Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / pa.po
blob2f3e3583f44ae90152dc39572719e5f7e28ae504
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2016
7 # Navpreet Kaur <passionate.preet3@gmail.com>, 2014
8 # Punjabi Fied <towtruckerwiki@gmail.com>, 2016
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
16 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
17 "language/pa/)\n"
18 "Language: pa\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1036
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
32 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
33 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
34 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
48 msgid "Interface"
49 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 msgid "Audio"
93 msgstr "ਆਡੀਓ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 msgid "Filters"
106 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
158 msgid "Video"
159 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:76
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
169 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #, fuzzy
188 msgid "Splitters"
189 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 msgid ""
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 msgstr ""
212 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
213 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Demuxers"
227 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Video codecs"
235 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Audio codecs"
243 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 msgid ""
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "duplicating...)."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
343 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
362 msgid ""
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 "playlist."
365 msgstr ""
366 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
419 msgid "&Messages"
420 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
435 msgid "&About"
436 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
447 msgid "Play"
448 msgstr "ਚਲਾਓ"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
452 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
456 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
467 msgid "Rename Directory..."
468 msgstr "...ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:71
471 msgid "Rename Folder..."
472 msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:72
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:73
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:74
483 msgid "Stream..."
484 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:75
487 msgid "Save..."
488 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
492 msgid "Repeat All"
493 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
497 msgid "Repeat One"
498 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
503 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
504 msgid "Random"
505 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
508 msgid "Random Off"
509 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:83
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
516 msgid "Add File..."
517 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:86
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
532 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
533 msgid "Search"
534 msgstr "ਖੋਜ"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99
537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
539 msgid "Waves"
540 msgstr "ਵੇਵ"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
571 #: src/audio_output/filters.c:267
572 msgid "Audio filtering failed"
573 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
575 #: src/audio_output/filters.c:268
576 #, c-format
577 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
580 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
581 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
582 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
583 msgid "Disable"
584 msgstr "ਆਯੋਗ"
586 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
587 msgid "Spectrometer"
588 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
590 #: src/audio_output/output.c:267
591 msgid "Scope"
592 msgstr "ਸਕੋਪ"
594 #: src/audio_output/output.c:270
595 msgid "Spectrum"
596 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
598 #: src/audio_output/output.c:273
599 #, fuzzy
600 msgid "VU meter"
601 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
603 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
604 msgid "Audio filters"
605 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
607 #: src/audio_output/output.c:325
608 msgid "Replay gain"
609 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
611 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
613 msgid "Stereo audio mode"
614 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
616 #: src/audio_output/output.c:419
617 #, fuzzy
618 msgid "Original"
619 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
621 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
622 msgid "Dolby Surround"
623 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
625 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
626 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
628 #: modules/codec/twolame.c:70
629 msgid "Stereo"
630 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
632 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
633 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
634 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
636 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
637 #: modules/control/gestures.c:85
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
641 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
642 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
644 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
646 msgid "Left"
647 msgstr "ਖੱਬੇ"
649 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
650 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
654 #: modules/control/gestures.c:85
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
656 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
658 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
659 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
660 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
661 msgid "Right"
662 msgstr "ਸੱਜੇ"
664 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
665 msgid "Reverse stereo"
666 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
668 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
670 msgid "Headphones"
671 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
673 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
674 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
675 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
676 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
678 msgid "Automatic"
679 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
681 #: src/config/file.c:452
682 msgid "boolean"
683 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
685 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
686 msgid "integer"
687 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
689 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
690 msgid "float"
691 msgstr "ਫਲੋਟ"
693 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
694 msgid "string"
695 msgstr "ਲਾਈਨ"
697 #: src/config/help.c:164
698 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
701 #: src/config/help.c:168
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
705 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
706 "They will be enqueued in the playlist.\n"
707 "The first item specified will be played first.\n"
708 "\n"
709 "Options-styles:\n"
710 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
711 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
712 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
713 "            and that overrides previous settings.\n"
714 "\n"
715 "Stream MRL syntax:\n"
716 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
717 "  [:option=value ...]\n"
718 "\n"
719 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
720 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 "\n"
722 "URL syntax:\n"
723 "  file:///path/file              Plain media file\n"
724 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
725 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
726 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
727 "  screen://                      Screen capture\n"
728 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
729 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
730 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
731 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
732 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
733 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
734 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
738 #: src/config/help.c:490
739 #, fuzzy
740 msgid "(default enabled)"
741 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
743 #: src/config/help.c:491
744 #, fuzzy
745 msgid "(default disabled)"
746 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
748 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
749 msgid "Note:"
750 msgstr "ਨੋਟ:"
752 #: src/config/help.c:651
753 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
754 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
756 #: src/config/help.c:656
757 #, c-format
758 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
759 msgid_plural ""
760 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
761 msgstr[0] ""
762 msgstr[1] ""
764 #: src/config/help.c:663
765 msgid ""
766 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
767 "modules."
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:721
771 #, c-format
772 msgid "VLC version %s (%s)\n"
773 msgstr "VLC ਵਰਜ਼ਨ %s (%s)\n"
775 #: src/config/help.c:722
776 #, c-format
777 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
778 msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
780 #: src/config/help.c:724
781 #, c-format
782 msgid "Compiler: %s\n"
783 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
785 #: src/config/help.c:753
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "\n"
789 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
790 msgstr ""
791 "\n"
792 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
794 #: src/config/help.c:768
795 msgid ""
796 "\n"
797 "Press the RETURN key to continue...\n"
798 msgstr ""
799 "\n"
800 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
802 #: src/darwin/error.c:37
803 msgid "Unknown error"
804 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
806 #: src/input/control.c:203
807 #, c-format
808 msgid "Bookmark %i"
809 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
811 #: src/input/decoder.c:1875
812 msgid "No description for this codec"
813 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
815 #: src/input/decoder.c:1877
816 msgid "Codec not supported"
817 msgstr "codec ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
819 #: src/input/decoder.c:1878
820 #, c-format
821 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
822 msgstr "VLC %4.4s\" (%s) ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
824 #: src/input/decoder.c:1882
825 msgid "Unidentified codec"
826 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ codec"
828 #: src/input/decoder.c:1883
829 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
830 msgstr "VLC ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ codec ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
832 #: src/input/decoder.c:1894
833 msgid "packetizer"
834 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
836 #: src/input/decoder.c:1894
837 msgid "decoder"
838 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
840 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
842 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
843 msgid "Streaming / Transcoding failed"
844 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
846 #: src/input/decoder.c:1903
847 #, c-format
848 msgid "VLC could not open the %s module."
849 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
851 #: src/input/decoder.c:2184
852 msgid "VLC could not open the decoder module."
853 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
855 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
856 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
857 msgid "Track"
858 msgstr "ਟਰੈਕ"
860 #: src/input/es_out.c:1185
861 #, c-format
862 msgid "%s [%s %d]"
863 msgstr "%s [%s %d]"
865 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
866 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
867 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
868 msgid "Program"
869 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
871 #: src/input/es_out.c:1216
872 #, c-format
873 msgid "Stream %d"
874 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
876 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
877 msgid "Scrambled"
878 msgstr "ਅਵਿਵਸਥਿਤ"
880 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
881 msgid "Yes"
882 msgstr "ਹਾਂ"
884 #: src/input/es_out.c:2130
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "DTVCC Closed captions %u"
887 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
889 #: src/input/es_out.c:2132
890 #, c-format
891 msgid "Closed captions %u"
892 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
894 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
895 msgid "Subtitle"
896 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
898 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
899 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
902 msgid "Type"
903 msgstr "ਟਾਈਪ"
905 #: src/input/es_out.c:3079
906 msgid "Original ID"
907 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
909 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
914 msgid "Codec"
915 msgstr "Codec"
917 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
920 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
921 msgid "Language"
922 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
924 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
925 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
926 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
927 msgid "Description"
928 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
930 #: src/input/es_out.c:3106
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
933 msgid "Channels"
934 msgstr "ਚੈਨਲ"
936 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
937 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
938 msgid "Sample rate"
939 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
941 #: src/input/es_out.c:3111
942 #, c-format
943 msgid "%u Hz"
944 msgstr "%u Hz"
946 #: src/input/es_out.c:3121
947 msgid "Bits per sample"
948 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
950 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
954 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
955 msgid "Bitrate"
956 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
958 #: src/input/es_out.c:3126
959 #, c-format
960 msgid "%u kb/s"
961 msgstr "%u kb/s"
963 #: src/input/es_out.c:3138
964 msgid "Track replay gain"
965 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
967 #: src/input/es_out.c:3140
968 msgid "Album replay gain"
969 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
971 #: src/input/es_out.c:3141
972 #, c-format
973 msgid "%.2f dB"
974 msgstr "%.2f dB"
976 #: src/input/es_out.c:3151
977 #, fuzzy
978 msgid "Video resolution"
979 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
981 #: src/input/es_out.c:3156
982 msgid "Buffer dimensions"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
986 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
987 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
988 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
990 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
992 #: modules/video_filter/fps.c:42
993 msgid "Frame rate"
994 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
996 #: src/input/es_out.c:3177
997 msgid "Decoded format"
998 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1000 #: src/input/es_out.c:3182
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Top left"
1003 msgstr "ਖੱਬੇ"
1005 #: src/input/es_out.c:3182
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Left top"
1008 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
1010 #: src/input/es_out.c:3183
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Right bottom"
1013 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
1015 #: src/input/es_out.c:3183
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Top right"
1018 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1020 #: src/input/es_out.c:3184
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Bottom left"
1023 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1025 #: src/input/es_out.c:3184
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Bottom right"
1028 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1030 #: src/input/es_out.c:3185
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Left bottom"
1033 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
1035 #: src/input/es_out.c:3185
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Right top"
1038 msgstr "ਸੱਜੇ"
1040 #: src/input/es_out.c:3187
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Orientation"
1043 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
1045 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1046 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1047 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1048 msgid "Undefined"
1049 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
1051 #: src/input/es_out.c:3195
1052 #, fuzzy
1053 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1054 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
1056 #: src/input/es_out.c:3197
1057 #, fuzzy
1058 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1059 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
1061 #: src/input/es_out.c:3205
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Color primaries"
1064 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1066 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1068 msgid "Linear"
1069 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1071 #: src/input/es_out.c:3219
1072 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:3223
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Color transfer function"
1078 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
1080 #: src/input/es_out.c:3236
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Color space"
1083 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1085 #: src/input/es_out.c:3236
1086 #, c-format
1087 msgid "%s Range"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3238
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Full"
1093 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
1095 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1098 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1099 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1101 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1102 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1103 msgid "Center"
1104 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1106 #: src/input/es_out.c:3246
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Top Left"
1109 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1111 #: src/input/es_out.c:3247
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Top Center"
1114 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1116 #: src/input/es_out.c:3248
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Bottom Left"
1119 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1121 #: src/input/es_out.c:3249
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Bottom Center"
1124 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1126 #: src/input/es_out.c:3253
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Chroma location"
1129 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
1131 #: src/input/es_out.c:3262
1132 msgid "Rectangular"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/es_out.c:3265
1136 msgid "Equirectangular"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/es_out.c:3268
1140 msgid "Cubemap"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3274
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Projection"
1146 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
1148 #: src/input/es_out.c:3276
1149 msgid "Yaw"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1153 msgid "Pitch"
1154 msgstr "ਪਿੱਚ"
1156 #: src/input/es_out.c:3280
1157 msgid "Roll"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3282
1161 msgid "Field of view"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3287
1165 msgid "Max luminance"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3292
1169 msgid "Min luminance"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3300
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Primary R"
1175 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1177 #: src/input/es_out.c:3307
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Primary G"
1180 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1182 #: src/input/es_out.c:3314
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Primary B"
1185 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1187 #: src/input/es_out.c:3321
1188 #, fuzzy
1189 msgid "White point"
1190 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
1192 #: src/input/es_out.c:3325
1193 msgid "MaxCLL"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3330
1197 msgid "MaxFALL"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/input.c:2655
1201 msgid "Your input can't be opened"
1202 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1204 #: src/input/input.c:2656
1205 #, c-format
1206 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1207 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1209 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1214 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1215 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1216 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1217 msgid "Title"
1218 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1220 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1221 #: modules/mux/avi.c:49
1222 msgid "Artist"
1223 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1225 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1226 #: modules/mux/avi.c:51
1227 msgid "Genre"
1228 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1230 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1231 msgid "Copyright"
1232 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1234 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1236 msgid "Album"
1237 msgstr "ਐਲਬਮ"
1239 #: src/input/meta.c:60
1240 msgid "Track number"
1241 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1243 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1244 msgid "Rating"
1245 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1247 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1248 #: modules/mux/avi.c:50
1249 msgid "Date"
1250 msgstr "ਮਿਤੀ"
1252 #: src/input/meta.c:64
1253 msgid "Setting"
1254 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1256 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1257 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1258 msgid "URL"
1259 msgstr "URL"
1261 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1262 msgid "Now Playing"
1263 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1265 #: src/input/meta.c:69
1266 msgid "Publisher"
1267 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1269 #: src/input/meta.c:70
1270 msgid "Encoded by"
1271 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1273 #: src/input/meta.c:71
1274 msgid "Artwork URL"
1275 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1277 #: src/input/meta.c:72
1278 msgid "Track ID"
1279 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1281 #: src/input/meta.c:73
1282 msgid "Number of Tracks"
1283 msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1285 #: src/input/meta.c:74
1286 msgid "Director"
1287 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
1289 #: src/input/meta.c:75
1290 msgid "Season"
1291 msgstr "ਸੀਜ਼ਨ"
1293 #: src/input/meta.c:76
1294 msgid "Episode"
1295 msgstr "ਐਪੀਸੋਡ"
1297 #: src/input/meta.c:77
1298 msgid "Show Name"
1299 msgstr "ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1301 #: src/input/meta.c:78
1302 msgid "Actors"
1303 msgstr "ਐਕਟਰ"
1305 #: src/input/meta.c:79
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Album Artist"
1308 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1310 #: src/input/meta.c:80
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Disc number"
1313 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1315 #: src/input/var.c:159
1316 msgid "Bookmark"
1317 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1319 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1320 msgid "Programs"
1321 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1323 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1327 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1328 msgid "Chapter"
1329 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1331 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1333 msgid "Video Track"
1334 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1336 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1338 msgid "Audio Track"
1339 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1341 #: src/input/var.c:207
1342 msgid "Subtitle Track"
1343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1345 #: src/input/var.c:275
1346 msgid "Next title"
1347 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1349 #: src/input/var.c:282
1350 msgid "Previous title"
1351 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1353 #: src/input/var.c:289
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Menu title"
1356 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
1358 #: src/input/var.c:296
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Menu popup"
1361 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
1363 #: src/input/var.c:330
1364 #, c-format
1365 msgid "Title %i%s"
1366 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1368 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1369 #, c-format
1370 msgid "Chapter %i"
1371 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1373 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1374 msgid "Next chapter"
1375 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1377 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1378 msgid "Previous chapter"
1379 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1381 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1382 #, c-format
1383 msgid "Media: %s"
1384 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1386 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1388 msgid "Add Interface"
1389 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1391 #: src/interface/interface.c:89
1392 msgid "Console"
1393 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1395 #: src/interface/interface.c:93
1396 msgid "Telnet"
1397 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1399 #: src/interface/interface.c:96
1400 msgid "Web"
1401 msgstr "ਵੈੱਬ"
1403 #: src/interface/interface.c:99
1404 msgid "Debug logging"
1405 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1407 #: src/interface/interface.c:102
1408 msgid "Mouse Gestures"
1409 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1411 #: src/interface/interface.c:225
1412 msgid ""
1413 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1414 "interface."
1415 msgstr ""
1416 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1417 "ਵਰਤੋਂ।"
1419 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1420 #: src/libvlc.c:174
1421 msgid "C"
1422 msgstr "pa"
1424 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1425 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1427 msgid "Zoom"
1428 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1430 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1431 msgid "1:4 Quarter"
1432 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1434 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1435 msgid "1:2 Half"
1436 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1438 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1439 msgid "1:1 Original"
1440 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1442 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1443 msgid "2:1 Double"
1444 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1446 #: src/libvlc-module.c:64
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1449 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 "related options."
1451 msgstr ""
1452 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1453 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1455 #: src/libvlc-module.c:68
1456 msgid "Interface module"
1457 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1459 #: src/libvlc-module.c:70
1460 msgid ""
1461 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best module available."
1463 msgstr ""
1464 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1465 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1467 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1468 msgid "Extra interface modules"
1469 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1471 #: src/libvlc-module.c:76
1472 msgid ""
1473 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1474 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1475 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1476 "\", \"gestures\" ...)"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:83
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1483 #: src/libvlc-module.c:85
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1487 #: src/libvlc-module.c:87
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:90
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1497 #: src/libvlc-module.c:92
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1501 #: src/libvlc-module.c:94
1502 msgid "Color messages"
1503 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1505 #: src/libvlc-module.c:96
1506 msgid ""
1507 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1508 "needs Linux color support for this to work."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:99
1512 msgid "Show advanced options"
1513 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1515 #: src/libvlc-module.c:101
1516 msgid ""
1517 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1518 "available options, including those that most users should never touch."
1519 msgstr ""
1520 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1521 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1523 #: src/libvlc-module.c:105
1524 msgid "Interface interaction"
1525 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1527 #: src/libvlc-module.c:107
1528 msgid ""
1529 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1530 "user input is required."
1531 msgstr ""
1532 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1534 #: src/libvlc-module.c:117
1535 msgid ""
1536 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1537 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1538 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1539 "the \"audio filters\" modules section."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:123
1543 msgid "Audio output module"
1544 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1546 #: src/libvlc-module.c:125
1547 msgid ""
1548 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best method available."
1550 msgstr ""
1551 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1552 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1554 #: src/libvlc-module.c:129
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Media role"
1557 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
1559 #: src/libvlc-module.c:130
1560 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1568 #: src/libvlc-module.c:134
1569 msgid ""
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1572 msgstr ""
1573 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1574 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Music"
1579 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Communication"
1584 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1586 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1587 msgid "Game"
1588 msgstr "ਗੇਮ"
1590 #: src/libvlc-module.c:143
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Notification"
1593 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
1595 #: src/libvlc-module.c:143
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Animation"
1598 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Production"
1603 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
1605 #: src/libvlc-module.c:144
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Accessibility"
1608 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1610 #: src/libvlc-module.c:144
1611 msgid "Test"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:147
1615 msgid "Audio gain"
1616 msgstr "ਆਡੀਓ ਗੇਨ"
1618 #: src/libvlc-module.c:149
1619 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:151
1623 msgid "Audio output volume step"
1624 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1626 #: src/libvlc-module.c:153
1627 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:156
1631 msgid "Remember the audio volume"
1632 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1634 #: src/libvlc-module.c:158
1635 msgid ""
1636 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:161
1640 msgid "Audio desynchronization compensation"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:163
1644 msgid ""
1645 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1646 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:168
1650 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:171
1654 msgid ""
1655 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1656 "hardware and the audio stream are compatible."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:174
1660 msgid "Force S/PDIF support"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:176
1664 msgid ""
1665 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1666 "support."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1670 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1673 #: src/libvlc-module.c:180
1674 msgid ""
1675 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1676 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1677 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1678 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1682 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1683 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1689 msgid "Auto"
1690 msgstr "ਆਟੋ"
1692 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1694 msgid "On"
1695 msgstr "ਚਾਲੂ"
1697 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1699 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1700 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1701 msgid "Off"
1702 msgstr "ਬੰਦ"
1704 #: src/libvlc-module.c:189
1705 msgid "Stereo audio output mode"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1710 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1711 msgid "Unset"
1712 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1714 #: src/libvlc-module.c:203
1715 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:208
1719 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:212
1723 msgid "Replay gain mode"
1724 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1726 #: src/libvlc-module.c:214
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1728 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1730 #: src/libvlc-module.c:216
1731 msgid "Replay preamp"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:218
1735 msgid ""
1736 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1737 "replay gain information"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:221
1741 msgid "Default replay gain"
1742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1744 #: src/libvlc-module.c:223
1745 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:225
1749 msgid "Peak protection"
1750 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1752 #: src/libvlc-module.c:227
1753 msgid "Protect against sound clipping"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:230
1757 msgid "Enable time stretching audio"
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:232
1761 msgid ""
1762 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1763 "audio pitch"
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1768 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1770 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1777 msgid "None"
1778 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1780 #: src/libvlc-module.c:247
1781 msgid ""
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1786 "options."
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:253
1790 msgid "Video output module"
1791 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1793 #: src/libvlc-module.c:255
1794 msgid ""
1795 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1796 "automatically select the best method available."
1797 msgstr ""
1798 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1799 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1801 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1803 msgid "Enable video"
1804 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1806 #: src/libvlc-module.c:260
1807 msgid ""
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1810 msgstr ""
1811 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1812 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1814 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1816 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1817 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1818 msgid "Video width"
1819 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1821 #: src/libvlc-module.c:265
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1824 "characteristics."
1825 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1827 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1829 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1830 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1831 msgid "Video height"
1832 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1834 #: src/libvlc-module.c:270
1835 msgid ""
1836 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1837 "video characteristics."
1838 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1840 #: src/libvlc-module.c:273
1841 msgid "Video X coordinate"
1842 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1844 #: src/libvlc-module.c:275
1845 msgid ""
1846 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1847 "coordinate)."
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:278
1851 msgid "Video Y coordinate"
1852 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1854 #: src/libvlc-module.c:280
1855 msgid ""
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1857 "coordinate)."
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:283
1861 msgid "Video title"
1862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1864 #: src/libvlc-module.c:285
1865 msgid ""
1866 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1867 "interface)."
1868 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1870 #: src/libvlc-module.c:288
1871 msgid "Video alignment"
1872 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1874 #: src/libvlc-module.c:290
1875 msgid ""
1876 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1877 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1878 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/zvbi.c:83
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1886 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1887 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1890 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1891 msgid "Top"
1892 msgstr "ਉੱਤੇ"
1894 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1895 #: modules/codec/zvbi.c:83
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1900 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1902 msgid "Bottom"
1903 msgstr "ਥੱਲੇ"
1905 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1906 #: modules/codec/zvbi.c:84
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1909 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1910 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1911 msgid "Top-Left"
1912 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1914 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1915 #: modules/codec/zvbi.c:84
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1918 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1919 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1920 msgid "Top-Right"
1921 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1923 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1924 #: modules/codec/zvbi.c:84
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1928 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1929 msgid "Bottom-Left"
1930 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1938 msgid "Bottom-Right"
1939 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1941 #: src/libvlc-module.c:298
1942 msgid "Zoom video"
1943 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1945 #: src/libvlc-module.c:300
1946 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1947 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1949 #: src/libvlc-module.c:302
1950 msgid "Grayscale video output"
1951 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1953 #: src/libvlc-module.c:304
1954 msgid ""
1955 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1956 "save some processing power."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:307
1960 msgid "Embedded video"
1961 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1963 #: src/libvlc-module.c:309
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1967 #: src/libvlc-module.c:311
1968 msgid "Fullscreen video output"
1969 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1971 #: src/libvlc-module.c:313
1972 msgid "Start video in fullscreen mode"
1973 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1975 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1977 msgid "Always on top"
1978 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1980 #: src/libvlc-module.c:317
1981 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1984 #: src/libvlc-module.c:319
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Enable wallpaper mode"
1987 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1989 #: src/libvlc-module.c:321
1990 msgid ""
1991 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1992 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1994 #: src/libvlc-module.c:324
1995 msgid "Show media title on video"
1996 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1998 #: src/libvlc-module.c:326
1999 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2000 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2002 #: src/libvlc-module.c:328
2003 msgid "Show video title for x milliseconds"
2004 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2006 #: src/libvlc-module.c:330
2007 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2008 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2010 #: src/libvlc-module.c:332
2011 msgid "Position of video title"
2012 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2014 #: src/libvlc-module.c:334
2015 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2018 #: src/libvlc-module.c:336
2019 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2020 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2022 #: src/libvlc-module.c:339
2023 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2027 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2033 msgid "Deinterlace"
2034 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2036 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2039 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2040 msgid "Deinterlace mode"
2041 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2043 #: src/libvlc-module.c:354
2044 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2045 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2047 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2048 msgid "Discard"
2049 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2051 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2052 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2053 msgid "Blend"
2054 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2056 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2057 msgid "Mean"
2058 msgstr "ਮੀਨ"
2060 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2061 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2062 msgid "Bob"
2063 msgstr "ਬੋਬ"
2065 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2066 msgid "Phosphor"
2067 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2069 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2070 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2071 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2073 #: src/libvlc-module.c:371
2074 msgid "Disable screensaver"
2075 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2077 #: src/libvlc-module.c:372
2078 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2079 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2081 #: src/libvlc-module.c:374
2082 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2083 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2085 #: src/libvlc-module.c:375
2086 msgid ""
2087 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2088 "computer being suspended because of inactivity."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2093 msgid "Window decorations"
2094 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2096 #: src/libvlc-module.c:380
2097 msgid ""
2098 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2099 "giving a \"minimal\" window."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:383
2103 msgid "Video splitter module"
2104 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2106 #: src/libvlc-module.c:385
2107 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:387
2111 msgid "Video filter module"
2112 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2114 #: src/libvlc-module.c:389
2115 msgid ""
2116 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2117 "instance deinterlacing, or distort the video."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:393
2121 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2122 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2124 #: src/libvlc-module.c:395
2125 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2126 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2128 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2129 msgid "Video snapshot file prefix"
2130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2132 #: src/libvlc-module.c:401
2133 msgid "Video snapshot format"
2134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2136 #: src/libvlc-module.c:403
2137 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2138 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2140 #: src/libvlc-module.c:405
2141 msgid "Display video snapshot preview"
2142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2144 #: src/libvlc-module.c:407
2145 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2146 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2148 #: src/libvlc-module.c:409
2149 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2150 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2152 #: src/libvlc-module.c:411
2153 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:413
2157 msgid "Video snapshot width"
2158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2160 #: src/libvlc-module.c:415
2161 msgid ""
2162 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2163 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:419
2167 msgid "Video snapshot height"
2168 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2170 #: src/libvlc-module.c:421
2171 msgid ""
2172 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2173 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2174 "ratio."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:425
2178 msgid "Video cropping"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2181 #: src/libvlc-module.c:427
2182 msgid ""
2183 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2184 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2185 msgstr ""
2186 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2187 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2189 #: src/libvlc-module.c:431
2190 msgid "Source aspect ratio"
2191 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2193 #: src/libvlc-module.c:433
2194 msgid ""
2195 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2196 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2197 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2198 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2199 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:440
2203 msgid "Video Auto Scaling"
2204 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2206 #: src/libvlc-module.c:442
2207 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:444
2211 msgid "Video scaling factor"
2212 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2214 #: src/libvlc-module.c:446
2215 msgid ""
2216 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2217 "Default value is 1.0 (original video size)."
2218 msgstr ""
2219 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2220 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2222 #: src/libvlc-module.c:449
2223 msgid "Custom crop ratios list"
2224 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2226 #: src/libvlc-module.c:451
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2229 "crop ratios list."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:454
2233 msgid "Custom aspect ratios list"
2234 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2236 #: src/libvlc-module.c:456
2237 msgid ""
2238 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2239 "aspect ratio list."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:459
2243 msgid "Fix HDTV height"
2244 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2246 #: src/libvlc-module.c:461
2247 msgid ""
2248 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2249 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2250 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:466
2254 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2255 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2257 #: src/libvlc-module.c:468
2258 msgid ""
2259 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2260 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2261 "order to keep proportions."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2265 msgid "Skip frames"
2266 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2268 #: src/libvlc-module.c:474
2269 msgid ""
2270 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2271 "computer is not powerful enough"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:477
2275 msgid "Drop late frames"
2276 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2278 #: src/libvlc-module.c:479
2279 msgid ""
2280 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2281 "intended display date)."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:482
2285 msgid "Quiet synchro"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:484
2289 msgid ""
2290 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2291 "synchronization mechanism."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:487
2295 msgid "Key press events"
2296 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2299 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2303 msgid "Mouse events"
2304 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2306 #: src/libvlc-module.c:493
2307 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:501
2311 msgid ""
2312 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2313 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2314 "channel."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:505
2318 msgid "File caching (ms)"
2319 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2321 #: src/libvlc-module.c:507
2322 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2323 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2325 #: src/libvlc-module.c:509
2326 msgid "Live capture caching (ms)"
2327 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2329 #: src/libvlc-module.c:511
2330 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid "Disc caching (ms)"
2335 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2337 #: src/libvlc-module.c:515
2338 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:517
2342 msgid "Network caching (ms)"
2343 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2345 #: src/libvlc-module.c:519
2346 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2350 msgid "Clock reference average counter"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:523
2354 msgid ""
2355 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2356 "to 10000."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2360 msgid "Clock synchronisation"
2361 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2363 #: src/libvlc-module.c:528
2364 msgid ""
2365 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2366 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:532
2370 msgid "Clock jitter"
2371 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2373 #: src/libvlc-module.c:534
2374 msgid ""
2375 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2376 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:537
2380 msgid "Network synchronisation"
2381 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2383 #: src/libvlc-module.c:538
2384 msgid ""
2385 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2386 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2390 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2393 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2394 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2400 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2401 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2403 msgid "Default"
2404 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2406 #: src/libvlc-module.c:544
2407 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2409 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2410 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2411 msgid "Enable"
2412 msgstr "ਯੋਗ"
2414 #: src/libvlc-module.c:546
2415 msgid "MTU of the network interface"
2416 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2418 #: src/libvlc-module.c:548
2419 msgid ""
2420 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2421 "over the network (in bytes)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2425 msgid "Hop limit (TTL)"
2426 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2428 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2429 msgid ""
2430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2431 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2432 "in default)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:559
2436 msgid "Multicast output interface"
2437 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2439 #: src/libvlc-module.c:561
2440 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2441 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2443 #: src/libvlc-module.c:563
2444 msgid "DiffServ Code Point"
2445 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2447 #: src/libvlc-module.c:564
2448 msgid ""
2449 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2450 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:570
2454 msgid ""
2455 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2456 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:576
2460 msgid ""
2461 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2462 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2463 "(like DVB streams for example)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2467 msgid "Audio track"
2468 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2470 #: src/libvlc-module.c:584
2471 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2472 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2474 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2475 msgid "Subtitle track"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:589
2479 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2482 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2483 msgid "Audio language"
2484 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2486 #: src/libvlc-module.c:594
2487 msgid ""
2488 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2489 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2490 "language)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:597
2494 msgid "Subtitle language"
2495 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2497 #: src/libvlc-module.c:599
2498 msgid ""
2499 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2500 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:602
2504 msgid "Menu language"
2505 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ"
2507 #: src/libvlc-module.c:604
2508 msgid ""
2509 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2510 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:608
2514 msgid "Audio track ID"
2515 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2517 #: src/libvlc-module.c:610
2518 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2519 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2521 #: src/libvlc-module.c:612
2522 msgid "Subtitle track ID"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:614
2526 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2530 msgid "Closed Captions decoder"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:617
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Preferred closed captions decoder"
2536 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2538 #: src/libvlc-module.c:619
2539 msgid "EIA/CEA 608"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:619
2543 msgid "CEA 708"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:621
2547 msgid "Preferred video resolution"
2548 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2550 #: src/libvlc-module.c:623
2551 msgid ""
2552 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2553 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2554 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2555 "higher resolutions."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:629
2559 msgid "Best available"
2560 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2562 #: src/libvlc-module.c:629
2563 msgid "Full HD (1080p)"
2564 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2566 #: src/libvlc-module.c:629
2567 msgid "HD (720p)"
2568 msgstr "HD (720p)"
2570 #: src/libvlc-module.c:630
2571 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2572 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2574 #: src/libvlc-module.c:631
2575 msgid "Low Definition (360 lines)"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:632
2579 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:635
2583 msgid "Input repetitions"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:637
2587 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2591 msgid "Start time"
2592 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2594 #: src/libvlc-module.c:641
2595 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2596 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2598 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2599 msgid "Stop time"
2600 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2602 #: src/libvlc-module.c:645
2603 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2604 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2606 #: src/libvlc-module.c:647
2607 msgid "Run time"
2608 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2610 #: src/libvlc-module.c:649
2611 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2612 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2614 #: src/libvlc-module.c:651
2615 msgid "Fast seek"
2616 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2620 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2622 #: src/libvlc-module.c:655
2623 msgid "Playback speed"
2624 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2626 #: src/libvlc-module.c:657
2627 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2628 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2630 #: src/libvlc-module.c:659
2631 msgid "Input list"
2632 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2634 #: src/libvlc-module.c:661
2635 msgid ""
2636 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2637 "together after the normal one."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:664
2641 msgid "Input slave (experimental)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:666
2645 msgid ""
2646 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2647 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2648 "inputs."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:670
2652 msgid "Bookmarks list for a stream"
2653 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2655 #: src/libvlc-module.c:672
2656 msgid ""
2657 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2658 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2659 "{...}\""
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:676
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Record directory"
2665 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2667 #: src/libvlc-module.c:678
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Directory where the records will be stored"
2670 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2672 #: src/libvlc-module.c:680
2673 msgid "Prefer native stream recording"
2674 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2676 #: src/libvlc-module.c:682
2677 msgid ""
2678 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2679 "output module"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:685
2683 msgid "Timeshift directory"
2684 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2686 #: src/libvlc-module.c:687
2687 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2688 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2690 #: src/libvlc-module.c:689
2691 msgid "Timeshift granularity"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:691
2695 msgid ""
2696 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2697 "to store the timeshifted streams."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:694
2701 msgid "Change title according to current media"
2702 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2704 #: src/libvlc-module.c:695
2705 msgid ""
2706 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2707 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2708 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2709 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:700
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Disable lua"
2715 msgstr "ਆਯੋਗ"
2717 #: src/libvlc-module.c:701
2718 msgid "Disable all lua plugins"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:705
2722 msgid ""
2723 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2724 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2725 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2726 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2730 msgid "Force subtitle position"
2731 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2733 #: src/libvlc-module.c:713
2734 msgid ""
2735 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2736 "over the movie. Try several positions."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:716
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Subtitles text scaling factor"
2742 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
2744 #: src/libvlc-module.c:717
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2747 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
2749 #: src/libvlc-module.c:719
2750 msgid "Enable sub-pictures"
2751 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2753 #: src/libvlc-module.c:721
2754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2758 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2760 msgid "On Screen Display"
2761 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2763 #: src/libvlc-module.c:725
2764 msgid ""
2765 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2766 "Display)."
2767 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2769 #: src/libvlc-module.c:728
2770 msgid "Text rendering module"
2771 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2773 #: src/libvlc-module.c:730
2774 msgid ""
2775 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2776 "instance."
2777 msgstr ""
2778 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2780 #: src/libvlc-module.c:732
2781 msgid "Subpictures source module"
2782 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2784 #: src/libvlc-module.c:734
2785 msgid ""
2786 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2787 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:737
2791 msgid "Subpictures filter module"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:739
2795 msgid ""
2796 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2797 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:742
2801 msgid "Autodetect subtitle files"
2802 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2804 #: src/libvlc-module.c:744
2805 msgid ""
2806 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2807 "(based on the filename of the movie)."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:747
2811 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:749
2815 msgid ""
2816 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2817 "Options are:\n"
2818 "0 = no subtitles autodetected\n"
2819 "1 = any subtitle file\n"
2820 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2821 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2822 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:757
2826 msgid "Subtitle autodetection paths"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:759
2830 msgid ""
2831 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2832 "found in the current directory."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:762
2836 msgid "Use subtitle file"
2837 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2839 #: src/libvlc-module.c:764
2840 msgid ""
2841 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2842 "subtitle file."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:768
2846 msgid "DVD device"
2847 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2849 #: src/libvlc-module.c:769
2850 msgid "VCD device"
2851 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2853 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2854 msgid "Audio CD device"
2855 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2857 #: src/libvlc-module.c:774
2858 msgid ""
2859 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2860 "the drive letter (e.g. D:)"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:777
2864 msgid ""
2865 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2866 "the drive letter (e.g. D:)"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2870 msgid ""
2871 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2872 "after the drive letter (e.g. D:)"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:787
2876 msgid "This is the default DVD device to use."
2877 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2879 #: src/libvlc-module.c:789
2880 msgid "This is the default VCD device to use."
2881 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2883 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2884 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2885 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2887 #: src/libvlc-module.c:805
2888 msgid "TCP connection timeout"
2889 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2891 #: src/libvlc-module.c:807
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2894 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2896 #: src/libvlc-module.c:809
2897 msgid "HTTP server address"
2898 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2900 #: src/libvlc-module.c:811
2901 msgid ""
2902 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2903 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2904 "them to a specific network interface."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:815
2908 msgid "RTSP server address"
2909 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2911 #: src/libvlc-module.c:817
2912 msgid ""
2913 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2914 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2915 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2916 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2917 "network interface."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:823
2921 msgid "HTTP server port"
2922 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2925 msgid ""
2926 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2927 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:830
2932 msgid "HTTPS server port"
2933 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid ""
2937 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2938 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2939 "restricted by the operating system."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:837
2943 msgid "RTSP server port"
2944 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2946 #: src/libvlc-module.c:839
2947 msgid ""
2948 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2949 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2950 "by the operating system."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:844
2954 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2955 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2957 #: src/libvlc-module.c:846
2958 msgid ""
2959 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2960 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:849
2964 msgid "HTTP/TLS server private key"
2965 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2967 #: src/libvlc-module.c:851
2968 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:853
2972 msgid "SOCKS server"
2973 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2975 #: src/libvlc-module.c:855
2976 msgid ""
2977 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2978 "used for all TCP connections"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:858
2982 msgid "SOCKS user name"
2983 msgstr "SOCKS ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
2985 #: src/libvlc-module.c:860
2986 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2987 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2989 #: src/libvlc-module.c:862
2990 msgid "SOCKS password"
2991 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2993 #: src/libvlc-module.c:864
2994 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2997 #: src/libvlc-module.c:866
2998 msgid "Title metadata"
2999 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3001 #: src/libvlc-module.c:868
3002 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:870
3006 msgid "Author metadata"
3007 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3009 #: src/libvlc-module.c:872
3010 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:874
3014 msgid "Artist metadata"
3015 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3017 #: src/libvlc-module.c:876
3018 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:878
3022 msgid "Genre metadata"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:880
3026 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:882
3030 msgid "Copyright metadata"
3031 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3033 #: src/libvlc-module.c:884
3034 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:886
3038 msgid "Description metadata"
3039 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3041 #: src/libvlc-module.c:888
3042 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:890
3046 msgid "Date metadata"
3047 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3049 #: src/libvlc-module.c:892
3050 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:894
3054 msgid "URL metadata"
3055 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3057 #: src/libvlc-module.c:896
3058 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:900
3062 msgid ""
3063 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3064 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3065 "can break playback of all your streams."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:904
3069 msgid "Preferred decoders list"
3070 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3072 #: src/libvlc-module.c:906
3073 msgid ""
3074 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3075 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3076 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:911
3080 msgid "Preferred encoders list"
3081 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3083 #: src/libvlc-module.c:913
3084 msgid ""
3085 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:922
3089 msgid ""
3090 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3091 "subsystem."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:925
3095 msgid "Default stream output chain"
3096 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3098 #: src/libvlc-module.c:927
3099 msgid ""
3100 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3101 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3102 "all streams."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:931
3106 msgid "Enable streaming of all ES"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:933
3110 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:935
3114 msgid "Display while streaming"
3115 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3117 #: src/libvlc-module.c:937
3118 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:939
3122 msgid "Enable video stream output"
3123 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3125 #: src/libvlc-module.c:941
3126 msgid ""
3127 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3128 "facility when this last one is enabled."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:944
3132 msgid "Enable audio stream output"
3133 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3135 #: src/libvlc-module.c:946
3136 msgid ""
3137 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3138 "facility when this last one is enabled."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:949
3142 msgid "Enable SPU stream output"
3143 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3145 #: src/libvlc-module.c:951
3146 msgid ""
3147 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3148 "facility when this last one is enabled."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:954
3152 msgid "Keep stream output open"
3153 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3155 #: src/libvlc-module.c:956
3156 msgid ""
3157 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3158 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3159 "specified)"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:960
3163 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3164 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3166 #: src/libvlc-module.c:962
3167 msgid ""
3168 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3169 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:965
3173 msgid "Preferred packetizer list"
3174 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3176 #: src/libvlc-module.c:967
3177 msgid ""
3178 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3182 msgid "Mux module"
3183 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3185 #: src/libvlc-module.c:972
3186 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:974
3190 msgid "Access output module"
3191 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3193 #: src/libvlc-module.c:976
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:979
3198 msgid ""
3199 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3200 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:983
3204 msgid "SAP announcement interval"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:985
3208 msgid ""
3209 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3210 "between SAP announcements."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:994
3214 msgid ""
3215 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3216 "you really know what you are doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:997
3220 msgid "Access module"
3221 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3223 #: src/libvlc-module.c:999
3224 msgid ""
3225 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3226 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3227 "option unless you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1003
3231 msgid "Stream filter module"
3232 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3234 #: src/libvlc-module.c:1005
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3237 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3239 #: src/libvlc-module.c:1007
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Demux filter module"
3242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3244 #: src/libvlc-module.c:1009
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3249 #: src/libvlc-module.c:1011
3250 msgid "Demux module"
3251 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3253 #: src/libvlc-module.c:1013
3254 msgid ""
3255 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3257 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3258 "you really know what you are doing."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "VoD server module"
3263 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid ""
3267 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3268 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1023
3272 msgid "Allow real-time priority"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1025
3276 msgid ""
3277 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3278 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3279 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3280 "only activate this if you know what you're doing."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1031
3284 msgid "Adjust VLC priority"
3285 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3287 #: src/libvlc-module.c:1033
3288 msgid ""
3289 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3290 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3291 "VLC instances."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1038
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3299 #: src/libvlc-module.c:1041
3300 msgid "VLM configuration file"
3301 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3303 #: src/libvlc-module.c:1043
3304 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3307 #: src/libvlc-module.c:1045
3308 msgid "Use a plugins cache"
3309 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1047
3312 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1049
3316 msgid "Scan for new plugins"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1051
3320 msgid ""
3321 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3322 "startup time of VLC."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1054
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Preferred keystore list"
3328 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3330 #: src/libvlc-module.c:1056
3331 msgid ""
3332 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3333 "alter this option."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1059
3337 msgid "Locally collect statistics"
3338 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3340 #: src/libvlc-module.c:1061
3341 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3342 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3344 #: src/libvlc-module.c:1063
3345 msgid "Run as daemon process"
3346 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3348 #: src/libvlc-module.c:1065
3349 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3350 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3352 #: src/libvlc-module.c:1067
3353 msgid "Write process id to file"
3354 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3356 #: src/libvlc-module.c:1069
3357 msgid "Writes process id into specified file."
3358 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3360 #: src/libvlc-module.c:1071
3361 msgid "Allow only one running instance"
3362 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3364 #: src/libvlc-module.c:1073
3365 msgid ""
3366 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3367 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3368 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3369 "This option will allow you to play the file with the already running "
3370 "instance or enqueue it."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1079
3374 msgid "VLC is started from file association"
3375 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3377 #: src/libvlc-module.c:1081
3378 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3381 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3382 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3383 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
3385 #: src/libvlc-module.c:1086
3386 msgid "Increase the priority of the process"
3387 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3389 #: src/libvlc-module.c:1088
3390 msgid ""
3391 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3392 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3393 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3394 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3395 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3396 "machine."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3400 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3401 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3403 #: src/libvlc-module.c:1098
3404 msgid ""
3405 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3406 "playing current item."
3407 msgstr ""
3408 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3409 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3411 #: src/libvlc-module.c:1101
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Expose media player via D-Bus"
3414 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
3416 #: src/libvlc-module.c:1102
3417 msgid ""
3418 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3419 "MPRIS protocol."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1111
3423 msgid ""
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1114
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Automatically preparse items"
3431 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3433 #: src/libvlc-module.c:1116
3434 #, fuzzy
3435 msgid ""
3436 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3437 "metadata)."
3438 msgstr ""
3439 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Preparsing timeout"
3444 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
3446 #: src/libvlc-module.c:1121
3447 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3451 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3453 msgid "Allow metadata network access"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1128
3457 msgid "Collapse"
3458 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3461 msgid "Expand"
3462 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
3464 #: src/libvlc-module.c:1130
3465 msgid "Subdirectory behavior"
3466 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
3468 #: src/libvlc-module.c:1132
3469 msgid ""
3470 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3471 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3472 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3473 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1137
3477 msgid "Ignored extensions"
3478 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
3480 #: src/libvlc-module.c:1139
3481 msgid ""
3482 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3483 "directory.\n"
3484 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3485 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1144
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Show hidden files"
3491 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
3493 #: src/libvlc-module.c:1146
3494 msgid "Ignore files starting with '.'"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1148
3498 msgid "Services discovery modules"
3499 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1150
3502 msgid ""
3503 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3504 "Typical value is \"sap\"."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1153
3508 msgid "Play files randomly forever"
3509 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3511 #: src/libvlc-module.c:1155
3512 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3513 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3515 #: src/libvlc-module.c:1157
3516 msgid "Repeat all"
3517 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3519 #: src/libvlc-module.c:1159
3520 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3521 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3523 #: src/libvlc-module.c:1161
3524 msgid "Repeat current item"
3525 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3527 #: src/libvlc-module.c:1163
3528 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3529 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3531 #: src/libvlc-module.c:1165
3532 msgid "Play and stop"
3533 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3535 #: src/libvlc-module.c:1167
3536 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3537 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3539 #: src/libvlc-module.c:1169
3540 msgid "Play and exit"
3541 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3543 #: src/libvlc-module.c:1171
3544 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3545 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3547 #: src/libvlc-module.c:1173
3548 msgid "Play and pause"
3549 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3551 #: src/libvlc-module.c:1175
3552 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1177
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Start paused"
3558 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
3560 #: src/libvlc-module.c:1179
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3563 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3566 msgid "Auto start"
3567 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3571 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3578 msgid ""
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3580 "automatically."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3588 msgid ""
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 "VLC."
3591 msgstr ""
3592 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3593 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3595 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3596 msgid "Display playlist tree"
3597 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3599 #: src/libvlc-module.c:1197
3600 msgid ""
3601 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3602 "directory."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1206
3606 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3610 msgid "Ignore"
3611 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1211
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Volume control"
3616 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3618 #: src/libvlc-module.c:1212
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Position control"
3621 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3623 #: src/libvlc-module.c:1212
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Position control reversed"
3626 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3628 #: src/libvlc-module.c:1215
3629 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1217
3633 msgid ""
3634 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3635 "ignored."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1219
3639 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1221
3643 msgid ""
3644 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3645 "be ignored."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3649 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3652 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3653 msgid "Fullscreen"
3654 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1224
3657 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3658 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3660 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3669 msgid "Play/Pause"
3670 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3674 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3695 msgid "Faster"
3696 msgstr "ਤੇਜ਼"
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3700 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3705 msgid "Slower"
3706 msgstr "ਹੌਲੀ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3710 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3713 msgid "Normal rate"
3714 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3716 #: src/libvlc-module.c:1238
3717 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3718 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3720 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3721 msgid "Faster (fine)"
3722 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3724 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3725 msgid "Slower (fine)"
3726 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3728 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3729 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3730 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3733 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3734 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3735 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3736 msgid "Next"
3737 msgstr "ਅੱਗੇ"
3739 #: src/libvlc-module.c:1244
3740 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3741 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3743 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3745 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3748 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3749 msgid "Previous"
3750 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3752 #: src/libvlc-module.c:1246
3753 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3754 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3756 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3760 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3761 msgid "Stop"
3762 msgstr "ਰੋਕੋ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1248
3765 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3766 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3768 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3769 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3772 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3774 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3775 msgid "Position"
3776 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3778 #: src/libvlc-module.c:1250
3779 msgid "Select the hotkey to display the position."
3780 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3782 #: src/libvlc-module.c:1252
3783 msgid "Very short backwards jump"
3784 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3786 #: src/libvlc-module.c:1254
3787 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3788 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3790 #: src/libvlc-module.c:1255
3791 msgid "Short backwards jump"
3792 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3794 #: src/libvlc-module.c:1257
3795 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3796 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3798 #: src/libvlc-module.c:1258
3799 msgid "Medium backwards jump"
3800 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3802 #: src/libvlc-module.c:1260
3803 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3804 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3806 #: src/libvlc-module.c:1261
3807 msgid "Long backwards jump"
3808 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3810 #: src/libvlc-module.c:1263
3811 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3812 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3814 #: src/libvlc-module.c:1265
3815 msgid "Very short forward jump"
3816 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3818 #: src/libvlc-module.c:1267
3819 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3820 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3822 #: src/libvlc-module.c:1268
3823 msgid "Short forward jump"
3824 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3826 #: src/libvlc-module.c:1270
3827 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3828 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3830 #: src/libvlc-module.c:1271
3831 msgid "Medium forward jump"
3832 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3834 #: src/libvlc-module.c:1273
3835 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3836 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3838 #: src/libvlc-module.c:1274
3839 msgid "Long forward jump"
3840 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1276
3843 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3844 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3846 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3847 msgid "Next frame"
3848 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1279
3851 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3852 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281
3855 msgid "Very short jump length"
3856 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282
3859 msgid "Very short jump length, in seconds."
