1 # translation of ka.po to Georgian
2 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
7 # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
14 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
15 "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "ვიზუალიზაცია"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "გასავალის მოდულები"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "General settings for audio output modules."
131 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
133 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
136 msgid "Miscellaneous"
139 #: include/vlc_config_cat.h:70
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
143 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
144 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
153 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
178 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgstr "აუდიო-კოდეკები"
246 #: include/vlc_config_cat.h:119
247 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "Subtitle codecs"
255 #: include/vlc_config_cat.h:122
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "ნაკადის გასავალი"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 #: include/vlc_config_cat.h:137
281 msgid "General stream output settings"
284 #: include/vlc_config_cat.h:139
288 #: include/vlc_config_cat.h:141
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:147
297 msgid "Access output"
300 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
308 #: include/vlc_config_cat.h:154
312 #: include/vlc_config_cat.h:156
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:162
324 #: include/vlc_config_cat.h:163
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
331 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 #: include/vlc_config_cat.h:169
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
340 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
343 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
344 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
345 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
346 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
350 #: include/vlc_config_cat.h:174
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:178
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
360 #: include/vlc_config_cat.h:179
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
371 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
376 #: include/vlc_config_cat.h:185
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:46
387 msgid "&Open File..."
388 msgstr "ფაილის გახსნა..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:47
392 msgid "&Advanced Open..."
393 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:48
397 msgid "Open D&irectory..."
398 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "ფაილის გახსნა..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
407 msgid "Select one or more files to open"
408 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Directory"
412 msgstr "საქაღალდის არჩევა"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "ფაილის არჩევა"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "Media-ინფორმაცია"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
426 msgid "&Codec Information"
427 msgstr "Codec ინფორმაცია..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 msgstr "შეტყობინებები"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:58
436 msgid "Jump to Specific &Time"
437 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 msgid "Custom &Bookmarks"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "VLM კონფიგურაცია"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
460 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
462 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
473 msgid "Information..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
479 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
483 msgid "Create Folder..."
484 msgstr "ფაილის გახსნა..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:70
488 msgid "Rename Directory..."
489 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:71
493 msgid "Rename Folder..."
494 msgstr "ფაილის გახსნა..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:72
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "დირექტორიის არჩევა"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:73
502 msgid "Show Containing Folder..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:74
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 msgstr "შეინახე ფაილი..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
519 msgstr "გამეორება ყველა"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
525 msgstr "გამეორება ერთი"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
534 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
537 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgid "Add to Playlist"
541 msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
546 msgstr "შეინახე ფაილი..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:86
550 msgid "Add Directory..."
551 msgstr "დამატება დირექტორია."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:87
555 msgid "Add Folder..."
556 msgstr "შეინახე ფაილი..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:89
560 msgid "Save Playlist to &File..."
561 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
568 #: include/vlc_intf_strings.h:99
569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
575 #: include/vlc_intf_strings.h:100
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
579 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
580 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
581 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
583 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
584 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
585 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
586 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
587 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
588 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
589 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
591 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
593 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
