrc.c:823
13837 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13838 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13840 #: modules/control/oldrc.c:825
13841 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13842 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13844 #: modules/control/oldrc.c:826
13845 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13846 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13848 #: modules/control/oldrc.c:827
13849 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13850 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13852 #: modules/control/oldrc.c:829
13853 msgid "+----[ end of help ]"
13854 msgstr "+----[ end of help ]"
13856 #: modules/control/oldrc.c:956
13857 msgid "Press pause to continue."
13860 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13861 #: modules/control/oldrc.c:1470
13862 msgid "Type 'pause' to continue."
13865 #: modules/control/oldrc.c:1266
13866 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13869 #: modules/control/oldrc.c:1276
13871 msgid "Playlist has only %u element"
13872 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13876 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13877 msgid "+-[Incoming]"
13878 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13880 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13882 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13883 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13885 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13887 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13888 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13890 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13892 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13893 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13895 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13897 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13898 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13900 #: modules/control/oldrc.c:1731
13902 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13905 #: modules/control/oldrc.c:1733
13907 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13908 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ : %5<PRIi64>"
13910 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13911 msgid "+-[Video Decoding]"
13912 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13914 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13916 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13917 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
13919 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13921 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13922 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
13924 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13926 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13927 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
13929 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13930 msgid "+-[Audio Decoding]"
13931 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13933 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13935 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13936 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
13938 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13940 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13941 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
13943 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13945 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13946 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
13948 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13949 msgid "+-[Streaming]"
13950 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13952 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13954 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13955 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
13957 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13959 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13960 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
13962 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13964 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13965 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13967 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13969 msgid "Maximum device width"
13970 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
13972 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13974 msgid "Maximum device height"
13975 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
13977 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13978 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13981 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13982 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13985 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13987 msgid "Adaptive Logic"
13990 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13991 msgid "Use regular HTTP modules"
13994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13995 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14003 msgid "Near Optimal"
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14008 msgid "Bandwidth Adaptive"
14011 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14013 msgid "Fixed Bandwidth"
14016 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14017 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14021 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14024 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14030 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14033 #: modules/demux/aiff.c:50
14034 msgid "AIFF demuxer"
14035 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14037 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14038 msgid "ASF/WMV demuxer"
14039 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14041 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14042 msgid "Could not demux ASF stream"
14045 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14046 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14047 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
14049 #: modules/demux/au.c:51
14051 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
14053 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14054 msgid "Avformat demuxer"
14055 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
14057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14061 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14065 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14066 msgid "Avformat muxer"
14067 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
14069 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14073 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14074 msgid "Avformat mux"
14075 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
14077 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14078 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14081 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14082 msgid "Format name"
14085 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14086 msgid "Internal libavcodec format name"
14089 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14090 msgid "Force interleaved method"
14091 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14093 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14094 msgid "Force index creation"
14095 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14097 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14099 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14100 "incomplete (not seekable)."
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14104 msgid "Ask for action"
14105 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14109 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14113 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
14115 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14116 msgid "Fix when necessary"
14119 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14120 msgid "AVI demuxer"
14121 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
14123 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14125 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14127 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14128 "index in memory.\n"
14129 "This step might take a long time on a large file.\n"
14130 "What do you want to do?"
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14134 msgid "Do not play"
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14138 msgid "Build index then play"
14139 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14143 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
14145 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14146 msgid "Broken or missing Index"
14149 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14150 msgid "Broken or missing AVI Index"
14153 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14154 msgid "Fixing AVI Index..."
14155 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
14157 #: modules/demux/caf.c:53
14158 msgid "CAF demuxer"
14161 #: modules/demux/cdg.c:43
14162 msgid "CDG demuxer"
14163 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
14165 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14166 msgid "Dump module"
14169 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14170 msgid "Dump filename"
14171 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
14173 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14174 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14177 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14178 msgid "Append to existing file"
14179 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14181 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14182 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14183 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
14185 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14186 msgid "File dumper"
14189 #: modules/demux/dirac.c:41
14190 msgid "Value to adjust dts by"
14193 #: modules/demux/dirac.c:54
14194 msgid "Dirac video demuxer"
14195 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
14197 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14199 msgid "Seek prevention demux filter"
14200 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
14202 #: modules/demux/flac.c:50
14203 msgid "FLAC demuxer"
14204 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14206 #: modules/demux/image.c:44
14210 #: modules/demux/image.c:52
14214 #: modules/demux/image.c:54
14215 msgid "Decode at the demuxer stage"
14218 #: modules/demux/image.c:56
14219 msgid "Forced chroma"
14222 #: modules/demux/image.c:58
14224 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14225 "specified chroma."
14228 #: modules/demux/image.c:61
14229 msgid "Duration in seconds"
14232 #: modules/demux/image.c:63
14234 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14235 "an unlimited play time."
14238 #: modules/demux/image.c:68
14239 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14242 #: modules/demux/image.c:70
14246 #: modules/demux/image.c:72
14248 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14252 #: modules/demux/image.c:76
14253 msgid "Image demuxer"
14254 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14256 #: modules/demux/image.c:77
14260 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14261 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14262 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14263 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14264 msgid "Frames per Second"
14265 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
14267 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14269 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14270 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14273 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14274 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14275 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14278 msgid "Matroska stream demuxer"
14281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14282 msgid "Respect ordered chapters"
14285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14286 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14290 msgid "Chapter codecs"
14291 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
14293 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14294 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14298 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14303 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14304 "good for broken files)."
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14308 msgid "Seek based on percent not time"
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14312 msgid "Seek based on percent not time."
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14316 msgid "Dummy Elements"
14319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14320 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14323 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14325 msgid "Preload clusters"
14326 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
14328 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14330 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14333 #: modules/demux/mod.c:55
14334 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14337 #: modules/demux/mod.c:56
14338 msgid "Enable reverberation"
14341 #: modules/demux/mod.c:57
14342 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14345 #: modules/demux/mod.c:59
14346 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14349 #: modules/demux/mod.c:61
14350 msgid "Enable megabass mode"
14353 #: modules/demux/mod.c:62
14354 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14357 #: modules/demux/mod.c:64
14359 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14360 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14363 #: modules/demux/mod.c:67
14364 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14367 #: modules/demux/mod.c:69
14368 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14371 #: modules/demux/mod.c:74
14372 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14375 #: modules/demux/mod.c:85
14376 msgid "Reverberation level"
14379 #: modules/demux/mod.c:87
14380 msgid "Reverberation delay"
14383 #: modules/demux/mod.c:89
14387 #: modules/demux/mod.c:92
14388 msgid "Mega bass level"
14391 #: modules/demux/mod.c:94
14392 msgid "Mega bass cutoff"
14395 #: modules/demux/mod.c:96
14399 #: modules/demux/mod.c:99
14400 msgid "Surround level"
14401 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
14403 #: modules/demux/mod.c:101
14404 msgid "Surround delay (ms)"
14405 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14408 msgid "MP4 stream demuxer"
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14417 msgid "Do not seek"
14420 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14422 msgid "Build index"
14423 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14425 #: modules/demux/mpc.c:63
14426 msgid "MusePack demuxer"
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14431 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14435 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14436 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14437 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14439 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14443 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14444 msgid "MPEG-4 video"
14445 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14447 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14448 msgid "Desired frame rate for the stream."
14451 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14452 msgid "H264 video demuxer"
14453 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14455 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14456 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14459 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14460 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14461 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14463 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14464 msgid "Trust MPEG timestamps"
14467 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14469 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14470 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14471 "calculate from the bitrate instead."
14474 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14475 msgid "MPEG-PS demuxer"
14476 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14478 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14482 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14486 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14487 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14491 msgid "Set id of ES to PID"
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14496 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14497 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14498 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14501 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14505 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14507 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14511 msgid "Second CSA Key"
14512 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14516 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14521 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14526 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14527 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14531 msgid "Separate sub-streams"
14534 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14536 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14537 "off this option when using stream output."
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14542 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14543 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14546 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14547 msgid "Trust in-stream PCR"
14550 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14551 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14554 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14555 msgid "Digital TV Standard"
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14560 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14564 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14565 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14566 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14571 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
14573 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14575 msgid "Audio description for the visually impaired"
14576 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14578 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14580 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14581 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14583 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14585 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14586 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14589 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14594 msgid "Teletext subtitles"
14595 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14598 msgid "Teletext: additional information"
14599 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14602 msgid "Teletext: program schedule"
14603 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14606 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14607 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14609 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14610 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14611 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14613 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14614 msgid "clean effects"
14615 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14617 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14618 msgid "hearing impaired"
14621 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14622 msgid "visual impaired commentary"
14625 #: modules/demux/nsc.c:47
14626 msgid "Windows Media NSC metademux"
14629 #: modules/demux/nsv.c:49
14630 msgid "NullSoft demuxer"
14633 #: modules/demux/nuv.c:50
14634 msgid "Nuv demuxer"
14635 msgstr "Nuv demuxer"
14637 #: modules/demux/ogg.c:57
14638 msgid "OGG demuxer"
14639 msgstr "OGG demuxer"
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14642 msgid "Show shoutcast adult content"
14645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14646 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14655 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14656 "prevent adding them to the playlist."
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14660 msgid "M3U playlist import"
14661 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14664 msgid "RAM playlist import"
14665 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14668 msgid "PLS playlist import"
14669 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14672 msgid "B4S playlist import"
14673 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14676 msgid "DVB playlist import"
14677 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14680 msgid "Podcast parser"
14681 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14684 msgid "XSPF playlist import"
14685 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14688 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14692 msgid "ASX playlist import"
14693 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14696 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14700 msgid "QuickTime Media Link importer"
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14704 msgid "Dummy IFO demux"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14708 msgid "iTunes Music Library importer"
14709 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14712 msgid "WPL playlist import"
14713 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14717 msgid "Podcast Info"
14718 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14721 msgid "Podcast Link"
14722 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14725 msgid "Podcast Copyright"
14726 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14729 msgid "Podcast Category"
14730 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14733 msgid "Podcast Keywords"
14734 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14737 msgid "Podcast Subtitle"
14738 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14741 msgid "Podcast Summary"
14742 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14745 msgid "Podcast Publication Date"
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14749 msgid "Podcast Author"
14750 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14753 msgid "Podcast Subcategory"
14754 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14757 msgid "Podcast Duration"
14758 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14761 msgid "Podcast Type"
14762 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14765 msgid "Podcast Size"
14766 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14773 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14777 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14781 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14785 #: modules/demux/pva.c:43
14786 msgid "PVA demuxer"
14787 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14789 #: modules/demux/rawaud.c:44
14790 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14793 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14795 msgid "Audio channels"
14798 #: modules/demux/rawaud.c:47
14799 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14802 #: modules/demux/rawaud.c:49
14803 msgid "FOURCC code of raw input format"
14806 #: modules/demux/rawaud.c:51
14807 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14810 #: modules/demux/rawaud.c:53
14811 msgid "Forces the audio language"
14812 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14814 #: modules/demux/rawaud.c:54
14816 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14817 "Default is 'eng'."
14820 #: modules/demux/rawaud.c:64
14821 msgid "Raw audio demuxer"
14822 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14824 #: modules/demux/rawdv.c:43
14826 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14829 #: modules/demux/rawdv.c:51
14830 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14831 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14833 #: modules/demux/rawvid.c:44
14835 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14836 "30000/1001 or 29.97"
14839 #: modules/demux/rawvid.c:48
14840 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14843 #: modules/demux/rawvid.c:52
14844 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14847 #: modules/demux/rawvid.c:55
14848 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14851 #: modules/demux/rawvid.c:56
14852 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14855 #: modules/demux/rawvid.c:64
14856 msgid "Raw video demuxer"
14859 #: modules/demux/real.c:71
14860 msgid "Real demuxer"
14863 #: modules/demux/sid.cpp:53
14864 msgid "C64 sid demuxer"
14865 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14867 #: modules/demux/smf.c:727
14868 msgid "SMF demuxer"
14869 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14871 #: modules/demux/stl.c:43
14872 msgid "EBU STL subtitles parser"
14875 #: modules/demux/subtitle.c:53
14876 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14879 #: modules/demux/subtitle.c:55
14881 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14882 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14885 #: modules/demux/subtitle.c:58
14887 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14891 #: modules/demux/subtitle.c:60
14892 msgid "Override the default track description."
14893 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14895 #: modules/demux/subtitle.c:72
14896 msgid "Text subtitle parser"
14899 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14900 msgid "Subtitle delay"
14903 #: modules/demux/subtitle.c:82
14904 msgid "Subtitle format"
14907 #: modules/demux/subtitle.c:85
14908 msgid "Subtitle description"
14911 #: modules/demux/tta.c:46
14912 msgid "TTA demuxer"
14913 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14915 #: modules/demux/ty.c:59
14919 #: modules/demux/ty.c:60
14920 msgid "TY Stream audio/video demux"
14923 #: modules/demux/ty.c:770
14924 msgid "Closed captions 2"
14925 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14927 #: modules/demux/ty.c:771
14928 msgid "Closed captions 3"
14929 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14931 #: modules/demux/ty.c:772
14932 msgid "Closed captions 4"
14933 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14935 #: modules/demux/vc1.c:44
14936 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14939 #: modules/demux/vc1.c:50
14940 msgid "VC1 video demuxer"
14941 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14943 #: modules/demux/vobsub.c:51
14944 msgid "Vobsub subtitles parser"
14947 #: modules/demux/voc.c:43
14948 msgid "VOC demuxer"
14949 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14951 #: modules/demux/wav.c:52
14952 msgid "WAV demuxer"
14953 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14955 #: modules/demux/xa.c:44
14957 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14960 msgid "Closed captions"
14961 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14964 msgid "Textual audio descriptions"
14965 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14968 msgid "Ticker text"
14969 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14972 msgid "Active regions"
14973 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14976 msgid "Semantic annotations"
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14981 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14988 msgid "Linguistic markup"
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14995 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14996 msgid "Subtitles (images)"
14997 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
14999 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15000 msgid "Slides (text)"
15001 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15003 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15004 msgid "Slides (images)"
15005 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15007 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15008 msgid "Unknown category"
15009 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15013 msgid "About VLC media player"
15014 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15026 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15031 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15033 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15037 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15039 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15040 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15041 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15042 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15043 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15044 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15045 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15046 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15049 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15052 msgid "Playlist parsers"
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15058 msgid "Service Discovery"
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15068 msgid "Art and meta fetchers"
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15074 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15079 msgid "Show Installed Only"
15080 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15084 msgid "Find more addons online"
15085 msgstr "ਹੋਰ ਐਡ-ਆਨ ਆਨਲਾਈਨ ਲੱਭੋ"
15087 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15089 msgid "Addons Manager"
15090 msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
15092 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15093 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15094 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15099 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15100 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15105 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15121 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15127 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15132 msgid "Enable dynamic range compressor"
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15137 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15159 msgid "Enable Spatializer"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15163 msgid "Headphone virtualization"
15164 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15167 msgid "Volume normalization"
15168 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15171 msgid "Maximum level"
15172 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15181 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15182 msgid "Audio Effects"
15183 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15187 msgid "Duplicate current profile..."
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15192 msgid "Organize Profiles..."
15193 msgstr "....ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
15195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15196 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15197 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15202 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15203 msgid "Enter a name for the new profile:"
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15215 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15216 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15222 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15227 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15232 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15233 msgid "Remove a preset"
15236 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15239 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15244 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15247 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15252 msgid "Add new Preset..."
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15256 msgid "Organize Presets..."
15259 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15260 msgid "Save current selection as new preset"
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15264 msgid "Enter a name for the new preset:"
15267 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15272 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15277 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15279 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15290 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15297 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15300 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15302 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15303 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15307 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15312 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15317 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15319 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15323 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15326 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15327 msgid "Input has changed"
15328 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15330 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15332 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15333 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15337 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15338 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15344 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15346 msgid "Seek backward"
15347 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15349 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15351 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15356 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15357 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15359 msgid "Seek forward"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15364 msgid "Playback position"
15365 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15369 msgid "Playback time"
15372 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15374 msgid "Go to previous item"
15375 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15378 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15380 msgid "Go to next item"
15381 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15384 msgid "Convert & Stream"
15385 msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15393 msgid "Drop media here"
15394 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15398 msgid "Open media..."
15399 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15402 msgid "Choose Profile"
15403 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15406 msgid "Customize..."
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15410 msgid "Choose Destination"
15411 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15414 msgid "Choose an output location"
15415 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15424 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15425 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15427 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15428 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15434 msgid "Setup Streaming..."
15435 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15438 msgid "Select Streaming Method"
15439 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15442 msgid "Save as File"
15443 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15447 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15458 msgid "Save as new Profile..."
15459 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15463 msgid "Encapsulation"
15464 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15468 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15469 msgid "Video codec"
15470 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15475 msgid "Audio codec"
15476 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15480 msgid "Keep original video track"
15481 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15486 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15489 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15491 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15492 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15502 msgid "Keep original audio track"
15503 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15506 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15507 msgid "Overlay subtitles on the video"
15508 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15511 msgid "Stream Destination"
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15515 msgid "Stream Announcement"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15521 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15524 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15536 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15538 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15539 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15540 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15542 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15543 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15549 msgid "SAP Announcement"
15552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15553 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15554 msgid "HTTP Announcement"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15558 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15559 msgid "RTSP Announcement"
15562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15563 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15564 msgid "Export SDP as file"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15568 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15569 msgid "Channel Name"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15573 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15577 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15578 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15583 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15584 "technical reasons."
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15588 msgid "Remove a profile"
15589 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15592 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15593 msgstr "ਉਹ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15596 msgid "Save as new profile"
15597 msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15600 msgid "%@ stream to %@:%@"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15604 msgid "No Address given"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15608 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15612 msgid "No Channel Name given"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15617 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15621 msgid "No SDP URL given"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15625 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15636 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15640 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15642 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15648 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15649 msgid "Errors and Warnings"
15650 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15658 msgid "Play/Pause the current media"
15659 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15663 msgid "Go to the previous item"
15664 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15667 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15668 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15672 msgid "Leave fullscreen mode"
15673 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15681 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15683 msgid "Adjust the volume"
15684 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15687 msgid "Adjust the current playback position"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15691 msgid "Video device"
15692 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15696 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15697 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15707 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15708 "is fully transparent."
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15712 msgid "Black screens in fullscreen"
15713 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15716 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15717 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15720 msgid "Show Fullscreen controller"
15721 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15724 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15728 msgid "Auto-playback of new items"
15729 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15732 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15736 msgid "Keep Recent Items"
15737 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15741 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15747 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15751 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15756 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15761 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15762 "you can choose to control the global system volume instead."
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15767 msgid "Display VLC status menu icon"
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15772 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15773 "to disable it (restart required)."
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15777 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15782 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15783 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15788 msgid "Control playback with media keys"
15789 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15793 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15798 msgid "Run VLC with dark interface style"
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15803 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15804 "the grey interface style is used."
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15809 msgid "Use the native fullscreen mode"
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15814 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15815 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15820 msgid "Resize interface to the native video size"
15821 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15825 "You have two choices:\n"
15826 " - The interface will resize to the native video size\n"
15827 " - The video will fit to the interface size\n"
15828 " By default, interface resize to the native video size."
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15833 msgid "Pause the video playback when minimized"
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15838 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15839 "minimizing the window."
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15843 msgid "Allow automatic icon changes"
15844 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15848 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15852 msgid "Lock Aspect Ratio"
15853 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15856 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15861 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15862 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15867 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15868 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15871 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15875 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15876 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15879 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15883 msgid "Show Audio Effects Button"
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15887 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15891 msgid "Show Sidebar"
15892 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15895 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15900 msgid "Control external music players"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15904 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15908 msgid "Use large text for list views"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15913 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15916 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15920 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15924 msgid "Continue playback where you left off"
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15929 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15930 "open one of those, playback will continue."
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15948 msgid "Maximum Volume displayed"
15949 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15952 msgid "Mac OS X interface"
15953 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15964 msgid "Apple Remote and media keys"
15965 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15968 msgid "Video output"
15969 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15972 msgid "Remove old preferences?"
15973 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15976 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15980 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15981 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16009 msgid "Check for Update..."
16010 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16013 msgid "Preferences..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16025 msgid "Hide Others"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16035 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16042 msgid "Advanced Open File..."
16043 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16046 msgid "Open File..."
16047 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16050 msgid "Open Disc..."
16051 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16054 msgid "Open Network..."
16055 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16058 msgid "Open Capture Device..."
16059 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16062 msgid "Open Recent"
16063 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16066 msgid "Close Window"
16067 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16070 msgid "Convert / Stream..."
16071 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16074 msgid "Save Playlist..."
16075 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16078 msgid "Reveal in Finder"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16107 msgid "Playlist Table Columns"
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16115 msgid "Playback Speed"
16116 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16119 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16120 msgid "Track Synchronization"
16121 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16124 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16129 msgid "Quit after Playback"
16130 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16133 msgid "Step Forward"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16137 msgid "Step Backward"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16141 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16142 msgid "Jump to Time"
16143 msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16146 msgid "Increase Volume"
16147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16150 msgid "Decrease Volume"
16151 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16154 msgid "Audio Device"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16159 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16162 msgid "Normal Size"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16166 msgid "Double Size"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16170 msgid "Fit to Screen"
16171 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16175 msgid "Float on Top"
16176 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16180 msgid "Fullscreen Video Device"
16181 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16184 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16185 msgid "Post processing"
16186 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16189 msgid "Add Subtitle File..."