3860 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283
3863 msgid "Short jump length"
3864 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284
3867 msgid "Short jump length, in seconds."
3868 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285
3871 msgid "Medium jump length"
3872 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286
3875 msgid "Medium jump length, in seconds."
3876 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3878 #: src/libvlc-module.c:1287
3879 msgid "Long jump length"
3880 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3882 #: src/libvlc-module.c:1288
3883 msgid "Long jump length, in seconds."
3884 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3886 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3888 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3890 msgid "Quit"
3891 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3893 #: src/libvlc-module.c:1291
3894 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3895 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3897 #: src/libvlc-module.c:1292
3898 msgid "Navigate up"
3899 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1293
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3905 "(pitch)."
3906 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3908 #: src/libvlc-module.c:1294
3909 msgid "Navigate down"
3910 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3912 #: src/libvlc-module.c:1295
3913 #, fuzzy
3914 msgid ""
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 "down (pitch)."
3917 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3921 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3924 #, fuzzy
3925 msgid ""
3926 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3927 "left (yaw)."
3928 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3930 #: src/libvlc-module.c:1298
3931 msgid "Navigate right"
3932 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3934 #: src/libvlc-module.c:1299
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3938 "right (yaw)."
3939 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3941 #: src/libvlc-module.c:1300
3942 msgid "Activate"
3943 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3945 #: src/libvlc-module.c:1301
3946 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3950 msgid "Go to the DVD menu"
3951 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3953 #: src/libvlc-module.c:1303
3954 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3955 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3957 #: src/libvlc-module.c:1304
3958 msgid "Select previous DVD title"
3959 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3961 #: src/libvlc-module.c:1305
3962 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3963 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3965 #: src/libvlc-module.c:1306
3966 msgid "Select next DVD title"
3967 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3969 #: src/libvlc-module.c:1307
3970 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3973 #: src/libvlc-module.c:1308
3974 msgid "Select prev DVD chapter"
3975 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3977 #: src/libvlc-module.c:1309
3978 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3979 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1310
3982 msgid "Select next DVD chapter"
3983 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3985 #: src/libvlc-module.c:1311
3986 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3989 #: src/libvlc-module.c:1312
3990 msgid "Volume up"
3991 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3993 #: src/libvlc-module.c:1313
3994 msgid "Select the key to increase audio volume."
3995 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3997 #: src/libvlc-module.c:1314
3998 msgid "Volume down"
3999 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
4001 #: src/libvlc-module.c:1315
4002 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4003 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4005 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4008 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4009 msgid "Mute"
4010 msgstr "ਚੁੱਪ"
4012 #: src/libvlc-module.c:1317
4013 msgid "Select the key to mute audio."
4014 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4016 #: src/libvlc-module.c:1318
4017 msgid "Subtitle delay up"
4018 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
4020 #: src/libvlc-module.c:1319
4021 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1320
4025 msgid "Subtitle delay down"
4026 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4028 #: src/libvlc-module.c:1321
4029 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1322
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Reset subtitles text scale"
4035 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1323
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Scale up subtitles text"
4040 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4042 #: src/libvlc-module.c:1324
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Scale down subtitles text"
4045 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4047 #: src/libvlc-module.c:1325
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4050 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4052 #: src/libvlc-module.c:1326
4053 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1327
4057 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1328
4061 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1329
4065 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1330
4069 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1331
4073 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1332
4077 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1333
4081 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1334
4085 msgid "Subtitle position up"
4086 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
4088 #: src/libvlc-module.c:1335
4089 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4090 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4092 #: src/libvlc-module.c:1336
4093 msgid "Subtitle position down"
4094 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
4096 #: src/libvlc-module.c:1337
4097 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4100 #: src/libvlc-module.c:1338
4101 msgid "Audio delay up"
4102 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
4104 #: src/libvlc-module.c:1339
4105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4106 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4108 #: src/libvlc-module.c:1340
4109 msgid "Audio delay down"
4110 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4112 #: src/libvlc-module.c:1341
4113 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1348
4117 msgid "Play playlist bookmark 1"
4118 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4120 #: src/libvlc-module.c:1349
4121 msgid "Play playlist bookmark 2"
4122 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4124 #: src/libvlc-module.c:1350
4125 msgid "Play playlist bookmark 3"
4126 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1351
4129 msgid "Play playlist bookmark 4"
4130 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4132 #: src/libvlc-module.c:1352
4133 msgid "Play playlist bookmark 5"
4134 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4136 #: src/libvlc-module.c:1353
4137 msgid "Play playlist bookmark 6"
4138 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4140 #: src/libvlc-module.c:1354
4141 msgid "Play playlist bookmark 7"
4142 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4144 #: src/libvlc-module.c:1355
4145 msgid "Play playlist bookmark 8"
4146 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1356
4149 msgid "Play playlist bookmark 9"
4150 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1357
4153 msgid "Play playlist bookmark 10"
4154 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1358
4157 msgid "Select the key to play this bookmark."
4158 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4160 #: src/libvlc-module.c:1359
4161 msgid "Set playlist bookmark 1"
4162 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1360
4165 msgid "Set playlist bookmark 2"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4168 #: src/libvlc-module.c:1361
4169 msgid "Set playlist bookmark 3"
4170 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1362
4173 msgid "Set playlist bookmark 4"
4174 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4176 #: src/libvlc-module.c:1363
4177 msgid "Set playlist bookmark 5"
4178 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4180 #: src/libvlc-module.c:1364
4181 msgid "Set playlist bookmark 6"
4182 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4184 #: src/libvlc-module.c:1365
4185 msgid "Set playlist bookmark 7"
4186 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4188 #: src/libvlc-module.c:1366
4189 msgid "Set playlist bookmark 8"
4190 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4192 #: src/libvlc-module.c:1367
4193 msgid "Set playlist bookmark 9"
4194 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4196 #: src/libvlc-module.c:1368
4197 msgid "Set playlist bookmark 10"
4198 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4200 #: src/libvlc-module.c:1369
4201 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1370
4205 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4206 msgid "Clear the playlist"
4207 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
4209 #: src/libvlc-module.c:1371
4210 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1373
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4218 msgid "Playlist bookmark 2"
4219 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4221 #: src/libvlc-module.c:1375
4222 msgid "Playlist bookmark 3"
4223 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4225 #: src/libvlc-module.c:1376
4226 msgid "Playlist bookmark 4"
4227 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4229 #: src/libvlc-module.c:1377
4230 msgid "Playlist bookmark 5"
4231 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4233 #: src/libvlc-module.c:1378
4234 msgid "Playlist bookmark 6"
4235 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4237 #: src/libvlc-module.c:1379
4238 msgid "Playlist bookmark 7"
4239 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4241 #: src/libvlc-module.c:1380
4242 msgid "Playlist bookmark 8"
4243 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4245 #: src/libvlc-module.c:1381
4246 msgid "Playlist bookmark 9"
4247 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4249 #: src/libvlc-module.c:1382
4250 msgid "Playlist bookmark 10"
4251 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4253 #: src/libvlc-module.c:1384
4254 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1386
4258 msgid "Cycle audio track"
4259 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4261 #: src/libvlc-module.c:1387
4262 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4263 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4265 #: src/libvlc-module.c:1388
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4268 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4270 #: src/libvlc-module.c:1389
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4273 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4275 #: src/libvlc-module.c:1390
4276 msgid "Cycle subtitle track"
4277 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4279 #: src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1392
4284 msgid "Toggle subtitles"
4285 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
4287 #: src/libvlc-module.c:1393
4288 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1394
4292 msgid "Cycle next program Service ID"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1395
4296 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1396
4300 msgid "Cycle previous program Service ID"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1397
4304 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1398
4308 msgid "Cycle source aspect ratio"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1399
4312 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1400
4316 msgid "Cycle video crop"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1401
4320 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1402
4324 msgid "Toggle autoscaling"
4325 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1403
4328 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1404
4332 msgid "Increase scale factor"
4333 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4335 #: src/libvlc-module.c:1406
4336 msgid "Decrease scale factor"
4337 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4339 #: src/libvlc-module.c:1408
4340 msgid "Toggle deinterlacing"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1409
4344 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1410
4348 msgid "Cycle deinterlace modes"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1411
4352 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1412
4356 msgid "Show controller in fullscreen"
4357 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4359 #: src/libvlc-module.c:1413
4360 msgid "Boss key"
4361 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4363 #: src/libvlc-module.c:1414
4364 msgid "Hide the interface and pause playback."
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1415
4368 msgid "Context menu"
4369 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4371 #: src/libvlc-module.c:1416
4372 msgid "Show the contextual popup menu."
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1417
4376 msgid "Take video snapshot"
4377 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4379 #: src/libvlc-module.c:1418
4380 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4381 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4383 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4386 #: modules/stream_out/record.c:60
4387 msgid "Record"
4388 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4390 #: src/libvlc-module.c:1421
4391 msgid "Record access filter start/stop."
4392 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4394 #: src/libvlc-module.c:1423
4395 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1424
4399 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1427
4403 msgid "Toggle random playlist playback"
4404 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4406 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4407 msgid "Un-Zoom"
4408 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4410 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4411 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4415 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4419 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4423 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4427 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4431 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4435 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4439 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1456
4443 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1457
4447 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1458
4451 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1459
4455 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1461
4459 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4460 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4462 #: src/libvlc-module.c:1463
4463 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4464 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4466 #: src/libvlc-module.c:1465
4467 msgid "Cycle through audio devices"
4468 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4470 #: src/libvlc-module.c:1466
4471 msgid "Cycle through available audio devices"
4472 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4474 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4477 msgid "Snapshot"
4478 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4480 #: src/libvlc-module.c:1612
4481 msgid "Window properties"
4482 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4484 #: src/libvlc-module.c:1672
4485 msgid "Subpictures"
4486 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4488 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4489 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4490 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4497 msgid "Subtitles"
4498 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4500 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4501 msgid "Overlays"
4502 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4504 #: src/libvlc-module.c:1710
4505 msgid "Track settings"
4506 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4508 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4509 msgid "Playback control"
4510 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4512 #: src/libvlc-module.c:1779
4513 msgid "Default devices"
4514 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4516 #: src/libvlc-module.c:1786
4517 msgid "Network settings"
4518 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4520 #: src/libvlc-module.c:1812
4521 msgid "Socks proxy"
4522 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4524 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4525 msgid "Metadata"
4526 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4528 #: src/libvlc-module.c:1922
4529 msgid "Decoders"
4530 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4532 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4534 msgid "Input"
4535 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4537 #: src/libvlc-module.c:1965
4538 msgid "VLM"
4539 msgstr "VLM"
4541 #: src/libvlc-module.c:2011
4542 msgid "Special modules"
4543 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4545 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4546 msgid "Plugins"
4547 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4549 #: src/libvlc-module.c:2028
4550 msgid "Performance options"
4551 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4553 #: src/libvlc-module.c:2047
4554 msgid "Clock source"
4555 msgstr "ਘੜੀ ਸਰੋਤ"
4557 #: src/libvlc-module.c:2165
4558 msgid "Hot keys"
4559 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4561 #: src/libvlc-module.c:2655
4562 msgid "Jump sizes"
4563 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4565 #: src/libvlc-module.c:2740
4566 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2743
4570 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2745
4574 msgid ""
4575 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4576 "--help-verbose)"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2748
4580 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:2750
4584 msgid "print a list of available modules"
4585 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4587 #: src/libvlc-module.c:2752
4588 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4589 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4591 #: src/libvlc-module.c:2754
4592 msgid ""
4593 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4594 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:2758
4598 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:2760
4602 msgid "reset the current config to the default values"
4603 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4605 #: src/libvlc-module.c:2762
4606 msgid "use alternate config file"
4607 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4609 #: src/libvlc-module.c:2764
4610 msgid "resets the current plugins cache"
4611 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4613 #: src/libvlc-module.c:2766
4614 msgid "print version information"
4615 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4617 #: src/libvlc-module.c:2806
4618 msgid "core program"
4619 msgstr "ਮੂਲ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4621 #: src/misc/actions.c:52
4622 msgid "Backspace"
4623 msgstr "Backspace"
4625 #: src/misc/actions.c:53
4626 msgid "Brightness Down"
4627 msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
4629 #: src/misc/actions.c:54
4630 msgid "Brightness Up"
4631 msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ"
4633 #: src/misc/actions.c:55
4634 msgid "Browser Back"
4635 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਿੱਛੇ"
4637 #: src/misc/actions.c:56
4638 msgid "Browser Favorites"
4639 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਸੰਦਾਂ"
4641 #: src/misc/actions.c:57
4642 msgid "Browser Forward"
4643 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅੱਗੇ"
4645 #: src/misc/actions.c:58
4646 msgid "Browser Home"
4647 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
4649 #: src/misc/actions.c:59
4650 msgid "Browser Refresh"
4651 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਤਾਜ਼ਾ"
4653 #: src/misc/actions.c:60
4654 msgid "Browser Search"
4655 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਜ"
4657 #: src/misc/actions.c:61
4658 msgid "Browser Stop"
4659 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਰੋਕੋ"
4661 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4663 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4664 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4665 msgid "Delete"
4666 msgstr "ਹਟਾਓ"
4668 #: src/misc/actions.c:63
4669 msgid "Down"
4670 msgstr "Down"
4672 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4673 msgid "End"
4674 msgstr "ਅੰਤ"
4676 #: src/misc/actions.c:65
4677 msgid "Enter"
4678 msgstr "Enter"
4680 #: src/misc/actions.c:66
4681 msgid "Esc"
4682 msgstr "Esc"
4684 #: src/misc/actions.c:67
4685 msgid "F1"
4686 msgstr "F1"
4688 #: src/misc/actions.c:68
4689 msgid "F10"
4690 msgstr "F10"
4692 #: src/misc/actions.c:69
4693 msgid "F11"
4694 msgstr "F11"
4696 #: src/misc/actions.c:70
4697 msgid "F12"
4698 msgstr "F12"
4700 #: src/misc/actions.c:71
4701 msgid "F2"
4702 msgstr "F2"
4704 #: src/misc/actions.c:72
4705 msgid "F3"
4706 msgstr "F3"
4708 #: src/misc/actions.c:73
4709 msgid "F4"
4710 msgstr "F4"
4712 #: src/misc/actions.c:74
4713 msgid "F5"
4714 msgstr "F5"
4716 #: src/misc/actions.c:75
4717 msgid "F6"
4718 msgstr "F6"
4720 #: src/misc/actions.c:76
4721 msgid "F7"
4722 msgstr "F7"
4724 #: src/misc/actions.c:77
4725 msgid "F8"
4726 msgstr "F8"
4728 #: src/misc/actions.c:78
4729 msgid "F9"
4730 msgstr "F9"
4732 #: src/misc/actions.c:79
4733 msgid "Home"
4734 msgstr "Home"
4736 #: src/misc/actions.c:80
4737 msgid "Insert"
4738 msgstr "Insert"
4740 #: src/misc/actions.c:82
4741 msgid "Media Angle"
4742 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੋਣ"
4744 #: src/misc/actions.c:83
4745 msgid "Media Audio Track"
4746 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
4748 #: src/misc/actions.c:84
4749 msgid "Media Forward"
4750 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ"
4752 #: src/misc/actions.c:85
4753 msgid "Media Menu"
4754 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
4756 #: src/misc/actions.c:86
4757 msgid "Media Next Frame"
4758 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅਗਲਾ ਫਰੇਮ"
4760 #: src/misc/actions.c:87
4761 msgid "Media Next Track"
4762 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ"
4764 #: src/misc/actions.c:88
4765 msgid "Media Play Pause"
4766 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਅਰ ਵਿਰਾਮ"
4768 #: src/misc/actions.c:89
4769 msgid "Media Prev Frame"
4770 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਫਰੇਮ"
4772 #: src/misc/actions.c:90
4773 msgid "Media Prev Track"
4774 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ"
4776 #: src/misc/actions.c:91
4777 msgid "Media Record"
4778 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਿਕਾਰਡ"
4780 #: src/misc/actions.c:92
4781 msgid "Media Repeat"
4782 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਦੁਹਰਾਓ"
4784 #: src/misc/actions.c:93
4785 msgid "Media Rewind"
4786 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
4788 #: src/misc/actions.c:94
4789 msgid "Media Select"
4790 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚੋਣ"
4792 #: src/misc/actions.c:95
4793 msgid "Media Shuffle"
4794 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਲਵਾਂ"
4796 #: src/misc/actions.c:96
4797 msgid "Media Stop"
4798 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੋਕੋ"
4800 #: src/misc/actions.c:97
4801 msgid "Media Subtitle"
4802 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4804 #: src/misc/actions.c:98
4805 msgid "Media Time"
4806 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮਾਂ"
4808 #: src/misc/actions.c:99
4809 msgid "Media View"
4810 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
4812 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4813 msgid "Menu"
4814 msgstr "ਮੇਨੂ"
4816 #: src/misc/actions.c:101
4817 msgid "Mouse Wheel Down"
4818 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਥੱਲੇ"
4820 #: src/misc/actions.c:102
4821 msgid "Mouse Wheel Left"
4822 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਖੱਬੇ"
4824 #: src/misc/actions.c:103
4825 msgid "Mouse Wheel Right"
4826 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਸੱਜੇ"
4828 #: src/misc/actions.c:104
4829 msgid "Mouse Wheel Up"
4830 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਉੱਪਰ"
4832 #: src/misc/actions.c:105
4833 msgid "Page Down"
4834 msgstr "Page Down"
4836 #: src/misc/actions.c:106
4837 msgid "Page Up"
4838 msgstr "Page Up"
4840 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4844 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4846 msgid "Pause"
4847 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
4849 #: src/misc/actions.c:108
4850 msgid "Print"
4851 msgstr "ਛਾਪੋ"
4853 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4854 msgid "Space"
4855 msgstr "ਸਪੇਸ"
4857 #: src/misc/actions.c:111
4858 msgid "Tab"
4859 msgstr "ਟੈਬ"
4861 #: src/misc/actions.c:113
4862 msgid "Up"
4863 msgstr "ਉੱਤੇ"
4865 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4866 msgid "Volume Down"
4867 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
4869 #: src/misc/actions.c:115
4870 msgid "Volume Mute"
4871 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੌਨ"
4873 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4874 msgid "Volume Up"
4875 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
4877 #: src/misc/actions.c:117
4878 msgid "Zoom In"
4879 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
4881 #: src/misc/actions.c:118
4882 msgid "Zoom Out"
4883 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
4885 #: src/misc/actions.c:246
4886 msgid "Ctrl+"
4887 msgstr "Ctrl+"
4889 #: src/misc/actions.c:247
4890 msgid "Alt+"
4891 msgstr "Alt+"
4893 #: src/misc/actions.c:248
4894 msgid "Shift+"
4895 msgstr "Shift+"
4897 #: src/misc/actions.c:249
4898 msgid "Meta+"
4899 msgstr "Meta+"
4901 #: src/misc/actions.c:250
4902 msgid "Command+"
4903 msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
4905 #: src/misc/update.c:482
4906 #, c-format
4907 msgid "%.1f GiB"
4908 msgstr "%.1f GiB"
4910 #: src/misc/update.c:484
4911 #, c-format
4912 msgid "%.1f MiB"
4913 msgstr "%.1f MiB"
4915 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4916 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4917 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4918 #, c-format
4919 msgid "%.1f KiB"
4920 msgstr "%.1f KiB"
4922 #: src/misc/update.c:488
4923 #, c-format
4924 msgid "%<PRIu64> B"
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/update.c:580
4928 msgid "Saving file failed"
4929 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4931 #: src/misc/update.c:581
4932 #, c-format
4933 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4934 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4936 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4937 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4938 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4941 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4946 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4947 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4948 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4949 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4950 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4960 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4962 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4963 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4964 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4965 msgid "Cancel"
4966 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4968 #: src/misc/update.c:598
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "%s\n"
4972 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4973 msgstr ""
4974 "%s\n"
4975 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4977 #: src/misc/update.c:649
4978 msgid "File could not be verified"
4979 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4981 #: src/misc/update.c:650
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4985 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4986 msgstr ""
4988 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4989 msgid "Invalid signature"
4990 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4992 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4996 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4997 msgstr ""
4999 #: src/misc/update.c:686
5000 msgid "File not verifiable"
5001 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5003 #: src/misc/update.c:687
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5007 "was deleted."
5008 msgstr ""
5010 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5011 msgid "File corrupted"
5012 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
5014 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5015 #, c-format
5016 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5017 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5019 #: src/misc/update.c:723
5020 #, fuzzy
5021 msgid ""
5022 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5023 "install it now?"
5024 msgstr ""
5025 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5027 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5028 msgid "Install"
5029 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
5031 #: src/misc/update.c:727
5032 msgid "Update VLC media player"
5033 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
5035 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5036 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5037 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5038 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5039 msgid "Media Library"
5040 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:40
5043 msgid "Afar"
5044 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:41
5047 msgid "Abkhazian"
5048 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:42
5051 msgid "Afrikaans"
5052 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:43
5055 msgid "Albanian"
5056 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:44
5059 msgid "Amharic"
5060 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:45
5063 msgid "Arabic"
5064 msgstr "ਅਰਬੀ"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:46
5067 msgid "Armenian"
5068 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:47
5071 msgid "Assamese"
5072 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:48
5075 msgid "Avestan"
5076 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:49
5079 msgid "Aymara"
5080 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:50
5083 msgid "Azerbaijani"
5084 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:51
5087 msgid "Bashkir"
5088 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:52
5091 msgid "Basque"
5092 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:53
5095 msgid "Belarusian"
5096 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:54
5099 msgid "Bengali"
5100 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:55
5103 msgid "Bihari"
5104 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:56
5107 msgid "Bislama"
5108 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:57
5111 msgid "Bosnian"
5112 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:58
5115 msgid "Breton"
5116 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:59
5119 msgid "Bulgarian"
5120 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:60
5123 msgid "Burmese"
5124 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:61
5127 msgid "Catalan"
5128 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:62
5131 msgid "Chamorro"
5132 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:63
5135 msgid "Chechen"
5136 msgstr "ਚੇਚਨ"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:64
5139 msgid "Chinese"
5140 msgstr "ਚੀਨੀ"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:65
5143 msgid "Church Slavic"
5144 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:66
5147 msgid "Chuvash"
5148 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:67
5151 msgid "Cornish"
5152 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:68
5155 msgid "Corsican"
5156 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:69
5159 msgid "Czech"
5160 msgstr "ਚੈੱਕ"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:70
5163 msgid "Danish"
5164 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:71
5167 msgid "Dutch"
5168 msgstr "ਡੱਚ"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:72
5171 msgid "Dzongkha"
5172 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:73
5175 msgid "English"
5176 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:74
5179 msgid "Esperanto"
5180 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:75
5183 msgid "Estonian"
5184 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:76
5187 msgid "Faroese"
5188 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:77
5191 msgid "Fijian"
5192 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:78
5195 msgid "Finnish"
5196 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:79
5199 msgid "French"
5200 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:80
5203 msgid "Frisian"
5204 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:81
5207 msgid "Georgian"
5208 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:82
5211 msgid "German"
5212 msgstr "ਜਰਮਨ"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:83
5215 msgid "Gaelic (Scots)"
5216 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:84
5219 msgid "Irish"
5220 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:85
5223 msgid "Gallegan"
5224 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:86
5227 msgid "Manx"
5228 msgstr "ਮੈਕਸ"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:87
5231 msgid "Greek, Modern"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:88
5235 msgid "Guarani"
5236 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:89
5239 msgid "Gujarati"
5240 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:90
5243 msgid "Hebrew"
5244 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:91
5247 msgid "Herero"
5248 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:92
5251 msgid "Hindi"
5252 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:93
5255 msgid "Hiri Motu"
5256 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:94
5259 msgid "Hungarian"
5260 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:95
5263 msgid "Icelandic"
5264 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:96
5267 msgid "Inuktitut"
5268 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:97
5271 msgid "Interlingue"
5272 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:98
5275 msgid "Interlingua"
5276 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:99
5279 msgid "Indonesian"
5280 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:100
5283 msgid "Inupiaq"
5284 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:101
5287 msgid "Italian"
5288 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:102
5291 msgid "Javanese"
5292 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:103
5295 msgid "Japanese"
5296 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:104
5299 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:105
5303 msgid "Kannada"
5304 msgstr "ਕੰਨੜ"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:106
5307 msgid "Kashmiri"
5308 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:107
5311 msgid "Kazakh"
5312 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:108
5315 msgid "Khmer"
5316 msgstr "ਖਮੀਰ"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:109
5319 msgid "Kikuyu"
5320 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:110
5323 msgid "Kinyarwanda"
5324 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:111
5327 msgid "Kirghiz"
5328 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:112
5331 msgid "Komi"
5332 msgstr "ਕੋਮੀ"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:113
5335 msgid "Korean"
5336 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:114
5339 msgid "Kuanyama"
5340 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:115
5343 msgid "Kurdish"
5344 msgstr "ਕੁਰਦ"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:116
5347 msgid "Lao"
5348 msgstr "ਲਾਓ"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5351 msgid "Latin"
5352 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:118
5355 msgid "Latvian"
5356 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:119
5359 msgid "Lingala"
5360 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:120
5363 msgid "Lithuanian"
5364 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:121
5367 msgid "Letzeburgesch"
5368 msgstr ""
5370 #: src/text/iso-639_def.h:122
5371 msgid "Macedonian"
5372 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:123
5375 msgid "Marshall"
5376 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:124
5379 msgid "Malayalam"
5380 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:125
5383 msgid "Maori"
5384 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:126
5387 msgid "Marathi"
5388 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:127
5391 msgid "Malay"
5392 msgstr "ਮਾਲਏ"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:128
5395 msgid "Malagasy"
5396 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:129
5399 msgid "Maltese"
5400 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:130
5403 msgid "Moldavian"
5404 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:131
5407 msgid "Mongolian"
5408 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:132
5411 msgid "Nauru"
5412 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:133
5415 msgid "Navajo"
5416 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:134
5419 msgid "Ndebele, South"
5420 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:135
5423 msgid "Ndebele, North"
5424 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:136
5427 msgid "Ndonga"
5428 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:137
5431 msgid "Nepali"
5432 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:138
5435 msgid "Norwegian"
5436 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:139
5439 msgid "Norwegian Nynorsk"
5440 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:140
5443 msgid "Norwegian Bokmaal"
5444 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:141
5447 msgid "Chichewa; Nyanja"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:142
5451 msgid "Occitan; Provençal"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:143
5455 msgid "Oriya"
5456 msgstr "ਓੜੀਆ"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:144
5459 msgid "Oromo"
5460 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:146
5463 msgid "Ossetian; Ossetic"
5464 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:147
5467 msgid "Panjabi"
5468 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:148
5471 msgid "Persian"
5472 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:149
5475 msgid "Pali"
5476 msgstr "ਪਾਲੀ"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:150
5479 msgid "Polish"
5480 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:151
5483 msgid "Portuguese"
5484 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:152
5487 msgid "Pushto"
5488 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:153
5491 msgid "Quechua"
5492 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:154
5495 msgid "Original audio"
5496 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:155
5499 msgid "Raeto-Romance"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:156
5503 msgid "Romanian"
5504 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:157
5507 msgid "Rundi"
5508 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:158
5511 msgid "Russian"
5512 msgstr "ਰੂਸੀ"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:159
5515 msgid "Sango"
5516 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:160
5519 msgid "Sanskrit"
5520 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:161
5523 msgid "Serbian"
5524 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:162
5527 msgid "Croatian"
5528 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:163
5531 msgid "Sinhalese"
5532 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:164
5535 msgid "Slovak"
5536 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:165
5539 msgid "Slovenian"
5540 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:166
5543 msgid "Northern Sami"
5544 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:167
5547 msgid "Samoan"
5548 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:168
5551 msgid "Shona"
5552 msgstr "ਸੋਨਾ"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:169
5555 msgid "Sindhi"
5556 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:170
5559 msgid "Somali"
5560 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:171
5563 msgid "Sotho, Southern"
5564 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:172
5567 msgid "Spanish"
5568 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:173
5571 msgid "Sardinian"
5572 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:174
5575 msgid "Swati"
5576 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:175
5579 msgid "Sundanese"
5580 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:176
5583 msgid "Swahili"
5584 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:177
5587 msgid "Swedish"
5588 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:178
5591 msgid "Tahitian"
5592 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:179
5595 msgid "Tamil"
5596 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:180
5599 msgid "Tatar"
5600 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:181
5603 msgid "Telugu"
5604 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:182
5607 msgid "Tajik"
5608 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:183
5611 msgid "Tagalog"
5612 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:184
5615 msgid "Thai"
5616 msgstr "ਥਾਈ"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:185
5619 msgid "Tibetan"
5620 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:186
5623 msgid "Tigrinya"
5624 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:187
5627 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5628 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:188
5631 msgid "Tswana"
5632 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:189
5635 msgid "Tsonga"
5636 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:190
5639 msgid "Turkish"
5640 msgstr "ਤੁਰਕ"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:191
5643 msgid "Turkmen"
5644 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:192
5647 msgid "Twi"
5648 msgstr "Twi"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:193
5651 msgid "Uighur"
5652 msgstr "ਉਘੂਰ"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:194
5655 msgid "Ukrainian"
5656 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:195
5659 msgid "Urdu"
5660 msgstr "ਉਰਦੂ"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:196
5663 msgid "Uzbek"
5664 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:197
5667 msgid "Vietnamese"
5668 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:198
5671 msgid "Volapuk"
5672 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:199
5675 msgid "Welsh"
5676 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5678 #: src/text/iso-639_def.h:200
5679 msgid "Wolof"
5680 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:201
5683 msgid "Xhosa"
5684 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5686 #: src/text/iso-639_def.h:202
5687 msgid "Yiddish"
5688 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5690 #: src/text/iso-639_def.h:203
5691 msgid "Yoruba"
5692 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5694 #: src/text/iso-639_def.h:204
5695 msgid "Zhuang"
5696 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5698 #: src/text/iso-639_def.h:205
5699 msgid "Zulu"
5700 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5702 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5703 msgid "Autoscale video"
5704 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5706 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5709 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5710 msgid "Crop"
5711 msgstr "ਕਰੋਪ"
5713 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5718 msgid "Aspect ratio"
5719 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5721 #: modules/access/alsa.c:36
5722 msgid ""
5723 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5724 "open a specific device named SOURCE."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/alsa.c:49
5728 msgid "192000 Hz"
5729 msgstr "192000 Hz"
5731 #: modules/access/alsa.c:49
5732 msgid "176400 Hz"
5733 msgstr "176400 Hz"
5735 #: modules/access/alsa.c:50
5736 msgid "96000 Hz"
5737 msgstr "96000 Hz"
5739 #: modules/access/alsa.c:50
5740 msgid "88200 Hz"
5741 msgstr "88200 Hz"
5743 #: modules/access/alsa.c:50
5744 msgid "48000 Hz"
5745 msgstr "48000 Hz"
5747 #: modules/access/alsa.c:50
5748 msgid "44100 Hz"
5749 msgstr "44100 Hz"
5751 #: modules/access/alsa.c:51
5752 msgid "32000 Hz"
5753 msgstr "32000 Hz"
5755 #: modules/access/alsa.c:51
5756 msgid "22050 Hz"
5757 msgstr "22050 Hz"
5759 #: modules/access/alsa.c:51
5760 msgid "24000 Hz"
5761 msgstr "24000 Hz"
5763 #: modules/access/alsa.c:51
5764 msgid "16000 Hz"
5765 msgstr "16000 Hz"
5767 #: modules/access/alsa.c:52
5768 msgid "11025 Hz"
5769 msgstr "11025 Hz"
5771 #: modules/access/alsa.c:52
5772 msgid "8000 Hz"
5773 msgstr "8000 Hz"
5775 #: modules/access/alsa.c:52
5776 msgid "4000 Hz"
5777 msgstr "4000 Hz"
5779 #: modules/access/alsa.c:56
5780 msgid "ALSA"
5781 msgstr "ALSA"
5783 #: modules/access/alsa.c:57
5784 msgid "ALSA audio capture"
5785 msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
5787 #: modules/access/attachment.c:44
5788 msgid "Attachment"
5789 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5791 #: modules/access/attachment.c:45
5792 msgid "Attachment input"
5793 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5795 #: modules/access/avio.h:33
5796 msgid "AVIO"
5797 msgstr "AVIO"
5799 #: modules/access/avio.h:34
5800 msgid "libavformat AVIO access"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/avio.h:44
5804 msgid "libavformat AVIO access output"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:68
5808 msgid "Blu-ray menus"
5809 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ"
5811 #: modules/access/bluray.c:69
5812 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5813 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਬੰਦ ਹੈ ਤਾਂ ਮੂਵੀ ਸਿੱਧੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ।"
5815 #: modules/access/bluray.c:71
5816 msgid "Region code"
5817 msgstr "ਖੇਤਰ ਕੋਡ"
5819 #: modules/access/bluray.c:72
5820 msgid ""
5821 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5822 "region code."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5826 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5827 msgid "Blu-ray"
5828 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
5830 #: modules/access/bluray.c:93
5831 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:715
5835 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bluray.c:730
5839 msgid ""
5840 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5841 "not have it."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:736
5845 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:738
5849 msgid "Missing AACS configuration file!"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:740
5853 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:742
5857 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:744
5861 msgid "AACS Host certificate revoked."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:746
5865 msgid "AACS MMC failed."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:756
5869 msgid ""
5870 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5871 "have it."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:759
5875 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:792
5879 msgid "Java required"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:793
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5886 "Disc is played without menus."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:794
5890 msgid " Java was not found from your system."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:817
5894 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5898 #: modules/access/bluray.c:2284
5899 msgid "Blu-ray error"
5900 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
5902 #: modules/access/bluray.c:1667
5903 msgid "Top Menu"
5904 msgstr "ਟਾਪ ਮੇਨੂ"
5906 #: modules/access/bluray.c:1670
5907 msgid "First Play"
5908 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5910 #: modules/access/cdda.c:480
5911 #, c-format
5912 msgid "Audio CD - Track %02i"
5913 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5915 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5916 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5917 msgid "Audio CD"
5918 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5920 #: modules/access/cdda.c:721
5921 msgid "Audio CD input"
5922 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5924 #: modules/access/cdda.c:730
5925 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5926 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5928 #: modules/access/cdda.c:739
5929 msgid "CDDB Server"
5930 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5932 #: modules/access/cdda.c:740
5933 msgid "Address of the CDDB server to use."
5934 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5936 #: modules/access/cdda.c:741
5937 msgid "CDDB port"
5938 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5940 #: modules/access/cdda.c:742
5941 msgid "CDDB Server port to use."
5942 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5944 #: modules/access/concat.c:303
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Inputs list"
5947 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
5949 #: modules/access/concat.c:305
5950 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/concat.c:308
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Concatenation"
5956 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
5958 #: modules/access/concat.c:309
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Concatenated inputs"
5961 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5963 #: modules/access/dc1394.c:51
5964 msgid "DC1394"
5965 msgstr "DC1394"
5967 #: modules/access/dc1394.c:52
5968 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5972 msgid "DCP"
5973 msgstr "DCP"
5975 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5976 msgid "Digital Cinema Package module"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:44
5980 msgid "Input card to use"
5981 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5983 #: modules/access/decklink.cpp:46
5984 msgid ""
5985 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5986 "0."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:49
5990 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/decklink.cpp:51
5994 msgid ""
5995 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5996 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6000 msgid "Audio connection"
6001 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6003 #: modules/access/decklink.cpp:57
6004 msgid ""
6005 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6006 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6010 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6011 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6012 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
6014 #: modules/access/decklink.cpp:63
6015 msgid ""
6016 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6020 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6021 msgid "Number of audio channels"
6022 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:68
6025 msgid ""
6026 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6027 "disables audio input."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6031 msgid "Video connection"
6032 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6034 #: modules/access/decklink.cpp:73
6035 msgid ""
6036 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6037 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6041 msgid "SDI"
6042 msgstr "SDI"
6044 #: modules/access/decklink.cpp:82
6045 msgid "HDMI"
6046 msgstr "HDMI"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:82
6049 msgid "Optical SDI"
6050 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
6052 #: modules/access/decklink.cpp:82
6053 msgid "Component"
6054 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:82
6057 msgid "Composite"
6058 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
6060 #: modules/access/decklink.cpp:82
6061 #, fuzzy
6062 msgid "S-Video"
6063 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
6065 #: modules/access/decklink.cpp:89
6066 msgid "Embedded"
6067 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
6069 #: modules/access/decklink.cpp:89
6070 msgid "AES/EBU"
6071 msgstr "AES/EBU"
6073 #: modules/access/decklink.cpp:89
6074 msgid "Analog"
6075 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
6077 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6078 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/decklink.cpp:97
6082 msgid "DeckLink"
6083 msgstr "DeckLink"
6085 #: modules/access/decklink.cpp:98
6086 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6090 msgid "10 bits"
6091 msgstr "10 ਬਿਟ"
6093 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6094 msgid "Closed captions 1"
6095 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6098 msgid "Cable"
6099 msgstr "ਕੇਬਲ"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6102 msgid "Antenna"
6103 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6106 msgid "TV"
6107 msgstr "TV"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6110 msgid "FM radio"
6111 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6114 msgid "AM radio"
6115 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6118 msgid "DSS"
6119 msgstr "DSS"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6122 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6123 msgid "Video device name"
6124 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6127 msgid ""
6128 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6129 "don't specify anything, the default device will be used."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6133 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6134 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6135 msgid "Audio device name"
6136 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6139 msgid ""
6140 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6141 "don't specify anything, the default device will be used."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6145 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6146 msgid "Video size"
6147 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6150 msgid ""
6151 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6152 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6153 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6157 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6158 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6161 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6165 msgid "Video input chroma format"
6166 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6169 msgid ""
6170 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6171 "(default), RV24, etc.)"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6175 msgid "Video input frame rate"
6176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6179 msgid ""
6180 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6181 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6185 msgid "Device properties"
6186 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6189 msgid ""
6190 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6194 msgid "Tuner properties"
6195 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6198 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6202 msgid "Tuner TV Channel"
6203 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6206 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6210 msgid "Tuner Frequency"
6211 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6214 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6219 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6220 msgid "Video standard"
6221 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6224 msgid "Tuner country code"
6225 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6228 msgid ""
6229 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6230 "mapping (0 means default)."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6234 msgid "Tuner input type"
6235 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6238 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6239 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6242 msgid "Video input pin"
6243 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6246 msgid ""
6247 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6248 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6249 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6250 "will not be changed."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6254 msgid "Audio input pin"
6255 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6258 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6262 msgid "Video output pin"
6263 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6266 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6270 msgid "Audio output pin"
6271 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6274 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6278 msgid "AM Tuner mode"
6279 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6282 msgid ""
6283 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6284 "or DSS (4)."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6288 msgid ""
6289 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6295 msgid "Audio sample rate"
6296 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6299 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6303 msgid "Audio bits per sample"
6304 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6307 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6311 msgid "DirectShow"
6312 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6315 msgid "DirectShow input"
6316 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6320 msgid "Capture failed"
6321 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6324 msgid "No video or audio device selected."
6325 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6328 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6332 msgid ""
6333 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6337 #, c-format
6338 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dsm/access.c:61
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Windows networks"
6344 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
6346 #: modules/access/dsm/access.c:63
6347 #, fuzzy
6348 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6349 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
6351 #: modules/access/dsm/access.c:67
6352 #, fuzzy
6353 msgid "libdsm SMB input"
6354 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6356 #: modules/access/dsm/access.c:80
6357 #, fuzzy
6358 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6359 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:36
6362 msgid "DVB adapter"
6363 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:38
6366 msgid ""
6367 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6368 "must be selected. Numbering starts from zero."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:41
6372 msgid "DVB device"
6373 msgstr "DVB ਜੰਤਰ"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:43
6376 msgid ""
6377 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6378 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:45
6382 msgid "Do not demultiplex"
6383 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:47
6386 msgid ""
6387 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6388 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:50
6392 msgid "Network name"
6393 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:51
6396 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:53
6400 msgid "Network name to create"
6401 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:54
6404 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:56
6408 msgid "Frequency (Hz)"
6409 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:58
6412 msgid ""
6413 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6414 "frequency. This is required to tune the receiver."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6418 msgid "Modulation / Constellation"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:62
6422 msgid "Layer A modulation"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:63
6426 msgid "Layer B modulation"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dtv/access.c:64
6430 msgid "Layer C modulation"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:66
6434 msgid ""
6435 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6436 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6437 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:81
6441 msgid "Symbol rate (bauds)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:83
6445 msgid ""
6446 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6447 "DVB-S and DVB-S2."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:86
6451 msgid "Spectrum inversion"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:88
6455 msgid ""
6456 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6457 "be configured manually."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:94
6461 msgid "FEC code rate"
6462 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:95
6465 msgid "High-priority code rate"
6466 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:96
6469 msgid "Low-priority code rate"
6470 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:97
6473 msgid "Layer A code rate"
6474 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:98
6477 msgid "Layer B code rate"
6478 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:99
6481 msgid "Layer C code rate"
6482 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:101
6485 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:111
6489 msgid "Transmission mode"
6490 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:119
6493 msgid "Bandwidth (MHz)"
6494 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:124
6497 msgid "10 MHz"
6498 msgstr "10 MHz"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:124
6501 msgid "8 MHz"
6502 msgstr "8 MHz"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:124
6505 msgid "7 MHz"
6506 msgstr "7 MHz"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:124
6509 msgid "6 MHz"
6510 msgstr "6 MHz"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:125
6513 msgid "5 MHz"
6514 msgstr "5 MHz"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:125
6517 msgid "1.712 MHz"
6518 msgstr "1.712 MHz"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:128
6521 msgid "Guard interval"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:136
6525 msgid "Hierarchy mode"
6526 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
6528 #: modules/access/dtv/access.c:144
6529 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:146
6533 msgid "Layer A segments count"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:147
6537 msgid "Layer B segments count"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:148
6541 msgid "Layer C segments count"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:150
6545 msgid "Layer A time interleaving"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:151
6549 msgid "Layer B time interleaving"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:152
6553 msgid "Layer C time interleaving"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:154
6557 msgid "Stream identifier"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:156
6561 msgid "Pilot"
6562 msgstr "ਪਾਇਲਟ"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:158
6565 msgid "Roll-off factor"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:163
6569 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:163
6573 msgid "0.20"
6574 msgstr "0.20"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:163
6577 msgid "0.25"
6578 msgstr "0.25"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:166
6581 msgid "Transport stream ID"
6582 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:168
6585 msgid "Polarization (Voltage)"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:170
6589 msgid ""
6590 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6591 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:173
6595 msgid "Unspecified (0V)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:174
6599 msgid "Vertical (13V)"
6600 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:174
6603 msgid "Horizontal (18V)"
6604 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6606 #: modules/access/dtv/access.c:175
6607 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:175
6611 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:177
6615 msgid "High LNB voltage"
6616 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:179
6619 msgid ""
6620 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6621 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6622 "Not all receivers support this."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:183
6626 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:184
6630 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:186
6634 msgid ""
6635 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6636 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6637 "RF cable is the result."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:189
6641 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:191
6645 msgid ""
6646 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6647 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6648 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:194
6652 msgid "Continuous 22kHz tone"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:196
6656 msgid ""
6657 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6658 "the higher frequency band from a universal LNB."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:199
6662 msgid "DiSEqC LNB number"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:201
6666 msgid ""
6667 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6668 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6669 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6674 msgid "Unspecified"
6675 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6677 #: modules/access/dtv/access.c:211
6678 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:213
6682 msgid ""
6683 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6684 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6685 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6686 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6687 "be 0."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:220
6691 msgid "Network identifier"
6692 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:221
6695 msgid "Satellite azimuth"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:222
6699 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:223
6703 msgid "Satellite elevation"
6704 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਉਚਾਈ"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:224
6707 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:225
6711 msgid "Satellite longitude"
6712 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਲੰਬਕਾਰ"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:227
6715 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:229
6719 msgid "Satellite range code"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:230
6723 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:234
6727 msgid "Major channel"
6728 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:235
6731 msgid "ATSC minor channel"
6732 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:236
6735 msgid "Physical channel"
6736 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:242
6739 msgid "DTV"
6740 msgstr "DTV"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:243
6743 msgid "Digital Television and Radio"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:281
6747 msgid "Terrestrial reception parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:293
6751 msgid "DVB-T reception parameters"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:309
6755 msgid "ISDB-T reception parameters"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:350
6759 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:362
6763 msgid "DVB-S2 parameters"
6764 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:373
6767 msgid "ISDB-S parameters"
6768 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:378
6771 msgid "Satellite equipment control"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:420
6775 msgid "ATSC reception parameters"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:474
6779 msgid "Digital broadcasting"
6780 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:475
6783 msgid ""
6784 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6785 "Please check the preferences."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dv.c:57
6789 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dv.c:58
6793 msgid "DV"
6794 msgstr "DV"
6796 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6797 msgid "DVD angle"
6798 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6800 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6801 msgid "Default DVD angle."
6802 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6804 #: modules/access/dvdnav.c:73
6805 msgid "Start directly in menu"
6806 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:75
6809 msgid ""
6810 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6811 "useless warning introductions."
6812 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6814 #: modules/access/dvdnav.c:89
6815 msgid "DVD with menus"
6816 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6818 #: modules/access/dvdnav.c:90
6819 msgid "DVDnav Input"
6820 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:102
6823 msgid "DVDnav demuxer"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6827 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6828 #: modules/access/dvdread.c:539
6829 msgid "Playback failure"
6830 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6832 #: modules/access/dvdnav.c:295
6833 msgid ""
6834 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dvdread.c:76
6838 msgid "DVD without menus"
6839 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6841 #: modules/access/dvdread.c:77
6842 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6843 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6845 #: modules/access/dvdread.c:202
6846 #, c-format
6847 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6848 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6850 #: modules/access/dvdread.c:217
6851 #, c-format
6852 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/dvdread.c:472
6856 #, c-format
6857 msgid "DVDRead could not read block %d."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvdread.c:540
6861 #, c-format
6862 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/fs.c:34
6866 msgid "File input"
6867 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6869 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6870 #: modules/audio_output/file.c:113
6871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6872 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6873 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6874 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6876 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6877 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6878 msgid "File"
6879 msgstr "ਫਾਇਲ"
6881 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6882 msgid "Directory"
6883 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6885 #: modules/access/fs.c:53
6886 #, fuzzy
6887 msgid "List special files"
6888 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
6890 #: modules/access/fs.c:54
6891 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6895 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6896 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6897 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6899 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6900 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6901 msgid "Username"
6902 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6904 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6905 #: modules/access/smb_common.h:22
6906 #, fuzzy
6907 msgid ""
6908 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6909 "URL."
6910 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6912 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6913 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6914 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6915 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6919 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6920 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6921 msgid "Password"
6922 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6924 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6925 #: modules/access/smb_common.h:25
6926 #, fuzzy
6927 msgid ""
6928 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6929 "are set in URL."
6930 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6932 #: modules/access/ftp.c:74
6933 msgid "FTP account"
6934 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6936 #: modules/access/ftp.c:75
6937 msgid "Account that will be used for the connection."
6938 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6940 #: modules/access/ftp.c:78
6941 #, fuzzy
6942 msgid "FTP authentication"
6943 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6945 #: modules/access/ftp.c:79
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6948 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
6950 #: modules/access/ftp.c:84
6951 msgid "FTP input"
6952 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6954 #: modules/access/ftp.c:98
6955 msgid "FTP upload output"
6956 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6958 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6959 msgid "Network interaction failed"
6960 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6962 #: modules/access/ftp.c:370
6963 msgid "VLC could not connect with the given server."
6964 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6966 #: modules/access/ftp.c:386
6967 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6968 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6970 #: modules/access/ftp.c:538
6971 msgid "Your account was rejected."