594 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
595 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
596 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
597 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
598 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
599 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
600 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
601 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
604 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "აუდიო ფილტრები"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgstr "სპექტრომეტრი"
624 #: src/audio_output/output.c:267
628 #: src/audio_output/output.c:270
632 #: src/audio_output/output.c:273
635 msgstr "ვიდეო ფილტრები"
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "აუდიო ფილტრები"
641 #: src/audio_output/output.c:325
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
649 msgid "Stereo audio mode"
650 msgstr "სტერეო მოდუსი"
652 #: src/audio_output/output.c:419
657 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
658 msgid "Dolby Surround"
659 msgstr "Dolby Surround"
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
668 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
669 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
670 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
685 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
686 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
690 #: modules/control/gestures.c:85
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
694 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
695 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
700 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "შებრუნებული სტერეო"
704 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
709 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
717 #: src/config/file.c:452
720 msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
722 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
726 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
730 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
734 #: src/config/help.c:164
735 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
738 #: src/config/help.c:168
741 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
742 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
743 "They will be enqueued in the playlist.\n"
744 "The first item specified will be played first.\n"
747 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
748 " -option A single letter version of a global --option.\n"
749 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
750 " and that overrides previous settings.\n"
752 "Stream MRL syntax:\n"
753 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
754 " [:option=value ...]\n"
756 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
757 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
760 " file:///path/file Plain media file\n"
761 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
762 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
763 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
764 " screen:// Screen capture\n"
765 " dvd://[device] DVD device\n"
766 " vcd://[device] VCD device\n"
767 " cdda://[device] Audio CD device\n"
768 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
769 " UDP stream sent by a streaming server\n"
770 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
771 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
775 #: src/config/help.c:490
777 msgid "(default enabled)"
778 msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
780 #: src/config/help.c:491
782 msgid "(default disabled)"
783 msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
785 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
790 #: src/config/help.c:651
791 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
794 #: src/config/help.c:656
796 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
798 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
801 #: src/config/help.c:663
803 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
807 #: src/config/help.c:721
809 msgid "VLC version %s (%s)\n"
810 msgstr "VLC ვერსია %s\n"
812 #: src/config/help.c:722
814 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
815 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
817 #: src/config/help.c:724
819 msgid "Compiler: %s\n"
820 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
822 #: src/config/help.c:753
826 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
829 #: src/config/help.c:768
832 "Press the RETURN key to continue...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "უცნობი ვიდეო"
840 #: src/input/control.c:203
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
849 #: src/input/decoder.c:1877
851 msgid "Codec not supported"
852 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
854 #: src/input/decoder.c:1878
856 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
857 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
859 #: src/input/decoder.c:1882
861 msgid "Unidentified codec"
862 msgstr "ვიდეო კოდეკი"
864 #: src/input/decoder.c:1883
866 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
867 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
869 #: src/input/decoder.c:1894
872 msgstr "პაკეტის ზომა"
874 #: src/input/decoder.c:1894
879 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
881 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
882 msgid "Streaming / Transcoding failed"
885 #: src/input/decoder.c:1903
887 msgid "VLC could not open the %s module."
888 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
890 #: src/input/decoder.c:2184
891 msgid "VLC could not open the decoder module."
894 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
899 #: src/input/es_out.c:1185
904 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
905 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
910 #: src/input/es_out.c:1216
915 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
920 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
924 #: src/input/es_out.c:2130
926 msgid "DTVCC Closed captions %u"
927 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
929 #: src/input/es_out.c:2132
931 msgid "Closed captions %u"