16190 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16193 msgid "Subtitles Track"
16194 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16198 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16205 msgid "Outline Thickness"
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16209 msgid "Background Opacity"
16212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16213 msgid "Background Color"
16214 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16217 msgid "Transparent"
16218 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16237 msgid "Main Window..."
16238 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16241 msgid "Audio Effects..."
16242 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16245 msgid "Video Effects..."
16246 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16249 msgid "Bookmarks..."
16250 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16253 msgid "Playlist..."
16254 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16257 msgid "Media Information..."
16258 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16261 msgid "Messages..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16265 msgid "Errors and Warnings..."
16266 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16269 msgid "Bring All to Front"
16270 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16278 msgid "VLC media player Help..."
16279 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16282 msgid "Online Documentation..."
16283 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16286 msgid "VideoLAN Website..."
16287 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16290 msgid "Make a donation..."
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16294 msgid "Online Forum..."
16295 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16298 msgid "File Format:"
16299 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16302 msgid "Extended M3U"
16303 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16306 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16307 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16310 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16311 msgid "HTML playlist"
16312 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16315 msgid "Save Playlist"
16316 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16319 msgid "Search in Playlist"
16320 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16323 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16327 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16332 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16339 msgid "Unsubscribe"
16340 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16344 msgid "Subscribe to a podcast"
16345 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16349 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16350 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16353 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16357 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16361 msgid "Check for album art and metadata?"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16365 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16370 msgstr "ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16374 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16375 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16376 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16377 "trusted services in an anonymized form."
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16385 msgid "MY COMPUTER"
16386 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16393 msgid "LOCAL NETWORK"
16394 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16401 msgid "Show/Hide Playlist"
16402 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16405 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16410 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16414 #: share/lua/http/index.html:239
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16421 msgid "Volume: %i %%"
16422 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16425 msgid "Full Volume"
16426 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16430 msgid "Open Audio Effects window"
16431 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16433 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16437 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16441 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16445 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16449 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16454 msgid "Open Source"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16458 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16459 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16473 msgid "Stream output:"
16474 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16477 msgid "Settings..."
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16482 msgid "Choose media input type"
16483 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16501 msgid "Choose a file"
16502 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16507 msgid "Select a file for playback"
16508 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16511 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16512 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16515 msgid "Play another media synchronously"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16526 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16530 msgid "Custom playback"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16534 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16538 msgid "Insert Disc"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16542 msgid "Disable DVD menus"
16543 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16546 msgid "Enable DVD menus"
16547 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16555 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16556 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16557 "press the button below."
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16562 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16563 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16564 "IP automatically.\n"
16566 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16572 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16577 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16578 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16581 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16582 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16601 msgid "Input Devices"
16602 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16605 msgid "Subscreen left"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16609 msgid "Subscreen top"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16614 msgid "Subscreen Width"
16615 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16619 msgid "Subscreen Height"
16620 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16623 msgid "Capture Audio"
16624 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16627 msgid "Add Subtitle File:"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16631 msgid "Setup subtitle playback details"
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16636 msgid "Select a subtitle file"
16637 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16640 msgid "Override parameters"
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16648 msgid "Subtitle encoding"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16653 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16655 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16658 msgid "Subtitle alignment"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16662 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16666 msgid "Font Properties"
16667 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16670 msgid "Subtitle File"
16671 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16674 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16676 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16678 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16686 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16687 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16690 msgid "Display the stream locally"
16691 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16694 msgid "Dump raw input"
16695 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16698 msgid "Encapsulation Method"
16699 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16702 msgid "Transcoding options"
16703 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16706 msgid "Bitrate (kb/s)"
16707 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16710 msgid "Stream Announcing"
16711 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16716 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16719 msgid "Track Number"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16723 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16727 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16728 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16741 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16743 msgid "Collapse All"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16747 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16748 msgid "Media Information"
16749 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16756 msgid "Save Metadata"
16757 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16760 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16765 msgid "Codec Details"
16766 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16769 msgid "Read at media"
16770 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16774 msgid "Input bitrate"
16775 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16779 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16782 msgid "Stream bitrate"
16783 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16787 msgid "Decoded blocks"
16788 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16791 msgid "Displayed frames"
16792 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16795 msgid "Lost frames"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16803 msgid "Sent packets"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16810 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16814 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16815 msgid "Played buffers"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16819 msgid "Lost buffers"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16823 msgid "Error while saving meta"
16824 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16827 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16828 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
16830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16833 msgid "Preferences"
16836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16839 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
16841 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16843 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
16845 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16846 msgid "Select a directory"
16847 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16849 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16850 msgid "Select a file"
16851 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16857 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16859 msgid "Continue playback?"
16860 msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16864 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16868 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16870 msgid "Always continue media playback"
16871 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16874 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16875 msgid "Restart playback"
16876 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16879 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16882 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16883 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16885 msgid "Renderer discovery off"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16889 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16891 msgid "Enable renderer discovery"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16896 msgid "No renderer"
16897 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16901 msgid "Renderer discovery on"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16906 msgid "Disable renderer discovery"
16907 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16910 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16912 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16913 msgid "Interface Settings"
16914 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16917 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16919 msgid "Audio Settings"
16920 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16923 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16925 msgid "Video Settings"
16926 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16929 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16930 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16931 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16935 msgid "Input & Codec Settings"
16936 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16939 msgid "General Audio"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16943 msgid "Preferred Audio language"
16944 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16947 msgid "Enable Last.fm submissions"
16948 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16951 msgid "Visualization"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16955 msgid "Keep audio level between sessions"
16956 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16960 msgid "Always reset audio start level to:"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16964 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16969 msgid "Change Hotkey"
16970 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16973 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16987 msgid "Record directory or filename"
16988 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16991 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16992 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16995 msgid "Repair AVI Files"
16996 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16999 msgid "Default Caching Level"
17000 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17003 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17009 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17014 msgid "Codecs / Muxers"
17015 msgstr "Codecs / Muxers"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17018 msgid "Post-Processing Quality"
17019 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17022 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17026 msgid "Open network streams using the following protocols"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17030 msgid "Note that these are system-wide settings."
17031 msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਹਨ।"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17035 msgid "General settings"
17036 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17039 msgid "Interface style"
17040 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17051 msgid "Continue playback"
17052 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17056 msgid "Playback behaviour"
17057 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17061 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17062 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17066 msgid "Privacy / Network Interaction"
17067 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17070 msgid "Automatically check for updates"
17071 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17075 msgid "HTTP web interface"
17076 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17080 msgid "Enable HTTP web interface"
17081 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17084 msgid "Default Encoding"
17085 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17088 msgid "Display Settings"
17089 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17097 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17103 msgid "Subtitle languages"
17104 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17108 msgid "Preferred subtitle language"
17109 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17123 msgid "Outline color"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17127 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17129 msgid "Outline thickness"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17133 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17138 msgid "Show video within the main window"
17139 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17143 msgid "Fullscreen settings"
17144 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17148 msgid "Start in fullscreen"
17149 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17152 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17153 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17157 msgid "Video snapshots"
17158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17161 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17176 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17177 msgid "Sequential numbering"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17182 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17186 msgid "Last check on: %@"
17187 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17190 msgid "No check was performed yet."
17191 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17194 msgid "Lowest Latency"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17198 msgid "Low Latency"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17202 msgid "Higher Latency"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17206 msgid "Highest Latency"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17210 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17211 msgid "Reset Preferences"
17212 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17216 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17218 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17219 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17220 "stop immediately.\n"
17222 "The Media Library will not be affected.\n"
17224 "Are you sure you want to continue?"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17229 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17233 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17242 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17247 "Press new keys for\n"
17251 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17254 msgid "Invalid combination"
17255 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17258 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17263 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17266 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17272 msgid "Audio/Video"
17273 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17276 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17277 msgid "Audio track synchronization:"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17286 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17291 msgid "Subtitles/Video"
17292 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17296 msgid "Subtitle track synchronization:"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17300 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17305 msgid "Subtitle speed:"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17314 msgid "Subtitle duration factor:"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17320 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17321 "Set 0 to disable."
17324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17327 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17328 "Set 0 to disable."
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17334 "Recalculate subtitle duration according\n"
17335 "to their content and this value.\n"
17336 "Set 0 to disable."
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17340 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17341 msgid "Video Effects"
17342 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17357 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17358 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17365 msgid "Image Adjust"
17366 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17370 msgid "Brightness Threshold"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17374 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17386 msgid "Banding removal"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17390 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17400 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17406 msgid "Synchronize top and bottom"
17407 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17411 msgid "Synchronize left and right"
17412 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17420 #: modules/video_filter/transform.c:52
17421 msgid "Rotate by 90 degrees"
17422 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17425 #: modules/video_filter/transform.c:53
17426 msgid "Rotate by 180 degrees"
17427 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17430 #: modules/video_filter/transform.c:53
17431 msgid "Rotate by 270 degrees"
17432 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17435 #: modules/video_filter/transform.c:54
17436 msgid "Flip horizontally"
17437 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17440 #: modules/video_filter/transform.c:54
17441 msgid "Flip vertically"
17442 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17445 msgid "Magnification/Zoom"
17446 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17450 msgid "Puzzle game"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17455 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17470 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17475 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17476 msgid "Number of clones"
17477 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17486 msgid "Color threshold"
17487 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17507 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17512 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17523 msgid "Color extraction"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17527 msgid "Invert colors"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17531 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17536 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17537 msgid "Posterize level"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17541 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17542 msgid "Motion blur"
17543 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17552 msgid "Motion Detect"
17553 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17557 msgid "Water effect"
17558 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17563 msgid "Psychedelic"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17567 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17574 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17577 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17584 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17587 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17592 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17593 msgid "Transparency"
17594 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17597 msgid "Organize profiles..."
17598 msgstr "...ਪਰੋਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17605 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17606 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:71
17609 msgid "Filebrowser starting point"
17610 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17612 #: modules/gui/ncurses.c:73
17614 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17615 "show you initially."
17618 #: modules/gui/ncurses.c:78
17619 msgid "Ncurses interface"
17620 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:771
17627 #: modules/gui/ncurses.c:775
17632 #: modules/gui/ncurses.c:868
17636 #: modules/gui/ncurses.c:870
17637 msgid " h,H Show/Hide help box"
17638 msgstr " h,H Show/Hide help box"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:871
17641 msgid " i Show/Hide info box"
17642 msgstr " i Show/Hide info box"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:872
17645 msgid " M Show/Hide metadata box"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:873
17649 msgid " L Show/Hide messages box"
17650 msgstr " L Show/Hide messages box"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:874
17653 msgid " P Show/Hide playlist box"
17654 msgstr " P Show/Hide playlist box"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:875
17657 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17658 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:876
17661 msgid " x Show/Hide objects box"
17662 msgstr " x Show/Hide objects box"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:877
17665 msgid " S Show/Hide statistics box"
17666 msgstr " S Show/Hide statistics box"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:878
17669 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17670 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:879
17673 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17674 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:883
17680 #: modules/gui/ncurses.c:885
17681 msgid " q, Q, Esc Quit"
17682 msgstr " q, Q, Esc Quit"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:886
17688 #: modules/gui/ncurses.c:887
17689 msgid " <space> Pause/Play"
17690 msgstr " <space> Pause/Play"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:888
17693 msgid " f Toggle Fullscreen"
17694 msgstr " f Toggle Fullscreen"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:889
17697 msgid " c Cycle through audio tracks"
17700 #: modules/gui/ncurses.c:890
17701 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17704 #: modules/gui/ncurses.c:891
17705 msgid " b Cycle through video tracks"
17708 #: modules/gui/ncurses.c:892
17709 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:893
17713 msgid " [, ] Next/Previous title"
17714 msgstr " [, ] Next/Previous title"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:894
17717 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17718 msgstr " <, > Next/Previous chapter"
17720 #. xgettext: You can use ← and → characters
17721 #: modules/gui/ncurses.c:896
17723 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17724 msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:897
17727 msgid " a, z Volume Up/Down"
17728 msgstr " a, z Volume Up/Down"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:898
17734 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17735 #: modules/gui/ncurses.c:900
17736 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17737 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17739 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:902
17741 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17742 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17744 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17745 #: modules/gui/ncurses.c:904
17746 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17749 #: modules/gui/ncurses.c:908
17751 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:910
17754 msgid " r Toggle Random playing"
17755 msgstr " r Toggle Random playing"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:911
17758 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17759 msgstr " l Toggle Loop Playlist"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:912
17762 msgid " R Toggle Repeat item"
17763 msgstr " R Toggle Repeat item"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:913
17766 msgid " o Order Playlist by title"
17767 msgstr " o Order Playlist by title"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:914
17770 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17771 msgstr " O Reverse order Playlist by title"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:915
17774 msgid " g Go to the current playing item"
17775 msgstr " g Go to the current playing item"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:916
17778 msgid " / Look for an item"
17779 msgstr " / Look for an item"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:917
17782 msgid " ; Look for the next item"
17785 #: modules/gui/ncurses.c:918
17786 msgid " A Add an entry"
17787 msgstr " A Add an entry"
17789 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17790 #: modules/gui/ncurses.c:920
17791 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17792 msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:921
17795 msgid " e Eject (if stopped)"
17796 msgstr " e Eject (if stopped)"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:925
17799 msgid "[Filebrowser]"
17800 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:927
17803 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:928
17807 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17808 msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:929
17811 msgid " . Show/Hide hidden files"
17812 msgstr " . Show/Hide hidden files"
17814 #: modules/gui/ncurses.c:933
17818 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17819 #: modules/gui/ncurses.c:936
17821 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17822 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17829 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17838 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17840 msgid " Source : %s"
17841 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
17843 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17845 msgid " Position : %s/%s"
17846 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17849 msgid " Volume : Mute"
17850 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17854 msgid " Volume : %3ld%%"
17855 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %3ld%%"
17857 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17858 msgid " Volume : ----"
17859 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : ----"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17863 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17864 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %<PRId64>/%d"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17868 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17869 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %<PRId64>/%d"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17873 msgid " Source: <no current item>"
17874 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
17876 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17877 msgid " [ h for help ]"
17878 msgstr " [ h for help ]"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17883 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17895 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17899 msgid "Previous Chapter/Title"
17900 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17903 msgid "Next Chapter/Title"
17904 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17907 msgid "Teletext Activation"
17908 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17912 msgid "Toggle Transparency"
17913 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17918 "If the playlist is empty, open a medium"
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17922 msgid "Previous / Backward"
17923 msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
17925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17926 msgid "Next / Forward"
17927 msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17930 msgid "De-Fullscreen"
17931 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17934 msgid "Extended panel"
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17938 msgid "Frame By Frame"
17939 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17942 msgid "Trickplay Reverse"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17947 msgid "Step backward"
17948 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17952 msgid "Step forward"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17956 msgid "Loop / Repeat"
17957 msgstr "ਲੂਪ / ਰਪੀਟ"
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17961 msgid "Information"
17964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17965 msgid "Open subtitles"
17966 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17969 msgid "Dock fullscreen controller"
17972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17973 msgid "Stop playback"
17974 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17977 msgid "Open a medium"
17978 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17981 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17985 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17989 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17990 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17993 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17997 msgid "Show extended settings"
17998 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18001 msgid "Toggle playlist"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18005 msgid "Take a snapshot"
18006 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18009 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18013 msgid "Frame by frame"
18014 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18021 msgid "Change the loop and repeat modes"
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18025 msgid "Previous media in the playlist"
18026 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18029 msgid "Next media in the playlist"
18030 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18033 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18034 msgid "Open subtitle file"
18035 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18038 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18041 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18042 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18046 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18047 msgctxt "Tooltip|Mute"
18051 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18052 msgid "Pause the playback"
18053 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18057 "Loop from point A to point B continuously\n"
18058 "Click to set point A"
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18062 msgid "Click to set point B"
18065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18066 msgid "Stop the A to B loop"
18069 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18070 msgid "Aspect Ratio"
18071 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18074 msgid "Logo filenames"
18075 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18078 #: modules/video_filter/erase.c:55
18080 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18084 "No v4l2 instance found.\n"
18085 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18087 "Controls will automatically appear here."
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18206 msgid "Adjust pitch"
18207 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18218 msgid "Force update of this dialog's values"
18221 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18223 msgid "No EPG Data Available"
18224 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18227 msgid "&Fingerprint"
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18231 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18239 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18244 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18245 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18249 msgid "Current media / stream statistics"
18250 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18254 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18257 msgid "Output/Written/Sent"
18258 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18261 msgid "Media data size"
18262 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18265 msgid "Demuxed data size"
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18269 msgid "Content bitrate"
18270 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18273 msgid "Discarded (corrupted)"
18274 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18277 msgid "Dropped (discontinued)"
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18281 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18283 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
18285 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18314 msgid "Upstream rate"
18315 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18327 msgid "Last 60 seconds"
18330 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18336 "Current playback speed: %1\n"
18340 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18341 msgid "Revert to normal play speed"
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18345 msgid "Download cover art"
18346 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18349 msgid "Add cover art from file"
18350 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੋੜੋ"
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18353 msgid "Choose Cover Art"
18354 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਚੁਣੋ"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18357 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18358 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18361 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18362 msgid "Elapsed time"
18365 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18366 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18367 msgid "Total/Remaining time"
18368 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18371 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18375 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18379 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18383 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18384 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18387 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18388 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18392 msgid "Select one or multiple files"
18393 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18396 msgid "File names:"
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18405 msgid "Eject the disc"
18406 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18417 msgid "Selected ports:"
18418 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18425 msgid "Use VLC pace"
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18429 msgid "TV - digital"
18430 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18434 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18437 msgid "Delivery system"
18438 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18441 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18445 msgid "Transponder symbol rate"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18453 msgid "TV - analog"
18454 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18457 msgid "Device name"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18461 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18464 #. xgettext: frames per second
18465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18470 msgid "Advanced Options"
18471 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18474 msgid "Double click to get media information"
18475 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18478 msgid "Change playlistview"
18479 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18482 msgid "Search the playlist"
18483 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18486 msgid "My Computer"
18487 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18494 msgid "Local Network"
18495 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18502 msgid "Remove this podcast subscription"
18503 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18506 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18507 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18514 msgid "Create Directory"
18515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18518 msgid "Create Folder"
18519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18522 msgid "Enter name for new directory:"
18523 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18526 msgid "Enter name for new folder:"
18527 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18530 msgid "Rename Directory"
18531 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18534 msgid "Rename Folder"
18535 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18538 msgid "Enter a new name for the directory:"
18539 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18542 msgid "Enter a new name for the folder:"
18543 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18558 msgid "Display size"
18559 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18570 msgid "Playlist View Mode"
18571 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18575 "Playlist is currently empty.\n"
18576 "Drop a file here or select a media source from the left."
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18584 msgid "Detailed List"
18585 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18592 msgid "PictureFlow"
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18596 msgid "Select File"
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18601 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18602 "key to remove hotkeys"
18605 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18622 msgid "Application level hotkey"
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18631 msgid "Desktop level hotkey"
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18637 "Double click to change.\n"
18638 "Delete key to remove."
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18642 msgid "Hotkey change"
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18646 msgid "Press the new key or combination for "
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18654 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18658 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18662 msgid "Key or combination: "
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18669 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18670 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18671 msgid "Input & Codecs Settings"
18672 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
18674 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18676 msgid "Configure Hotkeys"
18677 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
18679 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18685 "If this property is blank, different values\n"
18686 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18687 "You can define a unique one or configure them \n"
18688 "individually in the advanced preferences."
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18692 msgid "Lowest latency"
18693 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18696 msgid "Low latency"
18697 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18700 msgid "High latency"
18701 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18704 msgid "Higher latency"
18705 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18708 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18712 msgid "VLC skins website"
18713 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18716 msgid "System's default"
18717 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18720 msgid "File associations"
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18725 msgid "Audio Files"
18726 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
18728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18729 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18730 msgid "Video Files"
18731 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18734 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18735 msgid "Playlist Files"
18736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18740 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
18742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18743 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18744 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18746 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18747 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18748 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18750 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18757 msgid "Edit selected profile"
18758 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18761 msgid "Delete selected profile"
18762 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18764 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18765 msgid "Create a new profile"
18766 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
18768 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18774 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18778 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18782 msgid " Profile Name Missing"
18783 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18786 msgid "You must set a name for the profile."
18787 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18790 msgid "File/Directory"
18791 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
18793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18794 msgid "File/Folder"
18795 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
18797 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18811 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18812 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
18814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18818 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18819 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18820 msgid "Save file..."
18821 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18825 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18827 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18840 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18848 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18851 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18852 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18860 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18864 msgid "Mount Point"
18865 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
18867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18872 msgid "Edit Bookmarks"
18873 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18876 msgid "Create a new bookmark"
18877 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18880 msgid "Delete the selected item"
18881 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18884 msgid "Delete all the bookmarks"
18885 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18891 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18892 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18900 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18911 msgid "Destination"
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18915 msgid "Destination file:"
18916 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18924 msgid "Append '-converted' to filename"
18925 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18932 msgid "Display the output"
18933 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18936 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18956 msgid "Hide future errors"
18957 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18960 msgid "Adjustments and Effects"
18961 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18965 msgid "Stereo Widener"
18966 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18969 msgid "Synchronization"
18970 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18973 msgid "v4l2 controls"
18974 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18977 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18979 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18983 msgid "Store the Password"
18984 msgstr "RDP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18988 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18989 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18993 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18994 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18996 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18997 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18998 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18999 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19000 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19001 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19006 msgid "Network Access Policy"
19007 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19010 msgid "Regularly check for VLC updates"
19011 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19015 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19023 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19031 msgid "&Recheck version"
19032 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19043 msgid "VLC media player updates"
19044 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19047 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19048 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19051 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19052 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19055 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19056 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19059 msgid "Current Media Information"
19060 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19068 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19075 msgid "S&tatistics"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19079 msgid "&Save Metadata"
19080 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19087 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19088 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19093 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19094 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19097 msgid "Save log file as..."