6972 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6974 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6975 msgid "HTTP authentication"
6976 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6978 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6979 #, c-format
6980 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/http/access.c:288
6984 #, fuzzy
6985 msgid "HTTPS input"
6986 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6988 #: modules/access/http/access.c:289
6989 #, fuzzy
6990 msgid "HTTPS"
6991 msgstr "HTTP(S)"
6993 #: modules/access/http/access.c:296
6994 msgid "Continuous stream"
6995 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6997 #: modules/access/http/access.c:297
6998 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/http/access.c:300
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cookies forwarding"
7004 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
7006 #: modules/access/http/access.c:301
7007 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http/access.c:302
7011 msgid "Referrer"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http/access.c:303
7015 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http/access.c:307
7019 #, fuzzy
7020 msgid "User agent"
7021 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
7023 #: modules/access/http/access.c:308
7024 msgid ""
7025 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7026 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7027 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/http.c:59
7031 msgid "HTTP proxy"
7032 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
7034 #: modules/access/http.c:61
7035 msgid ""
7036 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7037 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/http.c:65
7041 msgid "HTTP proxy password"
7042 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
7044 #: modules/access/http.c:67
7045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/http.c:69
7049 msgid "Auto re-connect"
7050 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
7052 #: modules/access/http.c:71
7053 msgid ""
7054 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/http.c:75
7058 msgid "HTTP input"
7059 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
7061 #: modules/access/http.c:77
7062 msgid "HTTP(S)"
7063 msgstr "HTTP(S)"
7065 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7066 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7067 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7068 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7069 msgid "Dummy"
7070 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
7072 #: modules/access/idummy.c:42
7073 msgid "Dummy input"
7074 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
7076 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7077 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7078 msgid "ID"
7079 msgstr "ID"
7081 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7082 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7086 msgid "Group"
7087 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
7089 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7090 msgid "Set the group of the elementary stream"
7091 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7093 #: modules/access/imem.c:57
7094 msgid "Category"
7095 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
7097 #: modules/access/imem.c:59
7098 msgid "Set the category of the elementary stream"
7099 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
7101 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7102 msgid "Unknown"
7103 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
7105 #: modules/access/imem.c:64
7106 msgid "Data"
7107 msgstr "ਡਾਟਾ"
7109 #: modules/access/imem.c:69
7110 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7111 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
7113 #: modules/access/imem.c:73
7114 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/imem.c:77
7118 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7119 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7121 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7122 msgid "Channels count"
7123 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
7125 #: modules/access/imem.c:81
7126 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7127 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
7129 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7130 #: modules/demux/rawvid.c:47
7131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7134 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7136 msgid "Width"
7137 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
7139 #: modules/access/imem.c:84
7140 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7144 #: modules/demux/rawvid.c:51
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7146 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7149 msgid "Height"
7150 msgstr "ਉਚਾਈ"
7152 #: modules/access/imem.c:87
7153 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:89
7157 msgid "Display aspect ratio"
7158 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7160 #: modules/access/imem.c:91
7161 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7164 #: modules/access/imem.c:95
7165 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
7168 #: modules/access/imem.c:97
7169 msgid "Callback cookie string"
7170 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
7172 #: modules/access/imem.c:99
7173 msgid "Text identifier for the callback functions"
7174 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
7176 #: modules/access/imem.c:101
7177 msgid "Callback data"
7178 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
7180 #: modules/access/imem.c:103
7181 msgid "Data for the get and release functions"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:105
7185 msgid "Get function"
7186 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
7188 #: modules/access/imem.c:107
7189 msgid "Address of the get callback function"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:109
7193 msgid "Release function"
7194 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
7196 #: modules/access/imem.c:111
7197 msgid "Address of the release callback function"
7198 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
7200 #: modules/access/imem.c:113
7201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7203 msgid "Size"
7204 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
7206 #: modules/access/imem.c:115
7207 msgid "Size of stream in bytes"
7208 msgstr "ਬਾਈਟਸ ਵਿੱਚ ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਆਕਾਰ"
7210 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7211 msgid "Memory input"
7212 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
7214 #: modules/access/imem-access.c:159
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Nemory stream"
7217 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
7219 #: modules/access/imem-access.c:160
7220 #, fuzzy
7221 msgid "In-memory stream input"
7222 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7224 #: modules/access/jack.c:59
7225 msgid "Pace"
7226 msgstr "ਪੇਸ"
7228 #: modules/access/jack.c:61
7229 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7233 msgid "Auto connection"
7234 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7236 #: modules/access/jack.c:64
7237 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7238 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
7240 #: modules/access/jack.c:67
7241 msgid "JACK audio input"
7242 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7244 #: modules/access/jack.c:69
7245 msgid "JACK Input"
7246 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7250 msgid "Link #"
7251 msgstr "ਲਿੰਕ #"
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7255 msgid ""
7256 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7257 "0)."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7262 msgid "Video ID"
7263 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7267 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7272 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7277 msgid "Audio configuration"
7278 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7282 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7286 msgid "HD-SDI Input"
7287 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
7289 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7290 msgid "HD-SDI"
7291 msgstr "HD-SDI"
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7294 msgid "Teletext configuration"
7295 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
7297 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7298 msgid ""
7299 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7303 msgid "Teletext language"
7304 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7307 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7311 msgid "SDI Input"
7312 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7315 msgid "SDI Demux"
7316 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
7318 #: modules/access/live555.cpp:73
7319 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/live555.cpp:74
7323 msgid ""
7324 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7325 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7326 "RTSP servers."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:78
7330 msgid "WMServer RTSP dialect"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:79
7334 msgid ""
7335 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7336 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:84
7340 msgid ""
7341 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7342 "the url."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:87
7346 msgid ""
7347 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7348 "the url."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:89
7352 msgid "RTSP frame buffer size"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:90
7356 msgid ""
7357 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7358 "broken pictures due to too small buffer."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:96
7362 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7363 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
7365 #: modules/access/live555.cpp:105
7366 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7370 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:114
7374 msgid "Client port"
7375 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
7377 #: modules/access/live555.cpp:115
7378 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7382 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7386 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:125
7390 msgid "HTTP tunnel port"
7391 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
7393 #: modules/access/live555.cpp:126
7394 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:639
7398 msgid "RTSP authentication"
7399 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
7401 #: modules/access/live555.cpp:640
7402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7403 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
7405 #: modules/access/live555.cpp:665
7406 msgid "RTSP connection failed"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:666
7410 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/mms/mms.c:49
7414 msgid "Force selection of all streams"
7415 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
7417 #: modules/access/mms/mms.c:51
7418 msgid ""
7419 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7420 "You can choose to select all of them."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/mms/mms.c:54
7424 msgid "Maximum bitrate"
7425 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7427 #: modules/access/mms/mms.c:56
7428 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/mms/mms.c:58
7432 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7433 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:59
7436 msgid ""
7437 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7438 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/mms/mms.c:63
7442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7443 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7445 #: modules/access/mtp.c:57
7446 msgid "MTP input"
7447 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
7449 #: modules/access/mtp.c:58
7450 msgid "MTP"
7451 msgstr "MTP"
7453 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7454 msgid "File reading failed"
7455 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
7457 #: modules/access/mtp.c:168
7458 #, c-format
7459 msgid "VLC could not read the file: %s"
7460 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7462 #: modules/access/nfs.c:49
7463 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/nfs.c:50
7467 msgid ""
7468 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7469 "automatically set a uid/gid."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/nfs.c:57
7473 #, fuzzy
7474 msgid "NFS"
7475 msgstr "FPS"
7477 #: modules/access/nfs.c:58
7478 #, fuzzy
7479 msgid "NFS input"
7480 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
7482 #: modules/access/nfs.c:114
7483 #, fuzzy
7484 msgid "NFS operation failed"
7485 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7487 #: modules/access/oss.c:66
7488 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7489 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7491 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7493 msgid "Samplerate"
7494 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
7496 #: modules/access/oss.c:69
7497 msgid ""
7498 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7499 "48000)"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/oss.c:76
7503 msgid "OSS"
7504 msgstr "OSS"
7506 #: modules/access/oss.c:77
7507 msgid "OSS input"
7508 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
7510 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7511 msgid "Dummy stream output"
7512 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7514 #: modules/access_output/file.c:315
7515 msgid "Keep existing file"
7516 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7518 #: modules/access_output/file.c:316
7519 msgid "Overwrite"
7520 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7522 #: modules/access_output/file.c:317
7523 msgid ""
7524 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7525 "overridden and its content will be lost."
7526 msgstr ""
7527 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7528 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7530 #: modules/access_output/file.c:375
7531 msgid "Overwrite existing file"
7532 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7534 #: modules/access_output/file.c:377
7535 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7536 msgstr "ਜੇ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
7538 #: modules/access_output/file.c:378
7539 msgid "Append to file"
7540 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7542 #: modules/access_output/file.c:379
7543 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7544 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7546 #: modules/access_output/file.c:381
7547 msgid "Format time and date"
7548 msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ"
7550 #: modules/access_output/file.c:382
7551 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/file.c:384
7555 msgid "Synchronous writing"
7556 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7558 #: modules/access_output/file.c:385
7559 msgid "Open the file with synchronous writing."
7560 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7562 #: modules/access_output/file.c:388
7563 msgid "File stream output"
7564 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7566 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7569 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
7571 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7572 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7576 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7577 msgid "Mime"
7578 msgstr "ਮਾਈਮ"
7580 #: modules/access_output/http.c:59
7581 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access_output/http.c:61
7585 msgid "Metacube"
7586 msgstr "ਮੈਟਾਕਿਯੂਬ"
7588 #: modules/access_output/http.c:62
7589 msgid ""
7590 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access_output/http.c:67
7594 msgid "HTTP stream output"
7595 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7597 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7598 msgid "Segment length"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7602 msgid "Length of TS stream segments"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7606 msgid "Split segments anywhere"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7610 msgid ""
7611 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7615 msgid "Number of segments"
7616 msgstr "ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7619 msgid "Number of segments to include in index"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7623 msgid "Allow cache"
7624 msgstr "ਕੈਸ਼ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7627 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7631 msgid "Index file"
7632 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7635 msgid "Path to the index file to create"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7639 msgid "Full URL to put in index file"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7643 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7647 msgid "Delete segments"
7648 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਹਟਾਓ"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7651 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7655 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7659 msgid "AES key URI to place in playlist"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7663 msgid "AES key file"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7667 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7671 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7675 msgid ""
7676 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7677 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7678 "segment."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7682 msgid "Use randomized IV for encryption"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7686 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7690 msgid "Number of first segment"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7694 msgid "The number of the first segment generated"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7698 msgid "HTTP Live streaming output"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7702 msgid "LiveHTTP"
7703 msgstr "LiveHTTP"
7705 #: modules/access_output/shout.c:64
7706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7708 msgid "Stream name"
7709 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7711 #: modules/access_output/shout.c:65
7712 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/shout.c:68
7716 msgid "Stream description"
7717 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7719 #: modules/access_output/shout.c:69
7720 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/shout.c:72
7724 msgid "Stream MP3"
7725 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7727 #: modules/access_output/shout.c:73
7728 msgid ""
7729 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7730 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7731 "shoutcast/icecast server."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access_output/shout.c:82
7735 msgid "Genre description"
7736 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7738 #: modules/access_output/shout.c:83
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Genre of the content."
7741 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7743 #: modules/access_output/shout.c:85
7744 msgid "URL description"
7745 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7747 #: modules/access_output/shout.c:86
7748 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/shout.c:93
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7754 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7756 #: modules/access_output/shout.c:96
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7759 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7761 #: modules/access_output/shout.c:98
7762 msgid "Number of channels"
7763 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7765 #: modules/access_output/shout.c:99
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7768 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7770 #: modules/access_output/shout.c:101
7771 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7772 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7774 #: modules/access_output/shout.c:102
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7777 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7779 #: modules/access_output/shout.c:104
7780 msgid "Stream public"
7781 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7783 #: modules/access_output/shout.c:105
7784 msgid ""
7785 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7786 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7787 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access_output/shout.c:111
7791 msgid "IceCAST output"
7792 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7794 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7795 msgid "Caching value (ms)"
7796 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7798 #: modules/access_output/udp.c:64
7799 msgid ""
7800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7801 "milliseconds."
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access_output/udp.c:67
7805 msgid "Group packets"
7806 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7808 #: modules/access_output/udp.c:68
7809 msgid ""
7810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access_output/udp.c:75
7816 msgid "UDP stream output"
7817 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7819 #: modules/access/pulse.c:35
7820 msgid ""
7821 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7822 "open a specific source named SOURCE."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/pulse.c:42
7826 msgid "PulseAudio"
7827 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7829 #: modules/access/pulse.c:43
7830 msgid "PulseAudio input"
7831 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7833 #: modules/access/rdp.c:72
7834 msgid "Encrypted connexion"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/rdp.c:74
7838 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/rdp.c:85
7842 msgid "RDP"
7843 msgstr "RDP"
7845 #: modules/access/rdp.c:89
7846 msgid "RDP Remote Desktop"
7847 msgstr "RDP ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7850 msgid "RTCP (local) port"
7851 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7854 msgid ""
7855 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7856 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7860 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7864 msgid ""
7865 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7866 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7870 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7874 msgid ""
7875 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7876 "character-long hexadecimal string."
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7880 msgid "Maximum RTP sources"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7884 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7888 msgid "RTP source timeout (sec)"
7889 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7892 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7896 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7900 msgid ""
7901 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7902 "future) by this many packets from the last received packet."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7906 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7910 msgid ""
7911 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7912 "by this many packets from the last received packet."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7916 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7920 msgid ""
7921 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7922 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7926 msgid "RTP"
7927 msgstr "RTP"
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7930 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7934 msgid "SDP required"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7941 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7945 msgid "Real RTSP"
7946 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7948 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7949 msgid "Connection failed"
7950 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7952 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7953 #, c-format
7954 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7955 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7957 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7958 msgid "Session failed"
7959 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7961 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7962 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7966 msgid "Receive buffer"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7970 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/satip.c:63
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Request multicast stream"
7976 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
7978 #: modules/access/satip.c:64
7979 msgid "Request server to send stream as multicast"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7983 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7985 msgid "Host"
7986 msgstr "ਹੋਸਟ"
7988 #: modules/access/satip.c:70
7989 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/screen/screen.c:45
7993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7994 msgid "Desired frame rate for the capture."
7995 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7997 #: modules/access/screen/screen.c:48
7998 msgid "Capture fragment size"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/screen/screen.c:50
8002 msgid ""
8003 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8004 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8008 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8009 msgid "Region top row"
8010 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
8012 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8013 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8014 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8015 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
8017 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8018 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8019 msgid "Region left column"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8023 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8024 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8028 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8029 msgid "Capture region width"
8030 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
8032 #: modules/access/screen/screen.c:65
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Capture region heigh"
8035 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8039 msgid "Follow the mouse"
8040 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
8042 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8043 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8044 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
8046 #: modules/access/screen/screen.c:73
8047 msgid "Mouse pointer image"
8048 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
8050 #: modules/access/screen/screen.c:75
8051 msgid ""
8052 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/screen/screen.c:80
8056 msgid "Display ID"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/screen/screen.c:82
8060 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/screen/screen.c:83
8064 msgid "Screen index"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/screen/screen.c:85
8068 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/screen/screen.c:98
8072 msgid "Screen Input"
8073 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
8075 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8076 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8078 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8082 msgid "Screen"
8083 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
8085 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8086 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8087 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8091 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8095 msgid "Capture region height"
8096 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
8098 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8099 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8105 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
8107 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8108 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8109 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
8111 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8112 msgid "SDP"
8113 msgstr "SDP"
8115 #: modules/access/sdp.c:33
8116 msgid "Session Description Protocol"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/sftp.c:53
8120 msgid "SFTP port"
8121 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
8123 #: modules/access/sftp.c:54
8124 msgid "SFTP port number to use on the server"
8125 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
8127 #: modules/access/sftp.c:64
8128 msgid "SFTP input"
8129 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
8131 #: modules/access/sftp.c:394
8132 msgid "SFTP authentication"
8133 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
8135 #: modules/access/sftp.c:395
8136 #, c-format
8137 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8138 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
8140 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8141 msgid "Frame buffer depth"
8142 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
8144 #: modules/access/shm.c:48
8145 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/shm.c:50
8149 msgid "Frame buffer width"
8150 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
8152 #: modules/access/shm.c:52
8153 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/shm.c:54
8157 msgid "Frame buffer height"
8158 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
8160 #: modules/access/shm.c:56
8161 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/shm.c:58
8165 msgid "Frame buffer segment ID"
8166 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
8168 #: modules/access/shm.c:60
8169 msgid ""
8170 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8171 "shm-file is specified)."
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/shm.c:63
8175 msgid "Frame buffer file"
8176 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
8178 #: modules/access/shm.c:65
8179 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/shm.c:75
8183 msgid "XWD file (autodetect)"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8187 msgid "8 bits"
8188 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
8190 #: modules/access/shm.c:76
8191 msgid "15 bits"
8192 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
8194 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8195 msgid "16 bits"
8196 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
8198 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8199 msgid "24 bits"
8200 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
8202 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8203 msgid "32 bits"
8204 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
8206 #: modules/access/shm.c:83
8207 msgid "Framebuffer input"
8208 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
8210 #: modules/access/shm.c:84
8211 msgid "Shared memory framebuffer"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/smb.c:65
8215 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8216 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
8218 #: modules/access/smb.c:68
8219 msgid "SMB input"
8220 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
8222 #: modules/access/smb_common.h:27
8223 msgid "SMB domain"
8224 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
8226 #: modules/access/smb_common.h:28
8227 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8228 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
8230 #: modules/access/smb_common.h:31
8231 #, fuzzy
8232 msgid "SMB authentication required"
8233 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
8235 #: modules/access/smb_common.h:32
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8239 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8240 "username)\n"
8241 " and a password"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/tcp.c:116
8245 msgid "TCP"
8246 msgstr "TCP"
8248 #: modules/access/tcp.c:117
8249 msgid "TCP input"
8250 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
8252 #: modules/access/timecode.c:42
8253 msgid "Time code"
8254 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੋਡ"
8256 #: modules/access/timecode.c:43
8257 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/udp.c:61
8261 #, fuzzy
8262 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8263 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
8265 #: modules/access/udp.c:64
8266 msgid "UDP"
8267 msgstr "UDP"
8269 #: modules/access/udp.c:65
8270 msgid "UDP input"
8271 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
8273 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8274 msgid "Reset defaults"
8275 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8278 msgid "Video capture device"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 msgid "Video capture device node."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8286 msgid "VBI capture device"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8290 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8294 msgid "Standard"
8295 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8298 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8299 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8302 msgid ""
8303 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8304 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8305 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8306 "I420, I411, I410, MJPG)"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8310 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8311 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8314 msgid "Audio input"
8315 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8318 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8319 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8322 msgid ""
8323 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8324 "strictly positive)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8328 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8332 msgid "Radio device"
8333 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8336 msgid "Radio tuner device node."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8340 msgid "Frequency"
8341 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8344 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8348 msgid "Audio mode"
8349 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8352 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8356 msgid "Reset controls"
8357 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8360 msgid "Reset controls to defaults."
8361 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8366 msgid "Brightness"
8367 msgstr "ਚਮਕ"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8370 msgid "Picture brightness or black level."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8374 msgid "Automatic brightness"
8375 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8378 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8384 msgid "Contrast"
8385 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8388 msgid "Picture contrast or luma gain."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8396 msgid "Saturation"
8397 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8400 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8406 msgid "Hue"
8407 msgstr "ਆਭਾ"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8410 msgid "Hue or color balance."
8411 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8414 msgid "Automatic hue"
8415 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8418 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8422 msgid "White balance temperature (K)"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8426 msgid ""
8427 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8428 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8432 msgid "Automatic white balance"
8433 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8436 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8440 msgid "Red balance"
8441 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8444 msgid "Red chroma balance."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8448 msgid "Blue balance"
8449 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8452 msgid "Blue chroma balance."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8458 msgid "Gamma"
8459 msgstr "ਗਾਮਾ"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8462 msgid "Gamma adjust."
8463 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8466 msgid "Automatic gain"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8470 msgid "Automatically set the video gain."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8474 msgid "Gain"
8475 msgstr "ਗੇਨ"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8478 msgid "Picture gain."
8479 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8482 msgid "Sharpness"
8483 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8486 msgid "Sharpness filter adjust."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8490 msgid "Chroma gain"
8491 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8494 msgid "Chroma gain control."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8498 msgid "Automatic chroma gain"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8502 msgid "Automatically control the chroma gain."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8506 msgid "Power line frequency"
8507 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8510 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8514 msgid "50 Hz"
8515 msgstr "50 Hz"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8519 msgid "60 Hz"
8520 msgstr "60 Hz"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8523 msgid "Backlight compensation"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8527 msgid "Band-stop filter"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8531 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8535 msgid "Horizontal flip"
8536 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8539 msgid "Flip the picture horizontally."
8540 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8543 msgid "Vertical flip"
8544 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8547 msgid "Flip the picture vertically."
8548 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8551 msgid "Rotate (degrees)"
8552 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8555 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8559 msgid "Color killer"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8563 msgid ""
8564 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8565 "signal is weak."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8569 msgid "Color effect"
8570 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8573 msgid "Select a color effect."
8574 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8577 msgid "Black & white"
8578 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8582 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8583 msgid "Sepia"
8584 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8587 msgid "Negative"
8588 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8591 msgid "Emboss"
8592 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8595 msgid "Sketch"
8596 msgstr "ਸਕੈਚ"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8599 msgid "Sky blue"
8600 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8603 msgid "Grass green"
8604 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8607 msgid "Skin whiten"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8611 msgid "Vivid"
8612 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8615 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8616 msgid "Audio volume"
8617 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8620 msgid "Volume of the audio input."
8621 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8624 msgid "Audio balance"
8625 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8628 msgid "Balance of the audio input."
8629 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8632 msgid "Bass level"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8636 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8640 msgid "Treble level"
8641 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8644 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8648 msgid "Mute the audio."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8652 msgid "Loudness mode"
8653 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8656 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8660 msgid "v4l2 driver controls"
8661 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8664 msgid ""
8665 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8666 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8667 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8668 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8673 #: modules/control/hotkeys.c:395
8674 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8675 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8676 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8678 msgid "All"
8679 msgstr "ਸਭ"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8682 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8686 msgid "525 lines / 60 Hz"
8687 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8690 msgid "625 lines / 50 Hz"
8691 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8694 msgid "PAL N Argentina"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8698 msgid "NTSC M Japan"
8699 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8702 msgid "NTSC M South Korea"
8703 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8706 msgid "Mono"
8707 msgstr "ਮੋਨੋ"
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8710 msgid "Primary language"
8711 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8714 msgid "Secondary language or program"
8715 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8718 msgid "Dual mono"
8719 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8722 msgid "V4L"
8723 msgstr "V4L"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8726 msgid "Video4Linux input"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8730 msgid "Video input"
8731 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8734 msgid "Tuner"
8735 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8738 msgid "Controls"
8739 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8742 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8746 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8750 msgid "Video4Linux radio tuner"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8754 msgid "VCD"
8755 msgstr "VCD"
8757 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8758 msgid "VCD input"
8759 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8761 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8762 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8763 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8765 #: modules/access/vdr.c:72
8766 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/vdr.c:74
8770 msgid "Chapter offset in ms"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access/vdr.c:76
8774 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/vdr.c:80
8778 msgid "Default frame rate for chapter import."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/access/vdr.c:84
8782 msgid "VDR"
8783 msgstr "VDR"
8785 #: modules/access/vdr.c:87
8786 msgid "VDR recordings"
8787 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8789 #: modules/access/vdr.c:380
8790 #, c-format
8791 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8792 msgstr "VLC ਫਾਈਲ (%s) ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8794 #: modules/access/vdr.c:545
8795 #, c-format
8796 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8797 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" (%s) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8799 #: modules/access/vdr.c:820
8800 msgid "VDR Cut Marks"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/vdr.c:886
8804 msgid "Start"
8805 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
8807 #: modules/access/vnc.c:48
8808 msgid "X.509 Certificate Authority"
8809 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8811 #: modules/access/vnc.c:49
8812 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/vnc.c:50
8816 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/vnc.c:51
8820 msgid "List of revoked servers certificates"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/access/vnc.c:52
8824 msgid "X.509 Client certificate"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access/vnc.c:53
8828 msgid "Certificate for client authentication"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access/vnc.c:54
8832 msgid "X.509 Client private key"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access/vnc.c:55
8836 msgid "Private key for authentication by certificate"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access/vnc.c:58
8840 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/vnc.c:61
8844 msgid "Compression level"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/vnc.c:62
8848 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/vnc.c:63
8852 msgid "Image quality"
8853 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8855 #: modules/access/vnc.c:64
8856 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8857 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8859 #: modules/access/vnc.c:78
8860 msgid "VNC"
8861 msgstr "VNC"
8863 #: modules/access/vnc.c:82
8864 msgid "VNC client access"
8865 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8867 #: modules/access/wasapi.c:485
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Loopback mode"
8870 msgstr "ਲੂਪ / ਰਪੀਟ"
8872 #: modules/access/wasapi.c:486
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8875 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
8877 #: modules/access/wasapi.c:489
8878 msgid "WASAPI"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/access/wasapi.c:490
8882 msgid "Windows Audio Session API input"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8886 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8890 msgid "ARM NEON audio volume"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8894 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8898 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8902 msgid ""
8903 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8904 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8908 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8912 msgid ""
8913 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8914 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8918 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8922 msgid ""
8923 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8924 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8928 msgid "Time window to use in ms"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8932 msgid ""
8933 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8934 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8935 "alarm is sent (default 5000)."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8939 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8943 msgid ""
8944 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8945 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8949 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8953 msgid ""
8954 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8955 "saturation (default 2000)."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8959 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8963 msgid "Audiobar Graph"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8967 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8971 msgid "Dolby Surround decoder"
8972 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8975 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8976 msgid ""
8977 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8978 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8979 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8980 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8981 "It works with any source format from mono to 7.1."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8985 msgid "Characteristic dimension"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8989 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8990 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8993 msgid "Compensate delay"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8997 msgid ""
8998 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8999 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9000 "case, turn this on to compensate."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9004 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9008 msgid ""
9009 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9010 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9014 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9018 msgid "Headphone effect"
9019 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9022 msgid "Use downmix algorithm"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9026 msgid ""
9027 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9028 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9029 "speakers."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9033 msgid "Select channel to keep"
9034 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9037 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9042 msgid "Rear left"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9047 msgid "Rear right"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9052 msgid "Low-frequency effects"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9057 msgid "Side left"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9062 msgid "Side right"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9067 msgid "Rear center"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9071 msgid "Stereo to mono downmixer"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9075 msgid "Audio channel remapper"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9079 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9080 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9083 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9087 msgid ""
9088 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9092 msgid "Headphones mode (binaural)"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9096 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9100 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Binauralizer"
9106 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9109 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9113 msgid "Sound Delay"
9114 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
9116 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9117 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9118 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9119 msgid "Delay"
9120 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
9122 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9123 msgid "Add a delay effect to the sound"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9127 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9129 msgid "Delay time"
9130 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9133 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9137 msgid "Sweep Depth"
9138 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
9140 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9141 msgid ""
9142 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9143 "be delay-time +/- sweep-depth."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9147 msgid "Sweep Rate"
9148 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9151 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9155 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9157 msgid "Feedback gain"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9161 msgid "Gain on Feedback loop"
9162 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9165 msgid "Wet mix"
9166 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
9168 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9169 msgid "Level of delayed signal"
9170 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9172 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9173 msgid "Dry Mix"
9174 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
9176 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9177 msgid "Level of input signal"
9178 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9180 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9183 msgid "RMS/peak"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9187 msgid "Set the RMS/peak."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9191 msgid "Attack time"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9197 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9199 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9200 msgid "Release time"
9201 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ"
9203 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Set the release time in milliseconds."
9206 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9208 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9209 msgid "Threshold level"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9213 msgid "Set the threshold level in dB."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9219 msgid "Ratio"
9220 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Set the ratio (n:1)."
9225 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
9227 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9229 msgid "Knee radius"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9233 msgid "Set the knee radius in dB."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9238 msgid "Makeup gain"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9242 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9246 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9247 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9248 msgid "Compressor"
9249 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
9251 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9252 msgid "Dynamic range compressor"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9256 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9260 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9264 msgid "Equalizer preset"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9268 msgid "Preset to use for the equalizer."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9272 msgid "Bands gain"
9273 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
9275 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9276 msgid ""
9277 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9278 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9279 "-2 0 2\"."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9283 msgid "Use VLC frequency bands"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9287 msgid ""
9288 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9292 msgid "Two pass"
9293 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
9295 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9296 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9297 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9301 msgid "Global gain"
9302 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9306 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9310 msgid "Equalizer with 10 bands"
9311 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9313 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9315 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9316 msgid "Equalizer"
9317 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9320 msgid "Flat"
9321 msgstr "ਫਲੈਟ"
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9325 msgid "Classical"
9326 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9330 msgid "Club"
9331 msgstr "ਕਲੱਬ"
9333 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9335 msgid "Dance"
9336 msgstr "ਡਾਂਸ"
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9339 msgid "Full bass"
9340 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9343 msgid "Full bass and treble"
9344 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9347 msgid "Full treble"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9351 msgid "Large Hall"
9352 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9355 msgid "Live"
9356 msgstr "ਲਾਈਵ"
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9359 msgid "Party"
9360 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9364 msgid "Pop"
9365 msgstr "ਪੋਪ"
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9369 msgid "Reggae"
9370 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9374 msgid "Rock"
9375 msgstr "ਰੌਕ"
9377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9379 msgid "Ska"
9380 msgstr "ਸਕਾ"
9382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9383 msgid "Soft"
9384 msgstr "ਸਾਫਟ"
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9387 msgid "Soft rock"
9388 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9392 msgid "Techno"
9393 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9395 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9396 msgid "Gain multiplier"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9400 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9404 msgid "Gain control filter"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9408 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9409 msgid "Karaoke"
9410 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9412 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9414 msgid "Simple Karaoke filter"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9418 msgid "Number of audio buffers"
9419 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9421 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9422 msgid ""
9423 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9424 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9425 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9429 msgid "Maximal volume level"
9430 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9432 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9434 msgid ""
9435 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9436 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9437 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9442 msgid "Volume normalizer"
9443 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9446 msgid "Parametric Equalizer"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9450 msgid "Low freq (Hz)"
9451 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9453 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9454 msgid "Low freq gain (dB)"
9455 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9457 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9458 msgid "High freq (Hz)"
9459 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9461 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9462 msgid "High freq gain (dB)"
9463 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9465 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9466 msgid "Freq 1 (Hz)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9470 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9474 msgid "Freq 1 Q"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9478 msgid "Freq 2 (Hz)"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9482 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9486 msgid "Freq 2 Q"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9490 msgid "Freq 3 (Hz)"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9494 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9498 msgid "Freq 3 Q"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9502 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9506 msgid "Resampling quality"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9510 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9514 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9515 msgid "Speex resampler"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9519 msgid "Sample rate converter type"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9523 msgid ""
9524 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9525 "the fast one exhibits low quality."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9529 msgid "Sinc function (best quality)"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9533 msgid "Sinc function (medium quality)"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9537 msgid "Sinc function (fast)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9541 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9545 msgid "Linear (fastest)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9549 msgid "SRC resampler"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9553 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9557 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9561 msgid "Pitch Shifter"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Audio pitch changer"
9567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9569 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9571 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9576 msgid "Scaletempo"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9580 msgid "Stride Length"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9584 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9588 msgid "Overlap Length"
9589 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9592 msgid "Percentage of stride to overlap"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9596 msgid "Search Length"
9597 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9600 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Pitch Shift"
9606 msgstr "ਪਿੱਚ"
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9609 msgid "Pitch shift in semitones"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9613 msgid "Room size"
9614 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9616 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9618 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9622 msgid "Room width"
9623 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9627 msgid "Width of the virtual room"
9628 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9633 msgid "Wet"
9634 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9636 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9639 msgid "Dry"
9640 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9645 msgid "Damp"
9646 msgstr "ਡੰਪ"
9648 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9649 msgid "Audio Spatializer"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9654 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9655 msgid "Spatializer"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9660 msgid ""
9661 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9662 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9663 "thereby widening the stereo effect."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9667 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9671 msgid ""
9672 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9673 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9674 "widening effect."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9679 msgid "Crossfeed"
9680 msgstr "ਕਰੌਸਫੀਡ"
9682 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9683 msgid ""
9684 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9685 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9686 "channels."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9691 msgid "Dry mix"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9695 msgid "Level of input signal of original channel."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9700 msgid "Stereo Enhancer"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9704 msgid "Simple stereo widening effect"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9708 msgid "Single precision audio volume"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9712 msgid "Integer audio volume"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9716 msgid "Dummy audio output"
9717 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9720 msgid "Audio output device"
9721 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9723 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9724 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9728 msgid "Audio output channels"
9729 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9731 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9732 msgid ""
9733 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9734 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9735 "through is active."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9739 msgid "Surround 4.0"
9740 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9742 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9743 msgid "Surround 4.1"
9744 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9747 msgid "Surround 5.0"
9748 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9750 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9751 msgid "Surround 5.1"
9752 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9754 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9755 msgid "Surround 7.1"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9759 msgid "ALSA audio output"
9760 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9762 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9763 msgid "Audio output failed"
9764 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9766 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9770 "%s."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_output/amem.c:34
9774 msgid "Audio memory"
9775 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9777 #: modules/audio_output/amem.c:35
9778 msgid "Audio memory output"
9779 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9781 #: modules/audio_output/amem.c:42
9782 msgid "Sample format"
9783 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9785 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9786 msgid "Last audio device"
9787 msgstr "ਆਖਰੀ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9789 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9790 msgid "HAL AudioUnit output"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9794 msgid "System Sound Output Device"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9798 #, c-format
9799 msgid "%s (Encoded Output)"
9800 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9802 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9803 msgid ""
9804 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9808 msgid "Output device"
9809 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9811 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9812 msgid "Select your audio output device"
9813 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9815 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9816 msgid "Speaker configuration"
9817 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9819 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9820 msgid ""
9821 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9822 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9826 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9830 msgid "DirectX audio output"
9831 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9833 #: modules/audio_output/file.c:83
9834 msgid "Output format"
9835 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9837 #: modules/audio_output/file.c:85
9838 msgid "Number of output channels"
9839 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9841 #: modules/audio_output/file.c:86
9842 msgid ""
9843 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9844 "restrict the number of channels here."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/file.c:89
9848 msgid "Add WAVE header"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/file.c:90
9852 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9857 msgid "Output file"
9858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9860 #: modules/audio_output/file.c:109
9861 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/file.c:112
9865 msgid "File audio output"
9866 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9868 #: modules/audio_output/jack.c:83
9869 msgid "Automatically connect to writable clients"
9870 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9872 #: modules/audio_output/jack.c:85
9873 msgid ""
9874 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9875 "writable JACK clients found."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/jack.c:89
9879 msgid "Connect to clients matching"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/jack.c:91
9883 msgid ""
9884 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9885 "regular expression will be considered for connection."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/jack.c:94
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Jack client name"
9891 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
9893 #: modules/audio_output/jack.c:101
9894 msgid "JACK audio output"
9895 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9897 #: modules/audio_output/kai.c:93
9898 msgid "Device"
9899 msgstr "ਜੰਤਰ"
9901 #: modules/audio_output/kai.c:95
9902 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_output/kai.c:98
9906 msgid "Open audio in exclusive mode."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/audio_output/kai.c:100
9910 msgid ""
9911 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9912 "audio."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/kai.c:110
9916 msgid "K Audio Interface audio output"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Windows Multimedia Device output"
9922 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9924 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Output back-end"
9927 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
9929 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Audio output back-end interface."
9932 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9934 #: modules/audio_output/oss.c:70
9935 msgid "OSS device node path."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/oss.c:74
9939 msgid "Open Sound System audio output"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9943 msgid "Pulseaudio audio output"
9944 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9946 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9947 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/volume.h:30
9951 msgid "Software gain"
9952 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਗੇਨ"
9954 #: modules/audio_output/volume.h:31
9955 msgid "This linear gain will be applied in software."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9959 msgid "Windows Audio Session API output"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9963 msgid "Select Audio Device"
9964 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9966 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9967 msgid ""
9968 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9969 "VLC restart to apply."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9973 msgid "WaveOut audio output"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9977 msgid "Microsoft Soundmapper"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9981 msgid "Use float32 output"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9985 msgid ""
9986 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9987 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/a52.c:70
9991 msgid "A/52 dynamic range compression"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9995 msgid ""
9996 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9997 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9998 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9999 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/a52.c:80
10003 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10004 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10006 #: modules/codec/adpcm.c:48
10007 msgid "ADPCM audio decoder"
10008 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10010 #: modules/codec/aes3.c:47
10011 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10012 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10014 #: modules/codec/aes3.c:52
10015 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/aom.c:50
10019 #, fuzzy
10020 msgid "AOM video decoder"
10021 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10023 #: modules/codec/araw.c:51
10024 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10025 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10027 #: modules/codec/araw.c:60
10028 msgid "Raw audio encoder"
10029 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10031 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10032 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10036 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Use Core Text renderer"
10042 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
10044 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10047 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
10049 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10050 #, fuzzy
10051 msgid "ARIB subtitles decoder"
10052 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10054 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10056 #, fuzzy
10057 msgid "ARIB subtitles"
10058 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10061 msgid "Non-ref"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10065 msgid "Bidir"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10069 msgid "Non-key"
10070 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10073 msgid "rd"
10074 msgstr "rd"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10077 msgid "bits"
10078 msgstr "ਬਿੱਟ"
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10081 msgid "simple"
10082 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10085 msgid ""
10086 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10087 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10088 "MJPEG and other codecs"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10092 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10093 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10096 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10097 msgid "Decoding"
10098 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10101 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10103 msgid "Encoding"
10104 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10108 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10111 msgid "Direct rendering"
10112 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10115 msgid "Show corrupted frames"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10119 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10123 msgid "Error resilience"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10127 msgid ""
10128 "libavcodec can do error resilience.\n"
10129 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10130 "can produce a lot of errors.\n"
10131 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10135 msgid "Workaround bugs"
10136 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10139 msgid ""
10140 "Try to fix some bugs:\n"
10141 "1  autodetect\n"
10142 "2  old msmpeg4\n"
10143 "4  xvid interlaced\n"
10144 "8  ump4 \n"
10145 "16 no padding\n"
10146 "32 ac vlc\n"
10147 "64 Qpel chroma.\n"
10148 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10149 "\"ump4\", enter 40."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10153 #: modules/demux/rawdv.c:42
10154 msgid "Hurry up"
10155 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10158 msgid ""
10159 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10160 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10164 msgid "Allow speed tricks"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10168 msgid ""
10169 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10173 msgid "Skip frame (default=0)"
10174 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10177 msgid ""
10178 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10179 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10183 msgid "Skip idct (default=0)"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10187 msgid ""
10188 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10189 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10193 msgid "Debug mask"
10194 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10197 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10198 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10201 msgid "Codec name"
10202 msgstr "Codec ਨਾਂ"
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10205 msgid "Internal libavcodec codec name"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10210 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10214 msgid ""
10215 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10216 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10220 msgid "Hardware decoding"
10221 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10224 msgid "This allows hardware decoding when available."
10225 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10228 msgid "Threads"
10229 msgstr "ਥਰਿਡ"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10232 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10236 msgid "Ratio of key frames"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10240 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10244 msgid "Ratio of B frames"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10248 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10252 msgid "Video bitrate tolerance"
10253 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10256 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10257 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10260 msgid "Interlaced encoding"
10261 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10264 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10268 msgid "Interlaced motion estimation"
10269 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10272 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10276 msgid "Pre-motion estimation"
10277 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10280 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10284 msgid "Rate control buffer size"
10285 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10288 msgid ""
10289 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10290 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10294 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10298 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10302 msgid "I quantization factor"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10306 msgid ""
10307 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10308 "same qscale for I and P frames)."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10312 #: modules/demux/mod.c:79
10313 msgid "Noise reduction"
10314 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10317 msgid ""
10318 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10319 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10323 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10327 msgid ""
10328 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10329 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10330 "standard MPEG2 decoders."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10334 msgid "Quality level"
10335 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10338 msgid ""
10339 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10340 "encoding very much)."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10344 msgid ""
10345 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10346 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10347 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10348 "to ease the encoder's task."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10352 msgid "Minimum video quantizer scale"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10356 msgid "Minimum video quantizer scale."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10360 msgid "Maximum video quantizer scale"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10364 msgid "Maximum video quantizer scale."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10368 msgid "Trellis quantization"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10372 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10376 msgid "Fixed quantizer scale"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10380 msgid ""
10381 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10382 "255.0)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10386 msgid "Strict standard compliance"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10390 msgid ""
10391 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10395 msgid "Luminance masking"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10399 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10403 msgid "Darkness masking"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10407 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10411 msgid "Motion masking"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10415 msgid ""
10416 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10417 "(default: 0.0)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10421 msgid "Border masking"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10425 msgid ""
10426 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10427 "0.0)."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10431 msgid "Luminance elimination"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10435 msgid ""
10436 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10437 "The H264 specification recommends -4."
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10441 msgid "Chrominance elimination"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10445 msgid ""
10446 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10447 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10451 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10455 msgid ""
10456 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10457 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10458 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10459 "enabled libavcodec"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10465 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
10467 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10468 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10475 "encoder:\n"
10476 "%s.\n"
10477 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10478 "\n"
10479 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10480 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10484 msgid "unknown"
10485 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10487 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10488 msgid "video"
10489 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
10491 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10492 msgid "audio"
10493 msgstr "ਆਡੀਓ"
10495 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10496 msgid "subpicture"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10500 #, c-format
10501 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10505 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10509 #, fuzzy
10510 msgid "VA-API video decoder"
10511 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10513 #: modules/codec/bpg.c:49
10514 #, fuzzy
10515 msgid "BPG image decoder"
10516 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10518 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10520 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10521 msgid "Opacity"
10522 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
10524 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10525 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/cc.c:56
10529 msgid "CC 608/708"
10530 msgstr "CC 608/708"
10532 #: modules/codec/cdg.c:88
10533 msgid "CDG video decoder"
10534 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10536 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10537 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10541 msgid "CVD subtitle decoder"
10542 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10544 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10545 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10549 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10550 #: modules/codec/vorbis.c:173
10551 msgid "Encoding quality"
10552 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10554 #: modules/codec/daala.c:111
10555 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/daala.c:112
10559 msgid "Keyframe interval"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/daala.c:114
10563 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/daala.c:120
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Daala video decoder"
10569 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10571 #: modules/codec/daala.c:125
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Daala video packetizer"
10574 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10576 #: modules/codec/daala.c:132
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Daala video encoder"
10579 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10581 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10582 msgid "Chroma format"
10583 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
10585 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10586 msgid ""
10587 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/dca.c:61
10591 msgid "DTS dynamic range compression"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/dca.c:73
10595 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/ddummy.c:36
10599 msgid "Save raw codec data"
10600 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10602 #: modules/codec/ddummy.c:38
10603 msgid ""
10604 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10605 "main options."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/ddummy.c:47
10609 msgid "Dummy decoder"
10610 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10612 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10613 msgid "Dump decoder"
10614 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10616 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10617 msgid "DirectMedia Object decoder"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10621 msgid "DirectMedia Object encoder"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10625 msgid "Decoding X coordinate"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10629 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10633 msgid "Decoding Y coordinate"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10637 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10641 msgid "Subpicture position"
10642 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10644 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10645 msgid ""
10646 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10648 "g. 6=top-right)."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10652 msgid "Encoding X coordinate"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10656 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10660 msgid "Encoding Y coordinate"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10664 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10668 msgid "DVB subtitles decoder"
10669 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10672 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10673 msgid "DVB subtitles"
10674 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10677 msgid "DVB subtitles encoder"
10678 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10680 #: modules/codec/edummy.c:40
10681 msgid "Dummy encoder"
10682 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10684 #: modules/codec/faad.c:54
10685 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/faad.c:433
10689 msgid "AAC extension"
10690 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10693 msgid "Encoder Profile"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10697 msgid "Encoder Algorithm to use"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10701 msgid "Enable spectral band replication"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10705 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10709 msgid "VBR Quality"
10710 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10713 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10717 msgid "Enable afterburner library"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10721 msgid ""
10722 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10723 "CPU usage (default is enabled)"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10727 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10731 msgid ""
10732 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10733 "hierarchical"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10737 msgid "AAC-LC"
10738 msgstr "AAC-LC"
10740 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10741 msgid "HE-AAC"
10742 msgstr "HE-AAC"
10744 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10745 msgid "HE-AAC-v2"
10746 msgstr "HE-AAC-v2"
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10749 msgid "AAC-LD"
10750 msgstr "AAC-LD"
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10753 msgid "AAC-ELD"
10754 msgstr "AAC-ELD"
10756 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10757 msgid "FDKAAC"
10758 msgstr "FDKAAC"
10760 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10761 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10762 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10764 #: modules/codec/flac.c:164
10765 msgid "Flac audio decoder"
10766 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10768 #: modules/codec/flac.c:171
10769 msgid "Flac audio encoder"
10770 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10773 msgid "Sound fonts"
10774 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10777 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10781 msgid "Chorus"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10785 msgid "Synthesis gain"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10789 msgid ""
10790 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10791 "when many notes are played at a time."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10795 msgid "Polyphony"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10799 msgid ""
10800 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10801 "require more processing power."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10805 msgid "Reverb"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10809 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10813 msgid "FluidSynth"
10814 msgstr "FluidSynth"
10816 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10817 msgid "MIDI synthesis not set up"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10821 msgid ""
10822 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10823 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10824 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/g711.c:46
10828 msgid "G.711 decoder"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/g711.c:54
10832 msgid "G.711 encoder"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10836 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10840 msgid "Use DecodeBin"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10844 msgid ""
10845 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10846 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10847 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10848 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10852 msgid "GStreamer Based Decoder"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/jpeg.c:52
10856 msgid ""
10857 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/jpeg.c:111
10861 msgid "JPEG image decoder"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/jpeg.c:120
10865 msgid "JPEG image encoder"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10869 msgid "Formatted Subtitles"
10870 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10872 #: modules/codec/kate.c:192
10873 msgid ""
10874 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10875 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10876 "rendering via Tiger is enabled."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/kate.c:199
10880 msgid "Shadow"
10881 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10883 #: modules/codec/kate.c:199
10884 msgid "Outline"
10885 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10887 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10889 msgid "Black"
10890 msgstr "ਕਾਲਾ"
10892 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10894 msgid "Gray"
10895 msgstr "ਗਰੇ"
10897 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10899 msgid "Silver"
10900 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10902 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10904 #: modules/video_filter/ball.c:120
10905 msgid "White"
10906 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10908 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10910 msgid "Maroon"
10911 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10913 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10915 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10916 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10917 msgid "Red"
10918 msgstr "ਲਾਲ"
10920 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10922 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10923 msgid "Fuchsia"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10928 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10929 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10930 msgid "Yellow"
10931 msgstr "ਪੀਲਾ"
10933 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10935 msgid "Olive"
10936 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10938 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10940 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10941 #: modules/video_filter/ball.c:119
10942 msgid "Green"
10943 msgstr "ਹਰਾ"
10945 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10947 msgid "Teal"
10948 msgstr "ਟੀਲ"
10950 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10952 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10953 msgid "Lime"
10954 msgstr "ਲਾਇਮ"
10956 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10958 msgid "Purple"
10959 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10961 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10963 msgid "Navy"
10964 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10966 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10968 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10969 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10970 msgid "Blue"
10971 msgstr "ਨੀਲਾ"
10973 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10975 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10976 msgid "Aqua"
10977 msgstr "ਪਾਣੀ"
10979 #: modules/codec/kate.c:211
10980 msgid "Use Tiger for rendering"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/kate.c:212
10984 msgid ""
10985 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10986 "only render static text and bitmap based streams."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/kate.c:216
10990 msgid "Rendering quality"
10991 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10993 #: modules/codec/kate.c:217
10994 msgid ""
10995 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10996 "highest quality."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:221
11000 msgid "Default font effect"
11001 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
11003 #: modules/codec/kate.c:222
11004 msgid ""
11005 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11006 "backgrounds."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:226
11010 msgid "Default font effect strength"
11011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
11013 #: modules/codec/kate.c:227
11014 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/kate.c:231
11018 msgid "Default font description"
11019 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
11021 #: modules/codec/kate.c:232
11022 msgid ""
11023 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11024 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11025 "font parameters where appropriate."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/kate.c:237
11029 msgid "Default font color"
11030 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
11032 #: modules/codec/kate.c:238
11033 msgid ""
11034 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11035 "font color to use."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/kate.c:242
11039 msgid "Default font alpha"
11040 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
11042 #: modules/codec/kate.c:243
11043 msgid ""
11044 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11045 "particular font color to use."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/kate.c:247
11049 msgid "Default background color"
11050 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
11052 #: modules/codec/kate.c:248
11053 msgid ""
11054 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11055 "color to use."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:252
11059 msgid "Default background alpha"
11060 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
11062 #: modules/codec/kate.c:253
11063 msgid ""
11064 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11065 "specify a particular background color to use."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:259
11069 msgid ""
11070 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11071 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11072 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11073 "available.\n"
11074 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11075 "played. This will hopefully be fixed soon."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/kate.c:268
11079 msgid "Kate"
11080 msgstr "ਕੇਟ"
11082 #: modules/codec/kate.c:269
11083 msgid "Kate overlay decoder"
11084 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11086 #: modules/codec/kate.c:288
11087 msgid "Tiger rendering defaults"
11088 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
11090 #: modules/codec/kate.c:323
11091 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/libass.c:56
11095 msgid "Subtitles (advanced)"
11096 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
11098 #: modules/codec/libass.c:57
11099 msgid "Subtitle renderers using libass"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/libass.c:245
11103 msgid "Building font cache"
11104 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
11106 #: modules/codec/libass.c:246
11107 msgid ""
11108 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11109 "This should take less than a minute."