932 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
934 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
938 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
939 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
945 #: src/input/es_out.c:3079
950 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
953 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
954 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
958 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
961 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
965 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
966 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
967 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
971 #: src/input/es_out.c:3106
972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
977 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
978 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
982 #: src/input/es_out.c:3111
987 #: src/input/es_out.c:3121
988 msgid "Bits per sample"
991 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
992 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
995 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
999 #: src/input/es_out.c:3126
1004 #: src/input/es_out.c:3138
1006 msgid "Track replay gain"
1009 #: src/input/es_out.c:3140
1011 msgid "Album replay gain"
1014 #: src/input/es_out.c:3141
1019 #: src/input/es_out.c:3151
1021 msgid "Video resolution"
1024 #: src/input/es_out.c:3156
1026 msgid "Buffer dimensions"
1027 msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
1029 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1030 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1031 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1032 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1034 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1036 #: modules/video_filter/fps.c:42
1038 msgstr "კადრი წამში"
1040 #: src/input/es_out.c:3177
1042 msgid "Decoded format"
1045 #: src/input/es_out.c:3182
1050 #: src/input/es_out.c:3182
1053 msgstr "მარცხენა წინ"
1055 #: src/input/es_out.c:3183
1057 msgid "Right bottom"
1060 #: src/input/es_out.c:3183
1063 msgstr "საავტორო უფლებები"
1065 #: src/input/es_out.c:3184
1068 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1070 #: src/input/es_out.c:3184
1072 msgid "Bottom right"
1073 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
1075 #: src/input/es_out.c:3185
1080 #: src/input/es_out.c:3185
1085 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1091 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1092 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1096 #: src/input/es_out.c:3195
1097 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1100 #: src/input/es_out.c:3197
1101 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1106 msgid "Color primaries"
1107 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
1109 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1112 msgstr "ლინეარული(Linear)"
1114 #: src/input/es_out.c:3219
1115 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1118 #: src/input/es_out.c:3223
1120 msgid "Color transfer function"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1126 msgstr "Goom ეფექტი"
1128 #: src/input/es_out.c:3236
1133 #: src/input/es_out.c:3238
1138 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1141 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1144 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1145 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1149 #: src/input/es_out.c:3246
1152 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
1154 #: src/input/es_out.c:3247
1159 #: src/input/es_out.c:3248
1162 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1164 #: src/input/es_out.c:3249
1166 msgid "Bottom Center"
1167 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1169 #: src/input/es_out.c:3253
1171 msgid "Chroma location"
1174 #: src/input/es_out.c:3262
1178 #: src/input/es_out.c:3265
1179 msgid "Equirectangular"
1182 #: src/input/es_out.c:3268
1187 #: src/input/es_out.c:3274
1192 #: src/input/es_out.c:3276
1196 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1201 #: src/input/es_out.c:3280
1205 #: src/input/es_out.c:3282
1206 msgid "Field of view"
1209 #: src/input/es_out.c:3287
1211 msgid "Max luminance"
1214 #: src/input/es_out.c:3292
1215 msgid "Min luminance"
1218 #: src/input/es_out.c:3300
1223 #: src/input/es_out.c:3307
1228 #: src/input/es_out.c:3314
1233 #: src/input/es_out.c:3321
1238 #: src/input/es_out.c:3325
1242 #: src/input/es_out.c:3330
1246 #: src/input/input.c:2655
1247 msgid "Your input can't be opened"
1250 #: src/input/input.c:2656
1252 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1257 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1261 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1262 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1266 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1267 #: modules/mux/avi.c:49
1269 msgstr "შემსრულებელი"
1271 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1272 #: modules/mux/avi.c:51
1276 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1278 msgstr "საავტორო უფლებები"
1280 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1281 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1285 #: src/input/meta.c:60
1287 msgid "Track number"
1288 msgstr "კვალის ნომერი."
1290 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1294 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1295 #: modules/mux/avi.c:50
1299 #: src/input/meta.c:64
1303 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1304 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1308 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1310 msgstr "ახლა ვუკრავ"
1312 #: src/input/meta.c:69
1314 msgstr "გამომცემელი"
1316 #: src/input/meta.c:70
1320 #: src/input/meta.c:71
1325 #: src/input/meta.c:72
1330 #: src/input/meta.c:73
1332 msgid "Number of Tracks"
1335 #: src/input/meta.c:74
1340 #: src/input/meta.c:75
1344 #: src/input/meta.c:76
1348 #: src/input/meta.c:77
1351 msgstr "ყველას ჩვენება"
1353 #: src/input/meta.c:78
1358 #: src/input/meta.c:79
1360 msgid "Album Artist"
1361 msgstr "შემსრულებელი"
1363 #: src/input/meta.c:80
1366 msgstr "კვალის ნომერი."