19098 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19102 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19103 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19106 msgid "Application"
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19111 "Cannot write to file %1:\n"
19114 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19118 msgid "Update the tree"
19119 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19122 msgid "Clear the messages"
19123 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19128 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19142 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19143 msgid "Capture &Device"
19144 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19151 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19153 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19169 msgid "C&onvert / Save"
19170 msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19174 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19176 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19177 msgid "Enter URL here..."
19178 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19181 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19182 msgstr "ਮੀਡੀਏ ਲਈ URL ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19186 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19187 "or the path to a file on your computer,\n"
19188 "it will be automatically selected."
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19192 msgid "Plugins and extensions"
19193 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19196 msgid "Active Extensions"
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19213 msgid "More information..."
19214 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19217 msgid "Reload extensions"
19218 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19222 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19228 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19234 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19235 "video websites, ..."
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19239 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19244 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19248 msgid "Only installed"
19249 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ"
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19252 msgid "Retrieving addons..."
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19256 msgid "No addons found"
19257 msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19260 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19268 msgid "%1 downloads"
19269 msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19273 msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ(&U)"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19277 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(&I)"
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19294 msgid "Deletes the selected item"
19295 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19298 msgid "Show settings"
19299 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19306 msgid "Switch to simple preferences view"
19307 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19310 msgid "Switch to full preferences view"
19311 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19314 msgid "Save and close the dialog"
19315 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19318 msgid "&Reset Preferences"
19319 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19322 msgid "Only show current"
19323 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19326 msgid "Only show modules related to current playback"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19330 msgid "Advanced Preferences"
19331 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19334 msgid "Simple Preferences"
19335 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19338 msgid "Cannot save Configuration"
19339 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19342 msgid "Preferences file could not be saved"
19343 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19346 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19347 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19350 msgid "Open Directory"
19351 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19354 msgid "Open Folder"
19355 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19358 msgid "Open playlist..."
19359 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19361 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19362 msgid "XSPF playlist"
19363 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19366 msgid "M3U playlist"
19367 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19370 msgid "M3U8 playlist"
19371 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19374 msgid "Save playlist as..."
19375 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19378 msgid "Open subtitles..."
19379 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19382 msgid "Media Files"
19383 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19386 msgid "Subtitle Files"
19387 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19394 msgid "Stream Output"
19395 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19399 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19400 "on your private network, or on the Internet.\n"
19401 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19402 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19407 "Stream output string.\n"
19408 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19409 "but you can change it manually."
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19417 msgid "Toolbars Editor"
19418 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19421 msgid "Toolbar Elements"
19422 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19425 msgid "Flat Button"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19429 msgid "Next widget style"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19437 msgid "Native Slider"
19438 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19441 msgid "Main Toolbar"
19442 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19445 msgid "Above the Video"
19446 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19449 msgid "Toolbar position:"
19450 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19461 msgid "Time Toolbar"
19462 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19465 msgid "Advanced Widget"
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19469 msgid "Fullscreen Controller"
19470 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19473 msgid "New profile"
19474 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19477 msgid "Delete the current profile"
19478 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19481 msgid "Select profile:"
19482 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19490 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19493 msgid "Profile Name"
19494 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19497 msgid "Please enter the new profile name."
19498 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19505 msgid "Expanding Spacer"
19506 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19513 msgid "Time Slider"
19514 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19517 msgid "Small Volume"
19518 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19525 msgid "Teletext transparency"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19529 msgid "Advanced Buttons"
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19533 msgid "Playback Buttons"
19534 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19537 msgid "Aspect ratio selector"
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19541 msgid "Speed selector"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19553 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19554 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19557 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19558 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19561 msgid "Day / Month / Year:"
19562 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19569 msgid "Repeat delay:"
19570 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19578 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19582 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19585 msgid "Save VLM configuration as..."
19586 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19589 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19590 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19593 msgid "Open VLM configuration..."
19594 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19597 msgid "Broadcast: "
19598 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19608 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19609 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19610 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੋਂ ਹੀ ਵਾਪਿਸ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਛੱਡਿਆ ਸੀ?"
19612 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19614 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)"
19616 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19617 msgid "Control menu for the player"
19618 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
19620 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19622 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
19624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19630 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
19632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19642 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
19644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19658 msgid "Open &File..."
19659 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19662 msgid "&Open Multiple Files..."
19663 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19666 msgid "Open &Disc..."
19667 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19670 msgid "Open &Network Stream..."
19671 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19674 msgid "Open &Capture Device..."
19675 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19678 msgid "Open &Location from clipboard"
19679 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19682 msgid "Open &Recent Media"
19683 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19686 msgid "Conve&rt / Save..."
19687 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19691 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19694 msgid "Quit at the end of playlist"
19695 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19698 msgid "Close to systray"
19699 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19703 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19706 msgid "&Effects and Filters"
19707 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19710 msgid "&Track Synchronization"
19711 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19714 msgid "Program Guide"
19715 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19718 msgid "Plu&gins and extensions"
19719 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19722 msgid "Customi&ze Interface..."
19723 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19726 msgid "&Preferences"
19727 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
19729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19735 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
19737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19742 msgid "Docked Playlist"
19743 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19746 msgid "Mi&nimal Interface"
19747 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19754 msgid "&Fullscreen Interface"
19755 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19758 msgid "&Advanced Controls"
19759 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19766 msgid "Visualizations selector"
19767 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
19769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19770 msgid "&Increase Volume"
19771 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ(&I)"
19773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19775 msgid "D&ecrease Volume"
19776 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19783 msgid "Audio &Device"
19784 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19787 msgid "Audio &Track"
19788 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19791 msgid "&Stereo Mode"
19792 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ(&S)"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19795 msgid "&Visualizations"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19799 msgid "Add &Subtitle File..."
19800 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19807 msgid "Video &Track"
19808 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19811 msgid "&Fullscreen"
19812 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19815 msgid "Always Fit &Window"
19816 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19819 msgid "Always &on Top"
19820 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19823 msgid "Set as Wall&paper"
19824 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19831 msgid "&Aspect Ratio"
19832 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19836 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19839 msgid "&Deinterlace"
19840 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19843 msgid "&Deinterlace mode"
19844 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19847 msgid "Take &Snapshot"
19848 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19860 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19867 msgid "Check for &Updates..."
19868 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19891 msgid "N&ormal Speed"
19892 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19899 msgid "&Jump Forward"
19900 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
19902 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19903 msgid "Jump Bac&kward"
19904 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19911 msgid "Open &Network..."
19912 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19915 msgid "Leave Fullscreen"
19916 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
19918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19920 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
19922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19923 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19924 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
19926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19927 msgid "Sho&w VLC media player"
19928 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
19930 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19931 msgid "&Open Media"
19932 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19934 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19936 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
19938 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19941 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19952 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19953 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19954 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
19956 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19958 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19959 "preferences dialog."
19962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19963 msgid "Systray icon"
19966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19968 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19971 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
19973 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19974 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19975 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
19977 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19978 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19979 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
19981 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19982 msgid "Show playing item name in window title"
19983 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
19985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19986 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19990 msgid "Show notification popup on track change"
19991 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
19993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19995 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19996 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20000 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20005 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20006 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20011 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20016 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20017 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20018 "with composite extensions."
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20022 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20026 msgid "Activate the updates availability notification"
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20031 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20032 "once every two weeks."
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20036 msgid "Number of days between two update checks"
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20040 msgid "Ask for network policy at start"
20041 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20044 msgid "Save the recently played items in the menu"
20045 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20048 msgid "List of words separated by | to filter"
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20052 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20056 msgid "Define the colors of the volume slider"
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20061 "Define the colors of the volume slider\n"
20062 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20063 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20064 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20068 msgid "Selection of the starting mode and look"
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20073 "Start VLC with:\n"
20075 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20076 " - minimal mode with limited controls"
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20080 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20081 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20084 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20085 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20088 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20092 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20096 msgid "Load extensions on startup"
20097 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20100 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20101 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20104 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20105 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20108 msgid "Display background cone or art"
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20113 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20114 "disabled to prevent burning screen."
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20118 msgid "Expanding background cone or art."
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20122 msgid "Background art fits window's size"
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20126 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20131 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20132 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20133 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20134 "and change the system volume when VLC is not selected."
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20139 msgid "When to raise the interface"
20140 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20144 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20145 "audio playback starts, or never"
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20149 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20153 msgid "When minimized"
20154 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20161 msgid "Qt interface"
20162 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20164 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20168 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20172 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20177 msgid "Open a skin file"
20178 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20180 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20181 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20182 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20185 msgid "Playlist Files|"
20186 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20188 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20190 msgid "|All Files|*"
20193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20194 msgid "Open playlist"
20195 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20197 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20198 msgid "Save playlist"
20199 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20202 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20203 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20206 msgid "Skin to use"
20207 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20210 msgid "Path to the skin to use."
20213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20214 msgid "Config of last used skin"
20217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20219 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20220 "automatically, do not touch it."
20223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20224 msgid "Show a systray icon for VLC"
20225 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20229 msgid "Show VLC on the taskbar"
20230 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20233 msgid "Enable transparency effects"
20234 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20236 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20238 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20239 "when moving windows does not behave correctly."
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20244 msgid "Use a skinned playlist"
20247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20248 msgid "Display video in a skinned window if any"
20251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20253 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20254 "play back video even though no video tag is implemented"
20257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20258 msgid "Skinnable Interface"
20259 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20261 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20262 msgid "Select skin"
20265 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20267 msgid "Open skin..."
20268 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20270 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20271 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20274 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20276 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20277 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20280 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20281 msgid "MMAL decoder"
20284 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20285 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20288 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20289 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20292 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20294 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20295 "directly above and a black background directly below."
20298 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20299 msgid "Blank screen below video."
20302 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20303 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20306 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20307 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20310 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20312 msgid "Force interlaced video mode."
20313 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
20315 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20317 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20321 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20325 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20326 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20329 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20330 msgid "VDPAU adjust video filter"
20333 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20334 msgid "VDPAU video decoder"
20337 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20338 msgid "Temporal-spatial"
20341 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20346 msgid "VDPAU surface conversions"
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20350 msgid "Deinterlacing algorithm"
20353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20354 msgid "Inverse telecine"
20357 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20358 msgid "Deinterlace chroma skip"
20361 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20362 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20365 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20366 msgid "Noise reduction level"
20369 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20370 msgid "Scaling quality"
20373 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20374 msgid "High quality scaling level"
20377 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20378 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20381 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20382 msgid "VDPAU output"
20385 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20386 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20391 msgid "VAAPI filters"
20392 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20394 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20396 msgid "Video Accelerated API filters"
20397 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20399 #: modules/keystore/keychain.m:40
20404 #: modules/keystore/keychain.m:40
20408 #: modules/keystore/keychain.m:46
20410 msgid "System default"
20411 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
20413 #: modules/keystore/keychain.m:47
20414 msgid "After first unlock"
20417 #: modules/keystore/keychain.m:48
20418 msgid "After first unlock, on this device only"
20421 #: modules/keystore/keychain.m:50
20422 msgid "When passcode set, on this device only"
20425 #: modules/keystore/keychain.m:51
20427 msgid "Always, on this device only"
20428 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
20430 #: modules/keystore/keychain.m:52
20431 msgid "When unlocked"
20434 #: modules/keystore/keychain.m:53
20435 msgid "When unlocked, on this device only"
20438 #: modules/keystore/keychain.m:56
20440 msgid "Synchronize stored items"
20441 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20443 #: modules/keystore/keychain.m:57
20445 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20446 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20449 #: modules/keystore/keychain.m:59
20450 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20453 #: modules/keystore/keychain.m:61
20454 msgid "Keychain access group"
20457 #: modules/keystore/keychain.m:62
20459 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20460 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20463 #: modules/keystore/keychain.m:108
20464 msgid "Keychain keystore"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:109
20468 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20471 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20473 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20474 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20475 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20478 #: modules/lua/vlc.c:49
20479 msgid "Lua interface"
20480 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20482 #: modules/lua/vlc.c:50
20483 msgid "Lua interface module to load"
20486 #: modules/lua/vlc.c:52
20487 msgid "Lua interface configuration"
20488 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
20490 #: modules/lua/vlc.c:53
20492 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20493 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20496 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20497 msgid "A single password restricts access to this interface."
20500 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20501 msgid "Source directory"
20502 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20504 #: modules/lua/vlc.c:59
20505 msgid "Directory index"
20506 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
20508 #: modules/lua/vlc.c:60
20509 msgid "Allow to build directory index"
20510 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
20512 #: modules/lua/vlc.c:63
20514 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20516 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20519 #: modules/lua/vlc.c:68
20521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20525 #: modules/lua/vlc.c:76
20527 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
20529 #: modules/lua/vlc.c:77
20531 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20532 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20533 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20536 #: modules/lua/vlc.c:85
20540 #: modules/lua/vlc.c:86
20541 msgid "Lua interpreter"
20542 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
20544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20548 #: modules/lua/vlc.c:107
20552 #: modules/lua/vlc.c:111
20553 msgid "Command-line interface"
20556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20560 #: modules/lua/vlc.c:135
20561 msgid "Lua Meta Fetcher"
20564 #: modules/lua/vlc.c:136
20565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20568 #: modules/lua/vlc.c:141
20569 msgid "Lua Meta Reader"
20572 #: modules/lua/vlc.c:142
20573 msgid "Read meta data using lua scripts"
20576 #: modules/lua/vlc.c:148
20577 msgid "Lua Playlist"
20578 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20580 #: modules/lua/vlc.c:149
20581 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20584 #: modules/lua/vlc.c:154
20588 #: modules/lua/vlc.c:155
20589 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20592 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20593 msgid "Lua Extension"
20594 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
20596 #: modules/lua/vlc.c:167
20597 msgid "Lua SD Module"
20598 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
20600 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20601 msgid "Folder meta data"
20602 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
20604 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20605 msgid "Album art filename"
20606 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20609 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20617 msgid "Classic Rock"
20618 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20638 msgstr "ਹਿੱਪ - ਹੋਪ"
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20673 msgid "Alternative"
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20677 msgid "Death Metal"
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20689 msgid "Euro-Techno"
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20717 msgid "Instrumental"
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20741 msgid "Alternative Rock"
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20761 msgid "Instrumental Pop"
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20765 msgid "Instrumental Rock"
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20781 msgid "Techno-Industrial"
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20786 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ"
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20801 msgid "Southern Rock"
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20821 msgid "Christian Rap"
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20833 msgid "Native American"
20834 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20885 msgid "Rock & Roll"
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20901 msgid "National Folk"
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20909 msgid "Fast Fusion"
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20933 msgid "Gothic Rock"
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20937 msgid "Progressive Rock"
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20941 msgid "Psychedelic Rock"
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20945 msgid "Symphonic Rock"
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20957 msgid "Easy Listening"
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20981 msgid "Chamber Music"
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21001 msgid "Porn Groove"
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21029 msgid "Power Ballad"
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21033 msgid "Rhythmic Soul"
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21069 msgid "Drum & Bass"
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21073 msgid "Club - House"
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21105 msgid "Christian Gangsta Rap"
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21109 msgid "Heavy Metal"
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21113 msgid "Black Metal"
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21121 msgid "Contemporary Christian"
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21125 msgid "Christian Rock"
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21137 msgid "Thrash Metal"
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21153 msgid "The username of your last.fm account"
21154 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21157 msgid "The password of your last.fm account"
21158 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21161 msgid "Scrobbler URL"
21164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21169 msgid "Audioscrobbler"
21170 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21173 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21174 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21177 msgid "last.fm: Authentication failed"
21178 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21182 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21187 msgid "Last.fm username not set"
21188 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21192 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21194 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21197 #: modules/misc/gnutls.c:477
21199 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21200 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21203 #: modules/misc/gnutls.c:483
21205 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21206 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21210 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21211 #: modules/misc/securetransport.c:338
21213 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21215 #: modules/misc/gnutls.c:494
21216 msgid "View certificate"
21217 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21220 #: modules/misc/securetransport.c:340
21221 msgid "Insecure site"
21222 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21224 #: modules/misc/gnutls.c:496
21227 "You attempted to reach %s. %s\n"
21228 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21229 "your privacy, or a configuration error.\n"
21231 "If in doubt, abort now.\n"
21234 #: modules/misc/gnutls.c:515
21235 msgid "Accept 24 hours"
21236 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:515
21239 msgid "Accept permanently"
21240 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:517
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:748
21253 msgid "Use system trust database"
21254 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
21256 #: modules/misc/gnutls.c:750
21258 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21259 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21262 #: modules/misc/gnutls.c:753
21264 msgid "Trust directory"
21265 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21267 #: modules/misc/gnutls.c:755
21269 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21270 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21273 #: modules/misc/gnutls.c:758
21274 msgid "TLS cipher priorities"
21277 #: modules/misc/gnutls.c:759
21279 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21280 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21283 #: modules/misc/gnutls.c:770
21284 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21287 #: modules/misc/gnutls.c:772
21288 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21291 #: modules/misc/gnutls.c:773
21292 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21295 #: modules/misc/gnutls.c:774
21296 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21299 #: modules/misc/gnutls.c:779
21300 msgid "GNU TLS transport layer security"
21303 #: modules/misc/gnutls.c:793
21304 msgid "GNU TLS server"
21305 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21307 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21308 msgid "Playing some media."
21309 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21311 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21313 msgid "D-Bus screensaver"
21314 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21316 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21317 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21320 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21321 msgid "XDG-screensaver"
21322 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21324 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21325 msgid "XDG screen saver inhibition"
21328 #: modules/misc/logger.c:49
21332 #: modules/misc/logger.c:50
21333 msgid "File logging"
21334 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21336 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21337 msgid "M3U playlist export"
21338 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21340 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21341 msgid "M3U8 playlist export"
21342 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21344 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21345 msgid "XSPF playlist export"
21346 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21348 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21349 msgid "HTML playlist export"
21350 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21352 #: modules/misc/rtsp.c:63
21353 msgid "Maximum number of connections"
21354 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21356 #: modules/misc/rtsp.c:64
21358 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21359 "0 means no limit."
21362 #: modules/misc/rtsp.c:67
21363 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21366 #: modules/misc/rtsp.c:69
21367 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21370 #: modules/misc/rtsp.c:71
21372 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21373 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21374 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21375 "The default is 5."
21378 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21382 #: modules/misc/rtsp.c:78
21383 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21386 #: modules/misc/securetransport.c:55
21387 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21390 #: modules/misc/securetransport.c:68
21391 msgid "TLS server support for OS X"
21394 #: modules/misc/securetransport.c:330
21397 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21398 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21399 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21400 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21402 "If in doubt, abort now.\n"
21405 #: modules/misc/securetransport.c:339
21406 msgid "Accept certificate temporarily"
21409 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21413 #: modules/misc/stats.c:216
21414 msgid "Stats encoder function"
21415 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21417 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21418 msgid "Stats decoder"
21419 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21421 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21422 msgid "Stats decoder function"
21425 #: modules/misc/stats.c:240
21426 msgid "Stats demux"
21427 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21429 #: modules/misc/stats.c:241
21430 msgid "Stats demux function"
21433 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21434 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21435 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21437 #: modules/mux/asf.c:57
21438 msgid "Title to put in ASF comments."
21441 #: modules/mux/asf.c:59
21442 msgid "Author to put in ASF comments."
21445 #: modules/mux/asf.c:61
21446 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21449 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21453 #: modules/mux/asf.c:63
21454 msgid "Comment to put in ASF comments."
21457 #: modules/mux/asf.c:65
21458 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21461 #: modules/mux/asf.c:66
21462 msgid "Packet Size"
21465 #: modules/mux/asf.c:67
21466 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21469 #: modules/mux/asf.c:68
21470 msgid "Bitrate override"
21471 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21473 #: modules/mux/asf.c:69
21475 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21476 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21480 #: modules/mux/asf.c:73
21484 #: modules/mux/asf.c:563
21485 msgid "Unknown Video"
21486 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21488 #: modules/mux/avi.c:55
21492 #: modules/mux/avi.c:56
21496 #: modules/mux/avi.c:57
21500 #: modules/mux/avi.c:60
21504 #: modules/mux/dummy.c:45
21505 msgid "Dummy/Raw muxer"
21508 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21509 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21512 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21514 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21515 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21519 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21520 msgid "MP4/MOV muxer"
21521 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21523 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21524 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21528 msgid "DTS delay (ms)"
21529 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21533 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21534 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21535 "inside the client decoder."
21538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21539 msgid "PES maximum size"
21540 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21543 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21556 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21565 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21573 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21581 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21589 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21597 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21601 msgid "PMT Program numbers"
21602 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21606 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21611 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21616 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21621 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21626 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21631 msgid "Set PID to ID of ES"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21636 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21637 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21641 msgid "Data alignment"
21642 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21646 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21647 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21651 msgid "Shaping delay (ms)"
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21656 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21657 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21658 "especially for reference frames."
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21662 msgid "Use keyframes"
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21667 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21668 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21669 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21670 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21671 "the biggest frames in the stream."