11110 msgstr ""
11111 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
11112 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11114 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11115 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11116 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11118 #: modules/codec/lpcm.c:60
11119 msgid "Linear PCM audio decoder"
11120 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11122 #: modules/codec/lpcm.c:65
11123 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/lpcm.c:71
11127 msgid "Linear PCM audio encoder"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/mad.c:78
11131 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11132 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
11134 #: modules/codec/mft.c:62
11135 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/mpg123.c:67
11139 #, fuzzy
11140 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11141 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11143 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11144 #, fuzzy
11145 msgid "OMX direct rendering"
11146 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11148 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Enable OMX direct rendering."
11151 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11153 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11154 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11155 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
11157 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11158 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11161 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11162 msgid "OpenMAX IL video output"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/opus.c:62
11166 msgid "Opus audio decoder"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11170 msgid "Opus"
11171 msgstr "ਓਪਸ"
11173 #: modules/codec/opus.c:69
11174 msgid "Opus audio encoder"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/png.c:91
11178 msgid "PNG video decoder"
11179 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11181 #: modules/codec/png.c:100
11182 msgid "PNG video encoder"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/qsv.c:56
11186 msgid "Enable software mode"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/qsv.c:57
11190 msgid ""
11191 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11192 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/qsv.c:61
11196 msgid "Codec Profile"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/qsv.c:63
11200 msgid ""
11201 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11202 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11203 "'high'"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/qsv.c:67
11207 msgid "Codec Level"
11208 msgstr "Codec ਪੱਧਰ"
11210 #: modules/codec/qsv.c:69
11211 msgid ""
11212 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11213 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11214 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/qsv.c:73
11218 msgid "Group of Picture size"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/qsv.c:75
11222 msgid ""
11223 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11224 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11225 "frames are used."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/qsv.c:79
11229 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/qsv.c:81
11233 msgid ""
11234 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11235 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/qsv.c:85
11239 msgid "Target Usage"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/qsv.c:86
11243 msgid ""
11244 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11245 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/qsv.c:90
11249 msgid "IDR interval"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/qsv.c:92
11253 msgid ""
11254 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11255 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11256 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11257 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11258 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11259 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:100
11263 msgid "Rate Control Method"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:102
11267 msgid ""
11268 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11269 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/qsv.c:105
11273 msgid "Quantization parameter"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/qsv.c:106
11277 msgid ""
11278 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11279 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11280 "only if rc_method is 'qp'."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:110
11284 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:111
11288 msgid ""
11289 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11290 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/qsv.c:114
11294 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/qsv.c:115
11298 msgid ""
11299 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11300 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/qsv.c:118
11304 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/qsv.c:119
11308 msgid ""
11309 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11310 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/qsv.c:122
11314 msgid "Maximum Bitrate"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/qsv.c:123
11318 msgid ""
11319 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11320 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11321 "bitrate, profile, level, etc."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/qsv.c:127
11325 msgid "Accuracy of RateControl"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/qsv.c:128
11329 msgid ""
11330 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11331 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11332 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11333 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:134
11337 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:135
11341 msgid ""
11342 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11343 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:139
11347 msgid "Number of slices per frame"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/qsv.c:140
11351 msgid ""
11352 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11353 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11354 "partitioning allowed by the codec standard."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11358 msgid "Number of reference frames"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:148
11362 msgid "Number of parallel operations"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:149
11366 msgid ""
11367 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11368 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11369 "needs at least 1 here."
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/qsv.c:193
11373 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11377 msgid "Pseudo raw video decoder"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11381 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Raw video encoder for RTP"
11387 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11390 msgid "4:2:0"
11391 msgstr "੪:੨:੦"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11394 msgid "4:2:2"
11395 msgstr "੪:੨:੨"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11398 msgid "4:4:4"
11399 msgstr "੪:੪:੪"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11402 msgid "Rate control method"
11403 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11406 msgid "Method used to encode the video sequence"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11410 msgid "Constant noise threshold mode"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11414 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11415 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11418 msgid "Low Delay mode"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11422 msgid "Lossless mode"
11423 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11426 msgid "Constant lambda mode"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11430 msgid "Constant error mode"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11434 msgid "Constant quality mode"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11438 msgid "GOP structure"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11442 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11446 msgid ""
11447 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11448 "previous or future pictures."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11452 msgid "I-frame only sequence"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11456 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11460 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11464 msgid "Constant quality factor"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11468 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11472 msgid "Noise Threshold"
11473 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11476 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11480 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11481 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11484 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11488 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11489 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11492 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11496 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11497 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11500 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11504 msgid "GOP length"
11505 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11508 msgid ""
11509 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11510 "group of pictures"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11514 msgid "Prefilter"
11515 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11518 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11522 msgid "No pre-filtering"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11526 msgid "Centre Weighted Median"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11530 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11534 msgid "Add Noise"
11535 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11538 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11542 msgid "Low Pass Filter"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11546 msgid "Amount of prefiltering"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11550 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11554 msgid "Picture coding mode"
11555 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11558 msgid ""
11559 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11560 "pseudo-progressive frame"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11564 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11568 msgid "force coding frame as single picture"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11572 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11576 msgid "Size of motion compensation blocks"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11581 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11585 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11589 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11593 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11597 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11601 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11605 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11609 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11613 msgid "Motion Vector precision"
11614 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11617 msgid "Motion Vector precision in pels"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11621 msgid "Three component motion estimation"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11625 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11629 msgid "Intra picture DWT filter"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11633 msgid "Inter picture DWT filter"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11637 msgid "Number of DWT iterations"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11641 msgid "Also known as DWT levels"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11645 msgid "Enable multiple quantizers"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11649 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11653 msgid "Disable arithmetic coding"
11654 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11657 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11661 msgid "perceptual weighting method"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11665 msgid "perceptual distance"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11669 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11673 msgid "Horizontal slices per frame"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11677 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11681 msgid "Vertical slices per frame"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11685 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11689 msgid "Size of code blocks in each subband"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11693 msgid "small - use small code blocks"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11697 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11701 msgid "large - use large code blocks"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11705 msgid "full - One code block per subband"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11709 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11713 msgid "Number of levels of downsampling"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11717 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11721 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11725 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11729 msgid "Enable Scene Change Detection"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11733 msgid "Force Profile"
11734 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11737 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11741 msgid "VC2 Simple Profile"
11742 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11745 msgid "VC2 Main Profile"
11746 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11749 msgid "Main Profile"
11750 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11753 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11757 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/scte18.c:41
11761 #, fuzzy
11762 msgid "SCTE-18 decoder"
11763 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
11765 #: modules/codec/scte18.c:42
11766 msgid "SCTE-18"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/scte18.h:24
11770 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11774 msgid "SDL Image decoder"
11775 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11777 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11778 msgid "SDL_image video decoder"
11779 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11781 #: modules/codec/shine.c:64
11782 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/spdif.c:36
11786 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11790 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11793 msgid "Mode"
11794 msgstr "ਮੋਡ"
11796 #: modules/codec/speex.c:61
11797 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/speex.c:65
11801 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/speex.c:67
11805 msgid "Encoding complexity"
11806 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11808 #: modules/codec/speex.c:69
11809 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/speex.c:71
11813 msgid "Maximal bitrate"
11814 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11816 #: modules/codec/speex.c:73
11817 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11821 msgid "CBR encoding"
11822 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11824 #: modules/codec/speex.c:77
11825 msgid ""
11826 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11827 "bitrate encoding (VBR)."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/speex.c:80
11831 msgid "Voice activity detection"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/speex.c:82
11835 msgid ""
11836 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11837 "mode."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/speex.c:85
11841 msgid "Discontinuous Transmission"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/speex.c:87
11845 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/speex.c:91
11849 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/speex.c:91
11853 msgid "Wide-band (16kHz)"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/speex.c:91
11857 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/speex.c:98
11861 msgid "Speex audio decoder"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/speex.c:100
11865 msgid "Speex"
11866 msgstr "Speex"
11868 #: modules/codec/speex.c:104
11869 msgid "Speex audio packetizer"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/speex.c:110
11873 msgid "Speex audio encoder"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11877 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11878 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11881 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11885 msgid "DVD subtitles decoder"
11886 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11889 msgid "DVD subtitles"
11890 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11892 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11893 msgid "DVD subtitles packetizer"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/stl.c:47
11897 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11898 msgstr ""
11900 #. xgettext:
11901 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11902 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11903 #. languages using the Latin alphabet.
11904 #: modules/codec/subsdec.c:100
11905 msgid "Default (Windows-1252)"
11906 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:101
11909 msgid "System codeset"
11910 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:102
11913 msgid "Universal (UTF-8)"
11914 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:103
11917 msgid "Universal (UTF-16)"
11918 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:104
11921 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11922 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:105
11925 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/subsdec.c:106
11929 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11930 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:110
11933 msgid "Western European (Latin-9)"
11934 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:111
11937 msgid "Western European (Windows-1252)"
11938 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:112
11941 msgid "Western European (IBM 00850)"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/subsdec.c:114
11945 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11946 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:115
11949 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11950 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:117
11953 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/subsdec.c:119
11957 msgid "Nordic (Latin-6)"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/subsdec.c:121
11961 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/subsdec.c:122
11965 msgid "Russian (KOI8-R)"
11966 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:123
11969 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11970 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:125
11973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11974 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:126
11977 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11978 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:128
11981 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11982 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:129
11985 msgid "Greek (Windows-1253)"
11986 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:131
11989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11990 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:132
11993 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11994 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:134
11997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11998 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:135
12001 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12002 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:138
12005 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12006 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:139
12009 msgid "Thai (Windows-874)"
12010 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:141
12013 msgid "Baltic (Latin-7)"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/subsdec.c:142
12017 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/subsdec.c:145
12021 msgid "Celtic (Latin-8)"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/subsdec.c:148
12025 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/subsdec.c:150
12029 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12030 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:151
12033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12034 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:152
12037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12038 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:153
12041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12042 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:154
12045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12046 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:155
12049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12050 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:156
12053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12054 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:157
12057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12058 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:158
12061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12062 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:159
12065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/subsdec.c:161
12069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12070 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:162
12073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12074 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:169
12077 msgid "Subtitle text encoding"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/subsdec.c:170
12081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12082 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12085 msgid "Subtitle justification"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12089 msgid "Set the justification of subtitles"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/subsdec.c:173
12093 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/subsdec.c:174
12097 msgid ""
12098 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/subsdec.c:182
12102 msgid "Text subtitle decoder"
12103 msgstr ""
12105 #. xgettext:
12106 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12107 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12108 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12109 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12110 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12111 #. Other scripts use other code pages.
12113 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12114 #. the VideoLAN translators mailing list.
12115 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12116 msgctxt "GetACP"
12117 msgid "CP1252"
12118 msgstr "CP1252"
12120 #: modules/codec/subsusf.c:45
12121 msgid ""
12122 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12123 "but you can choose to disable all formatting."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsusf.c:50
12127 msgid "USFSubs"
12128 msgstr "USFSubs"
12130 #: modules/codec/subsusf.c:51
12131 msgid "USF subtitles decoder"
12132 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12134 #: modules/codec/substx3g.c:40
12135 msgid "tx3g subtitles decoder"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/substx3g.c:41
12139 msgid "tx3g subtitles"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12147 msgid "SVCD subtitles"
12148 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12150 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12151 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/t140.c:36
12155 msgid "T.140 text encoder"
12156 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
12158 #: modules/codec/telx.c:54
12159 msgid "Override page"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/telx.c:55
12163 msgid ""
12164 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12165 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12166 "usually 888 or 889)."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/telx.c:60
12170 msgid "Ignore subtitle flag"
12171 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
12173 #: modules/codec/telx.c:61
12174 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/telx.c:64
12178 msgid "Workaround for France"
12179 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
12181 #: modules/codec/telx.c:65
12182 msgid ""
12183 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12184 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12185 "your subtitles don't appear."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/telx.c:71
12189 msgid "Teletext subtitles decoder"
12190 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12192 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12193 msgid ""
12194 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12195 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12199 msgid "Post processing quality"
12200 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
12202 #: modules/codec/theora.c:116
12203 msgid "Theora video decoder"
12204 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12206 #: modules/codec/theora.c:124
12207 msgid "Theora video packetizer"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/theora.c:131
12211 msgid "Theora video encoder"
12212 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12214 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12215 #, fuzzy
12216 msgid "TTML decoder"
12217 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
12219 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12220 #, fuzzy
12221 msgid "TTML subtitles decoder"
12222 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12224 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12225 msgid "TTML"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12229 #, fuzzy
12230 msgid "TTML demuxer"
12231 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12233 #: modules/codec/twolame.c:56
12234 msgid ""
12235 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12236 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/twolame.c:59
12240 msgid "Stereo mode"
12241 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
12243 #: modules/codec/twolame.c:60
12244 msgid "Handling mode for stereo streams"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/twolame.c:61
12248 msgid "VBR mode"
12249 msgstr "VBR ਮੋਡ"
12251 #: modules/codec/twolame.c:63
12252 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/twolame.c:64
12256 msgid "Psycho-acoustic model"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/twolame.c:66
12260 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/twolame.c:70
12264 msgid "Joint stereo"
12265 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
12267 #: modules/codec/twolame.c:75
12268 msgid "Libtwolame audio encoder"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12272 msgid "Ulead DV audio decoder"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Use Hardware decoders only"
12278 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
12280 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12281 msgid "Deinterlacing"
12282 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
12284 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12285 msgid ""
12286 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12287 "expense of a pipeline delay."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12291 #, fuzzy
12292 msgid "VideoToolbox video decoder"
12293 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12295 #: modules/codec/vorbis.c:177
12296 msgid "Maximum encoding bitrate"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/vorbis.c:179
12300 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/vorbis.c:180
12304 msgid "Minimum encoding bitrate"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/vorbis.c:182
12308 msgid ""
12309 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12310 "channel."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/vorbis.c:185
12314 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/vorbis.c:189
12318 msgid "Vorbis audio decoder"
12319 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12321 #: modules/codec/vorbis.c:200
12322 msgid "Vorbis audio packetizer"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/vorbis.c:207
12326 msgid "Vorbis audio encoder"
12327 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12329 #: modules/codec/vpx.c:53
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Quality mode"
12332 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12334 #: modules/codec/vpx.c:54
12335 msgid ""
12336 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12337 " - 0: Good quality\n"
12338 " - 1: Realtime\n"
12339 " - 2: Best quality"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/vpx.c:66
12343 msgid "WebM video decoder"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/vpx.c:75
12347 #, fuzzy
12348 msgid "WebM video encoder"
12349 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12351 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12352 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:71
12356 msgid "Maximum GOP size"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:72
12360 msgid ""
12361 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12362 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12363 "-1 for infinite."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:76
12367 msgid "Minimum GOP size"
12368 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12370 #: modules/codec/x264.c:77
12371 msgid ""
12372 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12373 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12374 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12375 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12376 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12377 "the IDR-frame. \n"
12378 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12379 "frames, but do not start a new GOP."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:86
12383 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:88
12387 msgid ""
12388 "none: use closed GOPs only\n"
12389 "normal: use standard open GOPs\n"
12390 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:92
12394 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:95
12398 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:96
12402 msgid ""
12403 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12404 "ray compatibility\n"
12405 "e.g. resolution, framerate, level"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:99
12409 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:100
12413 msgid ""
12414 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12415 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12416 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12417 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12418 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12419 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12420 "1 to 100."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:111
12424 msgid "B-frames between I and P"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:112
12428 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:115
12432 msgid "Adaptive B-frame decision"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:116
12436 msgid ""
12437 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12438 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:120
12442 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:121
12446 msgid ""
12447 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12448 "negative values cause less B-frames."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:125
12452 msgid "Keep some B-frames as references"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:126
12456 msgid ""
12457 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12458 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12459 "appropriately.\n"
12460 " - none: Disabled\n"
12461 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12462 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:134
12466 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:135
12470 msgid ""
12471 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12472 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:138
12476 msgid "CABAC"
12477 msgstr "CABAC"
12479 #: modules/codec/x264.c:139
12480 msgid ""
12481 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12482 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:144
12486 msgid ""
12487 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12488 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12489 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:149
12493 msgid "Skip loop filter"
12494 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12496 #: modules/codec/x264.c:150
12497 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/x264.c:152
12501 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:153
12505 msgid ""
12506 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12507 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:157
12511 msgid "H.264 level"
12512 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12514 #: modules/codec/x264.c:158
12515 msgid ""
12516 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12517 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12518 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12519 "for letting x264 set level."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:163
12523 msgid "H.264 profile"
12524 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12526 #: modules/codec/x264.c:164
12527 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:170
12531 msgid "Interlaced mode"
12532 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12534 #: modules/codec/x264.c:171
12535 msgid "Pure-interlaced mode."
12536 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12538 #: modules/codec/x264.c:173
12539 msgid "Frame packing"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:174
12543 msgid ""
12544 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12545 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12546 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12547 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12548 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12549 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12550 " 5: frame alternation - one view per frame"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:182
12554 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:183
12558 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:185
12562 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:186
12566 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:188
12570 msgid "Force number of slices per frame"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:189
12574 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:191
12578 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:192
12582 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:194
12586 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:195
12590 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:198
12594 msgid "Set QP"
12595 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12597 #: modules/codec/x264.c:199
12598 msgid ""
12599 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12600 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:203
12604 msgid "Quality-based VBR"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:204
12608 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:206
12612 msgid "Min QP"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:207
12616 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:210
12620 msgid "Max QP"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:211
12624 msgid "Maximum quantizer parameter."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:213
12628 msgid "Max QP step"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:214
12632 msgid "Max QP step between frames."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:216
12636 msgid "Average bitrate tolerance"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:217
12640 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:220
12644 msgid "Max local bitrate"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:221
12648 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:223
12652 msgid "VBV buffer"
12653 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12655 #: modules/codec/x264.c:224
12656 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:227
12660 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:228
12664 msgid ""
12665 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12666 "0.0 to 1.0."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:231
12670 msgid "How AQ distributes bits"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:232
12674 msgid ""
12675 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12676 " - 0: Disabled\n"
12677 " - 1: Current x264 default mode\n"
12678 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12679 "frame"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:237
12683 msgid "Strength of AQ"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:238
12687 msgid ""
12688 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12689 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12690 " - 0.5: weak AQ\n"
12691 " - 1.5: strong AQ"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:244
12695 msgid "QP factor between I and P"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:245
12699 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:248
12703 msgid "QP factor between P and B"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:249
12707 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:251
12711 msgid "QP difference between chroma and luma"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:252
12715 msgid "QP difference between chroma and luma."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:254
12719 msgid "Multipass ratecontrol"
12720 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12722 #: modules/codec/x264.c:255
12723 msgid ""
12724 "Multipass ratecontrol:\n"
12725 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12726 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12727 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:260
12731 msgid "QP curve compression"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:261
12735 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12739 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:264
12743 msgid ""
12744 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12745 "blurs complexity."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:268
12749 msgid ""
12750 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12751 "blurs quants."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:273
12755 msgid "Partitions to consider"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:274
12759 msgid ""
12760 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12761 " - none  : \n"
12762 " - fast  : i4x4\n"
12763 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12764 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12765 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12766 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:282
12770 msgid "Direct MV prediction mode"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:285
12774 msgid "Direct prediction size"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:286
12778 msgid ""
12779 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12780 " -  1: 8x8\n"
12781 " - -1: smallest possible according to level\n"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:291
12785 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:292
12789 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:294
12793 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:295
12797 msgid ""
12798 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12799 " - 1: Blind offset\n"
12800 " - 2: Smart analysis\n"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:300
12804 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:301
12808 msgid ""
12809 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12810 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12811 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12812 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12813 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12814 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:308
12818 msgid "Maximum motion vector search range"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:309
12822 msgid ""
12823 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12824 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12825 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:314
12829 msgid "Maximum motion vector length"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:315
12833 msgid ""
12834 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:318
12838 msgid "Minimum buffer space between threads"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:319
12842 msgid ""
12843 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12844 "threads."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:322
12848 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:323
12852 msgid ""
12853 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12854 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12855 "default off"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:327
12859 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:329
12863 msgid ""
12864 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12865 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12866 "quality). Range 1 to 9."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:333
12870 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:336
12874 msgid "Decide references on a per partition basis"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:337
12878 msgid ""
12879 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12880 "as opposed to only one ref per macroblock."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:341
12884 msgid "Chroma in motion estimation"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:342
12888 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:345
12892 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:347
12896 msgid "Adaptive spatial transform size"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:349
12900 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:351
12904 msgid "Trellis RD quantization"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:352
12908 msgid ""
12909 "Trellis RD quantization: \n"
12910 " - 0: disabled\n"
12911 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12912 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12913 "This requires CABAC."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:358
12917 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:359
12921 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:361
12925 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:362
12929 msgid ""
12930 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12931 "small single coefficient."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:365
12935 msgid "Use Psy-optimizations"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:366
12939 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:370
12943 msgid ""
12944 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12945 "a useful range."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:373
12949 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/codec/x264.c:374
12953 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/x264.c:377
12957 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:378
12961 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:383
12965 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:384
12969 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:387
12973 msgid "CPU optimizations"
12974 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12976 #: modules/codec/x264.c:388
12977 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:390
12981 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:391
12985 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:393
12989 msgid "PSNR computation"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:394
12993 msgid ""
12994 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12995 "quality."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:397
12999 msgid "SSIM computation"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:398
13003 msgid ""
13004 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13005 "quality."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:401
13009 msgid "Quiet mode"
13010 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
13012 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13013 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13014 msgid "Statistics"
13015 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
13017 #: modules/codec/x264.c:404
13018 msgid "Print stats for each frame."
13019 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
13021 #: modules/codec/x264.c:406
13022 msgid "SPS and PPS id numbers"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:407
13026 msgid ""
13027 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13028 "settings."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:410
13032 msgid "Access unit delimiters"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:411
13036 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:413
13040 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:414
13044 msgid ""
13045 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13046 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:417
13050 msgid "HRD-timing information"
13051 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13053 #: modules/codec/x264.c:418
13054 msgid "Default tune setting used"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:419
13058 msgid "Default preset setting used"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:421
13062 #, fuzzy
13063 msgid "x264 advanced options"
13064 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
13066 #: modules/codec/x264.c:422
13067 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:427
13071 msgid "dia"
13072 msgstr "dia"
13074 #: modules/codec/x264.c:427
13075 msgid "hex"
13076 msgstr "hex"
13078 #: modules/codec/x264.c:427
13079 msgid "umh"
13080 msgstr "umh"
13082 #: modules/codec/x264.c:427
13083 msgid "esa"
13084 msgstr "esa"
13086 #: modules/codec/x264.c:427
13087 msgid "tesa"
13088 msgstr "tesa"
13090 #: modules/codec/x264.c:438
13091 msgid "Fast"
13092 msgstr "ਤੇਜ਼"
13094 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13097 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13098 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13099 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13100 msgid "Normal"
13101 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13103 #: modules/codec/x264.c:438
13104 msgid "Slow"
13105 msgstr "ਹੌਲੀ"
13107 #: modules/codec/x264.c:443
13108 msgid "Spatial"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13112 msgid "Temporal"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:448
13116 msgid "checkerboard"
13117 msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
13119 #: modules/codec/x264.c:448
13120 msgid "column alternation"
13121 msgstr "ਕਾਲਮ ਬਦਲ"
13123 #: modules/codec/x264.c:448
13124 msgid "row alternation"
13125 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
13127 #: modules/codec/x264.c:448
13128 msgid "side by side"
13129 msgstr "ਨਾਲ ਨਾਲ"
13131 #: modules/codec/x264.c:448
13132 msgid "top bottom"
13133 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
13135 #: modules/codec/x264.c:448
13136 msgid "frame alternation"
13137 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਦਲ"
13139 #: modules/codec/x264.c:448
13140 #, fuzzy
13141 msgid "2D"
13142 msgstr "F2"
13144 #: modules/codec/x264.c:452
13145 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:456
13149 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:460
13153 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x265.c:46
13157 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/xwd.c:36
13161 msgid "XWD image decoder"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/zvbi.c:61
13165 msgid "Teletext page"
13166 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
13168 #: modules/codec/zvbi.c:62
13169 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/zvbi.c:69
13173 msgid "Teletext alignment"
13174 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
13176 #: modules/codec/zvbi.c:71
13177 msgid ""
13178 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13180 "6 = top-right)."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/zvbi.c:75
13184 msgid "Teletext text subtitles"
13185 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13187 #: modules/codec/zvbi.c:76
13188 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/zvbi.c:79
13192 msgid "Presentation Level"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13196 msgid "1"
13197 msgstr "1"
13199 #: modules/codec/zvbi.c:88
13200 msgid "1.5"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/zvbi.c:88
13204 msgid "2.5"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/zvbi.c:88
13208 msgid "3.5"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/zvbi.c:95
13212 msgid "VBI and Teletext decoder"
13213 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
13215 #: modules/codec/zvbi.c:96
13216 msgid "VBI & Teletext"
13217 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
13219 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13220 msgid "DBus"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13224 msgid "D-Bus control interface"
13225 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13227 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13228 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13231 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13232 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13233 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13234 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13235 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13236 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13237 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13238 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13239 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13240 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13241 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13242 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13243 msgid "VLC media player"
13244 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
13246 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13247 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13248 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13250 #: modules/control/dummy.c:40
13251 msgid ""
13252 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13253 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13254 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/dummy.c:53
13258 msgid "Dummy interface"
13259 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13261 #: modules/control/gestures.c:73
13262 msgid "Motion threshold (10-100)"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/gestures.c:75
13266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/gestures.c:77
13270 msgid "Trigger button"
13271 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
13273 #: modules/control/gestures.c:79
13274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/gestures.c:85
13278 msgid "Middle"
13279 msgstr "ਮੱਧ"
13281 #: modules/control/gestures.c:88
13282 msgid "Gestures"
13283 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
13285 #: modules/control/gestures.c:96
13286 msgid "Mouse gestures control interface"
13287 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13289 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13290 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13292 msgid "Global Hotkeys"
13293 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
13295 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13296 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13297 msgid "Global Hotkeys interface"
13298 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13300 #: modules/control/hotkeys.c:100
13301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13302 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13304 msgid "Hotkeys"
13305 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
13307 #: modules/control/hotkeys.c:101
13308 msgid "Hotkeys management interface"
13309 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13311 #: modules/control/hotkeys.c:390
13312 msgid "One"
13313 msgstr "ਇੱਕ"
13315 #: modules/control/hotkeys.c:397
13316 #, c-format
13317 msgid "Loop: %s"
13318 msgstr "ਚੱਕਰ: %s"
13320 #: modules/control/hotkeys.c:404
13321 #, c-format
13322 msgid "Random: %s"
13323 msgstr "ਰਲਵਾਂ:  %s"
13325 #: modules/control/hotkeys.c:530
13326 #, c-format
13327 msgid "Audio Device: %s"
13328 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:591
13331 msgid "Recording"
13332 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
13334 #: modules/control/hotkeys.c:591
13335 msgid "Recording done"
13336 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
13338 #: modules/control/hotkeys.c:606
13339 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13343 msgid "No active subtitle"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/hotkeys.c:627
13347 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/hotkeys.c:647
13351 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/hotkeys.c:656
13355 #, c-format
13356 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/hotkeys.c:669
13360 msgid "Sub sync: delay reset"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/hotkeys.c:698
13364 #, c-format
13365 msgid "Subtitle delay %i ms"
13366 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:715
13369 #, c-format
13370 msgid "Audio delay %i ms"
13371 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:751
13374 #, c-format
13375 msgid "Audio track: %s"
13376 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13378 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13379 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13380 #, c-format
13381 msgid "Subtitle track: %s"
13382 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13384 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13385 #: modules/control/hotkeys.c:867
13386 msgid "N/A"
13387 msgstr "N/A"
13389 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13390 #, c-format
13391 msgid "Program Service ID: %s"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13395 #, c-format
13396 msgid "Aspect ratio: %s"
13397 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13399 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13400 #, c-format
13401 msgid "Crop: %s"
13402 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
13404 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13405 msgid "Zooming reset"
13406 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13408 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13409 msgid "Scaled to screen"
13410 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13413 msgid "Original Size"
13414 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13416 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13417 #, c-format
13418 msgid "Zoom mode: %s"
13419 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13421 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13422 msgid "Deinterlace off"
13423 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13425 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13426 msgid "Deinterlace on"
13427 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13429 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13430 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13434 #, c-format
13435 msgid "Subtitle position %d px"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13441 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
13443 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13444 #, c-format
13445 msgid "Volume %ld%%"
13446 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13448 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13449 #, c-format
13450 msgid "Speed: %.2fx"
13451 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13453 #: modules/control/intromsg.h:34
13454 msgid ""
13455 "\n"
13456 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13457 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/lirc.c:47
13461 msgid "Change the lirc configuration file"
13462 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13464 #: modules/control/lirc.c:49
13465 msgid ""
13466 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13467 "users home directory."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/lirc.c:59
13471 msgid "Infrared"
13472 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
13474 #: modules/control/lirc.c:62
13475 msgid "Infrared remote control interface"
13476 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13478 #: modules/control/motion.c:67
13479 msgid "motion"
13480 msgstr "ਗਤੀ"
13482 #: modules/control/motion.c:70
13483 msgid "motion control interface"
13484 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13486 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13487 msgid ""
13488 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/netsync.c:56
13492 msgid "Network master clock"
13493 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13495 #: modules/control/netsync.c:57
13496 msgid ""
13497 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13498 "for clients listening"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/netsync.c:61
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Master server IP address"
13504 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
13506 #: modules/control/netsync.c:62
13507 msgid ""
13508 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/netsync.c:65
13512 msgid "UDP timeout (in ms)"
13513 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13515 #: modules/control/netsync.c:66
13516 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/netsync.c:70
13520 msgid "Network Sync"
13521 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13523 #: modules/control/netsync.c:71
13524 msgid "Network synchronization"
13525 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13527 #: modules/control/ntservice.c:45
13528 msgid "Install Windows Service"
13529 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13531 #: modules/control/ntservice.c:47
13532 msgid "Install the Service and exit."
13533 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13535 #: modules/control/ntservice.c:48
13536 msgid "Uninstall Windows Service"
13537 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13539 #: modules/control/ntservice.c:50
13540 msgid "Uninstall the Service and exit."
13541 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13543 #: modules/control/ntservice.c:51
13544 msgid "Display name of the Service"
13545 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13547 #: modules/control/ntservice.c:53
13548 msgid "Change the display name of the Service."
13549 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13551 #: modules/control/ntservice.c:54
13552 msgid "Configuration options"
13553 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13555 #: modules/control/ntservice.c:56
13556 msgid ""
13557 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13558 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13559 "configured."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/ntservice.c:61
13563 msgid ""
13564 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13565 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13566 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/ntservice.c:67
13570 msgid "NT Service"
13571 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
13573 #: modules/control/ntservice.c:68
13574 msgid "Windows Service interface"
13575 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13577 #: modules/control/oldrc.c:69
13578 msgid "Initializing"
13579 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13581 #: modules/control/oldrc.c:70
13582 msgid "Opening"
13583 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13585 #: modules/control/oldrc.c:74
13586 msgid "Error"
13587 msgstr "ਗਲਤੀ"
13589 #: modules/control/oldrc.c:160
13590 msgid "Show stream position"
13591 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13593 #: modules/control/oldrc.c:161
13594 msgid ""
13595 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:164
13599 msgid "Fake TTY"
13600 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
13602 #: modules/control/oldrc.c:165
13603 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:167
13607 msgid "UNIX socket command input"
13608 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13610 #: modules/control/oldrc.c:168
13611 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13615 msgid "TCP command input"
13616 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13618 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13619 msgid ""
13620 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13621 "port the interface will bind to."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:178
13625 msgid ""
13626 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13627 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13628 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/oldrc.c:188
13632 msgid "RC"
13633 msgstr "RC"
13635 #: modules/control/oldrc.c:191
13636 msgid "Remote control interface"
13637 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13639 #: modules/control/oldrc.c:356
13640 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/oldrc.c:755
13644 #, c-format
13645 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:773
13649 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13650 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13652 #: modules/control/oldrc.c:775
13653 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13654 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13656 #: modules/control/oldrc.c:776
13657 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13658 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13660 #: modules/control/oldrc.c:777
13661 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13662 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13664 #: modules/control/oldrc.c:778
13665 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13666 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13668 #: modules/control/oldrc.c:779
13669 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13670 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13672 #: modules/control/oldrc.c:780
13673 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13674 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13676 #: modules/control/oldrc.c:781
13677 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13678 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13680 #: modules/control/oldrc.c:782
13681 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13682 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13684 #: modules/control/oldrc.c:783
13685 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13686 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13688 #: modules/control/oldrc.c:784
13689 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13690 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13692 #: modules/control/oldrc.c:785
13693 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13694 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13696 #: modules/control/oldrc.c:786
13697 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13698 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13700 #: modules/control/oldrc.c:787
13701 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13702 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13704 #: modules/control/oldrc.c:788
13705 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13706 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13708 #: modules/control/oldrc.c:789
13709 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13710 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13712 #: modules/control/oldrc.c:790
13713 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13714 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13716 #: modules/control/oldrc.c:791
13717 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13718 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13720 #: modules/control/oldrc.c:792
13721 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13722 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13724 #: modules/control/oldrc.c:793
13725 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13726 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13728 #: modules/control/oldrc.c:795
13729 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13730 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13732 #: modules/control/oldrc.c:796
13733 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13734 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13736 #: modules/control/oldrc.c:797
13737 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13738 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13740 #: modules/control/oldrc.c:798
13741 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13742 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13744 #: modules/control/oldrc.c:799
13745 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13746 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13748 #: modules/control/oldrc.c:800
13749 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13750 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13752 #: modules/control/oldrc.c:801
13753 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13754 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13756 #: modules/control/oldrc.c:802
13757 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13758 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13760 #: modules/control/oldrc.c:803
13761 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13762 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13764 #: modules/control/oldrc.c:804
13765 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13766 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13768 #: modules/control/oldrc.c:805
13769 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13770 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13772 #: modules/control/oldrc.c:806
13773 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13774 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13776 #: modules/control/oldrc.c:807
13777 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13778 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13780 #: modules/control/oldrc.c:808
13781 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13782 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13784 #: modules/control/oldrc.c:809
13785 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13786 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13788 #: modules/control/oldrc.c:811
13789 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13790 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13792 #: modules/control/oldrc.c:812
13793 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13794 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13796 #: modules/control/oldrc.c:813
13797 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13798 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13800 #: modules/control/oldrc.c:814
13801 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:815
13805 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13806 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13808 #: modules/control/oldrc.c:816
13809 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13810 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13812 #: modules/control/oldrc.c:817
13813 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13814 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13816 #: modules/control/oldrc.c:818
13817 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13818 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13820 #: modules/control/oldrc.c:819
13821 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13822 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13824 #: modules/control/oldrc.c:820
13825 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13826 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13828 #: modules/control/oldrc.c:821
13829 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13830 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13832 #: modules/control/oldrc.c:822
13833 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:823
13837 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13838 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13840 #: modules/control/oldrc.c:825
13841 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13842 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13844 #: modules/control/oldrc.c:826
13845 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13846 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13848 #: modules/control/oldrc.c:827
13849 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13850 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13852 #: modules/control/oldrc.c:829
13853 msgid "+----[ end of help ]"
13854 msgstr "+----[ end of help ]"
13856 #: modules/control/oldrc.c:956
13857 msgid "Press pause to continue."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13861 #: modules/control/oldrc.c:1470
13862 msgid "Type 'pause' to continue."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/oldrc.c:1266
13866 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:1276
13870 #, c-format
13871 msgid "Playlist has only %u element"
13872 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13873 msgstr[0] ""
13874 msgstr[1] ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13877 msgid "+-[Incoming]"
13878 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13880 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13881 #, c-format
13882 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13883 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13885 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13886 #, c-format
13887 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13888 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13890 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13891 #, c-format
13892 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13893 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13895 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13896 #, c-format
13897 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13898 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13900 #: modules/control/oldrc.c:1731
13901 #, c-format
13902 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/oldrc.c:1733
13906 #, c-format
13907 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13908 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13910 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13911 msgid "+-[Video Decoding]"
13912 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13914 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13915 #, c-format
13916 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13917 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13919 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13920 #, c-format
13921 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13922 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13924 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13925 #, c-format
13926 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13927 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13929 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13930 msgid "+-[Audio Decoding]"
13931 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13933 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13934 #, c-format
13935 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13936 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13938 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13939 #, c-format
13940 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13941 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13943 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13944 #, c-format
13945 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13946 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13948 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13949 msgid "+-[Streaming]"
13950 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13952 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13953 #, c-format
13954 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13955 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13957 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13958 #, c-format
13959 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13960 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13962 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13963 #, c-format
13964 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13965 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13967 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Maximum device width"
13970 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
13972 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Maximum device height"
13975 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
13977 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13978 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13982 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Adaptive Logic"
13988 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
13990 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13991 msgid "Use regular HTTP modules"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13995 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13999 msgid "Predictive"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14003 msgid "Near Optimal"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Bandwidth Adaptive"
14009 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
14011 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Fixed Bandwidth"
14014 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
14016 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14017 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14021 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Adaptive"
14027 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
14029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14030 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/aiff.c:50
14034 msgid "AIFF demuxer"
14035 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14037 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14038 msgid "ASF/WMV demuxer"
14039 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14041 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14042 msgid "Could not demux ASF stream"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14046 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14047 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
14049 #: modules/demux/au.c:51
14050 msgid "AU demuxer"
14051 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
14053 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14054 msgid "Avformat demuxer"
14055 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
14057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14058 msgid "Avformat"
14059 msgstr "Avformat"
14061 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14062 msgid "Demuxer"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14066 msgid "Avformat muxer"
14067 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
14069 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14070 msgid "Muxer"
14071 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
14073 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14074 msgid "Avformat mux"
14075 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
14077 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14078 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14082 msgid "Format name"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14086 msgid "Internal libavcodec format name"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14090 msgid "Force interleaved method"
14091 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14093 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14094 msgid "Force index creation"
14095 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14097 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14098 msgid ""
14099 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14100 "incomplete (not seekable)."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14104 msgid "Ask for action"
14105 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14108 msgid "Always fix"
14109 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14112 msgid "Never fix"
14113 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
14115 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14116 msgid "Fix when necessary"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14120 msgid "AVI demuxer"
14121 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
14123 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14124 msgid ""
14125 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14126 "correctly.\n"
14127 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14128 "index in memory.\n"
14129 "This step might take a long time on a large file.\n"
14130 "What do you want to do?"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14134 msgid "Do not play"
14135 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14138 msgid "Build index then play"
14139 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14142 msgid "Play as is"
14143 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
14145 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14146 msgid "Broken or missing Index"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14150 msgid "Broken or missing AVI Index"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14154 msgid "Fixing AVI Index..."
14155 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
14157 #: modules/demux/caf.c:53
14158 msgid "CAF demuxer"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/cdg.c:43
14162 msgid "CDG demuxer"
14163 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
14165 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14166 msgid "Dump module"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14170 msgid "Dump filename"
14171 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
14173 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14174 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14178 msgid "Append to existing file"
14179 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14181 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14182 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14183 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
14185 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14186 msgid "File dumper"
14187 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
14189 #: modules/demux/dirac.c:41
14190 msgid "Value to adjust dts by"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/dirac.c:54
14194 msgid "Dirac video demuxer"
14195 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
14197 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Seek prevention demux filter"
14200 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
14202 #: modules/demux/flac.c:50
14203 msgid "FLAC demuxer"
14204 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14206 #: modules/demux/image.c:44
14207 msgid "ES ID"
14208 msgstr "ES ID"
14210 #: modules/demux/image.c:52
14211 msgid "Decode"
14212 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
14214 #: modules/demux/image.c:54
14215 msgid "Decode at the demuxer stage"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/image.c:56
14219 msgid "Forced chroma"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/image.c:58
14223 msgid ""
14224 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14225 "specified chroma."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/image.c:61
14229 msgid "Duration in seconds"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/image.c:63
14233 msgid ""
14234 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14235 "an unlimited play time."
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/image.c:68
14239 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/image.c:70
14243 msgid "Real-time"
14244 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
14246 #: modules/demux/image.c:72
14247 msgid ""
14248 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14249 "input slaves."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/image.c:76
14253 msgid "Image demuxer"
14254 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14256 #: modules/demux/image.c:77
14257 msgid "Image"
14258 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14260 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14261 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14262 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14263 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14264 msgid "Frames per Second"
14265 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
14267 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14268 msgid ""
14269 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14270 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14274 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14275 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14278 msgid "Matroska stream demuxer"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14282 msgid "Respect ordered chapters"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14286 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14290 msgid "Chapter codecs"
14291 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
14293 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14294 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14298 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14302 msgid ""
14303 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14304 "good for broken files)."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14308 msgid "Seek based on percent not time"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14312 msgid "Seek based on percent not time."
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14316 msgid "Dummy Elements"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14320 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Preload clusters"
14326 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
14328 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14329 msgid ""
14330 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mod.c:55
14334 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mod.c:56
14338 msgid "Enable reverberation"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mod.c:57
14342 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mod.c:59
14346 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mod.c:61
14350 msgid "Enable megabass mode"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mod.c:62
14354 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mod.c:64
14358 msgid ""
14359 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14360 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/mod.c:67
14364 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mod.c:69
14368 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/mod.c:74
14372 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mod.c:85
14376 msgid "Reverberation level"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mod.c:87
14380 msgid "Reverberation delay"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mod.c:89
14384 msgid "Mega bass"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mod.c:92
14388 msgid "Mega bass level"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mod.c:94
14392 msgid "Mega bass cutoff"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mod.c:96
14396 msgid "Surround"
14397 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
14399 #: modules/demux/mod.c:99
14400 msgid "Surround level"
14401 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
14403 #: modules/demux/mod.c:101
14404 msgid "Surround delay (ms)"
14405 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14408 msgid "MP4 stream demuxer"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14412 msgid "MP4"
14413 msgstr "MP4"
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Do not seek"
14418 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
14420 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Build index"
14423 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14425 #: modules/demux/mpc.c:63
14426 msgid "MusePack demuxer"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14430 msgid ""
14431 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14432 "streams."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14436 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14437 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14439 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14440 msgid "Audio ES"
14441 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14443 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14444 msgid "MPEG-4 video"
14445 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14447 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14448 msgid "Desired frame rate for the stream."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14452 msgid "H264 video demuxer"
14453 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14455 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14456 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14460 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14461 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14463 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14464 msgid "Trust MPEG timestamps"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14468 msgid ""
14469 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14470 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14471 "calculate from the bitrate instead."
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14475 msgid "MPEG-PS demuxer"
14476 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14478 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14479 msgid "PS"
14480 msgstr "PS"
14482 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14483 msgid "Extra PMT"
14484 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14486 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14487 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14491 msgid "Set id of ES to PID"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14495 msgid ""
14496 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14497 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14498 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14502 msgid "CSA Key"
14503 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14505 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14506 msgid ""
14507 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14511 msgid "Second CSA Key"
14512 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14515 msgid ""
14516 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14517 "bytes)."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14521 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14525 msgid ""
14526 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14527 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14531 msgid "Separate sub-streams"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14535 msgid ""
14536 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14537 "off this option when using stream output."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14541 msgid ""
14542 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14543 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14547 msgid "Trust in-stream PCR"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14551 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14555 msgid "Digital TV Standard"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14559 msgid ""
14560 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14561 "and subtitles."
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14565 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14566 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Main audio"
14571 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
14573 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Audio description for the visually impaired"
14576 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14578 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14581 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14583 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14586 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14589 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14590 msgid "Teletext"
14591 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14594 msgid "Teletext subtitles"
14595 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14598 msgid "Teletext: additional information"
14599 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14602 msgid "Teletext: program schedule"
14603 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14606 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14607 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14609 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14610 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14611 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14613 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14614 msgid "clean effects"
14615 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14617 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14618 msgid "hearing impaired"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14622 msgid "visual impaired commentary"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/nsc.c:47
14626 msgid "Windows Media NSC metademux"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/nsv.c:49
14630 msgid "NullSoft demuxer"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/nuv.c:50
14634 msgid "Nuv demuxer"
14635 msgstr "Nuv demuxer"
14637 #: modules/demux/ogg.c:57
14638 msgid "OGG demuxer"
14639 msgstr "OGG demuxer"
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14642 msgid "Show shoutcast adult content"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14646 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14650 msgid "Skip ads"
14651 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14654 msgid ""
14655 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14656 "prevent adding them to the playlist."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14660 msgid "M3U playlist import"
14661 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14664 msgid "RAM playlist import"
14665 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14668 msgid "PLS playlist import"
14669 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14672 msgid "B4S playlist import"
14673 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14676 msgid "DVB playlist import"
14677 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14680 msgid "Podcast parser"
14681 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14684 msgid "XSPF playlist import"
14685 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14688 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14692 msgid "ASX playlist import"
14693 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14696 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14700 msgid "QuickTime Media Link importer"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14704 msgid "Dummy IFO demux"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14708 msgid "iTunes Music Library importer"
14709 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14712 msgid "WPL playlist import"
14713 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14717 msgid "Podcast Info"
14718 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14721 msgid "Podcast Link"
14722 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14725 msgid "Podcast Copyright"
14726 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14729 msgid "Podcast Category"
14730 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14733 msgid "Podcast Keywords"
14734 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14737 msgid "Podcast Subtitle"
14738 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14741 msgid "Podcast Summary"
14742 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14745 msgid "Podcast Publication Date"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14749 msgid "Podcast Author"
14750 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14753 msgid "Podcast Subcategory"
14754 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14757 msgid "Podcast Duration"
14758 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14761 msgid "Podcast Type"
14762 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14765 msgid "Podcast Size"
14766 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14769 #, c-format
14770 msgid "%s bytes"
14771 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14773 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14774 msgid "Shoutcast"
14775 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14777 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14778 msgid "Listeners"
14779 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14781 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14782 msgid "Load"
14783 msgstr "ਲੋਡ"
14785 #: modules/demux/pva.c:43
14786 msgid "PVA demuxer"
14787 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14789 #: modules/demux/rawaud.c:44
14790 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14795 msgid "Audio channels"
14796 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14798 #: modules/demux/rawaud.c:47
14799 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/rawaud.c:49
14803 msgid "FOURCC code of raw input format"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/rawaud.c:51
14807 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/rawaud.c:53
14811 msgid "Forces the audio language"
14812 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14814 #: modules/demux/rawaud.c:54
14815 msgid ""
14816 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14817 "Default is 'eng'."
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/rawaud.c:64
14821 msgid "Raw audio demuxer"
14822 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14824 #: modules/demux/rawdv.c:43
14825 msgid ""
14826 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/rawdv.c:51
14830 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14831 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14833 #: modules/demux/rawvid.c:44
14834 msgid ""
14835 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14836 "30000/1001 or 29.97"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/rawvid.c:48
14840 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/rawvid.c:52
14844 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/rawvid.c:55
14848 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/rawvid.c:56
14852 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/rawvid.c:64
14856 msgid "Raw video demuxer"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/real.c:71
14860 msgid "Real demuxer"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/sid.cpp:53
14864 msgid "C64 sid demuxer"
14865 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14867 #: modules/demux/smf.c:727
14868 msgid "SMF demuxer"
14869 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14871 #: modules/demux/stl.c:43
14872 msgid "EBU STL subtitles parser"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/subtitle.c:53
14876 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/subtitle.c:55
14880 msgid ""
14881 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14882 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/subtitle.c:58
14886 msgid ""
14887 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14888 "always work."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/subtitle.c:60
14892 msgid "Override the default track description."