1368 #: src/input/var.c:159
1372 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1376 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1380 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1384 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1389 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1394 #: src/input/var.c:207
1396 msgid "Subtitle Track"
1397 msgstr "ტიტრების კვალი"
1399 #: src/input/var.c:275
1401 msgstr "შემდეგი სათაური"
1403 #: src/input/var.c:282
1404 msgid "Previous title"
1405 msgstr "წინა სათაური"
1407 #: src/input/var.c:289
1410 msgstr "მენიუს პოზიცია"
1412 #: src/input/var.c:296
1415 msgstr "მენიუს პოზიცია"
1417 #: src/input/var.c:330
1422 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1427 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1428 msgid "Next chapter"
1429 msgstr "შემდეგი თავი"
1431 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1432 msgid "Previous chapter"
1435 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1440 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1442 msgid "Add Interface"
1443 msgstr "ინტერფეისის დამატება"
1445 #: src/interface/interface.c:89
1448 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
1450 #: src/interface/interface.c:93
1454 #: src/interface/interface.c:96
1459 #: src/interface/interface.c:99
1460 msgid "Debug logging"
1463 #: src/interface/interface.c:102
1465 msgid "Mouse Gestures"
1466 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
1468 #: src/interface/interface.c:225
1470 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1474 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1479 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1480 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1485 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgstr "1:4 მეოთხედი"
1489 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgstr "1:2 ნახევარი"
1493 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1494 msgid "1:1 Original"
1495 msgstr "1:1 ორიგინალი"
1497 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1501 #: src/libvlc-module.c:64
1503 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1504 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1508 #: src/libvlc-module.c:68
1509 msgid "Interface module"
1510 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
1512 #: src/libvlc-module.c:70
1514 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1515 "automatically select the best module available."
1518 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1519 msgid "Extra interface modules"
1522 #: src/libvlc-module.c:76
1524 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1525 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1526 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1527 "\", \"gestures\" ...)"
1530 #: src/libvlc-module.c:83
1531 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1534 #: src/libvlc-module.c:85
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1545 msgid "Default stream"
1548 #: src/libvlc-module.c:92
1549 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1552 #: src/libvlc-module.c:94
1553 msgid "Color messages"
1554 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1563 msgid "Show advanced options"
1564 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
1566 #: src/libvlc-module.c:101
1568 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1569 "available options, including those that most users should never touch."
1572 #: src/libvlc-module.c:105
1573 msgid "Interface interaction"
1576 #: src/libvlc-module.c:107
1578 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1579 "user input is required."
1582 #: src/libvlc-module.c:117
1584 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1585 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1586 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1587 "the \"audio filters\" modules section."
1590 #: src/libvlc-module.c:123
1591 msgid "Audio output module"
1592 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
1594 #: src/libvlc-module.c:125
1596 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1600 #: src/libvlc-module.c:129
1605 #: src/libvlc-module.c:130
1606 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1609 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1610 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1611 msgid "Enable audio"
1612 msgstr "ჩართე აუდიო"
1614 #: src/libvlc-module.c:134
1616 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1617 "not take place, thus saving some processing power."
1620 #: src/libvlc-module.c:142
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1627 msgid "Communication"
1630 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1634 #: src/libvlc-module.c:143
1636 msgid "Notification"
1639 #: src/libvlc-module.c:143
1644 #: src/libvlc-module.c:143
1649 #: src/libvlc-module.c:144
1651 msgid "Accessibility"
1652 msgstr "Access ფილტრი"
1654 #: src/libvlc-module.c:144
1658 #: src/libvlc-module.c:147
1663 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1670 msgid "Audio output volume step"
1671 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1673 #: src/libvlc-module.c:153
1674 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1677 #: src/libvlc-module.c:156
1679 msgid "Remember the audio volume"
1680 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
1682 #: src/libvlc-module.c:158
1684 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1687 #: src/libvlc-module.c:161
1688 msgid "Audio desynchronization compensation"
1689 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
1691 #: src/libvlc-module.c:163
1693 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1694 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1697 #: src/libvlc-module.c:168
1698 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1701 #: src/libvlc-module.c:171
1703 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1704 "hardware and the audio stream are compatible."