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21675 msgid "PCR interval (ms)"
21676 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21680 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21681 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21685 msgid "Minimum B (deprecated)"
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21689 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21693 msgid "Maximum B (deprecated)"
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21698 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21699 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21700 "inside the client decoder."
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21704 msgid "Crypt audio"
21705 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21708 msgid "Crypt audio using CSA"
21709 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21712 msgid "Crypt video"
21713 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21716 msgid "Crypt video using CSA"
21717 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21720 msgid "CSA Key in use"
21721 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21725 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21730 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21735 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21736 "header from the value before encrypting."
21739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21740 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21743 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21744 msgid "Multipart JPEG muxer"
21747 #: modules/mux/ogg.c:47
21748 msgid "Index interval"
21751 #: modules/mux/ogg.c:48
21753 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21756 #: modules/mux/ogg.c:50
21757 msgid "Index size ratio"
21760 #: modules/mux/ogg.c:52
21761 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21764 #: modules/mux/ogg.c:60
21765 msgid "Ogg/OGM muxer"
21766 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21768 #: modules/mux/wav.c:46
21772 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21774 msgid "OS X Notification Plugin"
21775 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21777 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21778 msgid "New input playing"
21781 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21782 msgid "Now playing"
21783 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21785 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21790 #: modules/notify/notify.c:55
21791 msgid "Timeout (ms)"
21792 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21794 #: modules/notify/notify.c:56
21796 msgid "How long the notification will be displayed."
21797 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21799 #: modules/notify/notify.c:61
21803 #: modules/notify/notify.c:62
21804 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21805 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21807 #: modules/packetizer/a52.c:51
21808 msgid "A/52 audio packetizer"
21811 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21812 msgid "avparser packetizer"
21815 #: modules/packetizer/copy.c:48
21816 msgid "Copy packetizer"
21817 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21819 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21820 msgid "Dirac packetizer"
21823 #: modules/packetizer/dts.c:47
21824 msgid "DTS audio packetizer"
21825 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21827 #: modules/packetizer/flac.c:49
21828 msgid "Flac audio packetizer"
21829 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21831 #: modules/packetizer/h264.c:62
21832 msgid "H.264 video packetizer"
21833 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21835 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21836 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21839 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21840 msgid "MLP/TrueHD parser"
21841 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21843 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21844 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21845 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21847 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21848 msgid "MPEG4 video packetizer"
21849 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21851 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21852 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21856 msgid "Sync on Intra Frame"
21859 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21861 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21862 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21865 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21866 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21867 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21871 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21873 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21874 msgid "VC-1 packetizer"
21875 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21877 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21879 msgid "Zeroconf network services"
21880 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21882 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21884 msgid "Zeroconf services"
21885 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21887 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21888 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21889 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21891 msgid "Bonjour Network Discovery"
21892 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21894 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21896 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21897 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21899 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21900 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21901 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21903 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21905 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21909 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21915 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21916 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21917 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21918 msgid "My Pictures"
21919 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21921 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21922 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21923 msgid "MTP devices"
21926 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21930 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21931 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21932 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21933 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21934 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21935 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21936 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21937 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21938 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21939 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21943 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21944 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21945 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21949 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21950 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21951 msgid "Podcast URLs list"
21952 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21954 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21955 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21958 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21959 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21961 msgid "Audio capture"
21962 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21964 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21965 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21968 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21972 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21973 msgid "SAP multicast address"
21974 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21976 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21978 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21979 "However, you can specify a specific address."
21982 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21983 msgid "SAP timeout (seconds)"
21984 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21986 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21988 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21991 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21992 msgid "Try to parse the announce"
21995 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21997 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21998 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22001 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22002 msgid "SAP Strict mode"
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22007 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22011 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22012 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22013 msgid "Network streams (SAP)"
22014 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
22016 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22020 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22021 msgid "SDP Descriptions parser"
22022 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22032 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22036 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22037 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22038 msgid "Video capture"
22039 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22041 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22042 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22043 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
22045 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22046 msgid "Audio capture (ALSA)"
22047 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22049 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22053 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22057 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22061 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22062 msgid "Unknown type"
22063 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22065 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22067 msgid "SAT>IP channel list"
22070 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22071 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22074 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22076 msgid "Master List"
22079 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22081 msgid "Server List"
22084 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22086 msgid "Custom List"
22087 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
22089 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22090 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22091 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22092 msgid "Universal Plug'n'Play"
22093 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22095 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22096 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22097 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22098 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22099 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22100 msgid "Screen capture"
22101 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22103 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22104 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22105 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22107 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22108 msgid "Applications"
22111 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22112 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22116 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22117 #: modules/video_filter/erase.c:58
22118 msgid "X coordinate"
22119 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22122 msgid "X coordinate of the bargraph."
22125 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22126 #: modules/video_filter/erase.c:60
22127 msgid "Y coordinate"
22130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22131 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22134 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22135 msgid "Transparency of the bargraph"
22136 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22140 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22144 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22145 msgid "Bargraph position"
22146 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22148 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22150 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22151 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22155 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22157 msgid "Bar width in pixel"
22158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
22160 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22161 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22164 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22166 msgid "Bar Height in pixel"
22167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
22169 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22170 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22173 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22174 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22178 msgid "Audio Bar Graph Video"
22179 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22181 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22185 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22186 msgid "FIFO which will be read for commands"
22189 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22190 msgid "Output FIFO"
22191 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22193 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22194 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22197 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22198 msgid "Dynamic video overlay"
22199 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22201 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22207 #: modules/spu/logo.c:50
22209 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22210 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22211 "simply enter its filename."
22214 #: modules/spu/logo.c:53
22215 msgid "Logo animation # of loops"
22218 #: modules/spu/logo.c:54
22219 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22222 #: modules/spu/logo.c:56
22223 msgid "Logo individual image time in ms"
22226 #: modules/spu/logo.c:57
22227 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22230 #: modules/spu/logo.c:60
22231 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22234 #: modules/spu/logo.c:63
22235 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22238 #: modules/spu/logo.c:65
22239 msgid "Opacity of the logo"
22242 #: modules/spu/logo.c:66
22244 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22247 #: modules/spu/logo.c:68
22248 msgid "Logo position"
22249 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22251 #: modules/spu/logo.c:70
22253 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22254 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22257 #: modules/spu/logo.c:74
22258 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22261 #: modules/spu/logo.c:93
22262 msgid "Logo sub source"
22265 #: modules/spu/logo.c:94
22266 msgid "Logo overlay"
22267 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
22269 #: modules/spu/logo.c:112
22270 msgid "Logo video filter"
22271 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22273 #: modules/spu/marq.c:90
22275 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22276 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22279 #: modules/spu/marq.c:94
22281 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ"
22283 #: modules/spu/marq.c:95
22284 msgid "File to read the marquee text from."
22287 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22293 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22294 msgid "X offset, from the left screen edge."
22297 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22299 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22303 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22304 msgid "Y offset, down from the top."
22307 #: modules/spu/marq.c:100
22311 #: modules/spu/marq.c:101
22313 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22314 "(remains forever)."
22317 #: modules/spu/marq.c:104
22318 msgid "Refresh period in ms"
22319 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22321 #: modules/spu/marq.c:105
22323 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22324 "using meta data or time format string sequences."
22327 #: modules/spu/marq.c:109
22329 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22333 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22334 msgid "Font size, pixels"
22335 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
22337 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22338 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22341 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22343 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22344 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22345 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22346 "(red + green), #FFFFFF = white"
22349 #: modules/spu/marq.c:121
22350 msgid "Marquee position"
22353 #: modules/spu/marq.c:123
22355 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22360 #: modules/spu/marq.c:134
22361 msgid "Display text above the video"
22362 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
22364 #: modules/spu/marq.c:141
22368 #: modules/spu/marq.c:142
22369 msgid "Marquee display"
22372 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22376 #: modules/spu/mosaic.c:89
22378 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22379 "opaque (default)."
22382 #: modules/spu/mosaic.c:93
22383 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22386 #: modules/spu/mosaic.c:95
22387 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22390 #: modules/spu/mosaic.c:97
22391 msgid "Top left corner X coordinate"
22394 #: modules/spu/mosaic.c:99
22395 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22398 #: modules/spu/mosaic.c:100
22399 msgid "Top left corner Y coordinate"
22402 #: modules/spu/mosaic.c:102
22403 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22406 #: modules/spu/mosaic.c:104
22407 msgid "Border width"
22408 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22410 #: modules/spu/mosaic.c:106
22411 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22414 #: modules/spu/mosaic.c:107
22415 msgid "Border height"
22416 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22418 #: modules/spu/mosaic.c:109
22419 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22422 #: modules/spu/mosaic.c:111
22423 msgid "Mosaic alignment"
22426 #: modules/spu/mosaic.c:113
22428 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22433 #: modules/spu/mosaic.c:117
22434 msgid "Positioning method"
22437 #: modules/spu/mosaic.c:119
22439 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22440 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22441 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22444 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22445 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22446 msgid "Number of rows"
22447 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22449 #: modules/spu/mosaic.c:126
22451 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22455 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22456 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22457 msgid "Number of columns"
22458 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22460 #: modules/spu/mosaic.c:131
22462 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22463 "set to \"fixed\".)"
22466 #: modules/spu/mosaic.c:134
22467 msgid "Keep aspect ratio"
22468 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
22470 #: modules/spu/mosaic.c:136
22471 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22474 #: modules/spu/mosaic.c:138
22475 msgid "Keep original size"
22476 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
22478 #: modules/spu/mosaic.c:140
22479 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22482 #: modules/spu/mosaic.c:142
22483 msgid "Elements order"
22486 #: modules/spu/mosaic.c:144
22488 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22489 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22493 #: modules/spu/mosaic.c:148
22494 msgid "Offsets in order"
22497 #: modules/spu/mosaic.c:150
22499 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22500 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22501 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22504 #: modules/spu/mosaic.c:156
22506 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22507 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22511 #: modules/spu/mosaic.c:166
22515 #: modules/spu/mosaic.c:166
22519 #: modules/spu/mosaic.c:166
22523 #: modules/spu/mosaic.c:176
22524 msgid "Mosaic video sub source"
22527 #: modules/spu/mosaic.c:177
22531 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22535 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22536 msgid "VNC hostname or IP address."
22537 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22539 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22543 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22544 msgid "VNC port number."
22545 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22547 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22548 msgid "VNC Password"
22549 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22551 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22552 msgid "VNC password."
22553 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22555 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22556 msgid "VNC poll interval"
22557 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
22559 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22560 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22563 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22564 msgid "VNC polling"
22565 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22567 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22568 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22571 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22573 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22576 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22578 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
22580 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22581 msgid "Send key events to VNC host."
22584 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22585 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22588 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22590 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22591 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22592 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22593 "is fully transparent (value 0)."
22596 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22597 msgid "Remote-OSD over VNC"
22598 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
22600 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22604 #: modules/spu/rss.c:127
22608 #: modules/spu/rss.c:128
22609 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22612 #: modules/spu/rss.c:129
22613 msgid "Speed of feeds"
22614 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22616 #: modules/spu/rss.c:130
22617 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22620 #: modules/spu/rss.c:131
22622 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22624 #: modules/spu/rss.c:132
22625 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22628 #: modules/spu/rss.c:134
22629 msgid "Refresh time"
22630 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22632 #: modules/spu/rss.c:135
22634 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22635 "feeds are never updated."
22638 #: modules/spu/rss.c:137
22639 msgid "Feed images"
22642 #: modules/spu/rss.c:138
22643 msgid "Display feed images if available."
22644 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
22646 #: modules/spu/rss.c:145
22648 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22652 #: modules/spu/rss.c:158
22653 msgid "Text position"
22654 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22656 #: modules/spu/rss.c:160
22658 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22659 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22663 #: modules/spu/rss.c:164
22664 msgid "Title display mode"
22665 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22667 #: modules/spu/rss.c:165
22669 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22670 "images are enabled, 1 otherwise."
22673 #: modules/spu/rss.c:167
22674 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22677 #: modules/spu/rss.c:182
22681 #: modules/spu/rss.c:182
22682 msgid "Always visible"
22683 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22685 #: modules/spu/rss.c:182
22686 msgid "Scroll with feed"
22687 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
22689 #: modules/spu/rss.c:191
22691 msgstr "RSS / Atom"
22693 #: modules/spu/rss.c:225
22694 msgid "RSS and Atom feed display"
22697 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22698 msgid "Change subtitle delay"
22701 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22702 msgid "Delay calculation mode"
22705 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22707 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22708 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22709 "subtitle delay from its content (text)."
22712 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22713 msgid "Calculation factor"
22716 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22718 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22721 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22722 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22725 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22726 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22730 msgid "Minimum alpha value"
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22735 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22739 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22740 msgid "Interval between two disappearances"
22743 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22745 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22746 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22750 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22751 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22754 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22756 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22757 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22761 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22762 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22765 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22767 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22768 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22772 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22773 msgid "Absolute delay"
22776 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22777 msgid "Relative to source delay"
22780 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22781 msgid "Relative to source content"
22784 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22788 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22789 msgid "Overlap fix"
22792 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22793 msgid "libarchive based stream directory"
22796 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22797 msgid "libarchive based stream extractor"
22800 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22802 msgid "ADF stream filter"
22803 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
22805 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22806 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22809 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22811 msgid "Block stream cache"
22814 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22816 msgid "Byte stream cache"
22817 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
22819 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22820 msgid "LZMA decompression"
22823 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22824 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22827 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22828 msgid "gzip decompression"
22831 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22833 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22834 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
22836 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22838 msgid "Zlib decompression filter"
22839 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22841 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22843 msgid "Stream prefetch filter"
22844 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
22846 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22848 msgid "Buffer size"
22849 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
22851 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22852 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22855 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22857 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
22859 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22860 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22863 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22865 msgid "Seek threshold"
22866 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22868 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22869 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22872 #: modules/stream_filter/record.c:49
22873 msgid "Internal stream record"
22874 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22876 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22877 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22880 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22884 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22885 msgid "Automatically add/delete input streams"
22886 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22890 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22891 "this stream later."
22894 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22895 msgid "Destination bridge-in name"
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22900 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22901 "in at a time, you can discard this option."
22904 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22907 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22908 "need to raise caching values."
22911 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22915 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22917 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22918 "IDs bridge_in will register."
22921 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22922 msgid "Name of current instance"
22923 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22925 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22927 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22928 "at a time, you can discard this option."
22931 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22932 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22935 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22937 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22938 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22939 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22940 "placeholder streams should have the same format."
22943 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22944 msgid "Placeholder delay"
22947 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22948 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22951 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22952 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22955 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22957 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22958 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22959 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22960 "frames in the streams."
22963 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22967 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22968 msgid "Bridge stream output"
22969 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22973 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22979 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22983 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22985 msgid "Cyclic stream output"
22986 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22988 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22989 msgid "Elementary Stream ID"
22992 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22993 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22996 #: modules/stream_out/delay.c:43
22997 msgid "Delay of the ES (ms)"
23000 #: modules/stream_out/delay.c:45
23002 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23003 "negative means advance."
23006 #: modules/stream_out/delay.c:55
23007 msgid "Delay a stream"
23010 #: modules/stream_out/description.c:54
23011 msgid "Description stream output"
23012 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23014 #: modules/stream_out/display.c:41
23015 msgid "Enable/disable audio rendering."
23016 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23018 #: modules/stream_out/display.c:43
23019 msgid "Enable/disable video rendering."
23020 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23022 #: modules/stream_out/display.c:44
23026 #: modules/stream_out/display.c:45
23027 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23030 #: modules/stream_out/display.c:54
23031 msgid "Display stream output"
23032 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23034 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23035 msgid "Duplicate stream output"
23036 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23038 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23039 msgid "Output access method"
23040 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23042 #: modules/stream_out/es.c:44
23043 msgid "This is the default output access method that will be used."
23046 #: modules/stream_out/es.c:46
23047 msgid "Audio output access method"
23048 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23050 #: modules/stream_out/es.c:48
23051 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23054 #: modules/stream_out/es.c:49
23055 msgid "Video output access method"
23056 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23058 #: modules/stream_out/es.c:51
23059 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23062 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23063 msgid "Output muxer"
23064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23066 #: modules/stream_out/es.c:55
23067 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23070 #: modules/stream_out/es.c:56
23071 msgid "Audio output muxer"
23072 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
23074 #: modules/stream_out/es.c:58
23075 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23078 #: modules/stream_out/es.c:59
23079 msgid "Video output muxer"
23080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23082 #: modules/stream_out/es.c:61
23083 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23086 #: modules/stream_out/es.c:63
23088 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23090 #: modules/stream_out/es.c:65
23091 msgid "This is the default output URI."
23092 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
23094 #: modules/stream_out/es.c:66
23095 msgid "Audio output URL"
23096 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23098 #: modules/stream_out/es.c:68
23099 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23102 #: modules/stream_out/es.c:69
23103 msgid "Video output URL"
23104 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23106 #: modules/stream_out/es.c:71
23107 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23110 #: modules/stream_out/es.c:80
23111 msgid "Elementary stream output"
23114 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23116 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23119 #: modules/stream_out/gather.c:45
23120 msgid "Gathering stream output"
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23124 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23129 msgid "Output video width."
23130 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23134 msgid "Output video height."
23135 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
23137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23138 msgid "Sample aspect ratio"
23141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23142 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23147 msgid "Video filter"
23148 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23151 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23155 msgid "Image chroma"
23158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23160 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23161 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23165 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23169 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23173 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23177 msgid "Mosaic bridge"
23180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23181 msgid "Mosaic bridge stream output"
23184 #: modules/stream_out/record.c:50
23185 msgid "Destination prefix"
23186 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
23188 #: modules/stream_out/record.c:52
23189 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23192 #: modules/stream_out/record.c:57
23193 msgid "Record stream output"
23194 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23197 msgid "This is the output URL that will be used."
23200 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23202 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23203 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23204 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23205 "SDP to be announced via SAP."
23208 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23209 msgid "SAP announcing"
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23213 msgid "Announce this session with SAP."
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23218 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23219 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23223 msgid "Session name"
23224 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23228 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23233 msgid "Session category"
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23238 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23239 "announced if you choose to use SAP."
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23243 msgid "Session description"
23244 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23253 msgid "Session URL"
23254 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23258 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23259 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23260 "(Session Descriptor)."
23263 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23264 msgid "Session email"
23265 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23269 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23270 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23273 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23274 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23283 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23288 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23292 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23296 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23297 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23301 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23307 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23312 msgid "Transport protocol"
23313 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
23315 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23316 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23319 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23321 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23322 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23326 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23330 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23331 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23334 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23335 msgid "RTSP session timeout (s)"
23338 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23340 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23341 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23342 "is 60 (one minute)."
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23346 msgid "RTP stream output"
23347 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23350 msgid "RTSP VoD server"
23353 #: modules/stream_out/setid.c:45
23357 #: modules/stream_out/setid.c:47
23358 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23361 #: modules/stream_out/setid.c:51
23362 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23365 #: modules/stream_out/setid.c:61
23369 #: modules/stream_out/setid.c:62
23373 #: modules/stream_out/setid.c:63
23374 msgid "Change the id of an elementary stream"
23377 #: modules/stream_out/setid.c:74
23378 msgid "Set ES Lang"
23381 #: modules/stream_out/setid.c:75
23385 #: modules/stream_out/setid.c:76
23386 msgid "Change the language of an elementary stream"
23389 #: modules/stream_out/smem.c:61
23390 msgid "Video prerender callback"
23393 #: modules/stream_out/smem.c:62
23395 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23396 "buffer where render will be done."
23399 #: modules/stream_out/smem.c:65
23400 msgid "Audio prerender callback"
23403 #: modules/stream_out/smem.c:66
23405 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23406 "buffer where render will be done."
23409 #: modules/stream_out/smem.c:69
23410 msgid "Video postrender callback"
23413 #: modules/stream_out/smem.c:70
23415 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23416 "called when the render is into the buffer."
23419 #: modules/stream_out/smem.c:73
23420 msgid "Audio postrender callback"
23423 #: modules/stream_out/smem.c:74
23425 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23426 "called when the render is into the buffer."
23429 #: modules/stream_out/smem.c:77
23430 msgid "Video Callback data"
23431 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
23433 #: modules/stream_out/smem.c:78
23434 msgid "Data for the video callback function."
23435 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
23437 #: modules/stream_out/smem.c:80
23438 msgid "Audio callback data"
23439 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
23441 #: modules/stream_out/smem.c:81
23442 msgid "Data for the audio callback function."
23443 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
23445 #: modules/stream_out/smem.c:83
23446 msgid "Time Synchronized output"
23447 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23449 #: modules/stream_out/smem.c:84
23451 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23452 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23455 #: modules/stream_out/smem.c:96
23459 #: modules/stream_out/smem.c:97
23460 msgid "Stream output to memory buffer"
23461 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23463 #: modules/stream_out/stats.c:42
23464 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23467 #: modules/stream_out/stats.c:43
23468 msgid "Prefix to show on output line"
23471 #: modules/stream_out/stats.c:52
23472 msgid "Writes statistic info about stream"
23475 #: modules/stream_out/standard.c:44
23476 msgid "Output method to use for the stream."
23479 #: modules/stream_out/standard.c:47
23480 msgid "Muxer to use for the stream."