14893 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14895 #: modules/demux/subtitle.c:72
14896 msgid "Text subtitle parser"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14900 msgid "Subtitle delay"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/subtitle.c:82
14904 msgid "Subtitle format"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/subtitle.c:85
14908 msgid "Subtitle description"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/tta.c:46
14912 msgid "TTA demuxer"
14913 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14915 #: modules/demux/ty.c:59
14916 msgid "TY"
14917 msgstr "TY"
14919 #: modules/demux/ty.c:60
14920 msgid "TY Stream audio/video demux"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/ty.c:770
14924 msgid "Closed captions 2"
14925 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14927 #: modules/demux/ty.c:771
14928 msgid "Closed captions 3"
14929 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14931 #: modules/demux/ty.c:772
14932 msgid "Closed captions 4"
14933 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14935 #: modules/demux/vc1.c:44
14936 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/vc1.c:50
14940 msgid "VC1 video demuxer"
14941 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14943 #: modules/demux/vobsub.c:51
14944 msgid "Vobsub subtitles parser"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/voc.c:43
14948 msgid "VOC demuxer"
14949 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14951 #: modules/demux/wav.c:52
14952 msgid "WAV demuxer"
14953 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14955 #: modules/demux/xa.c:44
14956 msgid "XA demuxer"
14957 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14960 msgid "Closed captions"
14961 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14964 msgid "Textual audio descriptions"
14965 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14968 msgid "Ticker text"
14969 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14972 msgid "Active regions"
14973 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14976 msgid "Semantic annotations"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14980 msgid "Transcript"
14981 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14984 msgid "Lyrics"
14985 msgstr "ਬੋਲ"
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14988 msgid "Linguistic markup"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14992 msgid "Cue points"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14996 msgid "Subtitles (images)"
14997 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
14999 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15000 msgid "Slides (text)"
15001 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15003 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15004 msgid "Slides (images)"
15005 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15007 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15008 msgid "Unknown category"
15009 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15013 msgid "About VLC media player"
15014 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15018 msgid "Credits"
15019 msgstr "ਮਾਣ"
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15023 msgid "License"
15024 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
15026 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15028 msgid "Authors"
15029 msgstr "ਲੇਖਕ"
15031 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15032 msgid ""
15033 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15037 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15038 msgid ""
15039 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15040 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15041 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15042 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15043 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15044 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15045 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15046 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15052 msgid "Playlist parsers"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15058 msgid "Service Discovery"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15063 msgid "Interfaces"
15064 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15068 msgid "Art and meta fetchers"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15074 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15075 msgid "Extensions"
15076 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15079 msgid "Show Installed Only"
15080 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15084 msgid "Find more addons online"
15085 msgstr "ਹੋਰ ਐਡ-ਆਨ ਆਨਲਾਈਨ ਲੱਭੋ"
15087 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15089 msgid "Addons Manager"
15090 msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
15092 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15093 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15094 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15095 msgid "Installed"
15096 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15099 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15100 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15101 msgid "Name"
15102 msgstr "ਨਾਂ"
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15105 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15107 msgid "Author"
15108 msgstr "ਲੇਖਕ"
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15111 msgid "Uninstall"
15112 msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15117 msgid "Skins"
15118 msgstr "ਸਕਿਨ"
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15121 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15122 msgid "2 Pass"
15123 msgstr "2 ਪਾਸ"
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15127 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15128 msgid "Preamp"
15129 msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15132 msgid "Enable dynamic range compressor"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15137 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15140 msgid "Reset"
15141 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15145 msgid "Attack"
15146 msgstr "ਹਮਲਾ"
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15150 msgid "Release"
15151 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
15153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15155 msgid "Threshold"
15156 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15159 msgid "Enable Spatializer"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15163 msgid "Headphone virtualization"
15164 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15167 msgid "Volume normalization"
15168 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15171 msgid "Maximum level"
15172 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15175 msgid "Filter"
15176 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15181 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15182 msgid "Audio Effects"
15183 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15187 msgid "Duplicate current profile..."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15192 msgid "Organize Profiles..."
15193 msgstr "....ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
15195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15196 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15197 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15202 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15203 msgid "Enter a name for the new profile:"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15215 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15216 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15217 msgid "Save"
15218 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15222 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15227 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15232 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15233 msgid "Remove a preset"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15239 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15244 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15247 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15248 msgid "Remove"
15249 msgstr "ਹਟਾਓ"
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15252 msgid "Add new Preset..."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15256 msgid "Organize Presets..."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15260 msgid "Save current selection as new preset"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15264 msgid "Enter a name for the new preset:"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15268 msgid "Bookmarks"
15269 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15272 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15274 msgid "Add"
15275 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15277 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15279 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15280 msgid "Clear"
15281 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15285 msgid "Edit"
15286 msgstr "ਸੋਧ"
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15290 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15292 msgid "Time"
15293 msgstr "ਟਾਈਮ"
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15297 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15300 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15302 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15303 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15307 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15309 msgid "OK"
15310 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15312 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15314 msgid "Untitled"
15315 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15317 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15318 msgid "No input"
15319 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15322 msgid ""
15323 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15327 msgid "Input has changed"
15328 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15330 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15331 msgid ""
15332 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15333 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15337 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15338 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15339 msgid "Backward"
15340 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15344 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Seek backward"
15347 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15349 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15351 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15352 msgid "Forward"
15353 msgstr "ਅੱਗੇ"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15356 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15357 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Seek forward"
15360 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Playback position"
15365 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Playback time"
15370 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
15372 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Go to previous item"
15375 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15378 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Go to next item"
15381 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15384 msgid "Convert & Stream"
15385 msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15388 msgid "Go!"
15389 msgstr "ਜਾਓ!"
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15393 msgid "Drop media here"
15394 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15398 msgid "Open media..."
15399 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15402 msgid "Choose Profile"
15403 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15406 msgid "Customize..."
15407 msgstr "...ਪਸੰਦ"
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15410 msgid "Choose Destination"
15411 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15414 msgid "Choose an output location"
15415 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15424 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15425 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15427 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15428 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15430 msgid "Browse..."
15431 msgstr "ਝਲਕ..."
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15434 msgid "Setup Streaming..."
15435 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15438 msgid "Select Streaming Method"
15439 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15442 msgid "Save as File"
15443 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15447 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15449 msgid "Stream"
15450 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15454 msgid "Apply"
15455 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15458 msgid "Save as new Profile..."
15459 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15463 msgid "Encapsulation"
15464 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15468 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15469 msgid "Video codec"
15470 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15475 msgid "Audio codec"
15476 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15480 msgid "Keep original video track"
15481 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15485 msgid "Resolution"
15486 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15489 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15490 msgid ""
15491 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15492 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15497 msgid "Scale"
15498 msgstr "ਸਕੇਲ"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15502 msgid "Keep original audio track"
15503 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15506 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15507 msgid "Overlay subtitles on the video"
15508 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15511 msgid "Stream Destination"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15515 msgid "Stream Announcement"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15521 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15524 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15525 msgid "Address"
15526 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15529 msgid "TTL"
15530 msgstr "TTL"
15532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15536 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15538 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15539 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15540 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15542 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15543 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15544 msgid "Port"
15545 msgstr "ਪੋਰਟ"
15547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15549 msgid "SAP Announcement"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15553 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15554 msgid "HTTP Announcement"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15558 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15559 msgid "RTSP Announcement"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15563 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15564 msgid "Export SDP as file"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15568 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15569 msgid "Channel Name"
15570 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15573 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15574 msgid "SDP URL"
15575 msgstr "SDP URL"
15577 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15578 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15582 msgid ""
15583 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15584 "technical reasons."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15588 msgid "Remove a profile"
15589 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15592 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15593 msgstr "ਉਹ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15596 msgid "Save as new profile"
15597 msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15600 msgid "%@ stream to %@:%@"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15604 msgid "No Address given"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15608 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15612 msgid "No Channel Name given"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15616 msgid ""
15617 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15621 msgid "No SDP URL given"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15625 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15633 msgid "Custom"
15634 msgstr "ਕਸਟਮ"
15636 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15637 msgid "Remember"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15641 msgid "Random On"
15642 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15645 msgid "Repeat Off"
15646 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15649 msgid "Errors and Warnings"
15650 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15653 msgid "Clean up"
15654 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Play/Pause the current media"
15659 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Go to the previous item"
15664 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15667 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15668 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Leave fullscreen mode"
15673 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15678 msgid "Volume"
15679 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
15681 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Adjust the volume"
15684 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15687 msgid "Adjust the current playback position"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15691 msgid "Video device"
15692 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15695 msgid ""
15696 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15697 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15698 "menu."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15702 msgid "Opaqueness"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15706 msgid ""
15707 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15708 "is fully transparent."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15712 msgid "Black screens in fullscreen"
15713 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15716 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15717 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15720 msgid "Show Fullscreen controller"
15721 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15724 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15728 msgid "Auto-playback of new items"
15729 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15732 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15736 msgid "Keep Recent Items"
15737 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15740 msgid ""
15741 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15742 "disabled here."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15747 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15751 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15756 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15760 msgid ""
15761 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15762 "you can choose to control the global system volume instead."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15767 msgid "Display VLC status menu icon"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15771 msgid ""
15772 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15773 "to disable it (restart required)."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15777 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15781 msgid ""
15782 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15783 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15788 msgid "Control playback with media keys"
15789 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15792 msgid ""
15793 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15794 "keyboards."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15798 msgid "Run VLC with dark interface style"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15802 msgid ""
15803 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15804 "the grey interface style is used."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15809 msgid "Use the native fullscreen mode"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15813 msgid ""
15814 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15815 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15816 "later."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15820 msgid "Resize interface to the native video size"
15821 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15824 msgid ""
15825 "You have two choices:\n"
15826 " - The interface will resize to the native video size\n"
15827 " - The video will fit to the interface size\n"
15828 " By default, interface resize to the native video size."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15833 msgid "Pause the video playback when minimized"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15837 msgid ""
15838 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15839 "minimizing the window."
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15843 msgid "Allow automatic icon changes"
15844 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15847 msgid ""
15848 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15852 msgid "Lock Aspect Ratio"
15853 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15856 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15860 msgid ""
15861 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15862 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15863 "Preferences."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15867 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15868 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15871 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15875 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15876 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15879 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15883 msgid "Show Audio Effects Button"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15887 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15891 msgid "Show Sidebar"
15892 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15895 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15900 msgid "Control external music players"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15904 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15908 msgid "Use large text for list views"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15912 msgid "Do nothing"
15913 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15916 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15920 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15924 msgid "Continue playback where you left off"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15928 msgid ""
15929 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15930 "open one of those, playback will continue."
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15934 msgid "Ask"
15935 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15939 msgid "Always"
15940 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15944 msgid "Never"
15945 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15948 msgid "Maximum Volume displayed"
15949 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15952 msgid "Mac OS X interface"
15953 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15956 msgid "Appearance"
15957 msgstr "ਦਿੱਖ"
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15960 msgid "Behavior"
15961 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15964 msgid "Apple Remote and media keys"
15965 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15968 msgid "Video output"
15969 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15972 msgid "Remove old preferences?"
15973 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15976 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15980 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15981 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15984 #, c-format
15985 msgid "Level %i"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15990 msgid "Smaller"
15991 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15995 msgid "Small"
15996 msgstr "ਛੋਟਾ"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16000 msgid "Large"
16001 msgstr "ਵੱਡਾ"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16005 msgid "Larger"
16006 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16009 msgid "Check for Update..."
16010 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16013 msgid "Preferences..."
16014 msgstr "ਪਸੰਦ..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16017 msgid "Services"
16018 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16021 msgid "Hide VLC"
16022 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16025 msgid "Hide Others"
16026 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16030 msgid "Show All"
16031 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16034 msgid "Quit VLC"
16035 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16038 msgid "1:File"
16039 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16042 msgid "Advanced Open File..."
16043 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16046 msgid "Open File..."
16047 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16050 msgid "Open Disc..."
16051 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16054 msgid "Open Network..."
16055 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16058 msgid "Open Capture Device..."
16059 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16062 msgid "Open Recent"
16063 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16066 msgid "Close Window"
16067 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16070 msgid "Convert / Stream..."
16071 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16074 msgid "Save Playlist..."
16075 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16078 msgid "Reveal in Finder"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16082 msgid "Cut"
16083 msgstr "ਕੱਟੋ"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16086 msgid "Copy"
16087 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16090 msgid "Paste"
16091 msgstr "ਚੇਪੋ"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16094 msgid "Select All"
16095 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Find"
16100 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16103 msgid "View"
16104 msgstr "ਵੇਖਾਓ"
16106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16107 msgid "Playlist Table Columns"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16111 msgid "Playback"
16112 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16115 msgid "Playback Speed"
16116 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16119 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16120 msgid "Track Synchronization"
16121 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16124 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16125 msgid "A→B Loop"
16126 msgstr "A→B ਲੂਪ"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16129 msgid "Quit after Playback"
16130 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16133 msgid "Step Forward"
16134 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16137 msgid "Step Backward"
16138 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16141 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16142 msgid "Jump to Time"
16143 msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16146 msgid "Increase Volume"
16147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16150 msgid "Decrease Volume"
16151 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16154 msgid "Audio Device"
16155 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16158 msgid "Half Size"
16159 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16162 msgid "Normal Size"
16163 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16166 msgid "Double Size"
16167 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16170 msgid "Fit to Screen"
16171 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16175 msgid "Float on Top"
16176 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16180 msgid "Fullscreen Video Device"
16181 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16184 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16185 msgid "Post processing"
16186 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16189 msgid "Add Subtitle File..."
16190 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16193 msgid "Subtitles Track"
16194 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16197 msgid "Text Size"
16198 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16201 msgid "Text Color"
16202 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16205 msgid "Outline Thickness"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16209 msgid "Background Opacity"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16213 msgid "Background Color"
16214 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16217 msgid "Transparent"
16218 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16221 msgid "Index"
16222 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16225 msgid "Window"
16226 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16229 msgid "Minimize"
16230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16233 msgid "Player..."
16234 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16237 msgid "Main Window..."
16238 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16241 msgid "Audio Effects..."
16242 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16245 msgid "Video Effects..."
16246 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16249 msgid "Bookmarks..."
16250 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16253 msgid "Playlist..."
16254 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16257 msgid "Media Information..."
16258 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16261 msgid "Messages..."
16262 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16265 msgid "Errors and Warnings..."
16266 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16269 msgid "Bring All to Front"
16270 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16274 msgid "Help"
16275 msgstr "ਮੱਦਦ"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16278 msgid "VLC media player Help..."
16279 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16282 msgid "Online Documentation..."
16283 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16286 msgid "VideoLAN Website..."
16287 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16290 msgid "Make a donation..."
16291 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16294 msgid "Online Forum..."
16295 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16298 msgid "File Format:"
16299 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16302 msgid "Extended M3U"
16303 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16306 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16307 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16310 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16311 msgid "HTML playlist"
16312 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16315 msgid "Save Playlist"
16316 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16319 msgid "Search in Playlist"
16320 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16323 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16327 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16332 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16333 msgid "Subscribe"
16334 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16339 msgid "Unsubscribe"
16340 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16344 msgid "Subscribe to a podcast"
16345 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16349 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16350 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16353 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16357 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16361 msgid "Check for album art and metadata?"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16365 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16369 msgid "No, Thanks"
16370 msgstr "ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16373 msgid ""
16374 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16375 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16376 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16377 "trusted services in an anonymized form."
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16381 msgid "LIBRARY"
16382 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16385 msgid "MY COMPUTER"
16386 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16389 msgid "DEVICES"
16390 msgstr "ਜੰਤ"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16393 msgid "LOCAL NETWORK"
16394 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16397 msgid "INTERNET"
16398 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16401 msgid "Show/Hide Playlist"
16402 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16405 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16406 msgid "Repeat"
16407 msgstr "ਰਪੀਟ"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16410 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16414 #: share/lua/http/index.html:239
16415 msgid "Shuffle"
16416 msgstr "ਰਲਵਾਂ"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Volume: %i %%"
16422 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16425 msgid "Full Volume"
16426 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Open Audio Effects window"
16431 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16433 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16434 msgid "B"
16435 msgstr "B"
16437 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16438 msgid "KB"
16439 msgstr "KB"
16441 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16442 msgid "MB"
16443 msgstr "MB"
16445 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16446 msgid "GB"
16447 msgstr "GB"
16449 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16450 msgid "TB"
16451 msgstr "TB"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16454 msgid "Open Source"
16455 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16458 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16459 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16468 msgid "Open"
16469 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Stream output:"
16474 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16477 msgid "Settings..."
16478 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Choose media input type"
16483 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16486 msgid "Disc"
16487 msgstr "ਡਿਸਕ"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16492 msgid "Network"
16493 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16496 msgid "Capture"
16497 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16501 msgid "Choose a file"
16502 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Select a file for playback"
16508 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16511 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16512 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16515 msgid "Play another media synchronously"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16522 msgid "Choose..."
16523 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16526 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16530 msgid "Custom playback"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16534 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16538 msgid "Insert Disc"
16539 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16542 msgid "Disable DVD menus"
16543 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16546 msgid "Enable DVD menus"
16547 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16550 msgid "IP Address"
16551 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16554 msgid ""
16555 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16556 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16557 "press the button below."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16561 msgid ""
16562 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16563 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16564 "IP automatically.\n"
16565 "\n"
16566 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16567 "sheet."
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16571 msgid ""
16572 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16573 "button below."
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16577 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16578 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16581 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16582 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16583 msgid "Protocol"
16584 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16589 msgid "Unicast"
16590 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16595 msgid "Multicast"
16596 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16601 msgid "Input Devices"
16602 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16605 msgid "Subscreen left"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16609 msgid "Subscreen top"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Subscreen Width"
16615 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Subscreen Height"
16620 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16623 msgid "Capture Audio"
16624 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16627 msgid "Add Subtitle File:"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16631 msgid "Setup subtitle playback details"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Select a subtitle file"
16637 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16640 msgid "Override parameters"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16644 msgid "FPS"
16645 msgstr "FPS"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16648 msgid "Subtitle encoding"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16653 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16654 msgid "Font size"
16655 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16658 msgid "Subtitle alignment"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16662 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16666 msgid "Font Properties"
16667 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16670 msgid "Subtitle File"
16671 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16674 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16676 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16677 msgid "Open File"
16678 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16681 #, c-format
16682 msgid "%i tracks"
16683 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16686 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16687 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16690 msgid "Display the stream locally"
16691 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16694 msgid "Dump raw input"
16695 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16698 msgid "Encapsulation Method"
16699 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16702 msgid "Transcoding options"
16703 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16706 msgid "Bitrate (kb/s)"
16707 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16710 msgid "Stream Announcing"
16711 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16715 msgid "Save File"
16716 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16719 msgid "Track Number"
16720 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16723 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16724 msgid "Duration"
16725 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16728 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16729 msgid "URI"
16730 msgstr "URI"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16733 msgid "File Size"
16734 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਕਾਰ"
16736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Expand All"
16739 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
16741 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Collapse All"
16744 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16747 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16748 msgid "Media Information"
16749 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16752 msgid "Location"
16753 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16756 msgid "Save Metadata"
16757 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16760 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16761 msgid "General"
16762 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16765 msgid "Codec Details"
16766 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16769 msgid "Read at media"
16770 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16774 msgid "Input bitrate"
16775 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16778 msgid "Demuxed"
16779 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16782 msgid "Stream bitrate"
16783 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16787 msgid "Decoded blocks"
16788 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16791 msgid "Displayed frames"
16792 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16795 msgid "Lost frames"
16796 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16799 msgid "Streaming"
16800 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16803 msgid "Sent packets"
16804 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16807 msgid "Sent bytes"
16808 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
16810 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16811 msgid "Send rate"
16812 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
16814 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16815 msgid "Played buffers"
16816 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16819 msgid "Lost buffers"
16820 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16823 msgid "Error while saving meta"
16824 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16827 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16828 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
16830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16833 msgid "Preferences"
16834 msgstr "ਪਸੰਦ"
16836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16838 msgid "Reset All"
16839 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
16841 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16842 msgid "Show Basic"
16843 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
16845 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16846 msgid "Select a directory"
16847 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16849 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16850 msgid "Select a file"
16851 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16854 msgid "Select"
16855 msgstr "ਚੁਣੋ"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16859 msgid "Continue playback?"
16860 msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16864 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16865 msgid "Continue"
16866 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Always continue media playback"
16871 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16874 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16875 msgid "Restart playback"
16876 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16879 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16883 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Renderer discovery off"
16886 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16889 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Enable renderer discovery"
16892 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16895 #, fuzzy
16896 msgid "No renderer"
16897 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Renderer discovery on"
16902 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Disable renderer discovery"
16907 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16910 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16912 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16913 msgid "Interface Settings"
16914 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16917 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16919 msgid "Audio Settings"
16920 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16923 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16925 msgid "Video Settings"
16926 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16929 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16930 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16931 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16935 msgid "Input & Codec Settings"
16936 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16939 msgid "General Audio"
16940 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16943 msgid "Preferred Audio language"
16944 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16947 msgid "Enable Last.fm submissions"
16948 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16951 msgid "Visualization"
16952 msgstr "ਦਿੱਖ"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16955 msgid "Keep audio level between sessions"
16956 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16960 msgid "Always reset audio start level to:"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16964 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16965 msgid "Change"
16966 msgstr "ਬਦਲੋ"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16969 msgid "Change Hotkey"
16970 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16973 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16978 msgid "Action"
16979 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16982 msgid "Shortcut"
16983 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16987 msgid "Record directory or filename"
16988 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16991 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16992 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16995 msgid "Repair AVI Files"
16996 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16999 msgid "Default Caching Level"
17000 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17003 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17004 msgid "Caching"
17005 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17008 msgid ""
17009 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17010 "access module."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17014 msgid "Codecs / Muxers"
17015 msgstr "Codecs / Muxers"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17018 msgid "Post-Processing Quality"
17019 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17022 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17026 msgid "Open network streams using the following protocols"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17030 msgid "Note that these are system-wide settings."
17031 msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਹਨ।"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17034 #, fuzzy
17035 msgid "General settings"
17036 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17039 msgid "Interface style"
17040 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17043 msgid "Dark"
17044 msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17047 msgid "Bright"
17048 msgstr "ਚਮਕ"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17051 msgid "Continue playback"
17052 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Playback behaviour"
17057 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17062 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17066 msgid "Privacy / Network Interaction"
17067 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17070 msgid "Automatically check for updates"
17071 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17074 #, fuzzy
17075 msgid "HTTP web interface"
17076 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Enable HTTP web interface"
17081 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17084 msgid "Default Encoding"
17085 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17088 msgid "Display Settings"
17089 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17093 msgid "Font color"
17094 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17097 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17099 msgid "Font"
17100 msgstr "ਫੋਂਟ"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17103 msgid "Subtitle languages"
17104 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17108 msgid "Preferred subtitle language"
17109 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17112 msgid "Enable OSD"
17113 msgstr "OSD ਯੋਗ"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17117 msgid "Force bold"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17123 msgid "Outline color"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17127 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17129 msgid "Outline thickness"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17133 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17134 msgid "Display"
17135 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17138 msgid "Show video within the main window"
17139 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Fullscreen settings"
17144 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Start in fullscreen"
17149 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17152 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17153 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17157 msgid "Video snapshots"
17158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17161 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17162 msgid "Folder"
17163 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17167 msgid "Format"
17168 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17172 msgid "Prefix"
17173 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17176 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17177 msgid "Sequential numbering"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17181 msgid ""
17182 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17186 msgid "Last check on: %@"
17187 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17190 msgid "No check was performed yet."
17191 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17194 msgid "Lowest Latency"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17198 msgid "Low Latency"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17202 msgid "Higher Latency"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17206 msgid "Highest Latency"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17210 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17211 msgid "Reset Preferences"
17212 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17215 msgid ""
17216 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17217 "\n"
17218 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17219 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17220 "stop immediately.\n"
17221 "\n"
17222 "The Media Library will not be affected.\n"
17223 "\n"
17224 "Are you sure you want to continue?"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17228 msgid ""
17229 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17233 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17238 msgid "Choose"
17239 msgstr "ਚੁਣੋ"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17242 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17246 msgid ""
17247 "Press new keys for\n"
17248 "\"%@\""
17249 msgstr ""
17250 "\"%@\"\n"
17251 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17254 msgid "Invalid combination"
17255 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17258 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17263 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17267 msgid "Not Set"
17268 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17272 msgid "Audio/Video"
17273 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17276 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17277 msgid "Audio track synchronization:"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17282 msgid "s"
17283 msgstr "s"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17286 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17291 msgid "Subtitles/Video"
17292 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17296 msgid "Subtitle track synchronization:"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17300 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17305 msgid "Subtitle speed:"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17309 msgid "fps"
17310 msgstr "fps"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17314 msgid "Subtitle duration factor:"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17319 msgid ""
17320 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17321 "Set 0 to disable."
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17326 msgid ""
17327 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17328 "Set 0 to disable."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17333 msgid ""
17334 "Recalculate subtitle duration according\n"
17335 "to their content and this value.\n"
17336 "Set 0 to disable."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17340 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17341 msgid "Video Effects"
17342 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17345 msgid "Basic"
17346 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17350 msgid "Geometry"
17351 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17357 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17358 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17361 msgid "Color"
17362 msgstr "ਰੰਗ"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17365 msgid "Image Adjust"
17366 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17370 msgid "Brightness Threshold"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17374 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17375 msgid "Sharpen"
17376 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17381 msgid "Sigma"
17382 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17386 msgid "Banding removal"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17390 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17391 msgid "Radius"
17392 msgstr "ਵਿਆਸ"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17396 msgid "Film Grain"
17397 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17400 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17401 msgid "Variance"
17402 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17406 msgid "Synchronize top and bottom"
17407 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17411 msgid "Synchronize left and right"
17412 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17416 msgid "Transform"
17417 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17420 #: modules/video_filter/transform.c:52
17421 msgid "Rotate by 90 degrees"
17422 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17425 #: modules/video_filter/transform.c:53
17426 msgid "Rotate by 180 degrees"
17427 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17430 #: modules/video_filter/transform.c:53
17431 msgid "Rotate by 270 degrees"
17432 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17435 #: modules/video_filter/transform.c:54
17436 msgid "Flip horizontally"
17437 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17440 #: modules/video_filter/transform.c:54
17441 msgid "Flip vertically"
17442 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17445 msgid "Magnification/Zoom"
17446 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17450 msgid "Puzzle game"
17451 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17455 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17458 msgid "Rows"
17459 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17466 msgid "Columns"
17467 msgstr "ਕਾਲਮ"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17470 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17471 msgid "Clone"
17472 msgstr "ਕਲੋਨ"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17475 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17476 msgid "Number of clones"
17477 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17481 msgid "Wall"
17482 msgstr "ਵਾਲ"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17486 msgid "Color threshold"
17487 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17491 msgid "Similarity"
17492 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17496 msgid "Intensity"
17497 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17503 msgid "Gradient"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17507 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17508 msgid "Edge"
17509 msgstr "ਕੋਨਾ"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17512 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17513 msgid "Hough"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17518 msgid "Cartoon"
17519 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17523 msgid "Color extraction"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17527 msgid "Invert colors"
17528 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17531 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17532 msgid "Posterize"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17536 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17537 msgid "Posterize level"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17541 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17542 msgid "Motion blur"
17543 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17547 msgid "Factor"
17548 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17552 msgid "Motion Detect"
17553 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17557 msgid "Water effect"
17558 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17563 msgid "Psychedelic"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17567 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17568 msgid "Anaglyph"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17573 msgid "Add text"
17574 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17577 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17578 msgid "Text"
17579 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17583 msgid "Add logo"
17584 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17587 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17588 msgid "Logo"
17589 msgstr "ਲੋਗੋ"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17592 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17593 msgid "Transparency"
17594 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17597 msgid "Organize profiles..."
17598 msgstr "...ਪਰੋਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17601 msgid "sec."
17602 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
17604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17605 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17606 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:71
17609 msgid "Filebrowser starting point"
17610 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17612 #: modules/gui/ncurses.c:73
17613 msgid ""
17614 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17615 "show you initially."
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:78
17619 msgid "Ncurses interface"
17620 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:771
17623 #, c-format
17624 msgid "  [%s]"
17625 msgstr "  [%s]"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:775
17628 #, c-format
17629 msgid "      %s: %s"
17630 msgstr "      %s: %s"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:868
17633 msgid "[Display]"
17634 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:870
17637 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17638 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:871
17641 msgid " i                      Show/Hide info box"
17642 msgstr " i           Show/Hide info box"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:872
17645 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:873
17649 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17650 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:874
17653 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17654 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:875
17657 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17658 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:876
17661 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17662 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:877
17665 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17666 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:878
17669 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17670 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:879
17673 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17674 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:883
17677 msgid "[Global]"
17678 msgstr "[Global]"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:885
17681 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17682 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:886
17685 msgid " s                      Stop"
17686 msgstr " s                      Stop"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:887
17689 msgid " <space>                Pause/Play"
17690 msgstr " <space>                Pause/Play"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:888
17693 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17694 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:889
17697 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:890
17701 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:891
17705 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:892
17709 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/ncurses.c:893
17713 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17714 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:894
17717 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17718 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
17720 #. xgettext: You can use ← and → characters
17721 #: modules/gui/ncurses.c:896
17722 #, c-format
17723 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17724 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:897
17727 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17728 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:898
17731 msgid " m                      Mute"
17732 msgstr ""
17734 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17735 #: modules/gui/ncurses.c:900
17736 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17737 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17739 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:902
17741 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17742 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17744 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17745 #: modules/gui/ncurses.c:904
17746 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:908
17750 msgid "[Playlist]"
17751 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:910
17754 msgid " r                      Toggle Random playing"
17755 msgstr " r                      Toggle Random playing"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:911
17758 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17759 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:912
17762 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17763 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:913
17766 msgid " o                      Order Playlist by title"
17767 msgstr " o                      Order Playlist by title"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:914
17770 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17771 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:915
17774 msgid " g                      Go to the current playing item"
17775 msgstr " g                      Go to the current playing item"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:916
17778 msgid " /                      Look for an item"
17779 msgstr " /                      Look for an item"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:917
17782 msgid " ;                      Look for the next item"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/ncurses.c:918
17786 msgid " A                      Add an entry"
17787 msgstr " A                      Add an entry"
17789 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17790 #: modules/gui/ncurses.c:920
17791 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17792 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:921
17795 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17796 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:925
17799 msgid "[Filebrowser]"
17800 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:927
17803 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:928
17807 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17808 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:929
17811 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17812 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
17814 #: modules/gui/ncurses.c:933
17815 msgid "[Player]"
17816 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
17818 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17819 #: modules/gui/ncurses.c:936
17820 #, c-format
17821 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17822 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17825 #, fuzzy
17826 msgid "[Repeat]"
17827 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
17829 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17830 #, fuzzy
17831 msgid "[Random]"
17832 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17835 msgid "[Loop]"
17836 msgstr "[ਲੂਪ]"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17839 #, c-format
17840 msgid " Source   : %s"
17841 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
17843 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17844 #, c-format
17845 msgid " Position : %s/%s"
17846 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17849 msgid " Volume   : Mute"
17850 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17853 #, c-format
17854 msgid " Volume   : %3ld%%"
17855 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
17857 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17858 msgid " Volume   : ----"
17859 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : ----"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17862 #, c-format
17863 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17864 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17867 #, c-format
17868 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17869 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17872 #, fuzzy
17873 msgid " Source: <no current item>"
17874 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
17876 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17877 msgid " [ h for help ]"
17878 msgstr " [ h for help ]"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17881 #, c-format
17882 msgid "Open: %s"
17883 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17886 #, c-format
17887 msgid "Find: %s"
17888 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17891 msgid "Shift+L"
17892 msgstr "Shift+L"
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17895 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17899 msgid "Previous Chapter/Title"
17900 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17903 msgid "Next Chapter/Title"
17904 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17907 msgid "Teletext Activation"
17908 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Toggle Transparency"
17913 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17916 msgid ""
17917 "Play\n"
17918 "If the playlist is empty, open a medium"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17922 msgid "Previous / Backward"
17923 msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
17925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17926 msgid "Next / Forward"
17927 msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17930 msgid "De-Fullscreen"
17931 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17934 msgid "Extended panel"
17935 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17938 msgid "Frame By Frame"
17939 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17942 msgid "Trickplay Reverse"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17947 msgid "Step backward"
17948 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17952 msgid "Step forward"
17953 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17956 msgid "Loop / Repeat"
17957 msgstr "ਲੂਪ / ਰਪੀਟ"
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17961 msgid "Information"
17962 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
17964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17965 msgid "Open subtitles"
17966 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17969 msgid "Dock fullscreen controller"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17973 msgid "Stop playback"
17974 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17977 msgid "Open a medium"
17978 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17981 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17985 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17989 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17990 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17993 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17997 msgid "Show extended settings"
17998 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18001 msgid "Toggle playlist"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18005 msgid "Take a snapshot"
18006 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18009 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18013 msgid "Frame by frame"
18014 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18017 msgid "Reverse"
18018 msgstr "ਉਲਟ"
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18021 msgid "Change the loop and repeat modes"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18025 msgid "Previous media in the playlist"
18026 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18029 msgid "Next media in the playlist"
18030 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18033 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18034 msgid "Open subtitle file"
18035 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18038 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18042 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18043 msgid "Unmute"
18044 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18046 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18047 msgctxt "Tooltip|Mute"
18048 msgid "Mute"
18049 msgstr "ਚੁੱਪ"
18051 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18052 msgid "Pause the playback"
18053 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18056 msgid ""
18057 "Loop from point A to point B continuously\n"
18058 "Click to set point A"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18062 msgid "Click to set point B"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18066 msgid "Stop the A to B loop"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18070 msgid "Aspect Ratio"
18071 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18074 msgid "Logo filenames"
18075 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18078 #: modules/video_filter/erase.c:55
18079 msgid "Image mask"
18080 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18083 msgid ""
18084 "No v4l2 instance found.\n"
18085 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18086 "\n"
18087 "Controls will automatically appear here."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18114 msgid "dB"
18115 msgstr "dB"
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18118 msgid "170 Hz"
18119 msgstr "170 Hz"
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18122 msgid "310 Hz"
18123 msgstr "310 Hz"
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18126 msgid "600 Hz"
18127 msgstr "600 Hz"
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18131 msgid "1 KHz"
18132 msgstr "1 KHz"
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18135 msgid "3 KHz"
18136 msgstr "3 KHz"
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18139 msgid "6 KHz"
18140 msgstr "6 KHz"
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18143 msgid "12 KHz"
18144 msgstr "12 KHz"
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18147 msgid "14 KHz"
18148 msgstr "14 KHz"
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18152 msgid "16 KHz"
18153 msgstr "16 KHz"
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18156 msgid "31 Hz"
18157 msgstr "31 Hz"
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18160 msgid "63 Hz"
18161 msgstr "63 Hz"
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18164 msgid "125 Hz"
18165 msgstr "125 Hz"
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18168 msgid "250 Hz"
18169 msgstr "250 Hz"
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18172 msgid "500 Hz"
18173 msgstr "500 Hz"
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18176 msgid "2 KHz"
18177 msgstr "2 KHz"
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18180 msgid "4 KHz"
18181 msgstr "4 KHz"
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18184 msgid "8 KHz"
18185 msgstr "8 KHz"
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18189 msgid "ms"
18190 msgstr "ms"
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18193 msgid ""
18194 "Knee\n"
18195 "radius"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18199 msgid ""
18200 "Makeup\n"
18201 "gain"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Adjust pitch"
18207 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18210 msgid "(Hastened)"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18214 msgid "(Delayed)"
18215 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18218 msgid "Force update of this dialog's values"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18222 #, fuzzy
18223 msgid "No EPG Data Available"
18224 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18227 msgid "&Fingerprint"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18231 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18235 msgid "Comments"
18236 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
18238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18239 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18243 msgid ""
18244 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18245 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18249 msgid "Current media / stream statistics"
18250 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18253 msgid "Input/Read"
18254 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18257 msgid "Output/Written/Sent"
18258 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18261 msgid "Media data size"
18262 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18265 msgid "Demuxed data size"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18269 msgid "Content bitrate"
18270 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18273 msgid "Discarded (corrupted)"
18274 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18277 msgid "Dropped (discontinued)"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18281 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18282 msgid "Decoded"
18283 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
18285 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18287 msgid "blocks"
18288 msgstr "ਬਲੌਕ"
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18291 msgid "Displayed"
18292 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18296 msgid "frames"
18297 msgstr "ਫਰੇਮ"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18301 msgid "Lost"
18302 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18306 msgid "Sent"
18307 msgstr "ਭੇਜੇ"
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18310 msgid "packets"
18311 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18314 msgid "Upstream rate"
18315 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18318 msgid "Played"
18319 msgstr "ਚਲਾਏ"
18321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18323 msgid "buffers"
18324 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
18326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18327 msgid "Last 60 seconds"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18331 msgid "Overall"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18335 msgid ""
18336 "Current playback speed: %1\n"
18337 "Click to adjust"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18341 msgid "Revert to normal play speed"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18345 msgid "Download cover art"
18346 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18349 msgid "Add cover art from file"
18350 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੋੜੋ"
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18353 msgid "Choose Cover Art"
18354 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਚੁਣੋ"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18357 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18358 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18361 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18362 msgid "Elapsed time"
18363 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
18365 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18366 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18367 msgid "Total/Remaining time"
18368 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18371 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18375 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18379 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18383 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18384 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18387 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18388 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18392 msgid "Select one or multiple files"
18393 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18396 msgid "File names:"
18397 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18401 msgid "Filter:"
18402 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18405 msgid "Eject the disc"
18406 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18409 msgid "Entry"
18410 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18413 msgid "Channels:"
18414 msgstr "ਚੈਨਲ:"
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18417 msgid "Selected ports:"
18418 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18421 msgid ".*"
18422 msgstr ".*"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18425 msgid "Use VLC pace"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18429 msgid "TV - digital"
18430 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18433 msgid "Tuner card"
18434 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18437 msgid "Delivery system"
18438 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18441 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18445 msgid "Transponder symbol rate"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18449 msgid "Bandwidth"
18450 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18453 msgid "TV - analog"
18454 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18457 msgid "Device name"
18458 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18461 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18462 msgstr ""
18464 #. xgettext: frames per second
18465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18466 msgid " f/s"
18467 msgstr " f/s"
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18470 msgid "Advanced Options"
18471 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18474 msgid "Double click to get media information"
18475 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18478 msgid "Change playlistview"
18479 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18482 msgid "Search the playlist"
18483 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18486 msgid "My Computer"
18487 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18490 msgid "Devices"
18491 msgstr "ਜੰਤਰ"
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18494 msgid "Local Network"
18495 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18498 msgid "Internet"
18499 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18502 msgid "Remove this podcast subscription"
18503 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18506 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18507 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18510 msgid "Cover"
18511 msgstr "ਕਵਰ"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18514 msgid "Create Directory"
18515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18518 msgid "Create Folder"
18519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18522 msgid "Enter name for new directory:"
18523 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18526 msgid "Enter name for new folder:"
18527 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18530 msgid "Rename Directory"
18531 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18534 msgid "Rename Folder"
18535 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18538 msgid "Enter a new name for the directory:"
18539 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18542 msgid "Enter a new name for the folder:"
18543 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18546 msgid "Sort by"
18547 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18550 msgid "Ascending"
18551 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18554 msgid "Descending"
18555 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18558 msgid "Display size"
18559 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18562 msgid "Increase"
18563 msgstr "ਵਧਾਓ"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18566 msgid "Decrease"
18567 msgstr "ਘਟਾਓ"
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18570 msgid "Playlist View Mode"
18571 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18574 msgid ""
18575 "Playlist is currently empty.\n"
18576 "Drop a file here or select a media source from the left."
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18580 msgid "Icons"
18581 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18584 msgid "Detailed List"
18585 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18588 msgid "List"
18589 msgstr "ਸੂਚੀ"
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18592 msgid "PictureFlow"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18596 msgid "Select File"
18597 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18600 msgid ""
18601 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18602 "key to remove hotkeys"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18606 msgid "in"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18610 msgid "Any field"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18614 msgid "Actions"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18618 msgid "Hotkey"
18619 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18622 msgid "Application level hotkey"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18627 msgid "Global"
18628 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18631 msgid "Desktop level hotkey"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18636 msgid ""
18637 "Double click to change.\n"
18638 "Delete key to remove."
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18642 msgid "Hotkey change"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18646 msgid "Press the new key or combination for "
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18650 msgid "Assign"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18654 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18658 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18662 msgid "Key or combination: "
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18666 msgid "Key: "
18667 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
18669 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18670 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18671 msgid "Input & Codecs Settings"
18672 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
18674 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18676 msgid "Configure Hotkeys"
18677 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
18679 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18680 msgid "Device:"
18681 msgstr "ਜੰਤਰ:"
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18684 msgid ""
18685 "If this property is blank, different values\n"
18686 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18687 "You can define a unique one or configure them \n"
18688 "individually in the advanced preferences."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18692 msgid "Lowest latency"
18693 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18696 msgid "Low latency"
18697 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18700 msgid "High latency"
18701 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18704 msgid "Higher latency"
18705 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18708 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18712 msgid "VLC skins website"
18713 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18716 msgid "System's default"
18717 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18720 msgid "File associations"
18721 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18725 msgid "Audio Files"
18726 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
18728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18729 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18730 msgid "Video Files"
18731 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18734 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18735 msgid "Playlist Files"
18736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18739 msgid "&Apply"
18740 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
18742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18743 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18744 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18746 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18747 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18748 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18749 msgid "&Cancel"
18750 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18753 msgid "Profile"
18754 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18757 msgid "Edit selected profile"
18758 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18761 msgid "Delete selected profile"
18762 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18764 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18765 msgid "Create a new profile"
18766 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
18768 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18770 msgid "Create"
18771 msgstr "ਬਣਾਓ"
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18774 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18778 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18782 msgid " Profile Name Missing"
18783 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18786 msgid "You must set a name for the profile."
18787 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18790 msgid "File/Directory"
18791 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
18793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18794 msgid "File/Folder"
18795 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
18797 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18799 msgid "Source"
18800 msgstr "ਸਰੋਤ"
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18803 msgid "Source:"
18804 msgstr "ਸਰੋਤ:"
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18807 msgid "Type:"
18808 msgstr "ਟਾਈਪ:"
18810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18811 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18812 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
18814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18815 msgid "Filename"
18816 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18818 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18819 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18820 msgid "Save file..."
18821 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18824 msgid ""
18825 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18826 msgstr ""
18827 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18835 msgid "Path"
18836 msgstr "ਪਾਥ"
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18839 msgid ""
18840 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18848 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18852 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18856 msgid "Base port"
18857 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18860 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18864 msgid "Mount Point"
18865 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
18867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18868 msgid "Login:pass"
18869 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18872 msgid "Edit Bookmarks"
18873 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18876 msgid "Create a new bookmark"
18877 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18880 msgid "Delete the selected item"
18881 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18884 msgid "Delete all the bookmarks"
18885 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18888 msgid "Extract"
18889 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
18891 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18892 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18899 msgid "&Close"
18900 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18903 msgid "Bytes"
18904 msgstr "ਬਾਈਟ"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18907 msgid "Convert"
18908 msgstr "ਬਦਲੋ"
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18911 msgid "Destination"
18912 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18915 msgid "Destination file:"
18916 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18919 msgid "Browse"
18920 msgstr "ਝਲਕ"
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Append '-converted' to filename"
18925 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18928 msgid "Settings"
18929 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18932 msgid "Display the output"
18933 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18936 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18940 msgid "&Start"
18941 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18944 msgid "Containers"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18948 msgid "Errors"
18949 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18952 msgid "Cl&ear"
18953 msgstr "ਸਾਫ਼(&e)"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18956 msgid "Hide future errors"
18957 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18960 msgid "Adjustments and Effects"
18961 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Stereo Widener"
18966 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18969 msgid "Synchronization"
18970 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18973 msgid "v4l2 controls"
18974 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18977 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18978 msgid "&Save"
18979 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Store the Password"
18984 msgstr "RDP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18988 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18989 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18992 msgid ""
18993 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18994 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18995 "anyone.</p>\n"
18996 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18997 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18998 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18999 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19000 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19001 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19002 "p>\n"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19006 msgid "Network Access Policy"
19007 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19010 msgid "Regularly check for VLC updates"
19011 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19014 msgid "Go to Time"
19015 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19018 msgid "&Go"
19019 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19022 msgid "Go to time"
19023 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19027 msgid "About"
19028 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19031 msgid "&Recheck version"
19032 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19035 msgid "&Yes"
19036 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19039 msgid "&No"
19040 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19043 msgid "VLC media player updates"
19044 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19047 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19048 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19051 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19052 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19055 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19056 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19059 msgid "Current Media Information"
19060 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19063 msgid "&General"
19064 msgstr "ਆਮ(&G)"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19067 msgid "&Metadata"
19068 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19071 msgid "Co&dec"
19072 msgstr "Co&dec"
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19075 msgid "S&tatistics"
19076 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19079 msgid "&Save Metadata"
19080 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19083 msgid "Location:"
19084 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19087 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19088 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19089 msgid "Messages"
19090 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19093 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19094 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19097 msgid "Save log file as..."
19098 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19103 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19106 msgid "Application"
19107 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19110 msgid ""
19111 "Cannot write to file %1:\n"
19112 "%2."
19113 msgstr ""
19114 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19115 "%2"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19118 msgid "Update the tree"
19119 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19122 msgid "Clear the messages"
19123 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19127 msgid "Open Media"
19128 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19131 msgid "&File"
19132 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19135 msgid "&Disc"
19136 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19139 msgid "&Network"
19140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19142 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19143 msgid "Capture &Device"
19144 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19147 msgid "&Select"
19148 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19151 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19152 msgid "&Enqueue"
19153 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19157 msgid "&Play"
19158 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19161 msgid "&Stream"
19162 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19165 msgid "C&onvert"
19166 msgstr "ਬਦਲੋ(&o)"
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19169 msgid "C&onvert / Save"
19170 msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19173 msgid "Open URL"
19174 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19176 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19177 msgid "Enter URL here..."
19178 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19181 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19182 msgstr "ਮੀਡੀਏ ਲਈ URL ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19185 msgid ""
19186 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19187 "or the path to a file on your computer,\n"
19188 "it will be automatically selected."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19192 msgid "Plugins and extensions"
19193 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19196 msgid "Active Extensions"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19200 msgid "Capability"
19201 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19204 msgid "Score"
19205 msgstr "ਸਕੋਰ"
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19208 msgid "&Search:"
19209 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19213 msgid "More information..."
19214 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19217 msgid "Reload extensions"
19218 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19221 msgid ""
19222 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19223 "preferences."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19227 msgid ""
19228 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19229 "meta data."
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19233 msgid ""
19234 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19235 "video websites, ..."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19239 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19243 msgid ""
19244 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19248 msgid "Only installed"
19249 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ"
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19252 msgid "Retrieving addons..."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19256 msgid "No addons found"
19257 msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19260 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19264 msgid "Version %1"
19265 msgstr "ਵਰਜਨ %1"
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19268 msgid "%1 downloads"
19269 msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19272 msgid "&Uninstall"
19273 msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ(&U)"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19276 msgid "&Install"
19277 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(&I)"
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19281 msgid "Version"
19282 msgstr "ਵਰਜਨ"
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19286 msgid "Website"
19287 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19290 msgid "Files"
19291 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19294 msgid "Deletes the selected item"
19295 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19298 msgid "Show settings"
19299 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19302 msgid "Simple"
19303 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19306 msgid "Switch to simple preferences view"
19307 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19310 msgid "Switch to full preferences view"
19311 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19314 msgid "Save and close the dialog"
19315 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19318 msgid "&Reset Preferences"
19319 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19322 msgid "Only show current"
19323 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19326 msgid "Only show modules related to current playback"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19330 msgid "Advanced Preferences"
19331 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19334 msgid "Simple Preferences"
19335 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19338 msgid "Cannot save Configuration"
19339 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19342 msgid "Preferences file could not be saved"
19343 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19346 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19347 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19350 msgid "Open Directory"
19351 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19354 msgid "Open Folder"
19355 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19358 msgid "Open playlist..."
19359 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19361 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19362 msgid "XSPF playlist"
19363 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19366 msgid "M3U playlist"
19367 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19370 msgid "M3U8 playlist"
19371 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19374 msgid "Save playlist as..."
19375 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19378 msgid "Open subtitles..."
19379 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19382 msgid "Media Files"
19383 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19386 msgid "Subtitle Files"
19387 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19390 msgid "All Files"
19391 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19394 msgid "Stream Output"
19395 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19398 msgid ""
19399 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19400 "on your private network, or on the Internet.\n"
19401 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19402 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19406 msgid ""
19407 "Stream output string.\n"
19408 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19409 "but you can change it manually."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19413 msgid "Back"
19414 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19417 msgid "Toolbars Editor"
19418 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19421 msgid "Toolbar Elements"
19422 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19425 msgid "Flat Button"
19426 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19429 msgid "Next widget style"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19433 msgid "Big Button"
19434 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19437 msgid "Native Slider"
19438 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19441 msgid "Main Toolbar"
19442 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19445 msgid "Above the Video"
19446 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19449 msgid "Toolbar position:"
19450 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19453 msgid "Line 1:"
19454 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19457 msgid "Line 2:"
19458 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19461 msgid "Time Toolbar"
19462 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19465 msgid "Advanced Widget"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19469 msgid "Fullscreen Controller"
19470 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19473 msgid "New profile"
19474 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19477 msgid "Delete the current profile"
19478 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19481 msgid "Select profile:"
19482 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19485 msgid "Preview"
19486 msgstr "ਝਲਕ"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19489 msgid "Cl&ose"
19490 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19493 msgid "Profile Name"
19494 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19497 msgid "Please enter the new profile name."
19498 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19501 msgid "Spacer"
19502 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19505 msgid "Expanding Spacer"
19506 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19509 msgid "Splitter"
19510 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19513 msgid "Time Slider"
19514 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19517 msgid "Small Volume"
19518 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19521 msgid "DVD menus"
19522 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19525 msgid "Teletext transparency"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19529 msgid "Advanced Buttons"
19530 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19533 msgid "Playback Buttons"
19534 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19537 msgid "Aspect ratio selector"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19541 msgid "Speed selector"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19545 msgid "Broadcast"
19546 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19549 msgid "Schedule"
19550 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19553 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19554 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19557 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19558 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19561 msgid "Day / Month / Year:"
19562 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19565 msgid "Repeat:"
19566 msgstr "ਰਪੀਟ:"
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19569 msgid "Repeat delay:"
19570 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19573 msgid " days"
19574 msgstr " ਦਿਨ"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19577 msgid "I&mport"
19578 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19581 msgid "E&xport"
19582 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19585 msgid "Save VLM configuration as..."
19586 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19589 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19590 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19593 msgid "Open VLM configuration..."
19594 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19597 msgid "Broadcast: "
19598 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19601 msgid "Schedule: "
19602 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19605 msgid "VOD: "
19606 msgstr "VOD: "
19608 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19609 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19610 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੋਂ ਹੀ ਵਾਪਿਸ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਛੱਡਿਆ ਸੀ?"
19612 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19613 msgid "&Continue"
19614 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)"
19616 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19617 msgid "Control menu for the player"
19618 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
19620 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19621 msgid "Paused"
19622 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
19624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19625 msgid "&Media"
19626 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
19628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19629 msgid "P&layback"
19630 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
19632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19633 msgid "&Audio"
19634 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
19636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19637 msgid "&Video"
19638 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
19640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19641 msgid "Subti&tle"
19642 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
19644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Tool&s"
19647 msgstr "ਟੂਲ(&o)"
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19650 msgid "V&iew"
19651 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19654 msgid "&Help"
19655 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19658 msgid "Open &File..."
19659 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19662 msgid "&Open Multiple Files..."
19663 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19666 msgid "Open &Disc..."
19667 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19670 msgid "Open &Network Stream..."
19671 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19674 msgid "Open &Capture Device..."
19675 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19678 msgid "Open &Location from clipboard"
19679 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19682 msgid "Open &Recent Media"
19683 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19686 msgid "Conve&rt / Save..."
19687 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19690 msgid "&Stream..."
19691 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19694 msgid "Quit at the end of playlist"
19695 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19698 msgid "Close to systray"
19699 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19702 msgid "&Quit"
19703 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19706 msgid "&Effects and Filters"
19707 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19710 msgid "&Track Synchronization"
19711 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19714 msgid "Program Guide"
19715 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19718 msgid "Plu&gins and extensions"
19719 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19722 msgid "Customi&ze Interface..."
19723 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19726 msgid "&Preferences"
19727 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
19729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19730 msgid "&View"
19731 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
19733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19734 msgid "Play&list"
19735 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
19737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19738 msgid "Ctrl+L"
19739 msgstr "Ctrl+L"
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19742 msgid "Docked Playlist"
19743 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19746 msgid "Mi&nimal Interface"
19747 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19750 msgid "Ctrl+H"
19751 msgstr "Ctrl+H"
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19754 msgid "&Fullscreen Interface"
19755 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19758 msgid "&Advanced Controls"
19759 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19762 msgid "Status Bar"
19763 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
19765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19766 msgid "Visualizations selector"
19767 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
19769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19770 msgid "&Increase Volume"
19771 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ(&I)"
19773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19774 #, fuzzy
19775 msgid "D&ecrease Volume"
19776 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19779 msgid "&Mute"
19780 msgstr "ਚੁੱਪ(&M)"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19783 msgid "Audio &Device"
19784 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19787 msgid "Audio &Track"
19788 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19791 msgid "&Stereo Mode"
19792 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ(&S)"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19795 msgid "&Visualizations"
19796 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19799 msgid "Add &Subtitle File..."
19800 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19803 msgid "Sub &Track"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19807 msgid "Video &Track"
19808 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19811 msgid "&Fullscreen"
19812 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19815 msgid "Always Fit &Window"
19816 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19819 msgid "Always &on Top"
19820 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19823 msgid "Set as Wall&paper"
19824 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19827 msgid "&Zoom"
19828 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19831 msgid "&Aspect Ratio"
19832 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19835 msgid "&Crop"
19836 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19839 msgid "&Deinterlace"
19840 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19843 msgid "&Deinterlace mode"
19844 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19847 msgid "Take &Snapshot"
19848 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19851 msgid "T&itle"
19852 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19855 msgid "&Chapter"
19856 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19859 msgid "&Program"
19860 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19863 msgid "&Manage"
19864 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19867 msgid "Check for &Updates..."
19868 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19871 msgid "&Stop"
19872 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19875 msgid "Pre&vious"
19876 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19879 msgid "Ne&xt"
19880 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19883 msgid "Sp&eed"
19884 msgstr "ਗਤੀ(&e)"
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19887 msgid "&Faster"
19888 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19891 msgid "N&ormal Speed"
19892 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19895 msgid "Slo&wer"
19896 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
19898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19899 msgid "&Jump Forward"
19900 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
19902 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19903 msgid "Jump Bac&kward"
19904 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19907 msgid "Ctrl+T"
19908 msgstr "Ctrl+T"
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19911 msgid "Open &Network..."
19912 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19915 msgid "Leave Fullscreen"
19916 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
19918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19919 msgid "&Playback"
19920 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
19922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19923 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19924 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
19926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19927 msgid "Sho&w VLC media player"
19928 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
19930 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19931 msgid "&Open Media"
19932 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19934 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19935 msgid "&Clear"
19936 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
19938 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Renderer"
19941 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19944 #, fuzzy
19945 msgid "<Local>"
19946 msgstr "ਵੋਕਲ"
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19949 msgid "Scan"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19953 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19954 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
19956 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19957 msgid ""
19958 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19959 "preferences dialog."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19963 msgid "Systray icon"
19964 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
19966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19967 msgid ""
19968 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19969 "basic actions."
19970 msgstr ""
19971 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
19973 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19974 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19975 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
19977 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19978 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19979 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
19981 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19982 msgid "Show playing item name in window title"
19983 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
19985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19986 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19990 msgid "Show notification popup on track change"
19991 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
19993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19994 msgid ""
19995 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19996 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20000 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20004 msgid ""
20005 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20006 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20007 "extensions."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20011 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20015 msgid ""
20016 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20017 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20018 "with composite extensions."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20022 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20026 msgid "Activate the updates availability notification"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20030 msgid ""
20031 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20032 "once every two weeks."
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20036 msgid "Number of days between two update checks"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20040 msgid "Ask for network policy at start"
20041 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20044 msgid "Save the recently played items in the menu"
20045 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20048 msgid "List of words separated by | to filter"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20052 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20056 msgid "Define the colors of the volume slider"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20060 msgid ""
20061 "Define the colors of the volume slider\n"
20062 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20063 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20064 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20068 msgid "Selection of the starting mode and look"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20072 msgid ""
20073 "Start VLC with:\n"
20074 " - normal mode\n"
20075 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20076 " - minimal mode with limited controls"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20080 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20081 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20084 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20085 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20088 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20092 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20096 msgid "Load extensions on startup"
20097 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20100 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20101 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20104 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20105 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20108 msgid "Display background cone or art"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20112 msgid ""
20113 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20114 "disabled to prevent burning screen."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20118 msgid "Expanding background cone or art."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20122 msgid "Background art fits window's size"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20126 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20130 msgid ""
20131 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20132 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20133 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20134 "and change the system volume when VLC is not selected."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20138 #, fuzzy
20139 msgid "When to raise the interface"
20140 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20143 msgid ""
20144 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20145 "audio playback starts, or never"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20149 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20153 msgid "When minimized"
20154 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20157 msgid "Both"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20161 msgid "Qt interface"
20162 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20164 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20165 msgid "errors"
20166 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20168 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20169 msgid "warnings"
20170 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
20172 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20173 msgid "debug"
20174 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
20176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20177 msgid "Open a skin file"
20178 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20180 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20181 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20182 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20185 msgid "Playlist Files|"
20186 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20188 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20189 #, fuzzy
20190 msgid "|All Files|*"
20191 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20194 msgid "Open playlist"
20195 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20197 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20198 msgid "Save playlist"
20199 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20202 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20203 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20206 msgid "Skin to use"
20207 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20210 msgid "Path to the skin to use."
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20214 msgid "Config of last used skin"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20218 msgid ""
20219 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20220 "automatically, do not touch it."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20224 msgid "Show a systray icon for VLC"
20225 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20229 msgid "Show VLC on the taskbar"
20230 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20233 msgid "Enable transparency effects"
20234 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20236 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20237 msgid ""
20238 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20239 "when moving windows does not behave correctly."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20244 msgid "Use a skinned playlist"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20248 msgid "Display video in a skinned window if any"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20252 msgid ""
20253 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20254 "play back video even though no video tag is implemented"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20258 msgid "Skinnable Interface"
20259 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20261 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20262 msgid "Select skin"
20263 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20265 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Open skin..."
20268 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20270 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20271 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20275 msgid ""
20276 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20277 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20281 msgid "MMAL decoder"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20285 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20289 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20293 msgid ""
20294 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20295 "directly above and a black background directly below."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20299 msgid "Blank screen below video."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20303 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20307 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Force interlaced video mode."
20313 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
20315 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20316 msgid ""
20317 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20318 "content."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20322 msgid "MMAL vout"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20326 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20330 msgid "VDPAU adjust video filter"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20334 msgid "VDPAU video decoder"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20338 msgid "Temporal-spatial"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20342 msgid "VDPAU"
20343 msgstr "VDPAU"
20345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20346 msgid "VDPAU surface conversions"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20350 msgid "Deinterlacing algorithm"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20354 msgid "Inverse telecine"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20358 msgid "Deinterlace chroma skip"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20362 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20366 msgid "Noise reduction level"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20370 msgid "Scaling quality"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20374 msgid "High quality scaling level"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20378 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20382 msgid "VDPAU output"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20386 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20390 #, fuzzy
20391 msgid "VAAPI filters"
20392 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20394 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Video Accelerated API filters"
20397 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20399 #: modules/keystore/keychain.m:40
20400 #, fuzzy
20401 msgid "No"
20402 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
20404 #: modules/keystore/keychain.m:40
20405 msgid "Any"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/keystore/keychain.m:46
20409 #, fuzzy
20410 msgid "System default"
20411 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
20413 #: modules/keystore/keychain.m:47
20414 msgid "After first unlock"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/keystore/keychain.m:48
20418 msgid "After first unlock, on this device only"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/keystore/keychain.m:50
20422 msgid "When passcode set, on this device only"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/keystore/keychain.m:51
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Always, on this device only"
20428 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
20430 #: modules/keystore/keychain.m:52
20431 msgid "When unlocked"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/keystore/keychain.m:53
20435 msgid "When unlocked, on this device only"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/keystore/keychain.m:56
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Synchronize stored items"
20441 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20443 #: modules/keystore/keychain.m:57
20444 msgid ""
20445 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20446 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/keystore/keychain.m:59
20450 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/keystore/keychain.m:61
20454 msgid "Keychain access group"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/keystore/keychain.m:62
20458 msgid ""
20459 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20460 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/keystore/keychain.m:108
20464 msgid "Keychain keystore"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/keystore/keychain.m:109
20468 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20472 msgid ""
20473 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20474 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20475 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:49
20479 msgid "Lua interface"
20480 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20482 #: modules/lua/vlc.c:50
20483 msgid "Lua interface module to load"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/lua/vlc.c:52
20487 msgid "Lua interface configuration"
20488 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
20490 #: modules/lua/vlc.c:53
20491 msgid ""
20492 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20493 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20497 msgid "A single password restricts access to this interface."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20501 msgid "Source directory"
20502 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20504 #: modules/lua/vlc.c:59
20505 msgid "Directory index"
20506 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
20508 #: modules/lua/vlc.c:60
20509 msgid "Allow to build directory index"
20510 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
20512 #: modules/lua/vlc.c:63
20513 msgid ""
20514 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20516 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/lua/vlc.c:68
20520 msgid ""
20521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20522 "4212."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/lua/vlc.c:76
20526 msgid "CLI input"
20527 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
20529 #: modules/lua/vlc.c:77
20530 msgid ""
20531 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20532 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20533 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/lua/vlc.c:85
20537 msgid "Lua"
20538 msgstr "ਲੁਆ"
20540 #: modules/lua/vlc.c:86
20541 msgid "Lua interpreter"
20542 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
20544 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20545 msgid "Lua HTTP"
20546 msgstr "Lua HTTP"
20548 #: modules/lua/vlc.c:107
20549 msgid "Lua CLI"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/lua/vlc.c:111
20553 msgid "Command-line interface"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20557 msgid "Lua Telnet"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/lua/vlc.c:135
20561 msgid "Lua Meta Fetcher"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/lua/vlc.c:136
20565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/lua/vlc.c:141
20569 msgid "Lua Meta Reader"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/lua/vlc.c:142
20573 msgid "Read meta data using lua scripts"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/lua/vlc.c:148
20577 msgid "Lua Playlist"
20578 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20580 #: modules/lua/vlc.c:149
20581 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/lua/vlc.c:154
20585 msgid "Lua Art"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/lua/vlc.c:155
20589 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20593 msgid "Lua Extension"
20594 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
20596 #: modules/lua/vlc.c:167
20597 msgid "Lua SD Module"
20598 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
20600 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20601 msgid "Folder meta data"
20602 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
20604 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20605 msgid "Album art filename"
20606 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20608 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20609 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20613 msgid "Blues"
20614 msgstr "ਬਲਿਊ"
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20617 msgid "Classic Rock"
20618 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20621 msgid "Country"
20622 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20625 msgid "Disco"
20626 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20629 msgid "Funk"
20630 msgstr "ਫੰਕ"
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20633 msgid "Grunge"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20637 msgid "Hip-Hop"
20638 msgstr "ਹਿੱਪ - ਹੋਪ"
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20641 msgid "Jazz"
20642 msgstr "ਜੇਜ਼"
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20645 msgid "Metal"
20646 msgstr "ਮੈਟਲ"
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20649 msgid "New Age"
20650 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20653 msgid "Oldies"
20654 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20657 msgid "Other"
20658 msgstr "ਹੋਰ"
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20661 msgid "R&B"
20662 msgstr "R&B"
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20665 msgid "Rap"
20666 msgstr "ਰੇਪ"
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20669 msgid "Industrial"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20673 msgid "Alternative"
20674 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20677 msgid "Death Metal"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20681 msgid "Pranks"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20685 msgid "Soundtrack"
20686 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20689 msgid "Euro-Techno"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20693 msgid "Ambient"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20697 msgid "Trip-Hop"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20701 msgid "Vocal"
20702 msgstr "ਵੋਕਲ"
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20705 msgid "Jazz+Funk"
20706 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20709 msgid "Fusion"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20713 msgid "Trance"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20717 msgid "Instrumental"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20721 msgid "Acid"
20722 msgstr "ਐਸਿਡ"
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20725 msgid "House"
20726 msgstr "ਹਾਊਸ"
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20729 msgid "Sound Clip"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20733 msgid "Gospel"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20737 msgid "Noise"
20738 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20741 msgid "Alternative Rock"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20745 msgid "Bass"
20746 msgstr "ਬਾਸ"
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20749 msgid "Soul"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20753 msgid "Punk"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20757 msgid "Meditative"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20761 msgid "Instrumental Pop"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20765 msgid "Instrumental Rock"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20769 msgid "Ethnic"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20773 msgid "Gothic"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20777 msgid "Darkwave"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20781 msgid "Techno-Industrial"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20785 msgid "Electronic"
20786 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ"
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20789 msgid "Pop-Folk"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20793 msgid "Eurodance"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20797 msgid "Dream"
20798 msgstr "ਡਰੀਮ"
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20801 msgid "Southern Rock"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20805 msgid "Comedy"
20806 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20809 msgid "Cult"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20813 msgid "Gangsta"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20817 msgid "Top 40"
20818 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20821 msgid "Christian Rap"
20822 msgstr "ਮਸੀਹੀ ਰੈਪ"
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20825 msgid "Pop/Funk"
20826 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20829 msgid "Jungle"
20830 msgstr "ਜੰਗਲ"
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20833 msgid "Native American"
20834 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20837 msgid "Cabaret"
20838 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20841 msgid "New Wave"
20842 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20845 msgid "Rave"
20846 msgstr "ਰੀਵੇ"
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20849 msgid "Showtunes"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20853 msgid "Trailer"
20854 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20857 msgid "Lo-Fi"
20858 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20861 msgid "Tribal"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20865 msgid "Acid Punk"
20866 msgstr "ਐਸਿਡ ਪੰਕ"
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20869 msgid "Acid Jazz"
20870 msgstr "ਐਸਿਡ ਜੈਜ਼"
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20873 msgid "Polka"
20874 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20877 msgid "Retro"
20878 msgstr "ਰੈਟਰੋ"
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20881 msgid "Musical"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20885 msgid "Rock & Roll"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20889 msgid "Hard Rock"
20890 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20893 msgid "Folk"
20894 msgstr "ਫੋਲਕ"
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20897 msgid "Folk-Rock"
20898 msgstr "ਫੋਲਕ-ਰੌਕ "
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20901 msgid "National Folk"
20902 msgstr "ਨੈਸ਼ਨਲ ਫੋਕ"
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20905 msgid "Swing"
20906 msgstr "ਸਵਿੰਗ"
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20909 msgid "Fast Fusion"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20913 msgid "Bebob"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20917 msgid "Revival"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20921 msgid "Celtic"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20925 msgid "Bluegrass"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20929 msgid "Avantgarde"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20933 msgid "Gothic Rock"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20937 msgid "Progressive Rock"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20941 msgid "Psychedelic Rock"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20945 msgid "Symphonic Rock"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20949 msgid "Slow Rock"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20953 msgid "Big Band"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20957 msgid "Easy Listening"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20961 msgid "Acoustic"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20965 msgid "Humour"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20969 msgid "Speech"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20973 msgid "Chanson"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20977 msgid "Opera"
20978 msgstr "ਓਪੇਰਾ"
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20981 msgid "Chamber Music"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20985 msgid "Sonata"
20986 msgstr "ਸੋਨਾਟਾ"
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20989 msgid "Symphony"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20993 msgid "Booty Bass"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20997 msgid "Primus"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21001 msgid "Porn Groove"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21005 msgid "Satire"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21009 msgid "Slow Jam"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21013 msgid "Tango"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21017 msgid "Samba"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21021 msgid "Folklore"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21025 msgid "Ballad"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21029 msgid "Power Ballad"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21033 msgid "Rhythmic Soul"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21037 msgid "Freestyle"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21041 msgid "Duet"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21045 msgid "Punk Rock"
21046 msgstr "ਪੰਕ ਰੌਕ "
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21049 msgid "Drum Solo"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21053 msgid "Acapella"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21057 msgid "Euro-House"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21061 msgid "Dance Hall"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21065 msgid "Goa"
21066 msgstr "ਗੋਆ"
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21069 msgid "Drum & Bass"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21073 msgid "Club - House"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21077 msgid "Hardcore"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21081 msgid "Terror"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21085 msgid "Indie"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21089 msgid "BritPop"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21093 msgid "Negerpunk"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21097 msgid "Polsk Punk"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21101 msgid "Beat"
21102 msgstr "ਬੀਟ"
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21105 msgid "Christian Gangsta Rap"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21109 msgid "Heavy Metal"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21113 msgid "Black Metal"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21117 msgid "Crossover"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21121 msgid "Contemporary Christian"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21125 msgid "Christian Rock"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21129 msgid "Merengue"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21133 msgid "Salsa"
21134 msgstr "ਸਾਲਸਾ"
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21137 msgid "Thrash Metal"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21141 msgid "Anime"
21142 msgstr "ਐਨੀਮੇ"
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21145 msgid "JPop"
21146 msgstr "ਜੇ-ਪੌਪ"
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21149 msgid "Synthpop"
21150 msgstr "ਸਿਨਥਪੌਪ"
21152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21153 msgid "The username of your last.fm account"
21154 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21157 msgid "The password of your last.fm account"
21158 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21161 msgid "Scrobbler URL"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21165 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21169 msgid "Audioscrobbler"
21170 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21173 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21174 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21177 msgid "last.fm: Authentication failed"
21178 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21181 msgid ""
21182 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21183 "relaunch VLC."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21187 msgid "Last.fm username not set"
21188 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21191 msgid ""
21192 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21193 "VLC.\n"
21194 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/gnutls.c:477
21198 msgid ""
21199 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21200 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/misc/gnutls.c:483
21204 msgid ""
21205 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21206 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21207 "Authority."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21211 #: modules/misc/securetransport.c:338
21212 msgid "Abort"
21213 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21215 #: modules/misc/gnutls.c:494
21216 msgid "View certificate"
21217 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21220 #: modules/misc/securetransport.c:340
21221 msgid "Insecure site"
21222 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21224 #: modules/misc/gnutls.c:496
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "You attempted to reach %s. %s\n"
21228 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21229 "your privacy, or a configuration error.\n"
21230 "\n"
21231 "If in doubt, abort now.\n"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/misc/gnutls.c:515
21235 msgid "Accept 24 hours"
21236 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:515
21239 msgid "Accept permanently"
21240 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:517
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21246 "%s\n"
21247 "\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:748
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Use system trust database"
21254 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
21256 #: modules/misc/gnutls.c:750
21257 msgid ""
21258 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21259 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/misc/gnutls.c:753
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Trust directory"
21265 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21267 #: modules/misc/gnutls.c:755
21268 msgid ""
21269 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21270 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/misc/gnutls.c:758
21274 msgid "TLS cipher priorities"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/misc/gnutls.c:759
21278 msgid ""
21279 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21280 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/misc/gnutls.c:770
21284 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/misc/gnutls.c:772
21288 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/misc/gnutls.c:773
21292 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/gnutls.c:774
21296 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/misc/gnutls.c:779
21300 msgid "GNU TLS transport layer security"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/misc/gnutls.c:793
21304 msgid "GNU TLS server"
21305 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21307 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21308 msgid "Playing some media."
21309 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21311 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21312 #, fuzzy
21313 msgid "D-Bus screensaver"
21314 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21316 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21317 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21321 msgid "XDG-screensaver"
21322 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21324 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21325 msgid "XDG screen saver inhibition"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/misc/logger.c:49
21329 msgid "Logging"
21330 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
21332 #: modules/misc/logger.c:50
21333 msgid "File logging"
21334 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21336 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21337 msgid "M3U playlist export"
21338 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21340 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21341 msgid "M3U8 playlist export"
21342 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21344 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21345 msgid "XSPF playlist export"
21346 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21348 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21349 msgid "HTML playlist export"
21350 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21352 #: modules/misc/rtsp.c:63
21353 msgid "Maximum number of connections"
21354 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21356 #: modules/misc/rtsp.c:64
21357 msgid ""
21358 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21359 "0 means no limit."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/misc/rtsp.c:67
21363 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/misc/rtsp.c:69
21367 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/misc/rtsp.c:71
21371 msgid ""
21372 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21373 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21374 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21375 "The default is 5."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21379 msgid "RTSP VoD"
21380 msgstr "RTSP VoD"
21382 #: modules/misc/rtsp.c:78
21383 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/misc/securetransport.c:55
21387 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/misc/securetransport.c:68
21391 msgid "TLS server support for OS X"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/misc/securetransport.c:330
21395 #, c-format
21396 msgid ""
21397 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21398 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21399 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21400 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21401 "\n"
21402 "If in doubt, abort now.\n"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/securetransport.c:339
21406 msgid "Accept certificate temporarily"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21410 msgid "Stats"
21411 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
21413 #: modules/misc/stats.c:216
21414 msgid "Stats encoder function"
21415 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21417 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21418 msgid "Stats decoder"
21419 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21421 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21422 msgid "Stats decoder function"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/misc/stats.c:240
21426 msgid "Stats demux"
21427 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21429 #: modules/misc/stats.c:241
21430 msgid "Stats demux function"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21434 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21435 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21437 #: modules/mux/asf.c:57
21438 msgid "Title to put in ASF comments."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/mux/asf.c:59
21442 msgid "Author to put in ASF comments."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/mux/asf.c:61
21446 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21450 msgid "Comment"
21451 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
21453 #: modules/mux/asf.c:63
21454 msgid "Comment to put in ASF comments."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/asf.c:65
21458 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/asf.c:66
21462 msgid "Packet Size"
21463 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
21465 #: modules/mux/asf.c:67
21466 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/mux/asf.c:68
21470 msgid "Bitrate override"
21471 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21473 #: modules/mux/asf.c:69
21474 msgid ""
21475 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21476 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21477 "in bytes"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/asf.c:73
21481 msgid "ASF muxer"
21482 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
21484 #: modules/mux/asf.c:563
21485 msgid "Unknown Video"
21486 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21488 #: modules/mux/avi.c:55
21489 msgid "Subject"
21490 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
21492 #: modules/mux/avi.c:56
21493 msgid "Encoder"
21494 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ"
21496 #: modules/mux/avi.c:57
21497 msgid "Keywords"
21498 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
21500 #: modules/mux/avi.c:60
21501 msgid "AVI muxer"
21502 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
21504 #: modules/mux/dummy.c:45
21505 msgid "Dummy/Raw muxer"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21509 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21513 msgid ""
21514 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21515 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21516 "downloading."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21520 msgid "MP4/MOV muxer"
21521 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21523 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21524 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21528 msgid "DTS delay (ms)"
21529 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21532 msgid ""
21533 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21534 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21535 "inside the client decoder."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21539 msgid "PES maximum size"
21540 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21543 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21547 msgid "PS muxer"
21548 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21551 msgid "Video PID"
21552 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21555 msgid ""
21556 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21557 "the video."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21561 msgid "Audio PID"
21562 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21565 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21566 msgstr ""
21568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21569 msgid "SPU PID"
21570 msgstr "SPU PID"
21572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21573 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21574 msgstr ""
21576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21577 msgid "PMT PID"
21578 msgstr "PMT PID"
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21581 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21585 msgid "TS ID"
21586 msgstr "TS ID"
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21589 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21593 msgid "NET ID"
21594 msgstr "NET ID"
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21597 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21601 msgid "PMT Program numbers"
21602 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21605 msgid ""
21606 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21607 "to be enabled."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21611 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21615 msgid ""
21616 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21617 "be enabled."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21621 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21625 msgid ""
21626 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21627 "to be enabled."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21631 msgid "Set PID to ID of ES"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21635 msgid ""
21636 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21637 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21641 msgid "Data alignment"
21642 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21645 msgid ""
21646 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21647 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21651 msgid "Shaping delay (ms)"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21655 msgid ""
21656 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21657 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21658 "especially for reference frames."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21662 msgid "Use keyframes"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21666 msgid ""
21667 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21668 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21669 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21670 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21671 "the biggest frames in the stream."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21675 msgid "PCR interval (ms)"
21676 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21679 msgid ""
21680 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21681 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21685 msgid "Minimum B (deprecated)"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21689 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21693 msgid "Maximum B (deprecated)"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21697 msgid ""
21698 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21699 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21700 "inside the client decoder."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21704 msgid "Crypt audio"
21705 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21708 msgid "Crypt audio using CSA"
21709 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21712 msgid "Crypt video"
21713 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21716 msgid "Crypt video using CSA"
21717 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21720 msgid "CSA Key in use"
21721 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21724 msgid ""
21725 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21726 "second/2 one."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21730 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21734 msgid ""
21735 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21736 "header from the value before encrypting."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21740 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21744 msgid "Multipart JPEG muxer"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/mux/ogg.c:47
21748 msgid "Index interval"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/mux/ogg.c:48
21752 msgid ""
21753 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/mux/ogg.c:50
21757 msgid "Index size ratio"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/mux/ogg.c:52
21761 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/mux/ogg.c:60
21765 msgid "Ogg/OGM muxer"
21766 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21768 #: modules/mux/wav.c:46
21769 msgid "WAV muxer"
21770 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21772 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21773 #, fuzzy
21774 msgid "OS X Notification Plugin"
21775 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21777 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21778 msgid "New input playing"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21782 msgid "Now playing"
21783 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21785 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Skip"
21788 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
21790 #: modules/notify/notify.c:55
21791 msgid "Timeout (ms)"
21792 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21794 #: modules/notify/notify.c:56
21795 #, fuzzy
21796 msgid "How long the notification will be displayed."
21797 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21799 #: modules/notify/notify.c:61
21800 msgid "Notify"
21801 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21803 #: modules/notify/notify.c:62
21804 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21805 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21807 #: modules/packetizer/a52.c:51
21808 msgid "A/52 audio packetizer"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21812 msgid "avparser packetizer"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/packetizer/copy.c:48
21816 msgid "Copy packetizer"
21817 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21819 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21820 msgid "Dirac packetizer"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/packetizer/dts.c:47
21824 msgid "DTS audio packetizer"
21825 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21827 #: modules/packetizer/flac.c:49
21828 msgid "Flac audio packetizer"
21829 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21831 #: modules/packetizer/h264.c:62
21832 msgid "H.264 video packetizer"
21833 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21835 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21836 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21840 msgid "MLP/TrueHD parser"
21841 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21843 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21844 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21845 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21847 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21848 msgid "MPEG4 video packetizer"
21849 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21851 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21852 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21856 msgid "Sync on Intra Frame"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21860 msgid ""
21861 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21862 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21866 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21867 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21870 msgid "MPEG Video"
21871 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21873 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21874 msgid "VC-1 packetizer"
21875 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21877 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Zeroconf network services"
21880 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21882 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Zeroconf services"
21885 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21887 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21888 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21889 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Bonjour Network Discovery"
21892 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21894 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21897 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21899 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21900 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21901 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21902 msgid "My Videos"
21903 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21905 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21908 msgid "My Music"
21909 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21912 msgid "Picture"
21913 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21915 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21916 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21917 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21918 msgid "My Pictures"
21919 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21921 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21922 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21923 msgid "MTP devices"
21924 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21926 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21927 msgid "MTP Device"
21928 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21930 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21931 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21932 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21933 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21934 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21935 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21936 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21937 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21938 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21939 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21940 msgid "Discs"
21941 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21943 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21944 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21945 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21946 msgid "Podcasts"
21947 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21949 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21950 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21951 msgid "Podcast URLs list"
21952 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21954 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21955 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21959 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21961 msgid "Audio capture"
21962 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21964 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21965 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21969 msgid "Generic"
21970 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21972 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21973 msgid "SAP multicast address"
21974 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21976 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21977 msgid ""
21978 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21979 "However, you can specify a specific address."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21983 msgid "SAP timeout (seconds)"
21984 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21986 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21987 msgid ""
21988 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21992 msgid "Try to parse the announce"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21996 msgid ""
21997 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21998 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22002 msgid "SAP Strict mode"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22006 msgid ""
22007 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22008 "announcements."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22012 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22013 msgid "Network streams (SAP)"
22014 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
22016 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22017 msgid "SAP"
22018 msgstr "SAP"
22020 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22021 msgid "SDP Descriptions parser"
22022 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22025 msgid "Session"
22026 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22029 msgid "Tool"
22030 msgstr "ਟੂਲ"
22032 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22033 msgid "User"
22034 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
22036 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22037 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22038 msgid "Video capture"
22039 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22041 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22042 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22043 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
22045 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22046 msgid "Audio capture (ALSA)"
22047 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22049 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22050 msgid "CD"
22051 msgstr "CD"
22053 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22054 msgid "DVD"
22055 msgstr "DVD"
22057 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22058 msgid "HD DVD"
22059 msgstr "HD DVD"
22061 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22062 msgid "Unknown type"
22063 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22065 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22066 #, fuzzy
22067 msgid "SAT>IP channel list"
22068 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
22070 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22071 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Master List"
22077 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
22079 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Server List"
22082 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
22084 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Custom List"
22087 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
22089 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22090 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22091 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22092 msgid "Universal Plug'n'Play"
22093 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22095 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22096 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22097 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22098 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22099 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22100 msgid "Screen capture"
22101 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22103 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22104 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22105 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22107 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22108 msgid "Applications"
22109 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
22111 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22112 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22113 msgid "Desktop"
22114 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22116 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22117 #: modules/video_filter/erase.c:58
22118 msgid "X coordinate"
22119 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22122 msgid "X coordinate of the bargraph."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22126 #: modules/video_filter/erase.c:60
22127 msgid "Y coordinate"
22128 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
22130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22131 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22135 msgid "Transparency of the bargraph"
22136 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22139 msgid ""
22140 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22141 "opacity)."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22145 msgid "Bargraph position"
22146 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22148 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22149 msgid ""
22150 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22151 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22152 "right)."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Bar width in pixel"
22158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
22160 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22161 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Bar Height in pixel"
22167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
22169 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22170 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22174 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22178 msgid "Audio Bar Graph Video"
22179 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22181 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22182 msgid "Input FIFO"
22183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22185 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22186 msgid "FIFO which will be read for commands"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22190 msgid "Output FIFO"
22191 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22193 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22194 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22198 msgid "Dynamic video overlay"
22199 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22201 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22204 msgid "Overlay"
22205 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
22207 #: modules/spu/logo.c:50
22208 msgid ""
22209 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22210 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22211 "simply enter its filename."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/spu/logo.c:53
22215 msgid "Logo animation # of loops"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/spu/logo.c:54
22219 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/spu/logo.c:56
22223 msgid "Logo individual image time in ms"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/spu/logo.c:57
22227 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/spu/logo.c:60
22231 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/spu/logo.c:63
22235 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/spu/logo.c:65
22239 msgid "Opacity of the logo"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/spu/logo.c:66
22243 msgid ""
22244 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/spu/logo.c:68
22248 msgid "Logo position"
22249 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22251 #: modules/spu/logo.c:70
22252 msgid ""
22253 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22254 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/spu/logo.c:74
22258 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22261 #: modules/spu/logo.c:93
22262 msgid "Logo sub source"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/spu/logo.c:94
22266 msgid "Logo overlay"
22267 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
22269 #: modules/spu/logo.c:112
22270 msgid "Logo video filter"
22271 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22273 #: modules/spu/marq.c:90
22274 msgid ""
22275 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22276 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/spu/marq.c:94
22280 msgid "Text file"
22281 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ"
22283 #: modules/spu/marq.c:95
22284 msgid "File to read the marquee text from."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22290 msgid "X offset"
22291 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
22293 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22294 msgid "X offset, from the left screen edge."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22299 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22300 msgid "Y offset"
22301 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
22303 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22304 msgid "Y offset, down from the top."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/spu/marq.c:100
22308 msgid "Timeout"
22309 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22311 #: modules/spu/marq.c:101
22312 msgid ""
22313 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22314 "(remains forever)."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/marq.c:104
22318 msgid "Refresh period in ms"
22319 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22321 #: modules/spu/marq.c:105
22322 msgid ""
22323 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22324 "using meta data or time format string sequences."
22325 msgstr ""
22327 #: modules/spu/marq.c:109
22328 msgid ""
22329 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22330 "totally opaque."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22334 msgid "Font size, pixels"
22335 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
22337 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22338 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22342 msgid ""
22343 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22344 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22345 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22346 "(red + green), #FFFFFF = white"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/spu/marq.c:121
22350 msgid "Marquee position"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/spu/marq.c:123
22354 msgid ""
22355 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22357 "6 = top-right)."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/spu/marq.c:134
22361 msgid "Display text above the video"
22362 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
22364 #: modules/spu/marq.c:141
22365 msgid "Marquee"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/spu/marq.c:142
22369 msgid "Marquee display"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22373 msgid "Misc"
22374 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
22376 #: modules/spu/mosaic.c:89
22377 msgid ""
22378 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22379 "opaque (default)."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/spu/mosaic.c:93
22383 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/spu/mosaic.c:95
22387 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/spu/mosaic.c:97
22391 msgid "Top left corner X coordinate"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/spu/mosaic.c:99
22395 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/spu/mosaic.c:100
22399 msgid "Top left corner Y coordinate"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/spu/mosaic.c:102
22403 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/spu/mosaic.c:104
22407 msgid "Border width"
22408 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22410 #: modules/spu/mosaic.c:106
22411 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/spu/mosaic.c:107
22415 msgid "Border height"
22416 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22418 #: modules/spu/mosaic.c:109
22419 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/spu/mosaic.c:111
22423 msgid "Mosaic alignment"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/spu/mosaic.c:113
22427 msgid ""
22428 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22430 "6 = top-right)."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/spu/mosaic.c:117
22434 msgid "Positioning method"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/spu/mosaic.c:119
22438 msgid ""
22439 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22440 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22441 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22445 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22446 msgid "Number of rows"
22447 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22449 #: modules/spu/mosaic.c:126
22450 msgid ""
22451 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22452 "to \"fixed\")."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22456 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22457 msgid "Number of columns"
22458 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22460 #: modules/spu/mosaic.c:131
22461 msgid ""
22462 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22463 "set to \"fixed\".)"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/spu/mosaic.c:134
22467 msgid "Keep aspect ratio"
22468 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
22470 #: modules/spu/mosaic.c:136
22471 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/spu/mosaic.c:138
22475 msgid "Keep original size"
22476 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
22478 #: modules/spu/mosaic.c:140
22479 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/spu/mosaic.c:142
22483 msgid "Elements order"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/spu/mosaic.c:144
22487 msgid ""
22488 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22489 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22490 "bridge\" module."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/spu/mosaic.c:148
22494 msgid "Offsets in order"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/spu/mosaic.c:150
22498 msgid ""
22499 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22500 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22501 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/spu/mosaic.c:156
22505 msgid ""
22506 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22507 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22508 "input."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/spu/mosaic.c:166
22512 msgid "auto"
22513 msgstr "ਆਟੋ"
22515 #: modules/spu/mosaic.c:166
22516 msgid "fixed"
22517 msgstr "ਸਥਿਰ"
22519 #: modules/spu/mosaic.c:166
22520 msgid "offsets"
22521 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
22523 #: modules/spu/mosaic.c:176
22524 msgid "Mosaic video sub source"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/spu/mosaic.c:177
22528 msgid "Mosaic"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22532 msgid "VNC Host"
22533 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
22535 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22536 msgid "VNC hostname or IP address."
22537 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22539 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22540 msgid "VNC Port"
22541 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
22543 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22544 msgid "VNC port number."
22545 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22547 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22548 msgid "VNC Password"
22549 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22551 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22552 msgid "VNC password."
22553 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22555 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22556 msgid "VNC poll interval"
22557 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
22559 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22560 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22564 msgid "VNC polling"
22565 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22567 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22568 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22572 msgid ""
22573 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22574 msgstr ""
22576 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22577 msgid "Key events"
22578 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
22580 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22581 msgid "Send key events to VNC host."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22585 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22589 msgid ""
22590 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22591 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22592 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22593 "is fully transparent (value 0)."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22597 msgid "Remote-OSD over VNC"
22598 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
22600 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22601 msgid "Remote-OSD"
22602 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
22604 #: modules/spu/rss.c:127
22605 msgid "Feed URLs"
22606 msgstr "ਫੀਡ URL"
22608 #: modules/spu/rss.c:128
22609 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/spu/rss.c:129
22613 msgid "Speed of feeds"
22614 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22616 #: modules/spu/rss.c:130
22617 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/rss.c:131
22621 msgid "Max length"
22622 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22624 #: modules/spu/rss.c:132
22625 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/spu/rss.c:134
22629 msgid "Refresh time"
22630 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22632 #: modules/spu/rss.c:135
22633 msgid ""
22634 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22635 "feeds are never updated."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/spu/rss.c:137
22639 msgid "Feed images"
22640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
22642 #: modules/spu/rss.c:138
22643 msgid "Display feed images if available."
22644 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
22646 #: modules/spu/rss.c:145
22647 msgid ""
22648 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22649 "totally opaque."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/rss.c:158
22653 msgid "Text position"
22654 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22656 #: modules/spu/rss.c:160
22657 msgid ""
22658 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22659 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22660 "right)."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/spu/rss.c:164
22664 msgid "Title display mode"
22665 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22667 #: modules/spu/rss.c:165
22668 msgid ""
22669 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22670 "images are enabled, 1 otherwise."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/rss.c:167
22674 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/rss.c:182
22678 msgid "Don't show"
22679 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
22681 #: modules/spu/rss.c:182
22682 msgid "Always visible"
22683 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22685 #: modules/spu/rss.c:182
22686 msgid "Scroll with feed"
22687 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
22689 #: modules/spu/rss.c:191
22690 msgid "RSS / Atom"
22691 msgstr "RSS / Atom"
22693 #: modules/spu/rss.c:225
22694 msgid "RSS and Atom feed display"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22698 msgid "Change subtitle delay"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22702 msgid "Delay calculation mode"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22706 msgid ""
22707 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22708 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22709 "subtitle delay from its content (text)."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22713 msgid "Calculation factor"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22717 msgid ""
22718 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22722 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22726 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22730 msgid "Minimum alpha value"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22734 msgid ""
22735 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22736 "is fully opaque."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22740 msgid "Interval between two disappearances"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22744 msgid ""
22745 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22746 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22747 "requirement)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22751 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22755 msgid ""
22756 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22757 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22758 "gap)."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22762 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22766 msgid ""
22767 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22768 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22769 "overlap)."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22773 msgid "Absolute delay"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22777 msgid "Relative to source delay"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22781 msgid "Relative to source content"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22785 msgid "Subsdelay"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22789 msgid "Overlap fix"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22793 msgid "libarchive based stream directory"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22797 msgid "libarchive based stream extractor"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22801 #, fuzzy
22802 msgid "ADF stream filter"
22803 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
22805 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22806 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Block stream cache"
22812 msgstr "ਘੜੀ ਸਰੋਤ"
22814 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Byte stream cache"
22817 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
22819 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22820 msgid "LZMA decompression"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22824 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22828 msgid "gzip decompression"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22832 #, fuzzy
22833 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22834 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
22836 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Zlib decompression filter"
22839 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22841 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Stream prefetch filter"
22844 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
22846 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Buffer size"
22849 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
22851 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22852 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22856 msgid "Read size"
22857 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
22859 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22860 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Seek threshold"
22866 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22868 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22869 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_filter/record.c:49
22873 msgid "Internal stream record"
22874 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22876 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22877 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22881 msgid "Autodel"
22882 msgstr "Autodel"
22884 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22885 msgid "Automatically add/delete input streams"
22886 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22889 msgid ""
22890 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22891 "this stream later."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22895 msgid "Destination bridge-in name"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22899 msgid ""
22900 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22901 "in at a time, you can discard this option."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22905 msgid ""
22906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22907 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22908 "need to raise caching values."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22912 msgid "ID Offset"
22913 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
22915 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22916 msgid ""
22917 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22918 "IDs bridge_in will register."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22922 msgid "Name of current instance"
22923 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22925 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22926 msgid ""
22927 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22928 "at a time, you can discard this option."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22932 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22936 msgid ""
22937 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22938 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22939 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22940 "placeholder streams should have the same format."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22944 msgid "Placeholder delay"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22948 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22952 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22956 msgid ""
22957 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22958 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22959 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22960 "frames in the streams."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22964 msgid "Bridge"
22965 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
22967 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22968 msgid "Bridge stream output"
22969 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22972 msgid "Bridge out"
22973 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22976 msgid "Bridge in"
22977 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
22979 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22980 msgid "cycle"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Cyclic stream output"
22986 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22988 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22989 msgid "Elementary Stream ID"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22993 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/stream_out/delay.c:43
22997 msgid "Delay of the ES (ms)"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/stream_out/delay.c:45
23001 msgid ""
23002 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23003 "negative means advance."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/stream_out/delay.c:55
23007 msgid "Delay a stream"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/stream_out/description.c:54
23011 msgid "Description stream output"
23012 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23014 #: modules/stream_out/display.c:41
23015 msgid "Enable/disable audio rendering."
23016 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23018 #: modules/stream_out/display.c:43
23019 msgid "Enable/disable video rendering."
23020 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23022 #: modules/stream_out/display.c:44
23023 msgid "Delay (ms)"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/display.c:45
23027 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/display.c:54
23031 msgid "Display stream output"
23032 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23034 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23035 msgid "Duplicate stream output"
23036 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23038 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23039 msgid "Output access method"
23040 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23042 #: modules/stream_out/es.c:44
23043 msgid "This is the default output access method that will be used."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/stream_out/es.c:46
23047 msgid "Audio output access method"
23048 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23050 #: modules/stream_out/es.c:48
23051 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/stream_out/es.c:49
23055 msgid "Video output access method"
23056 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23058 #: modules/stream_out/es.c:51
23059 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23063 msgid "Output muxer"
23064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23066 #: modules/stream_out/es.c:55
23067 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/stream_out/es.c:56
23071 msgid "Audio output muxer"
23072 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
23074 #: modules/stream_out/es.c:58
23075 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/stream_out/es.c:59
23079 msgid "Video output muxer"
23080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23082 #: modules/stream_out/es.c:61
23083 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/stream_out/es.c:63
23087 msgid "Output URL"
23088 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23090 #: modules/stream_out/es.c:65
23091 msgid "This is the default output URI."
23092 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
23094 #: modules/stream_out/es.c:66
23095 msgid "Audio output URL"
23096 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23098 #: modules/stream_out/es.c:68
23099 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/stream_out/es.c:69
23103 msgid "Video output URL"
23104 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
23106 #: modules/stream_out/es.c:71
23107 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/stream_out/es.c:80
23111 msgid "Elementary stream output"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23115 #, c-format
23116 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/stream_out/gather.c:45
23120 msgid "Gathering stream output"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23124 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23129 msgid "Output video width."
23130 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23134 msgid "Output video height."
23135 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
23137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23138 msgid "Sample aspect ratio"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23142 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23147 msgid "Video filter"
23148 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23151 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23155 msgid "Image chroma"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23159 msgid ""
23160 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23161 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23165 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23169 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23173 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23177 msgid "Mosaic bridge"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23181 msgid "Mosaic bridge stream output"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_out/record.c:50
23185 msgid "Destination prefix"
23186 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
23188 #: modules/stream_out/record.c:52
23189 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/record.c:57
23193 msgid "Record stream output"
23194 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23197 msgid "This is the output URL that will be used."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23201 msgid ""
23202 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23203 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23204 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23205 "SDP to be announced via SAP."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23209 msgid "SAP announcing"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23213 msgid "Announce this session with SAP."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23217 msgid ""
23218 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23219 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23223 msgid "Session name"
23224 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23227 msgid ""
23228 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23229 "Descriptor)."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23233 msgid "Session category"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23237 msgid ""
23238 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23239 "announced if you choose to use SAP."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23243 msgid "Session description"
23244 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23247 msgid ""
23248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23253 msgid "Session URL"
23254 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23257 msgid ""
23258 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23259 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23260 "(Session Descriptor)."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23264 msgid "Session email"
23265 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23268 msgid ""
23269 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23270 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23274 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23278 msgid "Audio port"
23279 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23282 msgid ""
23283 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23287 msgid "Video port"
23288 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23291 msgid ""
23292 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23296 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23297 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23300 msgid ""
23301 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23302 "packets."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23306 msgid ""
23307 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23308 "milliseconds."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23312 msgid "Transport protocol"
23313 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
23315 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23316 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23320 msgid ""
23321 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23322 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23323 "string."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23327 msgid "MP4A LATM"
23328 msgstr "MP4A LATM"
23330 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23331 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23335 msgid "RTSP session timeout (s)"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23339 msgid ""
23340 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23341 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23342 "is 60 (one minute)."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23346 msgid "RTP stream output"
23347 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23350 msgid "RTSP VoD server"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/setid.c:45
23354 msgid "New ES ID"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/setid.c:47
23358 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/setid.c:51
23362 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/stream_out/setid.c:61
23366 msgid "Set ID"
23367 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
23369 #: modules/stream_out/setid.c:62
23370 msgid "Set ES id"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/stream_out/setid.c:63
23374 msgid "Change the id of an elementary stream"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/stream_out/setid.c:74
23378 msgid "Set ES Lang"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/stream_out/setid.c:75
23382 msgid "Set Lang"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/stream_out/setid.c:76
23386 msgid "Change the language of an elementary stream"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/stream_out/smem.c:61
23390 msgid "Video prerender callback"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/stream_out/smem.c:62
23394 msgid ""
23395 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23396 "buffer where render will be done."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/smem.c:65
23400 msgid "Audio prerender callback"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/stream_out/smem.c:66
23404 msgid ""
23405 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23406 "buffer where render will be done."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/stream_out/smem.c:69
23410 msgid "Video postrender callback"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/stream_out/smem.c:70
23414 msgid ""
23415 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23416 "called when the render is into the buffer."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/smem.c:73
23420 msgid "Audio postrender callback"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/smem.c:74
23424 msgid ""
23425 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23426 "called when the render is into the buffer."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/smem.c:77
23430 msgid "Video Callback data"
23431 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
23433 #: modules/stream_out/smem.c:78
23434 msgid "Data for the video callback function."