23483 #: modules/stream_out/standard.c:48
23484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23485 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23486 msgid "Output destination"
23487 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
23489 #: modules/stream_out/standard.c:50
23491 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23494 #: modules/stream_out/standard.c:51
23495 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23498 #: modules/stream_out/standard.c:53
23500 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23501 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23504 #: modules/stream_out/standard.c:55
23505 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23508 #: modules/stream_out/standard.c:57
23510 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23514 #: modules/stream_out/standard.c:93
23515 msgid "Standard stream output"
23516 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23519 msgid "Video encoder"
23520 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23524 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23529 msgid "Destination video codec"
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23533 msgid "This is the video codec that will be used."
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23537 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23538 msgid "Video bitrate"
23539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23542 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23546 msgid "Video scaling"
23547 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
23549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23550 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23554 msgid "Video frame-rate"
23555 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23558 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23562 msgid "Deinterlace video"
23563 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23566 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23570 msgid "Deinterlace module"
23571 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23574 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23578 msgid "Maximum video width"
23579 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23582 msgid "Maximum output video width."
23585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23586 msgid "Maximum video height"
23587 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23590 msgid "Maximum output video height."
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23595 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23596 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23600 msgid "Audio encoder"
23601 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23605 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23610 msgid "Destination audio codec"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23614 msgid "This is the audio codec that will be used."
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23619 msgid "Audio bitrate"
23620 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23623 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23628 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23632 msgid "This is the language of the audio stream."
23633 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23636 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23640 msgid "Audio filter"
23641 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23645 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23646 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23650 msgid "Subtitle encoder"
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23655 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23660 msgid "Destination subtitle codec"
23663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23664 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23669 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23670 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23671 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23672 "subpicture modules"
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23676 msgid "Number of threads"
23677 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23680 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23684 msgid "High priority"
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23689 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23694 msgid "Picture pool size"
23695 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23699 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23700 "threads when threads > 0"
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23708 msgid "Transcode stream output"
23711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23712 msgid "Overlays/Subtitles"
23713 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23716 msgid "Monospace Font"
23719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23720 msgid "Font family for the font you want to use"
23721 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23724 msgid "Font file for the font you want to use"
23725 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23728 msgid "Font size in pixels"
23729 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23733 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23734 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23739 msgid "Text opacity"
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23744 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23745 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23749 msgid "Text default color"
23750 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23752 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23754 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23755 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23756 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23757 "(red + green), #FFFFFF = white"
23760 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23761 msgid "Relative font size"
23762 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23766 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23767 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23770 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23771 msgid "Background opacity"
23772 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23775 msgid "Background color"
23776 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23778 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23779 msgid "Outline opacity"
23782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23783 msgid "Shadow opacity"
23786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23787 msgid "Shadow color"
23790 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23791 msgid "Shadow angle"
23794 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23795 msgid "Shadow distance"
23796 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23800 msgid "Text direction"
23801 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23804 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23808 msgid "Use YUVP renderer"
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23813 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23814 "you want to encode into DVB subtitles"
23817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23821 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23825 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23827 msgid "Left to right"
23828 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23832 msgid "Right to left"
23833 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23835 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23836 msgid "Text renderer"
23837 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23839 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23840 msgid "Freetype2 font renderer"
23841 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23843 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23844 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23847 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23848 msgid "Speech synthesis for Windows"
23851 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23852 msgid "SVG template file"
23853 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23855 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23857 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23860 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23861 msgid "Dummy font renderer"
23864 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23865 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23868 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23869 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23870 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23871 msgid "Conversions from "
23874 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23875 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23876 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23878 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23879 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23880 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23882 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23883 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23884 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23886 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23887 msgid "MMX conversions from "
23890 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23891 msgid "SSE2 conversions from "
23894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23895 msgid "AltiVec conversions from "
23898 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23899 msgid "OpenMAX DL image processing"
23902 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23903 msgid "RV32 conversion filter"
23904 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23906 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23907 msgid "Scaling mode"
23908 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23910 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23911 msgid "Scaling mode to use."
23912 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23914 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23915 msgid "Fast bilinear"
23918 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23922 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23923 msgid "Bicubic (good quality)"
23926 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23927 msgid "Experimental"
23928 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23930 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23931 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23932 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23934 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23938 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23939 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23942 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23946 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23950 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23954 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23955 msgid "Bicubic spline"
23958 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23959 msgid "Video scaling filter"
23960 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23962 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23966 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23967 msgid "YUVP converter"
23968 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23971 msgid "Brightness threshold"
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23976 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23977 "threshold value will be the brightness defined below."
23980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23981 msgid "Image contrast (0-2)"
23984 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23985 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23988 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23989 msgid "Image hue (0-360)"
23992 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23993 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23996 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23997 msgid "Image saturation (0-3)"
24000 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24001 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24004 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24005 msgid "Image brightness (0-2)"
24008 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24009 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24012 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24013 msgid "Image gamma (0-10)"
24016 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24017 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24020 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24021 msgid "Image properties filter"
24022 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
24024 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24025 msgid "Image adjust"
24026 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
24028 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24029 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24032 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24033 msgid "Transparency mask"
24034 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
24036 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24037 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24040 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24041 msgid "Alpha mask video filter"
24042 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24044 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24046 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
24048 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24049 msgid "Color scheme"
24052 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24053 msgid "Define the glasses' color scheme"
24056 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24057 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24060 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24061 msgid "Window size"
24062 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
24064 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24065 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24069 msgid "Softening value"
24072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24073 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24076 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24077 msgid "antiflicker video filter"
24080 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24081 msgid "antiflicker"
24084 #: modules/video_filter/ball.c:98
24088 #: modules/video_filter/ball.c:100
24089 msgid "Edge visible"
24090 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
24092 #: modules/video_filter/ball.c:101
24093 msgid "Set edge visibility."
24094 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
24096 #: modules/video_filter/ball.c:103
24100 #: modules/video_filter/ball.c:104
24102 "Set ball speed, the displacement value in "
24103 "number of pixels by frame."
24106 #: modules/video_filter/ball.c:107
24110 #: modules/video_filter/ball.c:108
24112 "Set ball size giving its radius in number of "
24116 #: modules/video_filter/ball.c:111
24117 msgid "Gradient threshold"
24118 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24120 #: modules/video_filter/ball.c:112
24121 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24124 #: modules/video_filter/ball.c:114
24125 msgid "Augmented reality ball game"
24128 #: modules/video_filter/ball.c:123
24129 msgid "Ball video filter"
24130 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24132 #: modules/video_filter/ball.c:124
24136 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24137 msgid "Number of time to blend"
24140 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24141 msgid "The number of time the blend will be performed"
24144 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24145 msgid "Alpha of the blended image"
24148 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24149 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24152 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24153 msgid "Image to be blended onto"
24156 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24157 msgid "The image which will be used to blend onto"
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24161 msgid "Chroma for the base image"
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24165 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24169 msgid "Image which will be blended"
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24173 msgid "The image blended onto the base image"
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24177 msgid "Chroma for the blend image"
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24181 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24184 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24185 msgid "Blending benchmark filter"
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24193 msgid "Benchmarking"
24194 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24201 msgid "Blend image"
24202 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24204 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24205 msgid "Video pictures blending"
24208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24210 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24211 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24212 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24217 msgid "Bluescreen U value"
24218 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24222 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24223 "Defaults to 120 for blue."
24226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24227 msgid "Bluescreen V value"
24228 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24232 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24233 "Defaults to 90 for blue."
24236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24237 msgid "Bluescreen U tolerance"
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24243 "value between 10 and 20 seems sensible."
24246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24247 msgid "Bluescreen V tolerance"
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24252 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24253 "value between 10 and 20 seems sensible."
24256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24257 msgid "Bluescreen video filter"
24258 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24262 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24264 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24265 msgid "Output width"
24266 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24268 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24269 msgid "Output (canvas) image width"
24270 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24272 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24273 msgid "Output height"
24274 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24276 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24277 msgid "Output (canvas) image height"
24278 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24280 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24281 msgid "Output picture aspect ratio"
24282 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24286 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24287 "have the same SAR as the input."
24290 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24292 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24294 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24296 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24297 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24300 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24301 msgid "Automatically resize and pad a video"
24302 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24308 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24309 msgid "Canvas video filter"
24310 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24312 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24314 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24315 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24316 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24317 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24320 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24321 msgid "Select one color in the video"
24322 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24324 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24325 msgid "Color threshold filter"
24326 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24328 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24329 msgid "Saturation threshold"
24332 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24333 msgid "Similarity threshold"
24334 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24336 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24337 msgid "Pixels to crop from top"
24338 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24340 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24341 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24344 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24345 msgid "Pixels to crop from bottom"
24346 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24348 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24349 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24352 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24353 msgid "Pixels to crop from left"
24356 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24357 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24361 msgid "Pixels to crop from right"
24362 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24369 msgid "Pixels to padd to top"
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24373 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24377 msgid "Pixels to padd to bottom"
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24381 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24385 msgid "Pixels to padd to left"
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24393 msgid "Pixels to padd to right"
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24397 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24405 msgid "Video cropping filter"
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24412 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24416 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24420 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24424 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24428 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24432 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24436 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24437 msgid "Streaming deinterlace mode"
24438 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24440 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24441 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24444 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24445 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24448 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24450 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24451 "frame boundaries. \n"
24453 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24454 "such as videos from a camcorder. \n"
24456 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24457 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24459 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24460 "(bright) field, too. \n"
24462 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24463 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24466 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24467 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24470 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24472 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24473 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24478 msgid "Deinterlacing video filter"
24479 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24481 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24483 msgid "Edge detection video filter"
24484 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24486 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24488 msgid "Edge detection"
24491 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24492 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24495 #: modules/video_filter/erase.c:56
24496 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24499 #: modules/video_filter/erase.c:59
24500 msgid "X coordinate of the mask."
24501 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24503 #: modules/video_filter/erase.c:61
24504 msgid "Y coordinate of the mask."
24505 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24507 #: modules/video_filter/erase.c:63
24508 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24511 #: modules/video_filter/erase.c:68
24512 msgid "Erase video filter"
24513 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24515 #: modules/video_filter/erase.c:69
24519 #: modules/video_filter/extract.c:55
24520 msgid "RGB component to extract"
24523 #: modules/video_filter/extract.c:56
24524 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24527 #: modules/video_filter/extract.c:67
24528 msgid "Extract RGB component video filter"
24531 #: modules/video_filter/fps.c:45
24533 msgid "FPS conversion video filter"
24534 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24536 #: modules/video_filter/fps.c:46
24538 msgid "FPS Converter"
24539 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24541 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24542 msgid "Freezing interactive video filter"
24545 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24549 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24550 msgid "Gaussian's std deviation"
24553 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24555 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24556 "to 3*sigma away in any direction."
24559 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24560 msgid "Add a blurring effect"
24561 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24564 msgid "Gaussian blur video filter"
24567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24568 msgid "Gaussian Blur"
24571 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24572 msgid "Radius in pixels"
24573 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24575 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24579 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24580 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24583 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24584 msgid "Gradfun video filter"
24587 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24591 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24592 msgid "Debanding algorithm"
24595 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24596 msgid "Distort mode"
24599 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24600 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24603 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24604 msgid "Gradient image type"
24605 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24607 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24609 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24613 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24614 msgid "Apply cartoon effect"
24615 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24617 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24618 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24621 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24622 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24625 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24626 msgid "Gradient video filter"
24627 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24629 #: modules/video_filter/grain.c:54
24630 msgid "Variance of the gaussian noise"
24633 #: modules/video_filter/grain.c:58
24634 msgid "Minimal period"
24635 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24637 #: modules/video_filter/grain.c:59
24638 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24641 #: modules/video_filter/grain.c:60
24642 msgid "Maximal period"
24645 #: modules/video_filter/grain.c:61
24646 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24649 #: modules/video_filter/grain.c:64
24650 msgid "Grain video filter"
24651 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24653 #: modules/video_filter/grain.c:65
24657 #: modules/video_filter/grain.c:66
24658 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24661 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24662 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24665 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24666 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24669 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24670 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24673 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24674 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24677 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24678 msgid "HQ Denoiser 3D"
24681 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24682 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24685 #: modules/video_filter/invert.c:50
24686 msgid "Invert video filter"
24687 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24689 #: modules/video_filter/invert.c:51
24690 msgid "Color inversion"
24693 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24694 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24697 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24701 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24702 msgid "Mirror orientation"
24703 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24705 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24707 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24724 msgid "Direction of the mirroring"
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24728 msgid "Left to right/Top to bottom"
24729 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24732 msgid "Right to left/Bottom to top"
24733 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24736 msgid "Mirror video filter"
24737 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24740 msgid "Mirror video"
24741 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24744 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24747 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24748 msgid "Blur factor (1-127)"
24751 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24752 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24755 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24756 msgid "Motion blur filter"
24759 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24760 msgid "Motion detect video filter"
24763 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24764 msgid "Old movie effect video filter"
24767 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24769 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੂਵੀ"
24771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24772 msgid "OpenCV face detection example filter"
24775 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24776 msgid "OpenCV example"
24779 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24780 msgid "Haar cascade filename"
24783 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24784 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24788 msgid "Use input chroma unaltered"
24791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24792 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24800 msgid "Don't display any video"
24801 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
24803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24804 msgid "Display the input video"
24805 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24808 msgid "Display the processed video"
24809 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24812 msgid "Show only errors"
24813 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24816 msgid "Show errors and warnings"
24817 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24820 msgid "Show everything including debug messages"
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24824 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24825 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24832 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24833 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24837 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24842 msgid "OpenCV filter chroma"
24843 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
24845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24847 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24851 msgid "Wrapper filter output"
24852 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24855 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24859 msgid "OpenCV internal filter name"
24860 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24863 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24866 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24867 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24870 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24871 msgid "Posterize video filter"
24874 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24875 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24878 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24880 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24881 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24882 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24883 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24886 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24887 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24890 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24891 msgid "Video post processing filter"
24892 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24894 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24898 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24900 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24904 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
24906 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24907 msgid "Psychedelic video filter"
24910 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24911 msgid "Number of puzzle rows"
24914 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24915 msgid "Number of puzzle columns"
24918 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24922 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24923 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24931 msgid "Unshuffled Border width."
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24935 msgid "Small preview"
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24939 msgid "Show small preview."
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24943 msgid "Small preview size"
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24947 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24951 msgid "Piece edge shape size"
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24955 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24959 msgid "Auto shuffle"
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24963 msgid "Auto shuffle delay during game"
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24971 msgid "Auto solve delay during game"
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24979 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24983 msgid "jigsaw puzzle"
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24987 msgid "sliding puzzle"
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24991 msgid "swap puzzle"
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24995 msgid "exchange puzzle"
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25006 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25007 msgid "0/90/180/270"
25008 msgstr "0/90/180/270"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25011 msgid "0/90/180/270/mirror"
25014 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25015 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25018 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25022 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25023 msgid "Ripple video filter"
25024 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25026 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25030 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25031 msgid "Angle in degrees"
25032 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25034 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25035 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25036 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25038 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25039 msgid "Use motion sensors"
25042 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25043 msgid "Rotate video filter"
25044 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25046 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25050 #: modules/video_filter/scene.c:59
25051 msgid "Image format"
25052 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25054 #: modules/video_filter/scene.c:60
25055 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25056 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25058 #: modules/video_filter/scene.c:62
25059 msgid "Image width"
25060 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
25062 #: modules/video_filter/scene.c:63
25064 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25068 #: modules/video_filter/scene.c:67
25069 msgid "Image height"
25070 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
25072 #: modules/video_filter/scene.c:68
25074 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25075 "video characteristics."
25078 #: modules/video_filter/scene.c:72
25079 msgid "Recording ratio"
25080 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25082 #: modules/video_filter/scene.c:73
25084 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25087 #: modules/video_filter/scene.c:76
25088 msgid "Filename prefix"
25089 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25091 #: modules/video_filter/scene.c:77
25093 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25094 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25097 #: modules/video_filter/scene.c:81
25098 msgid "Directory path prefix"
25099 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25101 #: modules/video_filter/scene.c:82
25103 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25104 "will be automatically saved in users homedir."
25107 #: modules/video_filter/scene.c:86
25108 msgid "Always write to the same file"
25109 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25111 #: modules/video_filter/scene.c:87
25113 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25114 "this case, the number is not appended to the filename."
25117 #: modules/video_filter/scene.c:91
25118 msgid "Send your video to picture files"
25119 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25121 #: modules/video_filter/scene.c:95
25122 msgid "Scene filter"
25125 #: modules/video_filter/scene.c:96
25126 msgid "Scene video filter"
25127 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25130 msgid "Sepia intensity"
25133 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25134 msgid "Intensity of sepia effect"
25137 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25138 msgid "Sepia video filter"
25139 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25141 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25142 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25146 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25149 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25150 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25153 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25154 msgid "Augment contrast between contours."
25157 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25158 msgid "Sharpen video filter"
25159 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25161 #: modules/video_filter/transform.c:49
25162 msgid "Transform type"
25163 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25165 #: modules/video_filter/transform.c:55
25169 #: modules/video_filter/transform.c:55
25170 msgid "Anti-transpose"
25173 #: modules/video_filter/transform.c:58
25174 msgid "Video transformation filter"
25175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25177 #: modules/video_filter/transform.c:59
25178 msgid "Transformation"
25179 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25181 #: modules/video_filter/transform.c:60
25182 msgid "Rotate or flip the video"
25183 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25185 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25186 msgid "VHS movie effect video filter"
25189 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25193 #: modules/video_filter/wave.c:53
25194 msgid "Wave video filter"
25195 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25197 #: modules/video_filter/wave.c:54
25201 #: modules/video_output/aa.c:58
25205 #: modules/video_output/aa.c:61
25206 msgid "ASCII-art video output"
25207 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25209 #: modules/video_output/android/window.c:50
25211 msgid "Android Window"
25212 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
25214 #: modules/video_output/android/window.c:51
25215 msgid "Android native window"
25218 #: modules/video_output/caca.c:57
25219 msgid "Color ASCII art video output"
25222 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25223 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25226 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25227 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25230 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25232 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25233 "After this delay we black out the video."
25236 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25237 msgid "Active Format Descriptor line."
25240 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25241 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25244 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25245 msgid "Picture to display on input signal loss."
25248 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25249 msgid "Output card"
25250 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
25252 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25253 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25256 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25257 msgid "Desired output mode"
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25262 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25263 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25266 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25267 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25270 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25272 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25277 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25278 "disables audio output."
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25282 msgid "Video connection for DeckLink output."
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25286 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25290 msgid "DecklinkOutput"
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25294 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25298 msgid "DeckLink General Options"
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25303 msgid "DeckLink Video Output module"
25304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25308 msgid "DeckLink Video Options"
25309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25313 msgid "DeckLink Audio Output module"
25314 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25318 msgid "DeckLink Audio Options"
25319 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
25321 #: modules/video_output/drawable.c:34
25322 msgid "Window handle (HWND)"
25325 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25327 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25331 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25335 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25336 msgid "Embedded window video"
25337 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25339 #: modules/video_output/fb.c:56
25340 msgid "Framebuffer device"
25341 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25343 #: modules/video_output/fb.c:58
25344 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25347 #: modules/video_output/fb.c:60
25348 msgid "Run fb on current tty"
25349 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25351 #: modules/video_output/fb.c:62
25353 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25354 "handling with caution)"
25357 #: modules/video_output/fb.c:65
25358 msgid "Framebuffer resolution to use"
25359 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25361 #: modules/video_output/fb.c:67
25363 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25364 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25367 #: modules/video_output/fb.c:70
25368 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25369 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25371 #: modules/video_output/fb.c:71
25372 msgid "Disable for double buffering in software."
25375 #: modules/video_output/fb.c:73
25376 msgid "Image format (default RGB)"
25377 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25379 #: modules/video_output/fb.c:74
25381 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25382 "has no way to report its chroma."
25385 #: modules/video_output/fb.c:92
25386 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25387 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25389 #: modules/video_output/glx.c:261
25393 #: modules/video_output/glx.c:262
25394 msgid "GLX extension for OpenGL"
25397 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25398 msgid "Enable a workaround for T23"
25401 #: modules/video_output/kva.c:52
25403 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25404 "size is equal to or smaller than the movie size."
25407 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25411 #: modules/video_output/kva.c:57
25412 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25415 #: modules/video_output/kva.c:62
25419 #: modules/video_output/kva.c:62
25420 msgid "WarpOverlay!"
25421 msgstr "WarpOverlay!"
25423 #: modules/video_output/kva.c:62
25427 #: modules/video_output/kva.c:62
25431 #: modules/video_output/kva.c:72
25432 msgid "K Video Acceleration video output"
25433 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25435 #: modules/video_output/macosx.m:75
25436 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25439 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25440 msgid "OpenGL extension"
25443 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25444 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25447 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25448 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25451 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25453 msgstr "OpenGL ES2"
25455 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25456 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25459 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25463 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25464 msgid "OpenGL video output"
25465 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25467 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25471 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25472 msgid "EGL extension for OpenGL"
25475 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25476 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25477 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
25479 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25481 msgid "Use hardware blending support"
25484 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25485 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25486 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25489 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25490 msgid "Pixel Shader"
25493 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25494 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25497 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25498 msgid "Path to HLSL file"
25501 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25502 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25505 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25509 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25510 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25511 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25513 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25515 msgid "Direct3D9 video output"
25516 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25518 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25520 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25521 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25523 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25525 msgid "Direct3D11 video output"
25526 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25528 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25530 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25531 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
25533 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25535 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25536 "doesn't have any effect when using overlays."
25539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25540 msgid "Overlay video output"
25541 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25543 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25545 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25546 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25550 msgid "Use video buffers in system memory"
25551 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
25553 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25555 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25556 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25557 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25558 "doesn't have any effect when using overlays."