23435 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
23437 #: modules/stream_out/smem.c:80
23438 msgid "Audio callback data"
23439 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
23441 #: modules/stream_out/smem.c:81
23442 msgid "Data for the audio callback function."
23443 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
23445 #: modules/stream_out/smem.c:83
23446 msgid "Time Synchronized output"
23447 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23449 #: modules/stream_out/smem.c:84
23450 msgid ""
23451 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23452 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/smem.c:96
23456 msgid "Smem"
23457 msgstr "Smem"
23459 #: modules/stream_out/smem.c:97
23460 msgid "Stream output to memory buffer"
23461 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23463 #: modules/stream_out/stats.c:42
23464 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/stats.c:43
23468 msgid "Prefix to show on output line"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/stats.c:52
23472 msgid "Writes statistic info about stream"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/standard.c:44
23476 msgid "Output method to use for the stream."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/standard.c:47
23480 msgid "Muxer to use for the stream."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/standard.c:48
23484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23485 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23486 msgid "Output destination"
23487 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
23489 #: modules/stream_out/standard.c:50
23490 msgid ""
23491 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_out/standard.c:51
23495 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/standard.c:53
23499 msgid ""
23500 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23501 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/standard.c:55
23505 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/stream_out/standard.c:57
23509 msgid ""
23510 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23511 "overrides this"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/standard.c:93
23515 msgid "Standard stream output"
23516 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23519 msgid "Video encoder"
23520 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23523 msgid ""
23524 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23525 "options)."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23529 msgid "Destination video codec"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23533 msgid "This is the video codec that will be used."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23537 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23538 msgid "Video bitrate"
23539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23542 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23546 msgid "Video scaling"
23547 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
23549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23550 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23554 msgid "Video frame-rate"
23555 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23558 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23562 msgid "Deinterlace video"
23563 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23566 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23570 msgid "Deinterlace module"
23571 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23574 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23578 msgid "Maximum video width"
23579 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23582 msgid "Maximum output video width."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23586 msgid "Maximum video height"
23587 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23590 msgid "Maximum output video height."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23594 msgid ""
23595 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23596 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23597 msgstr ""
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23600 msgid "Audio encoder"
23601 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23604 msgid ""
23605 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23606 "options)."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23610 msgid "Destination audio codec"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23614 msgid "This is the audio codec that will be used."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23619 msgid "Audio bitrate"
23620 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23623 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23627 msgid ""
23628 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23632 msgid "This is the language of the audio stream."
23633 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23636 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23640 msgid "Audio filter"
23641 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23644 msgid ""
23645 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23646 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23650 msgid "Subtitle encoder"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23654 msgid ""
23655 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23656 "options)."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23660 msgid "Destination subtitle codec"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23664 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23668 msgid ""
23669 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23670 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23671 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23672 "subpicture modules"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23676 msgid "Number of threads"
23677 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23680 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23684 msgid "High priority"
23685 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23688 msgid ""
23689 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Picture pool size"
23695 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23698 msgid ""
23699 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23700 "threads when threads > 0"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23704 msgid "Transcode"
23705 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
23707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23708 msgid "Transcode stream output"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23712 msgid "Overlays/Subtitles"
23713 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23716 msgid "Monospace Font"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23720 msgid "Font family for the font you want to use"
23721 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23724 msgid "Font file for the font you want to use"
23725 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23728 msgid "Font size in pixels"
23729 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23732 msgid ""
23733 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23734 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23735 "font size."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23739 msgid "Text opacity"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23743 msgid ""
23744 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23745 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23749 msgid "Text default color"
23750 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23752 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23753 msgid ""
23754 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23755 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23756 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23757 "(red + green), #FFFFFF = white"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23761 msgid "Relative font size"
23762 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23765 msgid ""
23766 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23767 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23771 msgid "Background opacity"
23772 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23775 msgid "Background color"
23776 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23778 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23779 msgid "Outline opacity"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23783 msgid "Shadow opacity"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23787 msgid "Shadow color"
23788 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
23790 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23791 msgid "Shadow angle"
23792 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
23794 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23795 msgid "Shadow distance"
23796 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Text direction"
23801 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23804 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23808 msgid "Use YUVP renderer"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23812 msgid ""
23813 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23814 "you want to encode into DVB subtitles"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23818 msgid "Thin"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23822 msgid "Thick"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Left to right"
23828 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Right to left"
23833 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23835 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23836 msgid "Text renderer"
23837 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23839 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23840 msgid "Freetype2 font renderer"
23841 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23843 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23844 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23848 msgid "Speech synthesis for Windows"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23852 msgid "SVG template file"
23853 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23855 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23856 msgid ""
23857 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23861 msgid "Dummy font renderer"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23865 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23869 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23870 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23871 msgid "Conversions from "
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23875 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23876 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23878 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23879 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23880 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23882 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23883 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23884 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23886 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23887 msgid "MMX conversions from "
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23891 msgid "SSE2 conversions from "
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23895 msgid "AltiVec conversions from "
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23899 msgid "OpenMAX DL image processing"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23903 msgid "RV32 conversion filter"
23904 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23906 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23907 msgid "Scaling mode"
23908 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23910 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23911 msgid "Scaling mode to use."
23912 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23914 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23915 msgid "Fast bilinear"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23919 msgid "Bilinear"
23920 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23922 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23923 msgid "Bicubic (good quality)"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23927 msgid "Experimental"
23928 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23930 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23931 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23932 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23934 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23935 msgid "Area"
23936 msgstr "ਏਰੀਆ"
23938 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23939 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23943 msgid "Gauss"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23947 msgid "SincR"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23951 msgid "Lanczos"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23955 msgid "Bicubic spline"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23959 msgid "Video scaling filter"
23960 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23962 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23963 msgid "Swscale"
23964 msgstr "Swscale"
23966 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23967 msgid "YUVP converter"
23968 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23971 msgid "Brightness threshold"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23975 msgid ""
23976 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23977 "threshold value will be the brightness defined below."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23981 msgid "Image contrast (0-2)"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23985 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23989 msgid "Image hue (0-360)"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23993 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23997 msgid "Image saturation (0-3)"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24001 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24005 msgid "Image brightness (0-2)"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24009 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24013 msgid "Image gamma (0-10)"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24017 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24021 msgid "Image properties filter"
24022 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
24024 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24025 msgid "Image adjust"
24026 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
24028 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24029 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24033 msgid "Transparency mask"
24034 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
24036 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24037 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24041 msgid "Alpha mask video filter"
24042 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24044 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24045 msgid "Alpha mask"
24046 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
24048 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24049 msgid "Color scheme"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24053 msgid "Define the glasses' color scheme"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24057 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24061 msgid "Window size"
24062 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
24064 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24065 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24069 msgid "Softening value"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24073 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24077 msgid "antiflicker video filter"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24081 msgid "antiflicker"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/ball.c:98
24085 msgid "Ball color"
24086 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
24088 #: modules/video_filter/ball.c:100
24089 msgid "Edge visible"
24090 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
24092 #: modules/video_filter/ball.c:101
24093 msgid "Set edge visibility."
24094 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
24096 #: modules/video_filter/ball.c:103
24097 msgid "Ball speed"
24098 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
24100 #: modules/video_filter/ball.c:104
24101 msgid ""
24102 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24103 "number of pixels by frame."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/ball.c:107
24107 msgid "Ball size"
24108 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
24110 #: modules/video_filter/ball.c:108
24111 msgid ""
24112 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24113 "pixels"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/ball.c:111
24117 msgid "Gradient threshold"
24118 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24120 #: modules/video_filter/ball.c:112
24121 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/ball.c:114
24125 msgid "Augmented reality ball game"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/ball.c:123
24129 msgid "Ball video filter"
24130 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24132 #: modules/video_filter/ball.c:124
24133 msgid "Ball"
24134 msgstr "ਬਾਲ"
24136 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24137 msgid "Number of time to blend"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24141 msgid "The number of time the blend will be performed"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24145 msgid "Alpha of the blended image"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24149 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24153 msgid "Image to be blended onto"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24157 msgid "The image which will be used to blend onto"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24161 msgid "Chroma for the base image"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24165 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24169 msgid "Image which will be blended"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24173 msgid "The image blended onto the base image"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24177 msgid "Chroma for the blend image"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24181 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24185 msgid "Blending benchmark filter"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24189 msgid "Blendbench"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24193 msgid "Benchmarking"
24194 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24197 msgid "Base image"
24198 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24201 msgid "Blend image"
24202 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24204 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24205 msgid "Video pictures blending"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24209 msgid ""
24210 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24211 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24212 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24213 "default)."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24217 msgid "Bluescreen U value"
24218 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24221 msgid ""
24222 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24223 "Defaults to 120 for blue."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24227 msgid "Bluescreen V value"
24228 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24231 msgid ""
24232 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24233 "Defaults to 90 for blue."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24237 msgid "Bluescreen U tolerance"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24241 msgid ""
24242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24243 "value between 10 and 20 seems sensible."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24247 msgid "Bluescreen V tolerance"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24251 msgid ""
24252 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24253 "value between 10 and 20 seems sensible."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24257 msgid "Bluescreen video filter"
24258 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24261 msgid "Bluescreen"
24262 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24264 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24265 msgid "Output width"
24266 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24268 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24269 msgid "Output (canvas) image width"
24270 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24272 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24273 msgid "Output height"
24274 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24276 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24277 msgid "Output (canvas) image height"
24278 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24280 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24281 msgid "Output picture aspect ratio"
24282 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24285 msgid ""
24286 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24287 "have the same SAR as the input."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24291 msgid "Pad video"
24292 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24294 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24295 msgid ""
24296 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24297 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24301 msgid "Automatically resize and pad a video"
24302 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24305 msgid "Canvas"
24306 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
24308 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24309 msgid "Canvas video filter"
24310 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24312 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24313 msgid ""
24314 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24315 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24316 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24317 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24321 msgid "Select one color in the video"
24322 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24324 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24325 msgid "Color threshold filter"
24326 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24328 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24329 msgid "Saturation threshold"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24333 msgid "Similarity threshold"
24334 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24336 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24337 msgid "Pixels to crop from top"
24338 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24340 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24341 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24345 msgid "Pixels to crop from bottom"
24346 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24348 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24349 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24353 msgid "Pixels to crop from left"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24357 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24361 msgid "Pixels to crop from right"
24362 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24369 msgid "Pixels to padd to top"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24373 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24377 msgid "Pixels to padd to bottom"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24381 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24385 msgid "Pixels to padd to left"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24393 msgid "Pixels to padd to right"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24397 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24401 msgid "Croppadd"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24405 msgid "Video cropping filter"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24409 msgid "Padd"
24410 msgstr "ਪੱਡ"
24412 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24413 msgid "Latest"
24414 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
24416 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24417 msgid "AltLine"
24418 msgstr "AltLine"
24420 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24421 msgid "Upconvert"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24425 msgid "Low"
24426 msgstr "ਘੱਟ"
24428 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24429 msgid "Medium"
24430 msgstr "ਮੱਧਮ"
24432 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24433 msgid "High"
24434 msgstr "ਉੱਚ"
24436 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24437 msgid "Streaming deinterlace mode"
24438 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24440 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24441 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24445 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24449 msgid ""
24450 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24451 "frame boundaries. \n"
24452 "\n"
24453 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24454 "such as videos from a camcorder. \n"
24455 "\n"
24456 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24457 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24458 "\n"
24459 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24460 "(bright) field, too. \n"
24461 "\n"
24462 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24463 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24467 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24471 msgid ""
24472 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24473 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24474 "Default: Low."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24478 msgid "Deinterlacing video filter"
24479 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24481 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Edge detection video filter"
24484 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24486 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Edge detection"
24489 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
24491 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24492 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/erase.c:56
24496 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/erase.c:59
24500 msgid "X coordinate of the mask."
24501 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24503 #: modules/video_filter/erase.c:61
24504 msgid "Y coordinate of the mask."
24505 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24507 #: modules/video_filter/erase.c:63
24508 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/erase.c:68
24512 msgid "Erase video filter"
24513 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24515 #: modules/video_filter/erase.c:69
24516 msgid "Erase"
24517 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24519 #: modules/video_filter/extract.c:55
24520 msgid "RGB component to extract"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/extract.c:56
24524 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/extract.c:67
24528 msgid "Extract RGB component video filter"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/fps.c:45
24532 #, fuzzy
24533 msgid "FPS conversion video filter"
24534 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24536 #: modules/video_filter/fps.c:46
24537 #, fuzzy
24538 msgid "FPS Converter"
24539 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24541 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24542 msgid "Freezing interactive video filter"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24546 msgid "Freeze"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24550 msgid "Gaussian's std deviation"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24554 msgid ""
24555 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24556 "to 3*sigma away in any direction."
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24560 msgid "Add a blurring effect"
24561 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24564 msgid "Gaussian blur video filter"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24568 msgid "Gaussian Blur"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24572 msgid "Radius in pixels"
24573 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24575 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24576 msgid "Strength"
24577 msgstr "ਤਾਕਤ"
24579 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24580 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24584 msgid "Gradfun video filter"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24588 msgid "Gradfun"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24592 msgid "Debanding algorithm"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24596 msgid "Distort mode"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24600 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24604 msgid "Gradient image type"
24605 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24607 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24608 msgid ""
24609 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24610 "keep colors."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24614 msgid "Apply cartoon effect"
24615 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24617 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24618 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24622 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24626 msgid "Gradient video filter"
24627 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24629 #: modules/video_filter/grain.c:54
24630 msgid "Variance of the gaussian noise"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/grain.c:58
24634 msgid "Minimal period"
24635 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24637 #: modules/video_filter/grain.c:59
24638 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/grain.c:60
24642 msgid "Maximal period"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/grain.c:61
24646 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/grain.c:64
24650 msgid "Grain video filter"
24651 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24653 #: modules/video_filter/grain.c:65
24654 msgid "Grain"
24655 msgstr "ਗਰੇਨ"
24657 #: modules/video_filter/grain.c:66
24658 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24662 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24666 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24670 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24674 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24678 msgid "HQ Denoiser 3D"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24682 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/invert.c:50
24686 msgid "Invert video filter"
24687 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24689 #: modules/video_filter/invert.c:51
24690 msgid "Color inversion"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24694 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24698 msgid "Magnify"
24699 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
24701 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24702 msgid "Mirror orientation"
24703 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24705 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24706 msgid ""
24707 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24708 "horizontal"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24712 msgid "Vertical"
24713 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24716 msgid "Horizontal"
24717 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24720 msgid "Direction"
24721 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24724 msgid "Direction of the mirroring"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24728 msgid "Left to right/Top to bottom"
24729 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24732 msgid "Right to left/Bottom to top"
24733 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24736 msgid "Mirror video filter"
24737 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24740 msgid "Mirror video"
24741 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24744 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24748 msgid "Blur factor (1-127)"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24752 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24756 msgid "Motion blur filter"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24760 msgid "Motion detect video filter"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24764 msgid "Old movie effect video filter"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24768 msgid "Old movie"
24769 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੂਵੀ"
24771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24772 msgid "OpenCV face detection example filter"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24776 msgid "OpenCV example"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24780 msgid "Haar cascade filename"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24784 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24788 msgid "Use input chroma unaltered"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24792 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24796 msgid "RGB32"
24797 msgstr "RGB32"
24799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24800 msgid "Don't display any video"
24801 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
24803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24804 msgid "Display the input video"
24805 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24808 msgid "Display the processed video"
24809 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24812 msgid "Show only errors"
24813 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24816 msgid "Show errors and warnings"
24817 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24820 msgid "Show everything including debug messages"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24824 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24825 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24828 msgid "OpenCV"
24829 msgstr "OpenCV"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24832 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24833 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24836 msgid ""
24837 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24838 "OpenCV filter"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24842 msgid "OpenCV filter chroma"
24843 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
24845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24846 msgid ""
24847 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24851 msgid "Wrapper filter output"
24852 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24855 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24859 msgid "OpenCV internal filter name"
24860 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24863 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24867 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24871 msgid "Posterize video filter"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24875 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24879 msgid ""
24880 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24881 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24882 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24883 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24887 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24891 msgid "Video post processing filter"
24892 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24894 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24895 msgid "Postproc"
24896 msgstr "Postproc"
24898 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24899 msgid "Lowest"
24900 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24903 msgid "Highest"
24904 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
24906 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24907 msgid "Psychedelic video filter"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24911 msgid "Number of puzzle rows"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24915 msgid "Number of puzzle columns"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24919 msgid "Game mode"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24923 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24927 msgid "Border"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24931 msgid "Unshuffled Border width."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24935 msgid "Small preview"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24939 msgid "Show small preview."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24943 msgid "Small preview size"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24947 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24951 msgid "Piece edge shape size"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24955 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24959 msgid "Auto shuffle"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24963 msgid "Auto shuffle delay during game"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24967 msgid "Auto solve"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24971 msgid "Auto solve delay during game"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24975 msgid "Rotation"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24979 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24983 msgid "jigsaw puzzle"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24987 msgid "sliding puzzle"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24991 msgid "swap puzzle"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24995 msgid "exchange puzzle"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24999 msgid "0"
25000 msgstr "0"
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25003 msgid "0/180"
25004 msgstr "0/180"
25006 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25007 msgid "0/90/180/270"
25008 msgstr "0/90/180/270"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25011 msgid "0/90/180/270/mirror"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25015 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25019 msgid "Puzzle"
25020 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
25022 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25023 msgid "Ripple video filter"
25024 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25026 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25027 msgid "Ripple"
25028 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
25030 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25031 msgid "Angle in degrees"
25032 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25034 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25035 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25036 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25038 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25039 msgid "Use motion sensors"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25043 msgid "Rotate video filter"
25044 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25046 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25047 msgid "Rotate"
25048 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
25050 #: modules/video_filter/scene.c:59
25051 msgid "Image format"
25052 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25054 #: modules/video_filter/scene.c:60
25055 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25056 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25058 #: modules/video_filter/scene.c:62
25059 msgid "Image width"
25060 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
25062 #: modules/video_filter/scene.c:63
25063 msgid ""
25064 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25065 "characteristics."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/scene.c:67
25069 msgid "Image height"
25070 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
25072 #: modules/video_filter/scene.c:68
25073 msgid ""
25074 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25075 "video characteristics."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/scene.c:72
25079 msgid "Recording ratio"
25080 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25082 #: modules/video_filter/scene.c:73
25083 msgid ""
25084 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/scene.c:76
25088 msgid "Filename prefix"
25089 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25091 #: modules/video_filter/scene.c:77
25092 msgid ""
25093 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25094 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/scene.c:81
25098 msgid "Directory path prefix"
25099 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25101 #: modules/video_filter/scene.c:82
25102 msgid ""
25103 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25104 "will be automatically saved in users homedir."
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/scene.c:86
25108 msgid "Always write to the same file"
25109 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25111 #: modules/video_filter/scene.c:87
25112 msgid ""
25113 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25114 "this case, the number is not appended to the filename."
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/scene.c:91
25118 msgid "Send your video to picture files"
25119 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25121 #: modules/video_filter/scene.c:95
25122 msgid "Scene filter"
25123 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25125 #: modules/video_filter/scene.c:96
25126 msgid "Scene video filter"
25127 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25130 msgid "Sepia intensity"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25134 msgid "Intensity of sepia effect"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25138 msgid "Sepia video filter"
25139 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25141 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25142 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25146 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25150 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25154 msgid "Augment contrast between contours."
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25158 msgid "Sharpen video filter"
25159 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25161 #: modules/video_filter/transform.c:49
25162 msgid "Transform type"
25163 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25165 #: modules/video_filter/transform.c:55
25166 msgid "Transpose"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/transform.c:55
25170 msgid "Anti-transpose"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/transform.c:58
25174 msgid "Video transformation filter"
25175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25177 #: modules/video_filter/transform.c:59
25178 msgid "Transformation"
25179 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25181 #: modules/video_filter/transform.c:60
25182 msgid "Rotate or flip the video"
25183 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25185 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25186 msgid "VHS movie effect video filter"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25190 msgid "VHS movie"
25191 msgstr "VHS ਮੂਵੀ"
25193 #: modules/video_filter/wave.c:53
25194 msgid "Wave video filter"
25195 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25197 #: modules/video_filter/wave.c:54
25198 msgid "Wave"
25199 msgstr "ਵੇਵ"
25201 #: modules/video_output/aa.c:58
25202 msgid "ASCII Art"
25203 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25205 #: modules/video_output/aa.c:61
25206 msgid "ASCII-art video output"
25207 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25209 #: modules/video_output/android/window.c:50
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Android Window"
25212 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
25214 #: modules/video_output/android/window.c:51
25215 msgid "Android native window"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_output/caca.c:57
25219 msgid "Color ASCII art video output"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25223 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25227 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25231 msgid ""
25232 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25233 "After this delay we black out the video."
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25237 msgid "Active Format Descriptor line."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25241 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25245 msgid "Picture to display on input signal loss."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25249 msgid "Output card"
25250 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
25252 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25253 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25257 msgid "Desired output mode"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25261 msgid ""
25262 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25263 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25267 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25271 msgid ""
25272 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25276 msgid ""
25277 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25278 "disables audio output."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25282 msgid "Video connection for DeckLink output."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25286 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25290 msgid "DecklinkOutput"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25294 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25298 msgid "DeckLink General Options"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25302 #, fuzzy
25303 msgid "DeckLink Video Output module"
25304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25307 #, fuzzy
25308 msgid "DeckLink Video Options"
25309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25312 #, fuzzy
25313 msgid "DeckLink Audio Output module"
25314 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25317 #, fuzzy
25318 msgid "DeckLink Audio Options"
25319 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
25321 #: modules/video_output/drawable.c:34
25322 msgid "Window handle (HWND)"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25326 msgid ""
25327 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25328 "will be created."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25332 msgid "Drawable"
25333 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25335 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25336 msgid "Embedded window video"
25337 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25339 #: modules/video_output/fb.c:56
25340 msgid "Framebuffer device"
25341 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25343 #: modules/video_output/fb.c:58
25344 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/fb.c:60
25348 msgid "Run fb on current tty"
25349 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25351 #: modules/video_output/fb.c:62
25352 msgid ""
25353 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25354 "handling with caution)"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/fb.c:65
25358 msgid "Framebuffer resolution to use"
25359 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25361 #: modules/video_output/fb.c:67
25362 msgid ""
25363 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25364 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/fb.c:70
25368 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25369 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25371 #: modules/video_output/fb.c:71
25372 msgid "Disable for double buffering in software."
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/fb.c:73
25376 msgid "Image format (default RGB)"
25377 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25379 #: modules/video_output/fb.c:74
25380 msgid ""
25381 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25382 "has no way to report its chroma."
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/fb.c:92
25386 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25387 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25389 #: modules/video_output/glx.c:261
25390 msgid "GLX"
25391 msgstr "GLX"
25393 #: modules/video_output/glx.c:262
25394 msgid "GLX extension for OpenGL"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25398 msgid "Enable a workaround for T23"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/kva.c:52
25402 msgid ""
25403 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25404 "size is equal to or smaller than the movie size."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25408 msgid "Video mode"
25409 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
25411 #: modules/video_output/kva.c:57
25412 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/kva.c:62
25416 msgid "SNAP"
25417 msgstr "SNAP"
25419 #: modules/video_output/kva.c:62
25420 msgid "WarpOverlay!"
25421 msgstr "WarpOverlay!"
25423 #: modules/video_output/kva.c:62
25424 msgid "VMAN"
25425 msgstr "VMAN"
25427 #: modules/video_output/kva.c:62
25428 msgid "DIVE"
25429 msgstr "DIVE"
25431 #: modules/video_output/kva.c:72
25432 msgid "K Video Acceleration video output"
25433 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25435 #: modules/video_output/macosx.m:75
25436 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25440 msgid "OpenGL extension"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25444 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25448 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25452 msgid "OpenGL ES2"
25453 msgstr "OpenGL ES2"
25455 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25456 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25460 msgid "OpenGL"
25461 msgstr "OpenGL"
25463 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25464 msgid "OpenGL video output"
25465 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25467 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25468 msgid "EGL"
25469 msgstr "EGL"
25471 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25472 msgid "EGL extension for OpenGL"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25476 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25477 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
25479 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25481 msgid "Use hardware blending support"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25485 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25486 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25490 msgid "Pixel Shader"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25494 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25498 msgid "Path to HLSL file"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25502 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25506 msgid "HLSL File"
25507 msgstr "HLSL ਫਾਇਲ"
25509 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25510 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25511 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25513 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Direct3D9 video output"
25516 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25518 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25521 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25523 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Direct3D11 video output"
25526 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25528 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25530 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25531 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
25533 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25534 msgid ""
25535 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25536 "doesn't have any effect when using overlays."
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25540 msgid "Overlay video output"
25541 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25543 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25544 msgid ""
25545 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25546 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25550 msgid "Use video buffers in system memory"
25551 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
25553 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25554 msgid ""
25555 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25556 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25557 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25558 "doesn't have any effect when using overlays."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25562 msgid "Use triple buffering for overlays"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25566 msgid ""
25567 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25568 "better video quality (no flickering)."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25572 msgid "Name of desired display device"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25576 msgid ""
25577 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25578 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25579 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25583 msgid ""
25584 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25585 "interface"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25589 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25590 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25592 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25593 msgid "Wallpaper"
25594 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
25596 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25597 #, fuzzy
25598 msgid "OpenGL video output for Windows"
25599 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25601 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25602 msgid "Windows GDI video output"
25603 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25605 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25606 msgid "Dummy image chroma format"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25610 msgid ""
25611 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25612 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25616 msgid "Dummy video output"
25617 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25619 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25620 msgid "Statistics video output"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/vmem.c:43
25624 msgid "Video memory buffer width."
25625 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
25627 #: modules/video_output/vmem.c:46
25628 msgid "Video memory buffer height."
25629 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
25631 #: modules/video_output/vmem.c:49
25632 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/vmem.c:51
25636 msgid "Chroma"
25637 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
25639 #: modules/video_output/vmem.c:52
25640 msgid ""
25641 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/vmem.c:59
25645 msgid "Video memory output"
25646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25648 #: modules/video_output/vmem.c:60
25649 msgid "Video memory"
25650 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
25652 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25653 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Wayland display"
25656 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25658 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25659 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25660 msgid ""
25661 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25662 "display will be used."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25666 msgid "WL shell"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25670 msgid "Wayland shell surface"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25674 msgid "WL SHM"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Wayland shared memory video output"
25680 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25682 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25683 msgid "XDG shell"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25687 msgid "XDG shell surface"
25688 msgstr ""
25690 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25691 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25692 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25693 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25694 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25696 msgctxt "ASCII"
25697 msgid "VLC media player"
25698 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25700 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25701 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25702 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25703 msgctxt "ASCII"
25704 msgid "VLC"
25705 msgstr "VLC"
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25708 msgid "VLC"
25709 msgstr "VLC"
25711 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25712 msgid "X11 display"
25713 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25715 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25716 msgid ""
25717 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25718 "will be used."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25722 msgid "X11 window ID"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25726 msgid "X window"
25727 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25730 msgid "X11 video window (XCB)"
25731 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25734 msgid "X11"
25735 msgstr "X11"
25737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25738 msgid "X11 video output (XCB)"
25739 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25742 msgid "XVideo adaptor number"
25743 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25746 msgid ""
25747 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25748 "functional adaptor."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25752 msgid "XVideo format id"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25756 msgid ""
25757 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25758 "match for the video being played."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25762 msgid "XVideo"
25763 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25766 msgid "XVideo output (XCB)"
25767 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25769 #: modules/video_output/yuv.c:41
25770 msgid "device, fifo or filename"
25771 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25773 #: modules/video_output/yuv.c:42
25774 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/yuv.c:44
25778 msgid "Chroma used"
25779 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25781 #: modules/video_output/yuv.c:46
25782 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/yuv.c:48
25786 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/yuv.c:49
25790 msgid ""
25791 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25792 "requires YV12/I420 fourcc."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/yuv.c:58
25796 msgid "YUV output"
25797 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
25799 #: modules/video_output/yuv.c:59
25800 msgid "YUV video output"
25801 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25803 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25804 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
25807 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25808 msgid "Video output modules"
25809 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
25811 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25812 msgid ""
25813 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25814 "separated list of modules."
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25818 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25822 msgid "Clone video filter"
25823 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25826 msgid ""
25827 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25831 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25835 msgid "Active windows"
25836 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25839 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25843 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25847 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25851 msgid "Panoramix"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25855 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25859 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25863 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25867 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25871 msgid "Attenuation"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25875 msgid ""
25876 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25877 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25881 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25885 msgid ""
25886 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25890 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25894 msgid ""
25895 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25899 msgid "Attenuation, end (in %)"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25903 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25907 msgid "middle position (in %)"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25911 msgid ""
25912 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25913 "of blended zone"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25917 msgid "Gamma (Red) correction"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25921 msgid ""
25922 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25926 msgid "Gamma (Green) correction"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25930 msgid ""
25931 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25935 msgid "Gamma (Blue) correction"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25939 msgid ""
25940 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25944 msgid "Black Crush for Red"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25948 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25952 msgid "Black Crush for Green"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25956 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25960 msgid "Black Crush for Blue"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25964 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25968 msgid "White Crush for Red"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25972 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25976 msgid "White Crush for Green"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25980 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25984 msgid "White Crush for Blue"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25988 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25992 msgid "Black Level for Red"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25996 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26000 msgid "Black Level for Green"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26004 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26008 msgid "Black Level for Blue"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26012 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26016 msgid "White Level for Red"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26020 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26024 msgid "White Level for Green"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26028 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26032 msgid "White Level for Blue"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26036 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26040 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26044 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26048 msgid "Element aspect ratio"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26052 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26056 msgid "Wall video filter"
26057 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26059 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26060 msgid "Image wall"
26061 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
26063 #: modules/visualization/goom.c:46
26064 msgid "Goom display width"
26065 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26067 #: modules/visualization/goom.c:47
26068 msgid "Goom display height"
26069 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26071 #: modules/visualization/goom.c:48
26072 msgid ""
26073 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26074 "will be prettier but more CPU intensive)."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/visualization/goom.c:51
26078 msgid "Goom animation speed"
26079 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26081 #: modules/visualization/goom.c:52
26082 msgid ""
26083 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/visualization/goom.c:58
26087 msgid "Goom"
26088 msgstr "ਗੂਮ"
26090 #: modules/visualization/goom.c:59
26091 msgid "Goom effect"
26092 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26095 msgid "projectM configuration file"
26096 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26099 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26103 msgid "projectM preset path"
26104 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26107 msgid "Path to the projectM preset directory"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26111 msgid "Title font"
26112 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26115 msgid "Font used for the titles"
26116 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26119 msgid "Font menu"
26120 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26123 msgid "Font used for the menus"
26124 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26126 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26127 msgid "The width of the video window, in pixels."
26128 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26130 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26131 msgid "The height of the video window, in pixels."
26132 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26134 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26135 msgid "Mesh width"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26139 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26143 msgid "Mesh height"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26147 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26148 msgstr ""
26150 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26151 msgid "Texture size"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26155 msgid "The size of the texture, in pixels."
26156 msgstr ""
26158 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26159 msgid "projectM"
26160 msgstr "projectM"
26162 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26163 msgid "libprojectM effect"
26164 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26167 msgid "Effects list"
26168 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26171 msgid ""
26172 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26173 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26177 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26178 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26181 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26182 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26185 msgid "FFT window"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26189 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26190 msgstr ""
26192 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26193 msgid "Kaiser window parameter"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26197 msgid ""
26198 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26199 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26203 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26207 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26208 msgstr ""
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26211 msgid "Number of blank pixels between bands."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26215 msgid "Amplification"
26216 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26219 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26220 msgstr ""
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26223 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26227 msgid "Enable original graphic spectrum"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26231 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26232 msgstr ""
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26235 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26239 msgid "Draw the base of the bands"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26243 msgid "Base pixel radius"
26244 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26247 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26248 msgstr ""
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26251 msgid "Spectral sections"
26252 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26254 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26256 msgstr ""
26258 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26259 msgid "Peak height"
26260 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26262 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26263 msgid "Total pixel height of the peak items."
26264 msgstr ""
26266 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26267 msgid "Peak extra width"
26268 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26271 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26272 msgstr ""
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26275 msgid "V-plane color"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26279 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26280 msgstr ""
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26283 msgid "Visualizer"
26284 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26287 msgid "Visualizer filter"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26291 msgid "Spectrum analyser"
26292 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26294 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26295 msgid "vsxu"
26296 msgstr "vsxu"
26298 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26299 msgid "#paste your VLM commands here"
26300 msgstr ""
26302 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26303 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26304 msgstr ""
26306 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26307 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26308 msgid "Play List"
26309 msgstr "ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ"
26311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26313 msgid "Output"
26314 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26317 msgid "Subtitle codec"
26318 msgstr ""
26320 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26321 msgid "Output\tmethod"
26322 msgstr ""
26324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26325 msgid "Multiplexer"
26326 msgstr ""
26328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26329 msgid "Video FPS"
26330 msgstr ""
26332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26333 msgid "MUX options"
26334 msgstr "MUX ਚੋਣਾਂ"
26336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26337 msgid "Video scale"
26338 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26341 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26342 msgid "Output port"
26343 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26346 msgid "Output\tfile"
26347 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26350 msgid "Input media"
26351 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26353 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26354 msgid "Error:"
26355 msgstr "ਗਲਤੀ:"
26357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26358 msgid "Sample ui-state-error style."
26359 msgstr ""
26361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26362 msgid "File name"
26363 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26365 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26366 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26367 msgid "Preamp:"
26368 msgstr ""
26370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26371 msgid "Row border"
26372 msgstr ""
26374 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26375 msgid "Column border"
26376 msgstr ""
26378 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26379 msgid "Background"
26380 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
26382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26383 msgid "Mosaic Tiles"
26384 msgstr ""
26386 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26387 msgid "Playback Rate"
26388 msgstr ""
26390 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26391 msgid "Audio Delay"
26392 msgstr ""
26394 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26395 msgid "Subtitle Delay"
26396 msgstr ""
26398 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26399 msgid "Time:"
26400 msgstr "ਸਮਾਂ:"
26402 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26403 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26404 msgid "VLC media player - Web Interface"
26405 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26407 #: share/lua/http/index.html:215
26408 msgid "Hide / Show Library"
26409 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26411 #: share/lua/http/index.html:216
26412 msgid "Hide / Show Viewer"
26413 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26415 #: share/lua/http/index.html:217
26416 msgid "Manage Streams"
26417 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26419 #: share/lua/http/index.html:218
26420 msgid "Track Synchronisation"
26421 msgstr ""
26423 #: share/lua/http/index.html:220
26424 msgid "VLM Batch Commands"
26425 msgstr ""
26427 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26428 msgid "Loop"
26429 msgstr "ਲੂਪ"
26431 #: share/lua/http/index.html:242
26432 msgid "Empty Playlist"
26433 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26435 #: share/lua/http/index.html:243
26436 msgid "Queue Selected"
26437 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦੀ ਕਤਾਰ"
26439 #: share/lua/http/index.html:244
26440 msgid "Play Selected"
26441 msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
26443 #: share/lua/http/index.html:245
26444 msgid "Refresh List"
26445 msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26447 #: share/lua/http/index.html:252
26448 msgid "Loading flowplayer..."
26449 msgstr ""
26451 #: share/lua/http/index.html:252
26452 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26453 msgstr ""
26455 #: share/lua/http/index.html:263
26456 msgid ""
26457 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26458 "instead of the main interface."
26459 msgstr ""
26461 #: share/lua/http/index.html:264
26462 msgid ""
26463 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26464 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26465 "right: <i>Manage Streams</i>"
26466 msgstr ""
26468 #: share/lua/http/index.html:268
26469 msgid ""
26470 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26471 "stream."
26472 msgstr ""
26474 #: share/lua/http/index.html:269
26475 msgid ""
26476 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26477 msgstr ""
26479 #: share/lua/http/index.html:272
26480 msgid ""
26481 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26482 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26483 "the stream."
26484 msgstr ""
26486 #: share/lua/http/index.html:275
26487 msgid ""
26488 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26489 "button again."
26490 msgstr ""
26492 #: share/lua/http/index.html:278
26493 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26494 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
26496 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26497 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26498 msgid "Dialog"
26499 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
26501 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26502 msgid "Update"
26503 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26505 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26506 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26511 msgid "Form"
26512 msgstr "ਫਾਰਮ"
26514 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26515 msgid "Preset"
26516 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
26518 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26519 msgid "0.00 dB"
26520 msgstr "0.00 dB"
26522 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26523 msgid "&Verbosity:"
26524 msgstr "ਵੇਰਵਾ(&V):"
26526 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26527 msgid "&Filter:"
26528 msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):"
26530 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26531 msgid "&Save as..."
26532 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
26534 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26535 msgid "Modules Tree"
26536 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
26538 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26539 msgid "Show extended options"
26540 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
26542 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26543 msgid "Show &more options"
26544 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
26546 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26547 msgid "Change the caching for the media"
26548 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26551 msgid " ms"
26552 msgstr " ms"
26554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26555 msgid "MRL"
26556 msgstr "MRL"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26559 msgid "Start Time"
26560 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Stop Time"
26565 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
26567 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26568 msgid "Edit Options"
26569 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
26571 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26572 msgid "Extra media"
26573 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
26575 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26576 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26580 msgid "Select the file"
26581 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
26583 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26584 msgid "Change the start time for the media"
26585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26587 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26588 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26589 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Change the stop time for the media"
26594 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26597 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26601 msgid "Capture mode"
26602 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26605 msgid "Select the capture device type"
26606 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26609 msgid "Device Selection"
26610 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26613 msgid "Options"
26614 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26617 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26618 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26621 msgid "Advanced options..."
26622 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26625 msgid "Disc Selection"
26626 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26629 msgid "SVCD/VCD"
26630 msgstr "SVCD/VCD"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26633 msgid "Disable Disc Menus"
26634 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26637 msgid "No disc menus"
26638 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26641 msgid "Disc device"
26642 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26645 msgid "Starting Position"
26646 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
26648 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26649 msgid "Audio and Subtitles"
26650 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26653 msgid "Use a sub&title file"
26654 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
26656 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26657 msgid "Select the subtitle file"
26658 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
26660 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26661 msgid "Choose one or more media file to open"
26662 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
26664 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26665 msgid "File Selection"
26666 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
26668 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26669 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26670 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26672 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26673 msgid "Add..."
26674 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
26676 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26677 msgid "Network Protocol"
26678 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
26680 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26681 msgid "Please enter a network URL:"
26682 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
26684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26685 msgid "Profile edition"
26686 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਡੀਸ਼ਨ"
26688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26689 msgid "FLAC"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26693 msgid "MP&4/MOV"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26697 msgid "Ogg/Ogm"
26698 msgstr "Ogg/Ogm"
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26701 msgid "M&KV"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26705 msgid "M&JPEG"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26709 msgid "MPEG-PS"
26710 msgstr "MPEG-PS"
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26713 msgid "F&LV"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26717 msgid "&MPEG-TS"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26721 msgid "RAW"
26722 msgstr "RAW"
26724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26725 msgid "WAV"
26726 msgstr "WAV"
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26729 msgid "Webm"
26730 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
26732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26733 msgid "MPEG &1"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26737 msgid "AVI"
26738 msgstr "AVI"
26740 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26741 msgid "ASF/WMV"
26742 msgstr "ASF/WMV"
26744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26745 msgid "MP&3"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26749 msgid "Features"
26750 msgstr "ਫੀਚਰ"
26752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26753 msgid "Streamable"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26757 msgid "Chapters"
26758 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
26760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26761 msgid "Menus"
26762 msgstr "ਮੇਨੂ"
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26765 msgid "Fra&me Rate"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26769 msgid "Same as source"
26770 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
26772 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26773 msgid " fps"
26774 msgstr "FPS"
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26777 msgid "Custom options"
26778 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
26780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26781 msgid "&Quality"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26785 msgid "Not Used"
26786 msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ"
26788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26789 msgid " kb/s"
26790 msgstr " kb/s"
26792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26793 msgid "Encoding parameters"
26794 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
26796 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26797 msgid "Frame size"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26801 msgid "px"
26802 msgstr "px"
26804 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26805 msgid "Sa&mple Rate"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26809 msgid "Profile &Name"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26813 msgid "Set up media sources to stream"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26817 msgid "Destination Setup"
26818 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
26820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26821 msgid "Select destinations to stream to"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26825 msgid ""
26826 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26827 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26828 msgstr ""
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26831 msgid "New destination"
26832 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26835 msgid "Display locally"
26836 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26839 msgid "Transcoding Options"
26840 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
26842 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26843 msgid "Select and choose transcoding options"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26847 msgid "Activate Transcoding"
26848 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
26850 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26851 msgid "Option Setup"
26852 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
26854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26855 msgid "Set up any additional options for streaming"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26859 msgid "Miscellaneous Options"
26860 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
26862 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26863 msgid "Stream all elementary streams"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26867 msgid "Generated stream output string"
26868 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26871 msgid " %"
26872 msgstr " %"
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26875 msgid "Output module:"
26876 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26879 msgid "Use S/PDIF when available"
26880 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26883 msgid "Effects"
26884 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26887 msgid "Visualization:"
26888 msgstr "ਦਿੱਖ:"
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26891 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26895 msgid "Dolby Surround:"
26896 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26899 msgid "Replay gain mode:"
26900 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26903 msgid "Headphone surround effect"
26904 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26907 msgid "Normalize volume to:"
26908 msgstr ""
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26911 msgid "Tracks"
26912 msgstr "ਟਰੈਕ"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26915 msgid "Preferred audio language:"
26916 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26919 msgid "Password:"
26920 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26923 msgid "Username:"
26924 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26927 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26931 msgid "Codecs"
26932 msgstr "Codecs"
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26935 msgid "x264 profile and level selection"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26939 msgid "x264 preset and tuning selection"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26943 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26947 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26951 msgid "Video quality post-processing level"
26952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
26954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26955 msgid "Optical drive"
26956 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
26958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26959 msgid "Default optical device"
26960 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
26962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26963 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26964 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
26966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26967 msgid "HTTP proxy URL"
26968 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26971 msgid "HTTP (default)"
26972 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
26974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26975 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26979 msgid "Live555 stream transport"
26980 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26983 msgid "Default caching policy"
26984 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26987 msgid "Menus language:"
26988 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26991 msgid "Look and feel"
26992 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26995 msgid "Use custom skin"
26996 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26999 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27000 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27003 msgid "Use native style"
27004 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27007 msgid "Resize interface to video size"
27008 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27011 msgid "Show controls in full screen mode"
27012 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27015 msgid "Pause playback when minimized"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27019 msgid "Show media change popup:"
27020 msgstr ""
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27023 msgid "Start in minimal view mode"
27024 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
27026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27027 msgid "Force window style:"
27028 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27031 msgid "Integrate video in interface"
27032 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27035 msgid "Show systray icon"
27036 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Auto raising the interface:"
27041 msgstr ""
27042 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
27043 "\n"
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27046 msgid "Skin resource file:"
27047 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27050 msgid "Playlist and Instances"
27051 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
27053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27054 msgid "Allow only one instance"
27055 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27058 msgid "Pause on the last frame of a video"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27062 msgid "Every "
27063 msgstr "ਹਰ "
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27066 msgid "Separate words by | (without space)"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27070 msgid "Save recently played items"
27071 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27074 msgid "Activate updates notifier"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27078 msgid "Operating System Integration"
27079 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27082 msgid "File extensions association"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27086 msgid "Set up associations..."
27087 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27090 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27091 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27094 msgid "Show media title on video start"
27095 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27098 msgid "Enable subtitles"
27099 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27102 msgid "Subtitle Language"
27103 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27106 msgid "Default encoding"
27107 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27110 msgid "Subtitle effects"
27111 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27114 msgid "Add a shadow"
27115 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਜੋੜੋ"
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27118 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27126 msgid " px"
27127 msgstr " px"
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27130 msgid "Add a background"
27131 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੋੜੋ"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27134 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27135 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27138 msgid "DirectX"
27139 msgstr "DirectX"
27141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27142 msgid "Display device"
27143 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27146 msgid "KVA"
27147 msgstr "KVA"
27149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27150 msgid "Force Aspect Ratio"
27151 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27154 msgid "vlc-snap"
27155 msgstr "vlc-snap"
27157 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27158 msgid "Stuff"
27159 msgstr "ਸਮਗਰੀ "
27161 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27162 msgid "Edit settings"
27163 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27165 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27166 msgid "Control"
27167 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
27169 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27170 msgid "Run manually"
27171 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
27173 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27174 msgid "Setup schedule"
27175 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27177 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27178 msgid "Run on schedule"
27179 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27181 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27182 msgid "Status"
27183 msgstr "ਹਾਲਤ"
27185 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27186 msgid "P/P"
27187 msgstr "P/P"
27189 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27190 msgid "Prev"
27191 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
27193 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27194 msgid "Add Input"
27195 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27197 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27198 msgid "Edit Input"
27199 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27201 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27202 msgid "Clear List"
27203 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27205 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27206 msgid "Check for VLC updates"
27207 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27209 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27210 msgid "Launching an update request..."
27211 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27213 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27214 msgid "Do you want to download it?"
27215 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27218 msgid "Essential"
27219 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27223 msgid ">HHHHHH;#"
27224 msgstr ">HHHHHH;#"
27226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27227 msgid "Negate colors"
27228 msgstr ""
27230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27231 msgid "Colors"
27232 msgstr "ਰੰਗ"
27234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27235 msgid "Interactive Zoom"
27236 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27239 msgid "Angle"
27240 msgstr "ਕੋਣ"
27242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27244 msgid "..."
27245 msgstr "..."
27247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27248 msgid "full"
27249 msgstr "ਪੂਰਾ"
27251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27252 msgid "none"
27253 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
27255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27256 msgid "Logo erase"
27257 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
27259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27260 msgid "Mask"
27261 msgstr "ਮਾਸਕ"
27263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27264 msgid "Anaglyph 3D"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27268 msgid "Mirror"
27269 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27272 msgid "Motion detect"
27273 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27276 msgid "Spatial blur"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27280 msgid "Anti-Flickering"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27284 msgid "Soften"
27285 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27288 msgid "Denoiser"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27292 msgid "Spatial luma strength"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27296 msgid "Temporal luma strength"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27300 msgid "Spatial chroma strength"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27304 msgid "Temporal chroma strength"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27308 msgid "VLM configurator"
27309 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27311 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27312 msgid "Media Manager Edition"
27313 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27315 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27316 msgid "Name:"
27317 msgstr "ਨਾਂ:"
27319 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27320 msgid "Input:"
27321 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27323 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27324 msgid "Select Input"
27325 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27327 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27328 msgid "Output:"
27329 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27331 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27332 msgid "Select Output"
27333 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27335 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27336 msgid "Time Control"
27337 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27339 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27340 msgid "Mux Control"
27341 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27343 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27344 msgid "Muxer:"
27345 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27347 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27348 msgid "AAAA; "
27349 msgstr "AAAA; "
27351 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27352 msgid "Media Manager List"
27353 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27355 #~ msgid "Display resolution"
27356 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
27358 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27359 #~ msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
27361 #~ msgid ""
27362 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27363 #~ msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
27365 #~ msgid "Navigation"
27366 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
27368 #~ msgid "Be quiet"
27369 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
27371 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27372 #~ msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
27374 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27375 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
27377 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
27378 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
27380 #~ msgid "Log to file"
27381 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
27383 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
27384 #~ msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
27386 #~ msgid "Log to syslog"
27387 #~ msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
27389 #~ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
27390 #~ msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
27392 #~ msgid "%ld B"
27393 #~ msgstr "%ld B"
27395 #~ msgid "Downloading ..."
27396 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
27398 #~ msgid ""
27399 #~ "%s\n"
27400 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27401 #~ msgstr ""
27402 #~ "%s\n"
27403 #~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
27405 #~ msgid "Scale factor"
27406 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
27408 #~ msgid "BD"
27409 #~ msgstr "BD"
27411 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
27412 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
27414 #~ msgid "Configure"
27415 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
27417 #~ msgid "Channel number"
27418 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
27420 #~ msgid "EyeTV input"
27421 #~ msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
27423 #~ msgid "Do not sort the items."
27424 #~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਨਾ ਕਰੋ।"
27426 #~ msgid "Directory sort order"
27427 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
27429 #~ msgid "FTP user name"
27430 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27432 #~ msgid "FTP password"
27433 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
27435 #~ msgid "Your password was rejected."
27436 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
27438 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27439 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
27441 #~ msgid "GnomeVFS input"
27442 #~ msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
27444 #~ msgid "Forward Cookies"
27445 #~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
27447 #~ msgid "RTSP user name"
27448 #~ msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27450 #~ msgid "RTSP password"
27451 #~ msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
27453 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27454 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
27456 #~ msgid "Video Capture width"
27457 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
27459 #~ msgid "Video Capture height"
27460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
27462 #~ msgid "Quicktime Capture"
27463 #~ msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27465 #~ msgid "No Input device found"
27466 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27468 #~ msgid "RDP auth username"
27469 #~ msgstr "RDP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
27471 #~ msgid "RDP Password"
27472 #~ msgstr "RDP ਪਾਸਵਰਡ"
27474 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27475 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
27477 #~ msgid "SMB user name"
27478 #~ msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27480 #~ msgid "SMB password"
27481 #~ msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
27483 #~ msgid "Segments"
27484 #~ msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
27486 #~ msgid "Segment"
27487 #~ msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
27489 #~ msgid "LID"
27490 #~ msgstr "LID"
27492 #~ msgid "VCD Format"
27493 #~ msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
27495 #~ msgid "Vol #"
27496 #~ msgstr "Vol #"
27498 #~ msgid "Vol max #"
27499 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
27501 #~ msgid "Volume Set"
27502 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
27504 #~ msgid "System Id"
27505 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
27507 #~ msgid "Entries"
27508 #~ msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
27510 #~ msgid "Audio Channels"
27511 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
27513 #~ msgid "First Entry Point"
27514 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27516 #~ msgid "Last Entry Point"
27517 #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27519 #~ msgid "Track size (in sectors)"
27520 #~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
27522 #~ msgid "type"
27523 #~ msgstr "ਟਾਈਪ"
27525 #~ msgid "end"
27526 #~ msgstr "ਅੰਤ"
27528 #~ msgid "play list"
27529 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
27531 #~ msgid "extended selection list"
27532 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
27534 #~ msgid "selection list"
27535 #~ msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
27537 #~ msgid "unknown type"
27538 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
27540 #~ msgid "List ID"
27541 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
27543 #~ msgid "(Super) Video CD"
27544 #~ msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
27546 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
27547 #~ msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
27549 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
27550 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
27552 #~ msgid "Use playback control?"
27553 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
27555 #~ msgid "Show extended VCD info?"
27556 #~ msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
27558 #~ msgid "Zip files filter"
27559 #~ msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
27561 #~ msgid "Zip access"
27562 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
27564 #~ msgid "Enable internal upmixing"
27565 #~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
27567 #~ msgid "Audio device is not configured"
27568 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27570 #~ msgid "OpenSLES"
27571 #~ msgstr "OpenSLES"
27573 #~ msgid "A/52 parser"
27574 #~ msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
27576 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
27577 #~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27579 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
27580 #~ msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27582 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
27583 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
27585 #~ msgid "422YpCbCr8"
27586 #~ msgstr "422YpCbCr8"
27588 #~ msgid "DTS parser"
27589 #~ msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
27591 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27592 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
27594 #~ msgid "Writer"
27595 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
27597 #~ msgid "Disclaimer"
27598 #~ msgstr "ਦਾਅਵਾ"
27600 #~ msgid "Requirements"
27601 #~ msgstr "ਲੋੜ"
27603 #~ msgid "Original Format"
27604 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
27606 #~ msgid "Display Source As"
27607 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
27609 #~ msgid "Host Computer"
27610 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
27612 #~ msgid "Performers"
27613 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
27615 #~ msgid "Original Performer"
27616 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
27618 #~ msgid "Warning"
27619 #~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
27621 #~ msgid "Software"
27622 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
27624 #~ msgid "Record Company"
27625 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
27627 #~ msgid "Model"
27628 #~ msgstr "ਮਾਡਲ"
27630 #~ msgid "Grouping"
27631 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
27633 #~ msgid "Thanks"
27634 #~ msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
27636 #~ msgid "Google Video"
27637 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
27639 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
27640 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
27642 #~ msgid "ZPL playlist import"
27643 #~ msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
27645 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
27646 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
27648 #~ msgid "VLC media player Help"
27649 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
27651 #~ msgid "Invalid selection"
27652 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
27654 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27655 #~ msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
27657 #~ msgid "No input found"
27658 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
27660 #~ msgid "Hide Details"
27661 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
27663 #~ msgid "Send"
27664 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
27666 #~ msgid "Problem details and system configuration"
27667 #~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਵੇਰਵਾ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"
27669 #~ msgid "Problem Report for %@"
27670 #~ msgstr "%@ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
27672 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
27673 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27675 #~ msgid "Click to stop playback."
27676 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27678 #~ msgid "User name"
27679 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27681 #~ msgid "(no item is being played)"
27682 #~ msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
27684 #~ msgid "VLC media playback"
27685 #~ msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
27687 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27688 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
27690 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27691 #~ msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
27693 #~ msgid "No device is selected"
27694 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
27696 #~ msgid "Current channel:"
27697 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
27699 #~ msgid "Previous Channel"
27700 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
27702 #~ msgid "Next Channel"
27703 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
27705 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27706 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27708 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27709 #~ msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
27711 #~ msgid "Download Plugin"
27712 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
27714 #~ msgid "Composite input"
27715 #~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
27717 #~ msgid "S-Video input"
27718 #~ msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
27720 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27721 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
27723 #~ msgid "Expand Node"
27724 #~ msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
27726 #~ msgid "Download Cover Art"
27727 #~ msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
27729 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27730 #~ msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
27732 #~ msgid "Sort Node by Name"
27733 #~ msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
27735 #~ msgid "Sort Node by Author"
27736 #~ msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
27738 #~ msgid "Meta-information"
27739 #~ msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
27741 #~ msgid "Always continue"
27742 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
27744 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27745 #~ msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
27747 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27748 #~ msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
27750 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
27751 #~ msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
27753 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27754 #~ msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
27756 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
27757 #~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
27759 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
27760 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
27762 #~ msgid "More Info"
27763 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
27765 #~ msgid "Stream to network"
27766 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
27768 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27769 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
27771 #~ msgid "Choose here your input stream."
27772 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
27774 #~ msgid "Existing playlist item"
27775 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
27777 #~ msgid "From"
27778 #~ msgstr "ਤੋਂ"
27780 #~ msgid "To"
27781 #~ msgstr "ਤੱਕ"
27783 #~ msgid "Streaming method"
27784 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
27786 #~ msgid "UDP Multicast"
27787 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27789 #~ msgid "Transcode audio"
27790 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
27792 #~ msgid "Transcode video"
27793 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
27795 #~ msgid "Additional streaming options"
27796 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
27798 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27799 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
27801 #~ msgid "Local playback"
27802 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
27804 #~ msgid "Select the file to save to"
27805 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
27807 #~ msgid "Summary"
27808 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
27810 #~ msgid "Input stream"
27811 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
27813 #~ msgid "Save file to"
27814 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
27816 #~ msgid "Include subtitles"
27817 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
27819 #~ msgid "No input selected"
27820 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
27822 #~ msgid "No valid destination"
27823 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
27825 #~ msgid "Select the directory to save to"
27826 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
27828 #~ msgid "No folder selected"
27829 #~ msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
27831 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
27832 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
27834 #~ msgid "No file selected"
27835 #~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
27837 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
27838 #~ msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
27840 #~ msgid "Finish"
27841 #~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
27843 #~ msgid "%i items"
27844 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
27846 #~ msgid "yes"
27847 #~ msgstr "ਹਾਂ"
27849 #~ msgid "no"
27850 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
27852 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
27853 #~ msgstr "ਹਾਂ:  %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
27855 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
27856 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
27858 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
27859 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27861 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
27862 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
27864 #~ msgid "A->B Loop"
27865 #~ msgstr "A->B ਲੂਪ"
27867 #~ msgid "Current visualization"
27868 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
27870 #~ msgid "&Write changes to config"
27871 #~ msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27873 #~ msgid "T&ools"
27874 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
27876 #~ msgid "&Decrease Volume"
27877 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ(&D)"
27879 #~ msgid "&Save To Playlist"
27880 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27882 #~ msgid "Recently Played"
27883 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ"
27885 #~ msgid "Power"
27886 #~ msgstr "ਊਰਜਾ"
27888 #~ msgid "Log format"
27889 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
27891 #~ msgid "Syslog facility"
27892 #~ msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
27894 #~ msgid "Verbosity"
27895 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
27897 #~ msgid "Log filename"
27898 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
27900 #~ msgid "Specify the log filename."
27901 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
27903 #~ msgid "Local drives"
27904 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
27906 #~ msgid "Magazine"
27907 #~ msgstr "ਮੈਗਜ਼ੀਨ"
27909 #~ msgid "Page"
27910 #~ msgstr "ਪੇਜ਼"
27912 #~ msgid "Row"
27913 #~ msgstr "ਕਤਾਰ"
27915 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
27916 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
27918 #~ msgid "Password for target device."
27919 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
27921 #~ msgid "Password file"
27922 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
27924 #~ msgid "RAOP"
27925 #~ msgstr "RAOP"
27927 #~ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
27928 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27930 #~ msgid "Session phone number"
27931 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
27933 #~ msgid "OSD menu"
27934 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
27936 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27937 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
27939 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27940 #~ msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
27942 #~ msgid "Win32 font renderer"
27943 #~ msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
27945 #~ msgid "Device type"
27946 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
27948 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27949 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
27951 #~ msgid "DMX"
27952 #~ msgstr "DMX"
27954 #~ msgid "MoMoLight"
27955 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
27957 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27958 #~ msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27960 #~ msgid "Count of channels"
27961 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27963 #~ msgid "Save Debug Frames"
27964 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
27966 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27967 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
27969 #~ msgid "Color when paused"
27970 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
27972 #~ msgid "Pause-Red"
27973 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
27975 #~ msgid "Pause-Green"
27976 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
27978 #~ msgid "Pause-Blue"
27979 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
27981 #~ msgid "End-Red"
27982 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
27984 #~ msgid "End-Green"
27985 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
27987 #~ msgid "End-Blue"
27988 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
27990 #~ msgid "Number of zones on top"
27991 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27993 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27994 #~ msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27996 #~ msgid "Use Software White adjust"
27997 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
27999 #~ msgid "White Red"
28000 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
28002 #~ msgid "White Blue"
28003 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
28005 #~ msgid "Serial Port/Device"
28006 #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
28008 #~ msgid "Used for statistics."
28009 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
28011 #~ msgid "Filter length (ms)"
28012 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
28014 #~ msgid "Output Color filter mode"
28015 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
28017 #~ msgid "No Filtering"
28018 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
28020 #~ msgid "Combined"
28021 #~ msgstr "ਜੋੜਿਆ"
28023 #~ msgid "Percent"
28024 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
28026 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28027 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
28029 #~ msgid "Channel 0: summary"
28030 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
28032 #~ msgid "Channel 1: left"
28033 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
28035 #~ msgid "Channel 2: right"
28036 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
28038 #~ msgid "Channel 3: top"
28039 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
28041 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28042 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
28044 #~ msgid "disabled"
28045 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
28047 #~ msgid "Zone 4:summary"
28048 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
28050 #~ msgid "Zone 3:left"
28051 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
28053 #~ msgid "Zone 1:right"
28054 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
28056 #~ msgid "Zone 0:top"
28057 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
28059 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28060 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
28062 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28063 #~ msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
28065 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28066 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28068 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28069 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28071 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28072 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28074 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28075 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28077 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28078 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28080 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28081 #~ msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
28083 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28084 #~ msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
28086 #~ msgid "DMX options"
28087 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
28089 #~ msgid "MoMoLight options"
28090 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
28092 #~ msgid "fnordlicht options"
28093 #~ msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
28095 #~ msgid "Change gradients"
28096 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
28098 #~ msgid "OpenGL ES"
28099 #~ msgstr "OpenGL ES"
28101 #~ msgid "SDL chroma format"
28102 #~ msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
28104 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28105 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28107 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28108 #~ msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
28110 #~ msgid "Black Slot"
28111 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
28113 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28114 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
28116 #~ msgid "Brightness (%)"
28117 #~ msgstr "ਚਮਕ (%)"
28119 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28120 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
28122 #~ msgid "FLV"
28123 #~ msgstr "FLV"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid ""
28127 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
28128 #~ "~%s remaining"
28129 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
28131 #~ msgid ""
28132 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28133 #~ "care!"
28134 #~ msgstr ""
28135 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28137 #~ msgid ""
28138 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28139 #~ "them."
28140 #~ msgstr ""
28141 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28143 #~ msgid ""
28144 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28145 #~ "should be magnified."
28146 #~ msgstr ""
28147 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28149 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28150 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28152 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28153 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28155 #~ msgid "Image colors inversion"
28156 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28158 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28159 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28161 #~ msgid ""
28162 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28163 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28165 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28166 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28168 #~ msgid ""
28169 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28170 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28171 #~ msgstr ""
28172 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28173 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28175 #~ msgid ""
28176 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28177 #~ "1024."
28178 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid ""
28182 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28183 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28184 #~ msgstr ""
28185 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28186 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28188 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28189 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28191 #~ msgid "Modules search path"
28192 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28194 #~ msgid "Data search path"
28195 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28197 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28198 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28200 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28201 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28203 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28204 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28206 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28207 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28209 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28210 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28212 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28213 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28215 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28216 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28218 #~ msgid "Highlight widget on top"
28219 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28221 #~ msgid "Highlight widget below"
28222 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28224 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28225 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28227 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28228 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28230 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28231 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28233 #~ msgid "PCM U8"
28234 #~ msgstr "PCM U8"
28236 #~ msgid "PCM S8"
28237 #~ msgstr "PCM S8"
28239 #~ msgid "PCM U16 LE"
28240 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28242 #~ msgid "PCM S16 LE"
28243 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28245 #~ msgid "PCM U16 BE"
28246 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28248 #~ msgid "PCM S16 BE"
28249 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28251 #~ msgid "PCM U24 LE"
28252 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28254 #~ msgid "PCM S24 LE"
28255 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28257 #~ msgid "PCM U24 BE"
28258 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28260 #~ msgid "PCM S24 BE"
28261 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28263 #~ msgid "PCM U32 LE"
28264 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28266 #~ msgid "PCM S32 LE"
28267 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28269 #~ msgid "PCM U32 BE"
28270 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28272 #~ msgid "PCM S32 BE"
28273 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28275 #~ msgid "PCM F32 LE"
28276 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28278 #~ msgid "PCM F32 BE"
28279 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28281 #~ msgid "PCM F64 LE"
28282 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28284 #~ msgid "PCM F64 BE"
28285 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28289 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28291 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28292 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28294 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
28295 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28297 #~ msgid "RTMP"
28298 #~ msgstr "RTMP"
28300 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28301 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28303 #~ msgid "SECAM"
28304 #~ msgstr "SECAM"
28306 #~ msgid "PAL"
28307 #~ msgstr "PAL"
28309 #~ msgid "NTSC"
28310 #~ msgstr "NTSC"
28312 #~ msgid "vbr"
28313 #~ msgstr "vbr"
28315 #~ msgid "cbr"
28316 #~ msgstr "cbr"
28318 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28319 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28321 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28322 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28324 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28325 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28327 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28328 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28330 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28331 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28333 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28334 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28336 #~ msgid "Use libv4l2"
28337 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28339 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28340 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28342 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28343 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28345 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28346 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28348 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28349 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28351 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28352 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28354 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28355 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28359 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28361 #~ msgid "Feedback Gain"
28362 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28366 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28368 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28369 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28371 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28372 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28374 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28375 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
28377 #~ msgid "5.1"
28378 #~ msgstr "੫.੧"
28380 #~ msgid "fast"
28381 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
28383 #~ msgid "slow"
28384 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
28386 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28387 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28389 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28390 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28392 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28393 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28395 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28396 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28398 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28399 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28401 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28402 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28404 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28405 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28407 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28408 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28410 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28411 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28413 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28414 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28416 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28417 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28419 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28420 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28422 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28423 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28425 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28426 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28428 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28429 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28431 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28432 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28434 #~ msgid "SAP announce"
28435 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28437 #~ msgid "RTSP announce"
28438 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28440 #~ msgid ""
28441 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28442 #~ "Are you sure you want to continue?"
28443 #~ msgstr ""
28444 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28445 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28447 #~ msgid ""
28448 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28449 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28450 #~ "more!\n"
28451 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28452 #~ "platform.\n"
28453 #~ "\n"
28454 #~ msgstr ""
28455 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28456 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28457 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28458 #~ "ਹੈ।\n"
28459 #~ "\n"
28461 #~ msgid ""
28462 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28463 #~ " "
28464 #~ msgstr ""
28465 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28466 #~ " "
28468 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28469 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28471 #~ msgid "Freebox TV"
28472 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28474 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28475 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28479 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28481 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28482 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28484 #~ msgid "libc memcpy"
28485 #~ msgstr "libc memcpy"
28487 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28488 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28490 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28491 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28493 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28494 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28496 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28497 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28499 #~ msgid ""
28500 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28501 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28502 #~ "collaboration to create the best free software."
28503 #~ msgstr ""
28504 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28505 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28506 #~ "ਹਾਂ।"
28508 #~ msgid "00000; "
28509 #~ msgstr "00000; "
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28513 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28515 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28516 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28520 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28522 #~ msgid "Side speakers"
28523 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28525 #~ msgid "Rear speakers"
28526 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28528 #~ msgid "Center and subwoofer"
28529 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28531 #~ msgid "S/PDIF"
28532 #~ msgstr "S/PDIF"
28534 #~ msgid "Dump"
28535 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28537 #~ msgid "dbus"
28538 #~ msgstr "dbus"
28540 #~ msgid ""
28541 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28542 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28543 #~ msgstr ""
28544 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28545 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28547 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28548 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28550 #~ msgid "Exposure"
28551 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28553 #~ msgid "Exposure."
28554 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28556 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28557 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28559 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28560 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28562 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28563 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28565 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28566 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28568 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28569 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28571 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28572 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28574 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28575 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28577 #~ msgid "Go back in browsing history"
28578 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28580 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28581 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28583 #~ msgid ""
28584 #~ "%s\n"
28585 #~ "Done %s (100.0%%)"
28586 #~ msgstr ""
28587 #~ "%s\n"
28588 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28590 #~ msgid "Alsa"
28591 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28593 #~ msgid "Avio"
28594 #~ msgstr "Avio"
28596 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28597 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28599 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28600 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28602 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28603 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28605 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28606 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28608 #~ msgid "22 kHz tone"
28609 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28611 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28612 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28614 #~ msgid "QAM16"
28615 #~ msgstr "QAM੧੬"
28617 #~ msgid "QAM32"
28618 #~ msgstr "QAM੩੨"
28620 #~ msgid "QAM64"
28621 #~ msgstr "QAM੬੪"
28623 #~ msgid "QAM128"
28624 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28626 #~ msgid "QAM256"
28627 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28629 #~ msgid "BPSK"
28630 #~ msgstr "BPSK"
28632 #~ msgid "QPSK"
28633 #~ msgstr "QPSK"
28635 #~ msgid "8VSB"
28636 #~ msgstr "੮VSB"
28638 #~ msgid "16VSB"
28639 #~ msgstr "੧੬VSB"
28641 #~ msgid "2/3"
28642 #~ msgstr "2/3"
28644 #~ msgid "3/4"
28645 #~ msgstr "3/4"
28647 #~ msgid "5/6"
28648 #~ msgstr "5/6"
28650 #~ msgid "7/8"
28651 #~ msgstr "7/8"
28653 #~ msgid "1/4"
28654 #~ msgstr "1/4"
28656 #~ msgid "1/8"
28657 #~ msgstr "1/8"
28659 #~ msgid "1/16"
28660 #~ msgstr "1/16"
28662 #~ msgid "1/32"
28663 #~ msgstr "1/32"
28665 #~ msgid "2k"
28666 #~ msgstr "2k"
28668 #~ msgid "8k"
28669 #~ msgstr "8k"
28671 #~ msgid "HTTP ACL"
28672 #~ msgstr "HTTP ACL"
28674 #~ msgid "Use file memory mapping"
28675 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28677 #~ msgid "MMap"
28678 #~ msgstr "MMap"
28680 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28681 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28683 #~ msgid "Quality of the stream."
28684 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28686 #~ msgid "IO Method"
28687 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28689 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28690 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28692 #~ msgid "AUTO"
28693 #~ msgstr "ਆਟੋ"
28695 #~ msgid "READ"
28696 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
28698 #~ msgid "MMAP"
28699 #~ msgstr "MMAP"
28701 #~ msgid "USERPTR"
28702 #~ msgstr "USERPTR"
28704 #~ msgid "Text is always opaque"
28705 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28707 #~ msgid "Subpage"
28708 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28710 #~ msgid "1.00x"
28711 #~ msgstr "੧.੦੦x"
28713 #~ msgid "Handlers"
28714 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
28716 #~ msgid "Export album art as /art"
28717 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28719 #~ msgid "Signals"
28720 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
28722 #~ msgid "Repair"
28723 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
28725 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28726 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28728 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28729 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28731 #~ msgid "Blur"
28732 #~ msgstr "ਬਲਰ"
28734 #~ msgid "Adjust Image"
28735 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28737 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28738 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28740 #~ msgid "iSight Capture Input"
28741 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28743 #~ msgid "Add controls to the video window"
28744 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28746 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28747 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28749 #~ msgid " State    : Playing %s"
28750 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28752 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28753 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28755 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28756 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
28758 #~ msgid "[Boxes]"
28759 #~ msgstr "[Boxes]"
28761 #~ msgid "No item currently playing"
28762 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28764 #~ msgid " Logs "
28765 #~ msgstr " ਲਾਗ"
28767 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28768 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28770 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28771 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28773 #~ msgid "Sca&le"
28774 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28776 #~ msgid "OSSO"
28777 #~ msgstr "OSSO"
28779 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28780 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28782 #~ msgid "IPv4 SAP"
28783 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28785 #~ msgid "IPv6 SAP"
28786 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28788 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28789 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
28791 #~ msgid "Embed the overlay"
28792 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
28794 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28795 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
28797 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28798 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
28800 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28801 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "ID of the video output X window"
28805 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
28807 #~ msgid "Use shared memory"
28808 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
28810 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28811 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
28813 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28814 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
28816 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28817 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
28819 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28820 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
28822 #~ msgid "...when VLC is in background"
28823 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
28825 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28826 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
28828 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28829 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
28831 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28832 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
28834 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28835 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
28837 #~ msgid "Full support"
28838 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
28840 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28841 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
28843 #~ msgid "Additional debug"
28844 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
28846 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28847 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
28849 #~ msgid "CDDB lookups"
28850 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
28852 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28853 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
28855 #~ msgid "Act as master"
28856 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
28858 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28859 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
28861 #~ msgid "50%"
28862 #~ msgstr "50%"
28864 #~ msgid "100%"
28865 #~ msgstr "100%"
28867 #~ msgid "200%"
28868 #~ msgstr "200%"
28870 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
28871 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
28873 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
28874 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28876 #~ msgid ""
28877 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28878 #~ "\n"
28879 #~ "%@"
28880 #~ msgstr ""
28881 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
28882 #~ "\n"
28883 #~ "%@"
28885 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
28886 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28888 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
28889 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
28891 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28892 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
28894 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28895 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
28897 #~ msgid "Owner"
28898 #~ msgstr "ਓਨਰ"
28900 #~ msgid "00:00:00"
28901 #~ msgstr "00:00:00"
28903 #~ msgid "MRL:"
28904 #~ msgstr "MRL:"
28906 #~ msgid "udp"
28907 #~ msgstr "udp"
28909 #~ msgid "udp6"
28910 #~ msgstr "udp6"
28912 #~ msgid "rtp"
28913 #~ msgstr "rtp"
28915 #~ msgid "rtp4"
28916 #~ msgstr "rtp4"
28918 #~ msgid "http"
28919 #~ msgstr "http"
28921 #~ msgid "sout"
28922 #~ msgstr "sout"
28924 #~ msgid "ntsc"
28925 #~ msgstr "ntsc"
28927 #~ msgid "secam"
28928 #~ msgstr "secam"
28930 #~ msgid "240x192"
28931 #~ msgstr "240x192"
28933 #~ msgid "320x240"
28934 #~ msgstr "320x240"
28936 #~ msgid "qsif"
28937 #~ msgstr "qsif"
28939 #~ msgid "qcif"
28940 #~ msgstr "qcif"
28942 #~ msgid "sif"
28943 #~ msgstr "sif"
28945 #~ msgid "cif"
28946 #~ msgstr "cif"
28948 #~ msgid "vga"
28949 #~ msgstr "vga"
28951 #~ msgid "kHz"
28952 #~ msgstr "kHz"
28954 #~ msgid "Hz/s"
28955 #~ msgstr "Hz/s"
28957 #~ msgid "Camera"
28958 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
28960 #~ msgid "huffyuv"
28961 #~ msgstr "huffyuv"
28963 #~ msgid "mp1v"
28964 #~ msgstr "mp1v"
28966 #~ msgid "mp2v"
28967 #~ msgstr "mp2v"
28969 #~ msgid "mp4v"
28970 #~ msgstr "mp4v"
28972 #~ msgid "H263"
28973 #~ msgstr "H263"
28975 #~ msgid "WMV1"
28976 #~ msgstr "WMV1"
28978 #~ msgid "WMV2"
28979 #~ msgstr "WMV2"
28981 #~ msgid "URL:"
28982 #~ msgstr "URL:"
28984 #~ msgid "127.0.0.1"
28985 #~ msgstr "127.0.0.1"
28987 #~ msgid "localhost"
28988 #~ msgstr "localhost"
28990 #~ msgid "localhost.localdomain"
28991 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28993 #~ msgid "239.0.0.42"
28994 #~ msgstr "239.0.0.42"
28996 #~ msgid "TS"
28997 #~ msgstr "TS"
28999 #~ msgid "OGG"
29000 #~ msgstr "OGG"
29002 #~ msgid "alaw"
29003 #~ msgstr "alaw"
29005 #~ msgid "ulaw"
29006 #~ msgstr "ulaw"
29008 #~ msgid "mpga"
29009 #~ msgstr "mpga"
29011 #~ msgid "mp3"
29012 #~ msgstr "mp3"
29014 #~ msgid "a52"
29015 #~ msgstr "a52"
29017 #~ msgid "vorb"
29018 #~ msgstr "vorb"
29020 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29021 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29023 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29024 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29026 #~ msgid "Save volume on exit"
29027 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29029 #~ msgid "last.fm"
29030 #~ msgstr "last.fm"
29032 #~ msgid ""
29033 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29034 #~ "\n"
29035 #~ msgstr ""
29036 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29037 #~ "\n"
29039 #~ msgid ""
29040 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29041 #~ "http://www.videolan.org/"
29042 #~ msgstr ""
29043 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29044 #~ "http://www.videolan.org/"
29046 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29047 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29049 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29050 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29052 #~ msgid "XCB"
29053 #~ msgstr "XCB"
29055 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29056 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29058 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29059 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29061 #~ msgid "Thanks for your report!"
29062 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29064 #~ msgid "UDP/RTP"
29065 #~ msgstr "UDP/RTP"
29067 #~ msgid "Additional &Sources"
29068 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29070 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29071 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29073 #~ msgid "Chinese Traditional"
29074 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29076 #~ msgid "32"
29077 #~ msgstr "32"
29079 #~ msgid "64"
29080 #~ msgstr "64"
29082 #~ msgid "dv"
29083 #~ msgstr "dv"
29085 #~ msgid "%d Hz"
29086 #~ msgstr "%d Hz"
29088 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29089 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29091 #~ msgid " State    : Stopped %s"
29092 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
29094 #~ msgid " State    : Buffering %s"
29095 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29097 #~ msgid "A to B"
29098 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Distribution License"
29102 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Charset"
29106 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
29108 #~ msgid ""
29109 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29110 #~ "there is no way for you to fix this."
29111 #~ msgstr ""
29112 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
29113 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29115 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29116 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
29118 #~ msgid "When track starts playing"
29119 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
29121 #~ msgid "As soon as track is added"
29122 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
29124 #~ msgid "FFmpeg"
29125 #~ msgstr "FFmpeg"
29127 #~ msgid "Enable lossless coding"
29128 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
29130 #~ msgid "Block overlap (%)"
29131 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
29133 #~ msgid "xblen"
29134 #~ msgstr "xblen"
29136 #~ msgid "yblen"
29137 #~ msgstr "yblen"
29139 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29140 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29142 #~ msgid "VLC crashed previously"
29143 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
29145 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29146 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
29148 #~ msgid "Don't ask again"
29149 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
29151 #~ msgid "Alarm"
29152 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
29154 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29155 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29159 #~ msgstr "FFmpeg"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Don't repair"
29163 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
29165 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
29166 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
29168 #~ msgid "Uncompressed RAR"
29169 #~ msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
29171 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29172 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
29174 #~ msgid "Empty"
29175 #~ msgstr "ਖਾਲੀ"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
29179 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
29181 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29182 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
29184 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29185 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
29187 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29188 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Manual download only"
29192 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29194 #~ msgid "Album art download policy"
29195 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Album art download policy:"
29199 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "MJPEG:"
29203 #~ msgstr "MJPEG"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "MOV"
29207 #~ msgstr "MKV"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "MKV"
29211 #~ msgstr "KVA"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Pop/funk"
29215 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Hard rock"
29219 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Rewind"
29223 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "---  DVD Menu"
29227 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "First Played"
29231 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Video Manager"
29235 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "----- Title"
29239 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29243 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Media in Zip"
29247 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "No video devices found"
29251 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "DVB"
29255 #~ msgstr "DV"
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "QTSound"
29259 #~ msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "QuickTime Sound Capture"
29263 #~ msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "No Audio Input device found"
29267 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "No audio input device found"
29271 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Save this Log..."
29275 #~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29279 #~ msgid "Clear"
29280 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid ""
29284 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29285 #~ "This should take less than a few minutes."
29286 #~ msgstr ""
29287 #~ "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
29288 #~ "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29292 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "One instance when started from file"
29296 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29300 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
29304 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Blu-Ray error"
29308 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Blu-Ray"
29312 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29316 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "No suitable decoder module"
29320 #~ msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Album art policy"
29324 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Load Media Library"
29328 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "FFmpeg access"
29332 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
29336 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Motion vector precision"
29340 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "cycles per degree"
29344 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29348 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Jump to time"
29352 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Open CrashLog..."
29356 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Don't Send"
29360 #~ msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "No CrashLog found"
29364 #~ msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Open BDMV folder"
29368 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Output module"
29372 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29376 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29380 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Under the Video"
29384 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "&Help..."
29388 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29392 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29396 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Add a subtitle file"
29400 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Configure Media Library"
29404 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29408 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29412 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Live Update"
29416 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "&Update"
29420 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29424 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Subtitles codecs"
29428 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29432 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "General Input"
29436 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "CPU features"
29440 #~ msgstr "ਫੀਚਰ"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Chroma modules settings"
29444 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29448 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Encoders settings"
29452 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid ""
29456 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29457 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Dialog providers settings"
29461 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29465 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29469 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Quick &Open File..."
29473 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "&Bookmarks"
29477 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid "Fetch Information"
29481 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "Sort"
29485 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "No Repeat"
29489 #~ msgstr "ਰਪੀਟ"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Add to Media Library"
29493 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "Advanced Open..."
29497 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Open Play&list..."
29501 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Search Filter"
29505 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Image clone"
29509 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Clone the image"
29513 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Magnification"
29517 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Force mono audio"
29521 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29525 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Default audio volume"
29529 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29533 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "Audio output channels mode"
29537 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Audio visualizations "
29541 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Subtitles track ID"
29545 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29549 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "Control SAP flow"
29553 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid "Memory copy module"
29557 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29561 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29565 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "Increase scale factor."
29569 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29571 #, fuzzy
29572 #~ msgid "Decrease scale factor."
29573 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Show interface"
29577 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29581 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "Select current widget"
29585 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "CPU"
29589 #~ msgstr "DCP"
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "Aspect-ratio"
29593 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29597 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29601 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "GSM Audio"
29605 #~ msgstr "ਆਡੀਓ"
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29609 #~ msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29613 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "dc1394 input"
29617 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29621 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Refresh list"
29625 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29629 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "collapse"
29633 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "expand"
29637 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Coffee pot control"
29641 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Auto Connection"
29645 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Active TCP connection"
29649 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "RTMP stream output"
29653 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "PVR video device"
29657 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "PVR radio device"
29661 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Framerate"
29665 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "B Frames"
29669 #~ msgstr "ਫਰੇਮ"
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Bitrate peak"
29673 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Bitrate mode"
29677 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Audio bitmask"
29681 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29685 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Channel"
29689 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "PVR"
29693 #~ msgstr "VDR"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "RTMP input"
29697 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "SFTP user name"
29701 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "SFTP password"
29705 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29709 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Backlight compensation."
29713 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Tuner id"
29717 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Video4Linux2"
29721 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29725 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29729 #~ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29733 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Open Sound System"
29737 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "OSS DSP device"
29741 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29745 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "Audio device"
29749 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "Default Audio Device"
29753 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29757 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29761 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "normal"
29765 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "all"
29769 #~ msgstr "ਵਾਲ"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29773 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "Volume %d%%"
29777 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
29781 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29785 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29789 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29793 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29797 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29801 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29805 #~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29809 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29813 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29817 #~ msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29821 #~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29825 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29829 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29833 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29837 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29841 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "Classic rock"
29845 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Sound clip"
29849 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "New wave"
29853 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Text subtitles parser"
29857 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "Frames per second"
29861 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Subtitles delay"
29865 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Subtitles format"
29869 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Subtitles description"
29873 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Silent mode"
29877 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "CAPMT System ID"
29881 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "Filename of dump"
29885 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Append"
29889 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Image file"
29893 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Render text or image"
29897 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Commands"
29901 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29905 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29909 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29913 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29917 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Capture Device"
29921 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Frames per Second:"
29925 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Subscreen left:"
29929 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Subscreen top:"
29933 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Subscreen width:"
29937 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Subscreen height:"
29941 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Image width:"
29945 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Image height:"
29949 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Load subtitles file:"
29953 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Subtitles encoding"
29957 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Subtitles alignment"
29961 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "HTTP announce"
29965 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "HTML Playlist"
29969 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "General Audio Settings"
29973 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "General Video Settings"
29977 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29981 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29985 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Input & Codecs"
29989 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Input & Codec settings"
29993 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Enable Audio"
29997 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "HTTP Proxy"
30001 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Font Color"
30005 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Font Size"
30009 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Subtitle Languages"
30013 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30017 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Force Bold"
30021 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Outline Color"
30025 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Enable Video"
30029 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
30033 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Subtitles speed:"
30037 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
30041 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "  [Incoming]"
30045 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
30049 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
30053 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30057 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30061 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30065 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
30069 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30073 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30077 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30081 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
30085 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
30089 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30093 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30097 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30101 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30105 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30109 #~ msgstr "  L           Show/Hide messages box"
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid " Volume   : %u%%"
30113 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30117 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30121 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Show playlist"
30125 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "Open subtitles file"
30129 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Preamp\n"
30133 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid " dB"
30137 #~ msgstr "dB"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Radio device name"
30141 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Add to playlist"
30145 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Clear playlist"
30149 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Icon View"
30153 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Detailed View"
30157 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "List View"
30161 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30165 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Input && Codecs"
30169 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Allow downloading media information"
30173 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30177 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Save and Continue"
30181 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Compiler: "
30185 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Copyright (C) "
30189 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "&Codec"
30193 #~ msgstr "Codec"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "&Convert"
30197 #~ msgstr "ਬਦਲੋ"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "&Convert / Save"
30201 #~ msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Subtitles Files"
30205 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "&Tools"
30209 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30213 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Audio &Channels"
30217 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "&Subtitles Track"
30221 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "&Navigation"
30225 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30229 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Show VLC media player"
30233 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30237 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "French TV"
30241 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30245 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30249 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Password for the database"
30253 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30257 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "OSD configuration importer"
30261 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30265 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "SQLite database module"
30269 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Title format string"
30273 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30277 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Flip vertical position"
30281 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Vertical offset"
30285 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "Shadow offset"
30289 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "XOSD interface"
30293 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Decompression"
30297 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Command UDP port"
30301 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Disable ES id"
30305 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Enable ES id"
30309 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Sizes"
30313 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Command"
30317 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "GOP size"
30321 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Audio Language"
30325 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Subtitles encoder"
30329 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Automatic cropping"
30333 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30337 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Manual ratio"
30341 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "Number of non black pixels "
30345 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Crop video filter"
30349 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Configuration file"
30353 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Menu position"
30357 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "On Screen Display menu"
30361 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Change subtitles delay"
30365 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Enable desktop mode "
30369 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Stream Name"
30373 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Video Codec"
30377 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Audio Codec"
30381 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Subtitle Codec"
30385 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Output Method"
30389 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Video Bit Rate"
30393 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30397 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30401 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "MUX Options"
30405 #~ msgstr "MUX ਚੋਣਾਂ"
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Video Scale"
30409 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Output Port"
30413 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Output Destination"
30417 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Output File"
30421 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Input Media"
30425 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "File Name"
30429 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Rows:"
30433 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "x offset"
30437 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "width"
30441 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Columns:"
30445 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "y offset"
30449 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "column border"
30453 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "height"
30457 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Preamp: "
30461 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Licence"
30465 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30469 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Destinations"
30473 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Group name"
30477 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Instances"
30481 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Black slot"
30497 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30501 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Duration in second"
30505 #~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30509 #~ msgstr "ਹਾਂ:  %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Previous/Backward"
30513 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Next/Forward"
30517 #~ msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Video Filters..."
30521 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30525 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Front speakers"
30529 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "ALSA device"
30533 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Session groupname"
30537 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Default Volume"
30541 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Open a Media"
30545 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "&Open a Media"
30549 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Display on &Desktop"
30553 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Elasped time"
30557 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30561 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Clear Menu"
30565 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "RTSP host address"
30569 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Viewer"
30573 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Library"
30577 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Media Browser"
30581 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Full Screen"
30585 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Easy Stream"
30589 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Seek Time"
30593 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮਾਂ"
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30597 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Create Stream"
30601 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Close"
30609 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Error!"
30613 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30617 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Create New Stream"
30625 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Delete All Streams"
30629 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30633 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Refresh Streams"
30637 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Enqueue"
30641 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Left rear"
30645 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Right rear"
30649 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Quiet mode."
30653 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Motion blue"
30657 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Effect"
30661 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Zoom playlist"
30665 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "key"
30669 #~ msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Telnet Interface"
30673 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Web Interface"
30677 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Audio output saved volume"
30681 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid ""
30685 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30686 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30687 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Video output filter module"
30691 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "UDP port"
30695 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30699 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30703 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid ""
30707 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30708 #~ "routing table."
30709 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Force IPv6"
30713 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30717 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "Force IPv4"
30721 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30725 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30729 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30733 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30737 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30741 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Caching value in ms"
30745 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid ""
30749 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30750 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30754 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Budget mode"
30758 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "LNB voltage"
30762 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "1/2"
30766 #~ msgstr "F12"
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "4"
30770 #~ msgstr "F4"
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "HTTP password"
30774 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Certificate file"
30778 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Private key file"
30782 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Root CA file"
30786 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "CRL file"
30790 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Fake"
30794 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Fake video input"
30798 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30802 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "Directory input"
30806 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Max number of redirection"
30810 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid ""
30814 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30815 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30819 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid ""
30823 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30824 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Audio Channel"
30828 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Brightness of the video input."
30832 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Color of the video input."
30836 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Video4Linux"
30840 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Auto gain"
30844 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਗੇਨ"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Horizontal centering"
30848 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Vertical centering"
30852 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "default"
30856 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "No Audio Device"
30860 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Unknown soundcard"
30864 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30868 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Reload image file"
30872 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30876 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Lock function"
30880 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Unlock function"
30884 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Memory video decoder"
30888 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30892 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Enable debug"
30896 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Host address"
30900 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30904 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "HTTP SSL"
30908 #~ msgstr "HTTP(S)"
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "VLM remote control interface"
30912 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30916 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30920 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "AVI Index"
30924 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30928 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "CSA ck"
30932 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Fast Forward"
30936 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Extended controls"
30940 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "General editing filters"
30944 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Image cropping"
30948 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Audio Filter"
30952 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Controller..."
30956 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Equalizer..."
30960 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Extended Controls..."
30964 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30968 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "No device connected"
30972 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Screen Capture Input"
30976 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30980 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "No items in the playlist"
30984 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30988 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "1 item"
30992 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Empty Folder"
30996 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Default Server Port"
31000 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31004 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31008 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31012 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Input Settings not saved"
31016 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31020 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid " State    : Paused %s"
31024 #~ msgstr "      %s: %s"
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid " Help "
31028 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31032 #~ msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "     a           Volume Up"
31036 #~ msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31040 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31044 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid " Information "
31048 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid " Browse "
31052 #~ msgstr "ਝਲਕ"
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid " Stats "
31056 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31060 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid " Playlist (By category) "
31064 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "DVB Type:"
31068 #~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Input caching:"
31072 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31076 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "A new version of VLC("
31080 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "&Extra Metadata"
31084 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "&Codec Details"
31088 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "&Statistics"
31092 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "C&lear"
31096 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Verbosity Level"
31100 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Message filter"
31104 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31108 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31112 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31116 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31120 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "&Streaming..."
31124 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31128 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Sna&pshot"
31132 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31136 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Configure podcasts..."
31140 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Dummy interface function"
31144 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Dump decoder function"
31148 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Stats video output function"
31152 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Font Effect"
31156 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Lua Interface Module"
31160 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31164 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31168 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Simple XML Parser"
31172 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Use SAP cache"
31176 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "HD1000 video output"
31180 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31184 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31188 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31192 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "OpenGL Provider"
31196 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Snapshot width"
31200 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31204 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Snapshot height"
31208 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Snapshot output"
31212 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "SVGAlib video output"
31216 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Enable peaks"
31220 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Enable bands"
31224 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Enable base"
31228 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Font size:"
31232 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Text alignment:"
31236 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31240 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Default port (server mode)"
31244 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Embed video in interface"
31248 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Refresh"
31252 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Color fun"
31256 #~ msgstr "ਰੰਗ"
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Vout/Overlay"
31260 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Subpicture filters"
31264 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Video filters"
31268 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31272 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31276 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid ""
31280 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31281 #~ msgstr ""
31282 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "SessionManager"
31286 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "title"
31290 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Key"
31294 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Set"
31298 #~ msgstr "ਭੇਜੇ"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "SDL video driver name"
31302 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31306 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Select the port used"
31310 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Other codecs"
31314 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31318 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Random off"
31322 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Advanced open..."
31326 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Add directory..."
31330 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31334 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Show interface with mouse"
31338 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid ""
31342 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31343 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31344 #~ msgstr ""
31345 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Fullscreen-only"
31349 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Enable FPU support"
31353 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31357 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "%.1f kB"
31361 #~ msgstr "%.1f GiB"
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "CD reading failed"
31365 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31369 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31373 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31377 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31381 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "CDDB"
31385 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "CDDB server"
31389 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "CDDB server timeout"
31393 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Track %i"
31397 #~ msgstr "ਟਰੈਕ"
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31401 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31405 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Tarkin decoder"
31409 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31413 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "%.2fx"
31417 #~ msgstr "%.2f dB"
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Unknown command!"
31421 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "MPEG-4 V"
31425 #~ msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Prev Title"
31429 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Next Title"
31433 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Go to Title"
31437 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Go to Chapter"
31441 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ"
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Speed"
31445 #~ msgstr "Speex"
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31449 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31453 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Select None"
31457 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Sort Reverse"
31461 #~ msgstr "ਉਲਟ"
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Sort by Path"
31465 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Randomize"
31469 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Remove All"
31473 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Vertical Sync"
31477 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31481 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Stay On Top"
31485 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Take Screen Shot"
31489 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Check for Updates"
31493 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Download now"
31497 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31501 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Permissions"
31505 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Port:"
31509 #~ msgstr "ਪੋਰਟ"
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Address:"
31513 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "unicast"
31517 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "multicast"
31521 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Network: "
31525 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "ftp"
31529 #~ msgstr "fps"
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "mms"
31533 #~ msgstr "ms"
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Protocol:"
31537 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Transcode:"
31541 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "enable"
31545 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Video:"
31549 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Audio:"
31553 #~ msgstr "ਆਡੀਓ"
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Channel:"
31557 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Norm:"
31561 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Size:"
31565 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Frequency:"
31569 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Samplerate:"
31573 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Quality:"
31577 #~ msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Tuner:"
31581 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "pal"
31585 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Video Codec:"
31589 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Deinterlace:"
31593 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Access:"
31597 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "MPEG1"
31601 #~ msgstr "MPEG-PS"
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "ASF"
31605 #~ msgstr "ASF/WMV"
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "kbits/s"
31609 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "bits/s"
31613 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid " Clear "
31617 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid " Save "
31621 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid " Apply "
31625 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid " Cancel "
31629 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Preference"
31633 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Corrupted"
31637 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Show the current item"
31641 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Audio Port"
31645 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Video Port"
31649 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "Select play mode"
31653 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Alignment:"
31657 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Default volume"
31661 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31665 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "Disc Devices"
31669 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Server default port"
31673 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Post-Processing quality"
31677 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Repair AVI files"
31681 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid ""
31685 #~ "\n"
31686 #~ "(WinCE interface)\n"
31687 #~ "\n"
31688 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Compiled by "
31692 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Open:"
31696 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Choose directory"
31700 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "WinCE interface"
31704 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Old playlist export"
31708 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31712 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "summary"
31716 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "bottom"
31720 #~ msgstr "ਥੱਲੇ"
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "video-filter-event"
31724 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Embedded Windows video"
31728 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "DirectX video output"
31732 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "QT Embedded display"
31736 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31740 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "XVimage chroma format"
31744 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "X11 display name"
31748 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31752 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "XVMC extension video output"
31756 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31760 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31764 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Spatialization"
31768 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Processing"
31772 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Transrate"
31776 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31780 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Video On Demand"
31784 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31788 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Autodetect"
31792 #~ msgstr "Autodel"
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Login:"
31796 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31800 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "New Node"
31804 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31808 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31812 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "textFormat"
31816 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "General interface settings"
31820 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Other advanced settings"
31824 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Media &Information..."
31828 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "&Messages..."
31832 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "&Extended Settings..."
31836 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "&Bookmarks..."
31840 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&About..."
31844 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31848 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "American English"
31852 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31856 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "British English"
31860 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Punjabi"
31864 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Access filter module"
31868 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Cancelled"
31872 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "16"
31876 #~ msgstr "1"
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "EyeTV access module"
31880 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31884 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Audio method"
31888 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "aRts audio output"
31892 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31896 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "Kate comment"
31900 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "16:9 subtitles"
31904 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31908 #~ msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Quick Open File..."
31912 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Save As:"
31916 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Login"
31920 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Open playlist file"
31924 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31926 #, fuzzy
31927 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31928 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "&Playlist"
31932 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Show P&laylist"
31936 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "Play&list..."
31940 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "&Preferences..."
31944 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "Minimal View..."
31948 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Card Selection"
31952 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "Customize"
31956 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Outputs"
31960 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "WinCE interface module"
31964 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
31968 #~ msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "Audio CD - Track "
31972 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31976 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Seam Carving"
31980 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "VLC - Controller"
31984 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Choose subtitles file"
31988 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Undock from Interface"
31992 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Ctrl+U"
31996 #~ msgstr "Ctrl+"
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Add Interfaces"
32000 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "&Title"
32004 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Get Stream Information"
32008 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32012 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Check for updates..."
32016 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Subtitles languages"
32020 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Skip Frames"
32024 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Display Device"
32028 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Color:"
32032 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32036 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Playlist item info"
32040 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "Open..."
32044 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "Advanced Settings..."
32048 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "File:"
32052 #~ msgstr "ਫਾਇਲ"
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid "&Simple Add File..."
32056 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "&Add URL..."
32060 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "&Save Playlist..."
32064 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "&View items"
32068 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "%i items in playlist"
32072 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Playlist is empty"
32076 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "Ctrl"
32080 #~ msgstr "Ctrl+"
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Open file"
32084 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Unable to find playlist"
32088 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Image inversion"
32092 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Wave effect"
32096 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "More Information"
32100 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Playing"
32104 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32108 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32112 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32116 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32120 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32124 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid "Embedded playlist"
32128 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "Previous playlist item"
32132 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32134 #, fuzzy
32135 #~ msgid "Play faster"
32136 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ"
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32140 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32144 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Media &Info..."
32148 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Distortion"
32152 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
32154 #, fuzzy
32155 #~ msgid "Video canvas width"
32156 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Video canvas height"
32160 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "Security options"
32164 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Advanced Information"
32168 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "Checking for Updates..."
32172 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32174 #, fuzzy
32175 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32176 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32180 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "no artist"
32184 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
32186 #, fuzzy
32187 #~ msgid "Open Subtitles"
32188 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32190 #, fuzzy
32191 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32192 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "Addon Manager"
32196 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"