25561 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25562 msgid "Use triple buffering for overlays"
25565 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25567 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25568 "better video quality (no flickering)."
25571 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25572 msgid "Name of desired display device"
25575 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25577 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25578 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25579 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25582 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25584 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25588 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25589 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25590 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25592 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25596 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25598 msgid "OpenGL video output for Windows"
25599 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25601 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25602 msgid "Windows GDI video output"
25603 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25605 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25606 msgid "Dummy image chroma format"
25609 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25611 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25612 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25615 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25616 msgid "Dummy video output"
25617 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25619 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25620 msgid "Statistics video output"
25623 #: modules/video_output/vmem.c:43
25624 msgid "Video memory buffer width."
25625 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
25627 #: modules/video_output/vmem.c:46
25628 msgid "Video memory buffer height."
25629 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
25631 #: modules/video_output/vmem.c:49
25632 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25635 #: modules/video_output/vmem.c:51
25639 #: modules/video_output/vmem.c:52
25641 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25644 #: modules/video_output/vmem.c:59
25645 msgid "Video memory output"
25646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25648 #: modules/video_output/vmem.c:60
25649 msgid "Video memory"
25650 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
25652 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25653 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25655 msgid "Wayland display"
25656 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25658 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25659 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25661 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25662 "display will be used."
25665 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25669 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25670 msgid "Wayland shell surface"
25673 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25677 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25679 msgid "Wayland shared memory video output"
25680 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25682 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25686 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25687 msgid "XDG shell surface"
25690 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25691 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25692 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25693 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25694 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25697 msgid "VLC media player"
25698 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25700 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25701 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25702 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25711 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25712 msgid "X11 display"
25713 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25715 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25717 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25722 msgid "X11 window ID"
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25730 msgid "X11 video window (XCB)"
25731 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25738 msgid "X11 video output (XCB)"
25739 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25742 msgid "XVideo adaptor number"
25743 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25747 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25748 "functional adaptor."
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25752 msgid "XVideo format id"
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25757 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25758 "match for the video being played."
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25766 msgid "XVideo output (XCB)"
25767 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25769 #: modules/video_output/yuv.c:41
25770 msgid "device, fifo or filename"
25771 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25773 #: modules/video_output/yuv.c:42
25774 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25777 #: modules/video_output/yuv.c:44
25778 msgid "Chroma used"
25779 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25781 #: modules/video_output/yuv.c:46
25782 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25785 #: modules/video_output/yuv.c:48
25786 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25789 #: modules/video_output/yuv.c:49
25791 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25792 "requires YV12/I420 fourcc."
25795 #: modules/video_output/yuv.c:58
25797 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
25799 #: modules/video_output/yuv.c:59
25800 msgid "YUV video output"
25801 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25803 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25804 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
25807 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25808 msgid "Video output modules"
25809 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25811 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25813 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25814 "separated list of modules."
25817 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25818 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25821 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25822 msgid "Clone video filter"
25823 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25827 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25831 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25835 msgid "Active windows"
25836 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25839 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25843 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25847 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25855 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25859 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25863 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25867 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25871 msgid "Attenuation"
25874 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25876 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25877 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25881 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25886 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25890 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25895 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25899 msgid "Attenuation, end (in %)"
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25903 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25907 msgid "middle position (in %)"
25910 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25912 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25917 msgid "Gamma (Red) correction"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25922 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25926 msgid "Gamma (Green) correction"
25929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25931 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25935 msgid "Gamma (Blue) correction"
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25940 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25944 msgid "Black Crush for Red"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25948 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25952 msgid "Black Crush for Green"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25956 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25960 msgid "Black Crush for Blue"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25964 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25968 msgid "White Crush for Red"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25972 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25976 msgid "White Crush for Green"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25980 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25984 msgid "White Crush for Blue"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25988 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25992 msgid "Black Level for Red"
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25996 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26000 msgid "Black Level for Green"
26003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26004 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26008 msgid "Black Level for Blue"
26011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26012 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26016 msgid "White Level for Red"
26019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26020 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26023 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26024 msgid "White Level for Green"
26027 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26028 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26031 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26032 msgid "White Level for Blue"
26035 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26036 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26039 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26040 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26043 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26044 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26047 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26048 msgid "Element aspect ratio"
26051 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26052 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26055 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26056 msgid "Wall video filter"
26057 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26059 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26063 #: modules/visualization/goom.c:46
26064 msgid "Goom display width"
26065 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26067 #: modules/visualization/goom.c:47
26068 msgid "Goom display height"
26069 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26071 #: modules/visualization/goom.c:48
26073 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26074 "will be prettier but more CPU intensive)."
26077 #: modules/visualization/goom.c:51
26078 msgid "Goom animation speed"
26079 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26081 #: modules/visualization/goom.c:52
26083 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26086 #: modules/visualization/goom.c:58
26090 #: modules/visualization/goom.c:59
26091 msgid "Goom effect"
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26095 msgid "projectM configuration file"
26096 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26099 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26103 msgid "projectM preset path"
26104 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26107 msgid "Path to the projectM preset directory"
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26112 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26115 msgid "Font used for the titles"
26116 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26123 msgid "Font used for the menus"
26124 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26126 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26127 msgid "The width of the video window, in pixels."
26128 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26130 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26131 msgid "The height of the video window, in pixels."
26132 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26134 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26138 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26139 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26142 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26143 msgid "Mesh height"
26146 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26147 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26150 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26151 msgid "Texture size"
26154 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26155 msgid "The size of the texture, in pixels."
26158 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26162 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26163 msgid "libprojectM effect"
26164 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26167 msgid "Effects list"
26168 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26172 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26173 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26177 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26178 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26181 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26182 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26189 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26192 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26193 msgid "Kaiser window parameter"
26196 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26198 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26199 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26203 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26207 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26211 msgid "Number of blank pixels between bands."
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26215 msgid "Amplification"
26216 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26219 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26223 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26227 msgid "Enable original graphic spectrum"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26231 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26235 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26239 msgid "Draw the base of the bands"
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26243 msgid "Base pixel radius"
26244 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26247 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26251 msgid "Spectral sections"
26252 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26254 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26258 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26259 msgid "Peak height"
26262 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26263 msgid "Total pixel height of the peak items."
26266 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26267 msgid "Peak extra width"
26268 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26271 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26275 msgid "V-plane color"
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26279 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26284 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26287 msgid "Visualizer filter"
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26291 msgid "Spectrum analyser"
26292 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26294 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26298 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26299 msgid "#paste your VLM commands here"
26302 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26303 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26306 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26307 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26317 msgid "Subtitle codec"
26320 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26321 msgid "Output\tmethod"
26324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26325 msgid "Multiplexer"
26328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26333 msgid "MUX options"
26336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26337 msgid "Video scale"
26338 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26341 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26342 msgid "Output port"
26343 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26346 msgid "Output\tfile"
26347 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26350 msgid "Input media"
26351 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26353 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26358 msgid "Sample ui-state-error style."
26361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26365 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26366 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26374 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26375 msgid "Column border"
26378 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26383 msgid "Mosaic Tiles"
26386 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26387 msgid "Playback Rate"
26390 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26391 msgid "Audio Delay"
26394 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26395 msgid "Subtitle Delay"
26398 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26402 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26403 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26404 msgid "VLC media player - Web Interface"
26405 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26407 #: share/lua/http/index.html:215
26408 msgid "Hide / Show Library"
26409 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26411 #: share/lua/http/index.html:216
26412 msgid "Hide / Show Viewer"
26413 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26415 #: share/lua/http/index.html:217
26416 msgid "Manage Streams"
26417 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26419 #: share/lua/http/index.html:218
26420 msgid "Track Synchronisation"
26423 #: share/lua/http/index.html:220
26424 msgid "VLM Batch Commands"
26427 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26431 #: share/lua/http/index.html:242
26432 msgid "Empty Playlist"
26433 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26435 #: share/lua/http/index.html:243
26436 msgid "Queue Selected"
26437 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦੀ ਕਤਾਰ"
26439 #: share/lua/http/index.html:244
26440 msgid "Play Selected"
26443 #: share/lua/http/index.html:245
26444 msgid "Refresh List"
26445 msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26447 #: share/lua/http/index.html:252
26448 msgid "Loading flowplayer..."
26451 #: share/lua/http/index.html:252
26452 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26455 #: share/lua/http/index.html:263
26457 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26458 "instead of the main interface."
26461 #: share/lua/http/index.html:264
26463 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26464 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26465 "right: <i>Manage Streams</i>"
26468 #: share/lua/http/index.html:268
26470 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26474 #: share/lua/http/index.html:269
26476 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26479 #: share/lua/http/index.html:272
26481 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26482 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26486 #: share/lua/http/index.html:275
26488 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26492 #: share/lua/http/index.html:278
26493 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26494 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
26496 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26497 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26501 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26505 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26506 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26514 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26518 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26522 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26523 msgid "&Verbosity:"
26524 msgstr "ਵੇਰਵਾ(&V):"
26526 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26528 msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):"
26530 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26531 msgid "&Save as..."
26532 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
26534 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26535 msgid "Modules Tree"
26536 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
26538 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26539 msgid "Show extended options"
26540 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
26542 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26543 msgid "Show &more options"
26544 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
26546 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26547 msgid "Change the caching for the media"
26548 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26560 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26567 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26568 msgid "Edit Options"
26571 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26572 msgid "Extra media"
26573 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
26575 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26576 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26579 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26580 msgid "Select the file"
26583 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26584 msgid "Change the start time for the media"
26585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26587 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26588 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26589 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26593 msgid "Change the stop time for the media"
26594 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26597 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26601 msgid "Capture mode"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26605 msgid "Select the capture device type"
26606 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26609 msgid "Device Selection"
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26617 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26618 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26621 msgid "Advanced options..."
26622 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26625 msgid "Disc Selection"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26633 msgid "Disable Disc Menus"
26634 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26637 msgid "No disc menus"
26638 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26641 msgid "Disc device"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26645 msgid "Starting Position"
26646 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
26648 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26649 msgid "Audio and Subtitles"
26650 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26653 msgid "Use a sub&title file"
26654 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
26656 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26657 msgid "Select the subtitle file"
26658 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
26660 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26661 msgid "Choose one or more media file to open"
26662 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
26664 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26665 msgid "File Selection"
26668 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26669 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26670 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26672 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26676 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26677 msgid "Network Protocol"
26678 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
26680 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26681 msgid "Please enter a network URL:"
26682 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
26684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26685 msgid "Profile edition"
26686 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਡੀਸ਼ਨ"
26688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26740 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26756 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26765 msgid "Fra&me Rate"
26768 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26769 msgid "Same as source"
26770 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
26772 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26777 msgid "Custom options"
26778 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
26780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26793 msgid "Encoding parameters"
26794 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
26796 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26800 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26804 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26805 msgid "Sa&mple Rate"
26808 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26809 msgid "Profile &Name"
26812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26813 msgid "Set up media sources to stream"
26816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26817 msgid "Destination Setup"
26818 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
26820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26821 msgid "Select destinations to stream to"
26824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26826 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26827 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26831 msgid "New destination"
26832 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26835 msgid "Display locally"
26836 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26839 msgid "Transcoding Options"
26840 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
26842 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26843 msgid "Select and choose transcoding options"
26846 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26847 msgid "Activate Transcoding"
26848 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
26850 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26851 msgid "Option Setup"
26852 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
26854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26855 msgid "Set up any additional options for streaming"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26859 msgid "Miscellaneous Options"
26860 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
26862 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26863 msgid "Stream all elementary streams"
26866 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26867 msgid "Generated stream output string"
26868 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26875 msgid "Output module:"
26876 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26879 msgid "Use S/PDIF when available"
26880 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26887 msgid "Visualization:"
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26891 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26895 msgid "Dolby Surround:"
26896 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26899 msgid "Replay gain mode:"
26900 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26903 msgid "Headphone surround effect"
26904 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26907 msgid "Normalize volume to:"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26915 msgid "Preferred audio language:"
26916 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26924 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26927 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26935 msgid "x264 profile and level selection"
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26939 msgid "x264 preset and tuning selection"
26942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26943 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26947 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26951 msgid "Video quality post-processing level"
26952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
26954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26955 msgid "Optical drive"
26956 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
26958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26959 msgid "Default optical device"
26960 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
26962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26963 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26964 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
26966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26967 msgid "HTTP proxy URL"
26968 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26971 msgid "HTTP (default)"
26972 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
26974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26975 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26979 msgid "Live555 stream transport"
26980 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26983 msgid "Default caching policy"
26984 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26987 msgid "Menus language:"
26988 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26991 msgid "Look and feel"
26992 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26995 msgid "Use custom skin"
26996 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26999 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27000 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27003 msgid "Use native style"
27004 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27007 msgid "Resize interface to video size"
27008 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27011 msgid "Show controls in full screen mode"
27012 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27015 msgid "Pause playback when minimized"
27018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27019 msgid "Show media change popup:"
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27023 msgid "Start in minimal view mode"
27024 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
27026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27027 msgid "Force window style:"
27028 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27031 msgid "Integrate video in interface"
27032 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27035 msgid "Show systray icon"
27036 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27040 msgid "Auto raising the interface:"
27042 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27046 msgid "Skin resource file:"
27047 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27050 msgid "Playlist and Instances"
27051 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
27053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27054 msgid "Allow only one instance"
27055 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27058 msgid "Pause on the last frame of a video"
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27066 msgid "Separate words by | (without space)"
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27070 msgid "Save recently played items"
27071 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27074 msgid "Activate updates notifier"
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27078 msgid "Operating System Integration"
27079 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27082 msgid "File extensions association"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27086 msgid "Set up associations..."
27087 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27090 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27091 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27094 msgid "Show media title on video start"
27095 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27098 msgid "Enable subtitles"
27099 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27102 msgid "Subtitle Language"
27103 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27106 msgid "Default encoding"
27107 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27110 msgid "Subtitle effects"
27111 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27114 msgid "Add a shadow"
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27118 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27130 msgid "Add a background"
27131 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੋੜੋ"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27134 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27135 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27142 msgid "Display device"
27143 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27150 msgid "Force Aspect Ratio"
27151 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27157 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27161 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27162 msgid "Edit settings"
27163 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27165 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27169 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27170 msgid "Run manually"
27173 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27174 msgid "Setup schedule"
27175 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27177 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27178 msgid "Run on schedule"
27179 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27181 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27185 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27189 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27193 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27195 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27197 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27199 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27201 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27203 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27205 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27206 msgid "Check for VLC updates"
27207 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27209 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27210 msgid "Launching an update request..."
27211 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27213 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27214 msgid "Do you want to download it?"
27215 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27227 msgid "Negate colors"
27230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27235 msgid "Interactive Zoom"
27236 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27264 msgid "Anaglyph 3D"
27267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27272 msgid "Motion detect"
27275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27276 msgid "Spatial blur"
27279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27280 msgid "Anti-Flickering"
27283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27292 msgid "Spatial luma strength"
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27296 msgid "Temporal luma strength"
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27300 msgid "Spatial chroma strength"
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27304 msgid "Temporal chroma strength"
27307 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27308 msgid "VLM configurator"
27309 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27311 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27312 msgid "Media Manager Edition"
27313 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27315 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27319 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27323 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27324 msgid "Select Input"
27325 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27327 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27331 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27332 msgid "Select Output"
27333 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27335 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27336 msgid "Time Control"
27337 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27339 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27340 msgid "Mux Control"
27341 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27343 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27347 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27351 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27352 msgid "Media Manager List"
27353 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27355 #~ msgid "Display resolution"
27356 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
27358 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27359 #~ msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
27362 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27363 #~ msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
27365 #~ msgid "Navigation"
27366 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
27368 #~ msgid "Be quiet"
27371 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27372 #~ msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
27374 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27375 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
27377 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
27378 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
27380 #~ msgid "Log to file"
27381 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
27383 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
27384 #~ msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
27386 #~ msgid "Log to syslog"
27387 #~ msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
27389 #~ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
27390 #~ msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
27395 #~ msgid "Downloading ..."
27396 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
27400 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27403 #~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
27405 #~ msgid "Scale factor"
27406 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
27411 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
27412 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
27414 #~ msgid "Configure"
27417 #~ msgid "Channel number"
27418 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
27420 #~ msgid "EyeTV input"
27421 #~ msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
27423 #~ msgid "Do not sort the items."
27424 #~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਨਾ ਕਰੋ।"
27426 #~ msgid "Directory sort order"
27427 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
27429 #~ msgid "FTP user name"
27430 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27432 #~ msgid "FTP password"
27433 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
27435 #~ msgid "Your password was rejected."
27436 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
27438 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27439 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
27441 #~ msgid "GnomeVFS input"
27442 #~ msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
27444 #~ msgid "Forward Cookies"
27445 #~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
27447 #~ msgid "RTSP user name"
27448 #~ msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27450 #~ msgid "RTSP password"
27451 #~ msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
27453 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27454 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
27456 #~ msgid "Video Capture width"
27457 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
27459 #~ msgid "Video Capture height"
27460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
27462 #~ msgid "Quicktime Capture"
27463 #~ msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27465 #~ msgid "No Input device found"
27466 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27468 #~ msgid "RDP auth username"
27469 #~ msgstr "RDP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
27471 #~ msgid "RDP Password"
27472 #~ msgstr "RDP ਪਾਸਵਰਡ"
27474 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27475 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
27477 #~ msgid "SMB user name"
27478 #~ msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27480 #~ msgid "SMB password"
27481 #~ msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
27483 #~ msgid "Segments"
27484 #~ msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
27487 #~ msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
27492 #~ msgid "VCD Format"
27493 #~ msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
27498 #~ msgid "Vol max #"
27499 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
27501 #~ msgid "Volume Set"
27502 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
27504 #~ msgid "System Id"
27505 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
27508 #~ msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
27510 #~ msgid "Audio Channels"
27511 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
27513 #~ msgid "First Entry Point"
27514 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27516 #~ msgid "Last Entry Point"
27517 #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27519 #~ msgid "Track size (in sectors)"
27520 #~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
27528 #~ msgid "play list"
27529 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
27531 #~ msgid "extended selection list"
27532 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
27534 #~ msgid "selection list"
27535 #~ msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
27537 #~ msgid "unknown type"
27538 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
27541 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
27543 #~ msgid "(Super) Video CD"
27544 #~ msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
27546 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
27547 #~ msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
27549 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
27550 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
27552 #~ msgid "Use playback control?"
27553 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
27555 #~ msgid "Show extended VCD info?"
27556 #~ msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
27558 #~ msgid "Zip files filter"
27559 #~ msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
27561 #~ msgid "Zip access"
27562 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
27564 #~ msgid "Enable internal upmixing"
27565 #~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
27567 #~ msgid "Audio device is not configured"
27568 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27570 #~ msgid "OpenSLES"
27571 #~ msgstr "OpenSLES"
27573 #~ msgid "A/52 parser"
27574 #~ msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
27576 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
27577 #~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27579 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
27580 #~ msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27582 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
27583 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
27585 #~ msgid "422YpCbCr8"
27586 #~ msgstr "422YpCbCr8"
27588 #~ msgid "DTS parser"
27589 #~ msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
27591 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27592 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
27597 #~ msgid "Disclaimer"
27600 #~ msgid "Requirements"
27603 #~ msgid "Original Format"
27604 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
27606 #~ msgid "Display Source As"
27607 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
27609 #~ msgid "Host Computer"
27610 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
27612 #~ msgid "Performers"
27615 #~ msgid "Original Performer"
27616 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
27619 #~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
27621 #~ msgid "Software"
27622 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
27624 #~ msgid "Record Company"
27625 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
27630 #~ msgid "Grouping"
27631 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
27636 #~ msgid "Google Video"
27637 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
27639 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
27640 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
27642 #~ msgid "ZPL playlist import"
27643 #~ msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
27645 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
27646 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
27648 #~ msgid "VLC media player Help"
27649 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
27651 #~ msgid "Invalid selection"
27652 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
27654 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27655 #~ msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
27657 #~ msgid "No input found"
27658 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
27660 #~ msgid "Hide Details"
27661 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
27666 #~ msgid "Problem details and system configuration"
27667 #~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਵੇਰਵਾ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"
27669 #~ msgid "Problem Report for %@"
27670 #~ msgstr "%@ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
27672 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
27673 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27675 #~ msgid "Click to stop playback."
27676 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27678 #~ msgid "User name"
27679 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27681 #~ msgid "(no item is being played)"
27682 #~ msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
27684 #~ msgid "VLC media playback"
27685 #~ msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
27687 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27688 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
27690 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27691 #~ msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
27693 #~ msgid "No device is selected"
27694 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
27696 #~ msgid "Current channel:"
27697 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
27699 #~ msgid "Previous Channel"
27700 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
27702 #~ msgid "Next Channel"
27703 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
27705 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27706 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27708 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27709 #~ msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
27711 #~ msgid "Download Plugin"
27712 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
27714 #~ msgid "Composite input"
27715 #~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
27717 #~ msgid "S-Video input"
27718 #~ msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
27720 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27721 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
27723 #~ msgid "Expand Node"
27724 #~ msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
27726 #~ msgid "Download Cover Art"
27727 #~ msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
27729 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27730 #~ msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
27732 #~ msgid "Sort Node by Name"
27733 #~ msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
27735 #~ msgid "Sort Node by Author"
27736 #~ msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
27738 #~ msgid "Meta-information"
27739 #~ msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
27741 #~ msgid "Always continue"
27742 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
27744 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27745 #~ msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
27747 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27748 #~ msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
27750 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
27751 #~ msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
27753 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27754 #~ msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
27756 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
27757 #~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
27759 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
27760 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
27762 #~ msgid "More Info"
27763 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
27765 #~ msgid "Stream to network"
27766 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
27768 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27769 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
27771 #~ msgid "Choose here your input stream."
27772 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
27774 #~ msgid "Existing playlist item"
27775 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
27783 #~ msgid "Streaming method"
27784 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
27786 #~ msgid "UDP Multicast"
27787 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27789 #~ msgid "Transcode audio"
27790 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
27792 #~ msgid "Transcode video"
27793 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
27795 #~ msgid "Additional streaming options"
27796 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
27798 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27799 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
27801 #~ msgid "Local playback"
27802 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
27804 #~ msgid "Select the file to save to"
27805 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
27810 #~ msgid "Input stream"
27811 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
27813 #~ msgid "Save file to"
27814 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
27816 #~ msgid "Include subtitles"
27817 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
27819 #~ msgid "No input selected"
27820 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
27822 #~ msgid "No valid destination"
27823 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
27825 #~ msgid "Select the directory to save to"
27826 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
27828 #~ msgid "No folder selected"
27829 #~ msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
27831 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
27832 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
27834 #~ msgid "No file selected"
27835 #~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
27837 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
27838 #~ msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
27843 #~ msgid "%i items"
27844 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
27852 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
27853 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
27855 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
27856 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
27858 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
27859 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27861 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
27862 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27864 #~ msgid "A->B Loop"
27865 #~ msgstr "A->B ਲੂਪ"
27867 #~ msgid "Current visualization"
27868 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
27870 #~ msgid "&Write changes to config"
27871 #~ msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27874 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
27876 #~ msgid "&Decrease Volume"
27877 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ(&D)"
27879 #~ msgid "&Save To Playlist"
27880 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27882 #~ msgid "Recently Played"
27883 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ"
27888 #~ msgid "Log format"
27889 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
27891 #~ msgid "Syslog facility"
27892 #~ msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
27894 #~ msgid "Verbosity"
27897 #~ msgid "Log filename"
27898 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
27900 #~ msgid "Specify the log filename."
27901 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
27903 #~ msgid "Local drives"
27904 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
27906 #~ msgid "Magazine"
27915 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
27916 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
27918 #~ msgid "Password for target device."
27919 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
27921 #~ msgid "Password file"
27922 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
27927 #~ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
27928 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27930 #~ msgid "Session phone number"
27931 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
27933 #~ msgid "OSD menu"
27934 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
27936 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27937 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
27939 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27940 #~ msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
27942 #~ msgid "Win32 font renderer"
27943 #~ msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
27945 #~ msgid "Device type"
27946 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
27948 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27949 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
27954 #~ msgid "MoMoLight"
27955 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
27957 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27958 #~ msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27960 #~ msgid "Count of channels"
27961 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27963 #~ msgid "Save Debug Frames"
27964 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
27966 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27967 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
27969 #~ msgid "Color when paused"
27970 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
27972 #~ msgid "Pause-Red"
27973 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
27975 #~ msgid "Pause-Green"
27976 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
27978 #~ msgid "Pause-Blue"
27979 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
27982 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
27984 #~ msgid "End-Green"
27985 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
27987 #~ msgid "End-Blue"
27988 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
27990 #~ msgid "Number of zones on top"
27991 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27993 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27994 #~ msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27996 #~ msgid "Use Software White adjust"
27997 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
27999 #~ msgid "White Red"
28000 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
28002 #~ msgid "White Blue"
28003 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
28005 #~ msgid "Serial Port/Device"
28006 #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
28008 #~ msgid "Used for statistics."
28009 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
28011 #~ msgid "Filter length (ms)"
28012 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
28014 #~ msgid "Output Color filter mode"
28015 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
28017 #~ msgid "No Filtering"
28018 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
28020 #~ msgid "Combined"
28024 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
28026 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28027 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
28029 #~ msgid "Channel 0: summary"
28030 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
28032 #~ msgid "Channel 1: left"
28033 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
28035 #~ msgid "Channel 2: right"
28036 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
28038 #~ msgid "Channel 3: top"
28039 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
28041 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28042 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
28044 #~ msgid "disabled"
28047 #~ msgid "Zone 4:summary"
28048 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
28050 #~ msgid "Zone 3:left"
28051 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
28053 #~ msgid "Zone 1:right"
28054 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
28056 #~ msgid "Zone 0:top"
28057 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
28059 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28060 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
28062 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28063 #~ msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
28065 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28066 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28068 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28069 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28071 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28072 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28074 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28075 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28077 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28078 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28080 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28081 #~ msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
28083 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28084 #~ msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
28086 #~ msgid "DMX options"
28087 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
28089 #~ msgid "MoMoLight options"
28090 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
28092 #~ msgid "fnordlicht options"
28093 #~ msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
28095 #~ msgid "Change gradients"
28096 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
28098 #~ msgid "OpenGL ES"
28099 #~ msgstr "OpenGL ES"
28101 #~ msgid "SDL chroma format"
28102 #~ msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
28104 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28105 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28107 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28108 #~ msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
28110 #~ msgid "Black Slot"
28111 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
28113 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28114 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
28116 #~ msgid "Brightness (%)"
28117 #~ msgstr "ਚਮਕ (%)"
28119 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28120 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
28127 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
28129 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
28132 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28135 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28138 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28141 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28144 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28145 #~ "should be magnified."
28147 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28149 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28150 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28152 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28153 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28155 #~ msgid "Image colors inversion"
28156 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28158 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28159 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28162 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28163 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28165 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28166 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28169 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28170 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28172 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28173 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28176 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28178 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28182 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28183 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28185 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28186 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28188 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28189 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28191 #~ msgid "Modules search path"
28192 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28194 #~ msgid "Data search path"
28195 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28197 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28198 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28200 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28201 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28203 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28204 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28206 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28207 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28209 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28210 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28212 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28213 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28215 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28216 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28218 #~ msgid "Highlight widget on top"
28219 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28221 #~ msgid "Highlight widget below"
28222 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28224 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28225 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28227 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28228 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28230 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28231 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28239 #~ msgid "PCM U16 LE"
28240 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28242 #~ msgid "PCM S16 LE"
28243 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28245 #~ msgid "PCM U16 BE"
28246 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28248 #~ msgid "PCM S16 BE"
28249 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28251 #~ msgid "PCM U24 LE"
28252 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28254 #~ msgid "PCM S24 LE"
28255 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28257 #~ msgid "PCM U24 BE"
28258 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28260 #~ msgid "PCM S24 BE"
28261 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28263 #~ msgid "PCM U32 LE"
28264 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28266 #~ msgid "PCM S32 LE"
28267 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28269 #~ msgid "PCM U32 BE"
28270 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28272 #~ msgid "PCM S32 BE"
28273 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28275 #~ msgid "PCM F32 LE"
28276 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28278 #~ msgid "PCM F32 BE"
28279 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28281 #~ msgid "PCM F64 LE"
28282 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28284 #~ msgid "PCM F64 BE"
28285 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28288 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28289 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28291 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28292 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28294 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
28295 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28300 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28301 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28318 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28319 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28321 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28322 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28324 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28325 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28327 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28328 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28330 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28331 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28333 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28334 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28336 #~ msgid "Use libv4l2"
28337 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28339 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28340 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28342 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28343 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28345 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28346 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28348 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28349 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28351 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28352 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28354 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28355 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28358 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28359 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28361 #~ msgid "Feedback Gain"
28362 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28365 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28366 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28368 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28369 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28371 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28372 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28374 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28375 #~ msgstr "A/52 S/PDIF ਤੋਂ"
28386 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28387 #~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28389 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28390 #~ msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28392 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28393 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28395 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28396 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28398 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28399 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28401 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28402 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28404 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28405 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28407 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28408 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28410 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28411 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28413 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28414 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28416 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28417 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28419 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28420 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28422 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28423 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28425 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28426 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28428 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28429 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28431 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28432 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28434 #~ msgid "SAP announce"
28435 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28437 #~ msgid "RTSP announce"
28438 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28441 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28442 #~ "Are you sure you want to continue?"
28444 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28445 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28448 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28449 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28451 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28455 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28456 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28457 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28462 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28465 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28468 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28469 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28471 #~ msgid "Freebox TV"
28472 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28474 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28475 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28478 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28479 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28481 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28482 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28484 #~ msgid "libc memcpy"
28485 #~ msgstr "libc memcpy"
28487 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28488 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28490 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28491 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28493 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28494 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28496 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28497 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28500 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28501 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28502 #~ "collaboration to create the best free software."
28504 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28505 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28509 #~ msgstr "00000; "
28512 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28513 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28515 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28516 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28519 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28520 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28522 #~ msgid "Side speakers"
28523 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28525 #~ msgid "Rear speakers"
28526 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28528 #~ msgid "Center and subwoofer"
28529 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28541 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28542 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28544 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28545 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28547 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28548 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28550 #~ msgid "Exposure"
28551 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28553 #~ msgid "Exposure."
28554 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28556 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28557 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28559 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28560 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28562 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28563 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28565 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28566 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28568 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28569 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28571 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28572 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28574 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28575 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28577 #~ msgid "Go back in browsing history"
28578 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28580 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28581 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28585 #~ "Done %s (100.0%%)"
28588 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28596 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28597 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28599 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28600 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28602 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28603 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28605 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28606 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28608 #~ msgid "22 kHz tone"
28609 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28611 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28612 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28671 #~ msgid "HTTP ACL"
28672 #~ msgstr "HTTP ACL"
28674 #~ msgid "Use file memory mapping"
28675 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28680 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28681 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28683 #~ msgid "Quality of the stream."
28684 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28686 #~ msgid "IO Method"
28689 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28690 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28702 #~ msgstr "USERPTR"
28704 #~ msgid "Text is always opaque"
28705 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28708 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28713 #~ msgid "Handlers"
28716 #~ msgid "Export album art as /art"
28717 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28725 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28726 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28728 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28729 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28734 #~ msgid "Adjust Image"
28735 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28737 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28738 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28740 #~ msgid "iSight Capture Input"
28741 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28743 #~ msgid "Add controls to the video window"
28744 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28746 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28747 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28749 #~ msgid " State : Playing %s"
28750 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28752 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
28753 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28755 #~ msgid " c Switch color on/off"
28756 #~ msgstr " c Switch color on/off"
28759 #~ msgstr "[Boxes]"
28761 #~ msgid "No item currently playing"
28762 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28767 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28768 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28770 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28771 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28774 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28779 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28780 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28782 #~ msgid "IPv4 SAP"
28783 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28785 #~ msgid "IPv6 SAP"
28786 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28788 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28789 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
28791 #~ msgid "Embed the overlay"
28792 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
28794 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28795 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
28797 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28798 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
28800 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28801 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
28804 #~ msgid "ID of the video output X window"
28805 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
28807 #~ msgid "Use shared memory"
28808 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
28810 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28811 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
28813 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28814 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
28816 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28817 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
28819 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28820 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
28822 #~ msgid "...when VLC is in background"
28823 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
28825 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28826 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
28828 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28829 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
28831 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28832 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
28834 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28835 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
28837 #~ msgid "Full support"
28838 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
28840 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28841 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
28843 #~ msgid "Additional debug"
28844 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
28846 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28847 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
28849 #~ msgid "CDDB lookups"
28850 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
28852 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28853 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
28855 #~ msgid "Act as master"
28856 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
28858 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28859 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
28870 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
28871 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
28873 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
28874 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28877 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28881 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
28885 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
28886 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28888 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
28889 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
28891 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28892 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
28894 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28895 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
28900 #~ msgid "00:00:00"
28901 #~ msgstr "00:00:00"
28931 #~ msgstr "240x192"
28934 #~ msgstr "320x240"
28961 #~ msgstr "huffyuv"
28984 #~ msgid "127.0.0.1"
28985 #~ msgstr "127.0.0.1"
28987 #~ msgid "localhost"
28988 #~ msgstr "localhost"
28990 #~ msgid "localhost.localdomain"
28991 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28993 #~ msgid "239.0.0.42"
28994 #~ msgstr "239.0.0.42"
29020 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29021 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29023 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29024 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29026 #~ msgid "Save volume on exit"
29027 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29030 #~ msgstr "last.fm"
29033 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29036 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29040 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29041 #~ "http://www.videolan.org/"
29043 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29044 #~ "http://www.videolan.org/"
29046 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29047 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29049 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29050 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29055 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29056 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29058 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29059 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29061 #~ msgid "Thanks for your report!"
29062 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29065 #~ msgstr "UDP/RTP"
29067 #~ msgid "Additional &Sources"
29068 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29070 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29071 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29073 #~ msgid "Chinese Traditional"
29074 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29088 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29089 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29091 #~ msgid " State : Stopped %s"
29092 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
29094 #~ msgid " State : Buffering %s"
29095 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29098 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29101 #~ msgid "Distribution License"
29102 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29109 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29110 #~ "there is no way for you to fix this."
29112 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
29113 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29115 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29116 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
29118 #~ msgid "When track starts playing"
29119 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
29121 #~ msgid "As soon as track is added"
29122 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
29127 #~ msgid "Enable lossless coding"
29128 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
29130 #~ msgid "Block overlap (%)"
29131 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
29139 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29140 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29142 #~ msgid "VLC crashed previously"
29143 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
29145 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29146 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
29148 #~ msgid "Don't ask again"
29149 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
29154 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29155 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
29158 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29162 #~ msgid "Don't repair"
29163 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
29165 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
29166 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
29168 #~ msgid "Uncompressed RAR"
29169 #~ msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
29171 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29172 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
29178 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
29179 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
29181 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29182 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
29184 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29185 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
29187 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29188 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
29191 #~ msgid "Manual download only"
29192 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29194 #~ msgid "Album art download policy"
29195 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29198 #~ msgid "Album art download policy:"
29199 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29214 #~ msgid "Pop/funk"
29215 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
29218 #~ msgid "Hard rock"
29219 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
29223 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
29226 #~ msgid "--- DVD Menu"
29227 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
29230 #~ msgid "First Played"
29231 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
29234 #~ msgid "Video Manager"
29235 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
29238 #~ msgid "----- Title"
29242 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29243 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
29246 #~ msgid "Media in Zip"
29247 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
29250 #~ msgid "No video devices found"
29251 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29259 #~ msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
29262 #~ msgid "QuickTime Sound Capture"
29263 #~ msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
29266 #~ msgid "No Audio Input device found"
29267 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29270 #~ msgid "No audio input device found"
29271 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29274 #~ msgid "Save this Log..."
29275 #~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
29278 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29280 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29284 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29285 #~ "This should take less than a few minutes."
29287 #~ "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
29288 #~ "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
29291 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29292 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29295 #~ msgid "One instance when started from file"
29296 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
29299 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29300 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
29303 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
29304 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
29307 #~ msgid "Blu-Ray error"
29308 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
29312 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
29315 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29316 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
29319 #~ msgid "No suitable decoder module"
29320 #~ msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29323 #~ msgid "Album art policy"
29324 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29327 #~ msgid "Load Media Library"
29328 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29331 #~ msgid "FFmpeg access"
29332 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
29335 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
29336 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29339 #~ msgid "Motion vector precision"
29340 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
29343 #~ msgid "cycles per degree"
29344 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
29347 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29348 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
29351 #~ msgid "Jump to time"
29352 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29355 #~ msgid "Open CrashLog..."
29356 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29359 #~ msgid "Don't Send"
29360 #~ msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
29363 #~ msgid "No CrashLog found"
29364 #~ msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
29367 #~ msgid "Open BDMV folder"
29368 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29371 #~ msgid "Output module"
29372 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29375 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29376 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
29379 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29380 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
29383 #~ msgid "Under the Video"
29384 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
29387 #~ msgid "&Help..."
29388 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
29391 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29392 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
29395 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29396 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
29399 #~ msgid "Add a subtitle file"
29400 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
29403 #~ msgid "Configure Media Library"
29404 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29407 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29408 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29411 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29412 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29415 #~ msgid "Live Update"
29423 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29424 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29427 #~ msgid "Subtitles codecs"
29428 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
29431 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29432 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29435 #~ msgid "General Input"
29439 #~ msgid "CPU features"
29443 #~ msgid "Chroma modules settings"
29444 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29447 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29448 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29451 #~ msgid "Encoders settings"
29452 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29456 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29457 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
29460 #~ msgid "Dialog providers settings"
29461 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29464 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29465 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
29468 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29469 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29472 #~ msgid "Quick &Open File..."
29473 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29476 #~ msgid "&Bookmarks"
29477 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29480 #~ msgid "Fetch Information"
29481 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29488 #~ msgid "No Repeat"
29492 #~ msgid "Add to Media Library"
29493 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29496 #~ msgid "Advanced Open..."
29497 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29500 #~ msgid "Open Play&list..."
29501 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29504 #~ msgid "Search Filter"
29505 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29508 #~ msgid "Image clone"
29509 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29512 #~ msgid "Clone the image"
29513 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29516 #~ msgid "Magnification"
29517 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29520 #~ msgid "Force mono audio"
29521 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29524 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29525 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29528 #~ msgid "Default audio volume"
29529 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29532 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29533 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29536 #~ msgid "Audio output channels mode"
29537 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
29540 #~ msgid "Audio visualizations "
29541 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29544 #~ msgid "Subtitles track ID"
29545 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29548 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29549 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29552 #~ msgid "Control SAP flow"
29556 #~ msgid "Memory copy module"
29557 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29560 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29561 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
29564 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29565 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29568 #~ msgid "Increase scale factor."
29569 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29572 #~ msgid "Decrease scale factor."
29573 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29576 #~ msgid "Show interface"
29577 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29580 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29581 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29584 #~ msgid "Select current widget"
29585 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29592 #~ msgid "Aspect-ratio"
29593 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29596 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29597 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29600 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29601 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29604 #~ msgid "GSM Audio"
29608 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29609 #~ msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
29612 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29613 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29616 #~ msgid "dc1394 input"
29617 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29620 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29621 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29624 #~ msgid "Refresh list"
29625 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
29628 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29629 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29632 #~ msgid "collapse"
29640 #~ msgid "Coffee pot control"
29641 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29644 #~ msgid "Auto Connection"
29645 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29648 #~ msgid "Active TCP connection"
29649 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29652 #~ msgid "RTMP stream output"
29653 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29656 #~ msgid "PVR video device"
29657 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29660 #~ msgid "PVR radio device"
29661 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29664 #~ msgid "Framerate"
29665 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29668 #~ msgid "B Frames"
29672 #~ msgid "Bitrate peak"
29673 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29676 #~ msgid "Bitrate mode"
29677 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29680 #~ msgid "Audio bitmask"
29681 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29684 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29685 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29696 #~ msgid "RTMP input"
29697 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29700 #~ msgid "SFTP user name"
29701 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29704 #~ msgid "SFTP password"
29705 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29708 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29709 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29712 #~ msgid "Backlight compensation."
29713 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29716 #~ msgid "Tuner id"
29717 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29720 #~ msgid "Video4Linux2"
29721 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29724 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29725 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29728 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29729 #~ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
29732 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29733 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29736 #~ msgid "Open Sound System"
29737 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29740 #~ msgid "OSS DSP device"
29741 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29744 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29745 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29748 #~ msgid "Audio device"
29749 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29752 #~ msgid "Default Audio Device"
29753 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29756 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29757 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29760 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29761 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29772 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29773 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29776 #~ msgid "Volume %d%%"
29777 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29780 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
29781 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
29784 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29785 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29788 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29789 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29792 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29793 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29796 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29797 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29800 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29801 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29804 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29805 #~ msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
29808 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29809 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29812 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29813 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29816 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29817 #~ msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
29820 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29821 #~ msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
29824 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29825 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29828 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29829 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29832 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29833 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
29836 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29837 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
29840 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29841 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29844 #~ msgid "Classic rock"
29845 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
29848 #~ msgid "Sound clip"
29849 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29852 #~ msgid "New wave"
29853 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
29856 #~ msgid "Text subtitles parser"
29857 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29860 #~ msgid "Frames per second"
29861 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29864 #~ msgid "Subtitles delay"
29865 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29868 #~ msgid "Subtitles format"
29869 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29872 #~ msgid "Subtitles description"
29873 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29876 #~ msgid "Silent mode"
29877 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29880 #~ msgid "CAPMT System ID"
29881 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29884 #~ msgid "Filename of dump"
29885 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29892 #~ msgid "Image file"
29893 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29896 #~ msgid "Render text or image"
29897 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29900 #~ msgid "Commands"
29904 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29905 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29908 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29909 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29912 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29913 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
29916 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29917 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29920 #~ msgid "Capture Device"
29921 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29924 #~ msgid "Frames per Second:"
29925 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29928 #~ msgid "Subscreen left:"
29929 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29932 #~ msgid "Subscreen top:"
29933 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29936 #~ msgid "Subscreen width:"
29937 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29940 #~ msgid "Subscreen height:"
29941 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29944 #~ msgid "Image width:"
29945 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29948 #~ msgid "Image height:"
29949 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29952 #~ msgid "Load subtitles file:"
29953 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29956 #~ msgid "Subtitles encoding"
29957 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
29960 #~ msgid "Subtitles alignment"
29961 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29964 #~ msgid "HTTP announce"
29965 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29968 #~ msgid "HTML Playlist"
29969 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29972 #~ msgid "General Audio Settings"
29973 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29976 #~ msgid "General Video Settings"
29977 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29980 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29981 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29984 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29985 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29988 #~ msgid "Input & Codecs"
29989 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29992 #~ msgid "Input & Codec settings"
29993 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29996 #~ msgid "Enable Audio"
29997 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
30000 #~ msgid "HTTP Proxy"
30001 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
30004 #~ msgid "Font Color"
30005 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
30008 #~ msgid "Font Size"
30009 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
30012 #~ msgid "Subtitle Languages"
30013 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30016 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30017 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30020 #~ msgid "Force Bold"
30021 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30024 #~ msgid "Outline Color"
30025 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
30028 #~ msgid "Enable Video"
30029 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30032 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
30033 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
30036 #~ msgid "Subtitles speed:"
30037 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30040 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
30041 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30044 #~ msgid " [Incoming]"
30045 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
30048 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
30049 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
30052 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
30053 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30056 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
30057 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30060 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
30061 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30064 #~ msgid " [Video Decoding]"
30065 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30068 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
30069 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
30072 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
30073 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
30076 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
30077 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
30080 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30081 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30084 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
30085 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
30088 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
30089 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
30092 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
30093 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
30096 #~ msgid " packets sent : %5i"
30097 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
30100 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
30101 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
30104 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
30105 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30108 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
30109 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
30112 #~ msgid " Volume : %u%%"
30113 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %3ld%%"
30116 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30117 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30120 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30121 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30124 #~ msgid "Show playlist"
30125 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30128 #~ msgid "Open subtitles file"
30129 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30132 #~ msgid "Preamp\n"
30133 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
30140 #~ msgid "Radio device name"
30141 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30144 #~ msgid "Add to playlist"
30145 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30148 #~ msgid "Clear playlist"
30149 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30152 #~ msgid "Icon View"
30156 #~ msgid "Detailed View"
30157 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30160 #~ msgid "List View"
30161 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
30164 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30165 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30168 #~ msgid "Input && Codecs"
30169 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30172 #~ msgid "Allow downloading media information"
30173 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30176 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30177 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30180 #~ msgid "Save and Continue"
30181 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30184 #~ msgid "Compiler: "
30185 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30188 #~ msgid "Copyright (C) "
30189 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30196 #~ msgid "&Convert"
30200 #~ msgid "&Convert / Save"
30201 #~ msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
30204 #~ msgid "Subtitles Files"
30205 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
30209 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30212 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30213 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30216 #~ msgid "Audio &Channels"
30217 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30220 #~ msgid "&Subtitles Track"
30221 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30224 #~ msgid "&Navigation"
30225 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30228 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30229 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30232 #~ msgid "Show VLC media player"
30233 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30236 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30237 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30240 #~ msgid "French TV"
30244 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30245 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30248 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30249 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30252 #~ msgid "Password for the database"
30253 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30256 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30257 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30260 #~ msgid "OSD configuration importer"
30261 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30264 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30265 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30268 #~ msgid "SQLite database module"
30269 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30272 #~ msgid "Title format string"
30273 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30276 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30277 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30280 #~ msgid "Flip vertical position"
30281 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30284 #~ msgid "Vertical offset"
30285 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30288 #~ msgid "Shadow offset"
30289 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30292 #~ msgid "XOSD interface"
30293 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30296 #~ msgid "Decompression"
30297 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30300 #~ msgid "Command UDP port"
30301 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30304 #~ msgid "Disable ES id"
30308 #~ msgid "Enable ES id"
30309 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30320 #~ msgid "GOP size"
30321 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30324 #~ msgid "Audio Language"
30325 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30328 #~ msgid "Subtitles encoder"
30329 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30332 #~ msgid "Automatic cropping"
30333 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30336 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30337 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30340 #~ msgid "Manual ratio"
30341 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30344 #~ msgid "Number of non black pixels "
30345 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30348 #~ msgid "Crop video filter"
30349 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30352 #~ msgid "Configuration file"
30353 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30356 #~ msgid "Menu position"
30357 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30360 #~ msgid "On Screen Display menu"
30361 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30364 #~ msgid "Change subtitles delay"
30365 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30368 #~ msgid "Enable desktop mode "
30369 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30372 #~ msgid "Stream Name"
30373 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30376 #~ msgid "Video Codec"
30377 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30380 #~ msgid "Audio Codec"
30381 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30384 #~ msgid "Subtitle Codec"
30385 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
30388 #~ msgid "Output Method"
30389 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30392 #~ msgid "Video Bit Rate"
30393 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30396 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30397 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30400 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30401 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30404 #~ msgid "MUX Options"
30405 #~ msgstr "MUX ਚੋਣਾਂ"
30408 #~ msgid "Video Scale"
30409 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30412 #~ msgid "Output Port"
30413 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30416 #~ msgid "Output Destination"
30417 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30420 #~ msgid "Output File"
30421 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30424 #~ msgid "Input Media"
30425 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30428 #~ msgid "File Name"
30429 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30436 #~ msgid "x offset"
30437 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30444 #~ msgid "Columns:"
30448 #~ msgid "y offset"
30449 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30452 #~ msgid "column border"
30453 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30460 #~ msgid "Preamp: "
30461 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
30465 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30468 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30469 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
30472 #~ msgid "Destinations"
30476 #~ msgid "Group name"
30477 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30480 #~ msgid "Instances"
30481 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
30496 #~ msgid "Black slot"
30497 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30500 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30501 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30504 #~ msgid "Duration in second"
30508 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30509 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
30512 #~ msgid "Previous/Backward"
30513 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
30516 #~ msgid "Next/Forward"
30517 #~ msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
30520 #~ msgid "Video Filters..."
30521 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30524 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30525 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30528 #~ msgid "Front speakers"
30529 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30532 #~ msgid "ALSA device"
30533 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30536 #~ msgid "Session groupname"
30537 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30540 #~ msgid "Default Volume"
30541 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30544 #~ msgid "Open a Media"
30545 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30548 #~ msgid "&Open a Media"
30549 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30552 #~ msgid "Display on &Desktop"
30553 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30556 #~ msgid "Elasped time"
30557 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30560 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30561 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30564 #~ msgid "Clear Menu"
30565 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30568 #~ msgid "RTSP host address"
30569 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30577 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30580 #~ msgid "Media Browser"
30581 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ"
30584 #~ msgid "Full Screen"
30585 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30588 #~ msgid "Easy Stream"
30592 #~ msgid "Seek Time"
30593 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮਾਂ"
30596 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30597 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30600 #~ msgid "Create Stream"
30601 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30609 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30624 #~ msgid "Create New Stream"
30625 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
30628 #~ msgid "Delete All Streams"
30629 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30632 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30633 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30636 #~ msgid "Refresh Streams"
30637 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30641 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30644 #~ msgid "Left rear"
30648 #~ msgid "Right rear"
30652 #~ msgid "Quiet mode."
30653 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30656 #~ msgid "Motion blue"
30657 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30664 #~ msgid "Zoom playlist"
30665 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30672 #~ msgid "Telnet Interface"
30673 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30676 #~ msgid "Web Interface"
30677 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30680 #~ msgid "Audio output saved volume"
30681 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30685 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30686 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30687 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30690 #~ msgid "Video output filter module"
30691 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30694 #~ msgid "UDP port"
30695 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30698 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30699 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30702 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30703 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30707 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30708 #~ "routing table."
30709 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30712 #~ msgid "Force IPv6"
30713 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30716 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30717 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30720 #~ msgid "Force IPv4"
30721 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30724 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30725 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30728 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30729 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30732 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30733 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30736 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30737 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30740 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30741 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30744 #~ msgid "Caching value in ms"
30745 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30749 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30750 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30753 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30754 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30757 #~ msgid "Budget mode"
30758 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30761 #~ msgid "LNB voltage"
30762 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30773 #~ msgid "HTTP password"
30774 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30777 #~ msgid "Certificate file"
30778 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30781 #~ msgid "Private key file"
30782 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30785 #~ msgid "Root CA file"
30786 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30789 #~ msgid "CRL file"
30790 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30794 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30797 #~ msgid "Fake video input"
30798 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30801 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30802 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30805 #~ msgid "Directory input"
30806 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30809 #~ msgid "Max number of redirection"
30810 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30814 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30815 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30818 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30819 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30823 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30824 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30827 #~ msgid "Audio Channel"
30828 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30831 #~ msgid "Brightness of the video input."
30832 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30835 #~ msgid "Color of the video input."
30836 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30839 #~ msgid "Video4Linux"
30840 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30843 #~ msgid "Auto gain"
30844 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਗੇਨ"
30847 #~ msgid "Horizontal centering"
30848 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30851 #~ msgid "Vertical centering"
30852 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30859 #~ msgid "No Audio Device"
30860 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30863 #~ msgid "Unknown soundcard"
30864 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
30867 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30868 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30871 #~ msgid "Reload image file"
30872 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30875 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30876 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30879 #~ msgid "Lock function"
30880 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30883 #~ msgid "Unlock function"
30884 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30887 #~ msgid "Memory video decoder"
30888 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30891 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30892 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30895 #~ msgid "Enable debug"
30896 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30899 #~ msgid "Host address"
30900 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30903 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30904 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30907 #~ msgid "HTTP SSL"
30908 #~ msgstr "HTTP(S)"
30911 #~ msgid "VLM remote control interface"
30912 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30915 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30916 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30919 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30920 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30923 #~ msgid "AVI Index"
30927 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30928 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30932 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30935 #~ msgid "Fast Forward"
30936 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30939 #~ msgid "Extended controls"
30940 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30943 #~ msgid "General editing filters"
30944 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30947 #~ msgid "Image cropping"
30948 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30951 #~ msgid "Audio Filter"
30952 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30955 #~ msgid "Controller..."
30959 #~ msgid "Equalizer..."
30960 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30963 #~ msgid "Extended Controls..."
30964 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
30967 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30968 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30971 #~ msgid "No device connected"
30972 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
30975 #~ msgid "Screen Capture Input"
30976 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
30979 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30980 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30983 #~ msgid "No items in the playlist"
30984 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30987 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30988 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30992 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
30995 #~ msgid "Empty Folder"
30996 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30999 #~ msgid "Default Server Port"
31000 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31003 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31004 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31007 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31008 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31011 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31012 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31015 #~ msgid "Input Settings not saved"
31016 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31019 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31020 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31023 #~ msgid " State : Paused %s"
31024 #~ msgstr " %s: %s"
31031 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
31032 #~ msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
31035 #~ msgid " a Volume Up"
31036 #~ msgstr " a, z Volume Up/Down"
31039 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
31040 #~ msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
31043 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31047 #~ msgid " Information "
31048 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31051 #~ msgid " Browse "
31059 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
31060 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
31063 #~ msgid " Playlist (By category) "
31064 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31067 #~ msgid "DVB Type:"
31071 #~ msgid "Input caching:"
31072 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31075 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31076 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31079 #~ msgid "A new version of VLC("
31080 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31083 #~ msgid "&Extra Metadata"
31084 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31087 #~ msgid "&Codec Details"
31088 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31091 #~ msgid "&Statistics"
31096 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31099 #~ msgid "Verbosity Level"
31103 #~ msgid "Message filter"
31104 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31107 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31108 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31111 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31112 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31115 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31116 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31119 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31120 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31123 #~ msgid "&Streaming..."
31124 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31127 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31128 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
31131 #~ msgid "Sna&pshot"
31132 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31135 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31136 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31139 #~ msgid "Configure podcasts..."
31140 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31143 #~ msgid "Dummy interface function"
31144 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31147 #~ msgid "Dump decoder function"
31148 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31151 #~ msgid "Stats video output function"
31152 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31155 #~ msgid "Font Effect"
31156 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31159 #~ msgid "Lua Interface Module"
31160 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31163 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31164 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31167 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31168 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31171 #~ msgid "Simple XML Parser"
31172 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31175 #~ msgid "Use SAP cache"
31176 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31179 #~ msgid "HD1000 video output"
31180 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31183 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31184 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31187 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31188 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31191 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31192 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31195 #~ msgid "OpenGL Provider"
31196 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31199 #~ msgid "Snapshot width"
31200 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31203 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31204 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31207 #~ msgid "Snapshot height"
31208 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31211 #~ msgid "Snapshot output"
31212 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31215 #~ msgid "SVGAlib video output"
31216 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31219 #~ msgid "Enable peaks"
31220 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31223 #~ msgid "Enable bands"
31224 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31227 #~ msgid "Enable base"
31231 #~ msgid "Font size:"
31232 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31235 #~ msgid "Text alignment:"
31236 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31239 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31240 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31243 #~ msgid "Default port (server mode)"
31244 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31247 #~ msgid "Embed video in interface"
31248 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31252 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31255 #~ msgid "Color fun"
31259 #~ msgid "Vout/Overlay"
31263 #~ msgid "Subpicture filters"
31264 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31267 #~ msgid "Video filters"
31268 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31271 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31272 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31275 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31276 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31280 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31282 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31285 #~ msgid "SessionManager"
31286 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31301 #~ msgid "SDL video driver name"
31302 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31305 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31306 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31309 #~ msgid "Select the port used"
31310 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31313 #~ msgid "Other codecs"
31314 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31317 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31318 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31321 #~ msgid "Random off"
31322 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31325 #~ msgid "Advanced open..."
31326 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31329 #~ msgid "Add directory..."
31330 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31333 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31334 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31337 #~ msgid "Show interface with mouse"
31338 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31342 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31343 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31345 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31348 #~ msgid "Fullscreen-only"
31349 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31352 #~ msgid "Enable FPU support"
31353 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31356 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31357 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31361 #~ msgstr "%.1f GiB"
31364 #~ msgid "CD reading failed"
31365 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31368 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31369 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
31372 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31373 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31376 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31377 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
31380 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31381 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31385 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31388 #~ msgid "CDDB server"
31389 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31392 #~ msgid "CDDB server timeout"
31393 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31396 #~ msgid "Track %i"
31400 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31401 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31404 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31405 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31408 #~ msgid "Tarkin decoder"
31409 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31412 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31413 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31417 #~ msgstr "%.2f dB"
31420 #~ msgid "Unknown command!"
31421 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31424 #~ msgid "MPEG-4 V"
31425 #~ msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
31428 #~ msgid "Prev Title"
31429 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31432 #~ msgid "Next Title"
31433 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31436 #~ msgid "Go to Title"
31437 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31440 #~ msgid "Go to Chapter"
31448 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31449 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31452 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31453 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31456 #~ msgid "Select None"
31457 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31460 #~ msgid "Sort Reverse"
31464 #~ msgid "Sort by Path"
31468 #~ msgid "Randomize"
31472 #~ msgid "Remove All"
31476 #~ msgid "Vertical Sync"
31480 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31481 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31484 #~ msgid "Stay On Top"
31485 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31488 #~ msgid "Take Screen Shot"
31489 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31492 #~ msgid "Check for Updates"
31493 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31496 #~ msgid "Download now"
31497 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31500 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31501 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31504 #~ msgid "Permissions"
31512 #~ msgid "Address:"
31517 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31520 #~ msgid "multicast"
31521 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31524 #~ msgid "Network: "
31525 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31536 #~ msgid "Protocol:"
31537 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31540 #~ msgid "Transcode:"
31541 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31556 #~ msgid "Channel:"
31568 #~ msgid "Frequency:"
31569 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31572 #~ msgid "Samplerate:"
31573 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31576 #~ msgid "Quality:"
31577 #~ msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
31588 #~ msgid "Video Codec:"
31589 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31592 #~ msgid "Deinterlace:"
31593 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31597 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31601 #~ msgstr "MPEG-PS"
31605 #~ msgstr "ASF/WMV"
31617 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31625 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31628 #~ msgid " Cancel "
31629 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31632 #~ msgid "Preference"
31636 #~ msgid "Corrupted"
31637 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31640 #~ msgid "Show the current item"
31641 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31644 #~ msgid "Audio Port"
31645 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31648 #~ msgid "Video Port"
31649 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31652 #~ msgid "Select play mode"
31653 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31656 #~ msgid "Alignment:"
31657 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31660 #~ msgid "Default volume"
31661 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31664 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31665 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31668 #~ msgid "Disc Devices"
31669 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31672 #~ msgid "Server default port"
31673 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31676 #~ msgid "Post-Processing quality"
31677 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31680 #~ msgid "Repair AVI files"
31681 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31686 #~ "(WinCE interface)\n"
31688 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31691 #~ msgid "Compiled by "
31692 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
31699 #~ msgid "Choose directory"
31700 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31703 #~ msgid "WinCE interface"
31704 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31707 #~ msgid "Old playlist export"
31708 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31711 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31712 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31723 #~ msgid "video-filter-event"
31724 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31727 #~ msgid "Embedded Windows video"
31728 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31731 #~ msgid "DirectX video output"
31732 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31735 #~ msgid "QT Embedded display"
31736 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31739 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31740 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31743 #~ msgid "XVimage chroma format"
31744 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31747 #~ msgid "X11 display name"
31748 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31751 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31752 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31755 #~ msgid "XVMC extension video output"
31756 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31759 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31760 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31763 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31764 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31767 #~ msgid "Spatialization"
31771 #~ msgid "Processing"
31772 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31775 #~ msgid "Transrate"
31776 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31779 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31780 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31783 #~ msgid "Video On Demand"
31784 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31787 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31788 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31791 #~ msgid "Autodetect"
31792 #~ msgstr "Autodel"
31796 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31799 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31800 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31803 #~ msgid "New Node"
31804 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31807 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31808 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31811 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31812 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
31815 #~ msgid "textFormat"
31819 #~ msgid "General interface settings"
31820 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31823 #~ msgid "Other advanced settings"
31824 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31827 #~ msgid "Media &Information..."
31828 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31831 #~ msgid "&Messages..."
31832 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31835 #~ msgid "&Extended Settings..."
31836 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31839 #~ msgid "&Bookmarks..."
31840 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31843 #~ msgid "&About..."
31844 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31847 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31848 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31851 #~ msgid "American English"
31852 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31855 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31856 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31859 #~ msgid "British English"
31860 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31867 #~ msgid "Access filter module"
31868 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31871 #~ msgid "Cancelled"
31872 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31879 #~ msgid "EyeTV access module"
31880 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31883 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31884 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31887 #~ msgid "Audio method"
31888 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31891 #~ msgid "aRts audio output"
31892 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31895 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31896 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31899 #~ msgid "Kate comment"
31903 #~ msgid "16:9 subtitles"
31904 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31907 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31908 #~ msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
31911 #~ msgid "Quick Open File..."
31912 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31915 #~ msgid "Save As:"
31920 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31923 #~ msgid "Open playlist file"
31924 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31927 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31928 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31931 #~ msgid "&Playlist"
31932 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31935 #~ msgid "Show P&laylist"
31936 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
31939 #~ msgid "Play&list..."
31940 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
31943 #~ msgid "&Preferences..."
31944 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
31947 #~ msgid "Minimal View..."
31948 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
31951 #~ msgid "Card Selection"
31952 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
31955 #~ msgid "Customize"
31956 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
31960 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
31963 #~ msgid "WinCE interface module"
31964 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31967 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
31968 #~ msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
31971 #~ msgid "Audio CD - Track "
31972 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
31975 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31976 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31979 #~ msgid "Seam Carving"
31980 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
31983 #~ msgid "VLC - Controller"
31987 #~ msgid "Choose subtitles file"
31988 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31991 #~ msgid "Undock from Interface"
31992 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
31999 #~ msgid "Add Interfaces"
32000 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32007 #~ msgid "Get Stream Information"
32008 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32011 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32012 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32015 #~ msgid "Check for updates..."
32016 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32019 #~ msgid "Subtitles languages"
32020 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
32023 #~ msgid "Skip Frames"
32024 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32027 #~ msgid "Display Device"
32028 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32035 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32036 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32039 #~ msgid "Playlist item info"
32040 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32044 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32047 #~ msgid "Advanced Settings..."
32048 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32055 #~ msgid "&Simple Add File..."
32056 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32059 #~ msgid "&Add URL..."
32060 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32063 #~ msgid "&Save Playlist..."
32064 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32067 #~ msgid "&View items"
32068 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32071 #~ msgid "%i items in playlist"
32072 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32075 #~ msgid "Playlist is empty"
32076 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32083 #~ msgid "Open file"
32084 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32087 #~ msgid "Unable to find playlist"
32088 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
32091 #~ msgid "Image inversion"
32092 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32095 #~ msgid "Wave effect"
32096 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32099 #~ msgid "More Information"
32100 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32104 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32107 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32108 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32111 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32112 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32115 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32116 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32119 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32120 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32123 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32124 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32127 #~ msgid "Embedded playlist"
32128 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32131 #~ msgid "Previous playlist item"
32132 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32135 #~ msgid "Play faster"
32136 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ"
32139 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32140 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32143 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32144 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32147 #~ msgid "Media &Info..."
32148 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32151 #~ msgid "Distortion"
32155 #~ msgid "Video canvas width"
32156 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32159 #~ msgid "Video canvas height"
32160 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32163 #~ msgid "Security options"
32164 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32167 #~ msgid "Advanced Information"
32168 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32171 #~ msgid "Checking for Updates..."
32172 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32175 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32176 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32179 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32180 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32183 #~ msgid "no artist"
32187 #~ msgid "Open Subtitles"
32188 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32191 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32192 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
32195 #~ msgid "Addon Manager"
32196 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"