1707 #: src/libvlc-module.c:174
1708 msgid "Force S/PDIF support"
1711 #: src/libvlc-module.c:176
1713 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1717 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1718 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1721 #: src/libvlc-module.c:180
1723 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1724 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1725 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1726 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1729 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1730 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1731 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1734 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1735 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1740 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1762 msgstr "მომხმარებელი"
1764 #: src/libvlc-module.c:203
1765 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1768 #: src/libvlc-module.c:208
1769 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1772 #: src/libvlc-module.c:212
1774 msgid "Replay gain mode"
1777 #: src/libvlc-module.c:214
1779 msgid "Select the replay gain mode"
1780 msgstr "ფაილის არჩევა"
1782 #: src/libvlc-module.c:216
1784 msgid "Replay preamp"
1787 #: src/libvlc-module.c:218
1789 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1790 "replay gain information"
1793 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "ჩართე აუდიო"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1835 #: src/libvlc-module.c:247
1837 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1838 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1839 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1840 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1844 #: src/libvlc-module.c:253
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1848 #: src/libvlc-module.c:255
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1854 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "ჩართე ვიდეო"
1859 #: src/libvlc-module.c:260
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1865 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1870 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
1872 #: src/libvlc-module.c:265
1874 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1880 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1881 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1882 msgid "Video height"
1883 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
1885 #: src/libvlc-module.c:270
1887 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1888 "video characteristics."
1891 #: src/libvlc-module.c:273
1892 msgid "Video X coordinate"
1893 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
1895 #: src/libvlc-module.c:275
1897 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 #: src/libvlc-module.c:278
1902 msgid "Video Y coordinate"
1903 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
1905 #: src/libvlc-module.c:280
1907 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 #: src/libvlc-module.c:283
1913 msgstr "ვიდეოს სათაური"
1915 #: src/libvlc-module.c:285
1917 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 #: src/libvlc-module.c:288
1922 msgid "Video alignment"
1923 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
1925 #: src/libvlc-module.c:290
1927 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1928 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1929 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:83
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1938 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1939 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1945 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:83
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1951 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1956 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:84
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1961 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1963 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
1965 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:84
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1970 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1972 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
1974 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:84
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1979 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1981 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1983 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:84
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1988 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgid "Bottom-Right"
1990 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
1992 #: src/libvlc-module.c:298
1994 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
1996 #: src/libvlc-module.c:300
1997 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2001 msgid "Grayscale video output"
2002 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2006 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2007 "save some processing power."
2010 #: src/libvlc-module.c:307
2012 msgid "Embedded video"
2015 #: src/libvlc-module.c:309
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "ვიდეო დუიმი"
2020 #: src/libvlc-module.c:311
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2024 #: src/libvlc-module.c:313
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2028 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2047 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2058 msgid "Show video title for x milliseconds"
2061 #: src/libvlc-module.c:330
2063 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2066 #: src/libvlc-module.c:332
2068 msgid "Position of video title"
2069 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2071 #: src/libvlc-module.c:334
2072 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2075 #: src/libvlc-module.c:336
2076 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2079 #: src/libvlc-module.c:339
2080 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2083 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2084 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2087 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2091 msgstr "დეინტერლაცია"
2093 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2098 msgid "Deinterlace mode"
2099 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2101 #: src/libvlc-module.c:354
2103 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2104 msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2128 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2129 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2132 #: src/libvlc-module.c:371
2133 msgid "Disable screensaver"
2134 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2136 #: src/libvlc-module.c:372
2137 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2138 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2140 #: src/libvlc-module.c:374
2142 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2143 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2145 #: src/libvlc-module.c:375
2148 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2149 "computer being suspended because of inactivity."
2150 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2152 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2154 msgid "Window decorations"
2155 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
2157 #: src/libvlc-module.c:380
2159 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2160 "giving a \"minimal\" window."
2163 #: src/libvlc-module.c:383
2165 msgid "Video splitter module"
2166 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2168 #: src/libvlc-module.c:385
2169 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2172 #: src/libvlc-module.c:387
2173 msgid "Video filter module"
2174 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2176 #: src/libvlc-module.c:389
2178 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2179 "instance deinterlacing, or distort the video."
2182 #: src/libvlc-module.c:393
2183 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2184 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
2186 #: src/libvlc-module.c:395
2187 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2190 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2191 msgid "Video snapshot file prefix"
2192 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
2194 #: src/libvlc-module.c:401
2195 msgid "Video snapshot format"
2196 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2198 #: src/libvlc-module.c:403
2199 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2202 #: src/libvlc-module.c:405
2203 msgid "Display video snapshot preview"
2206 #: src/libvlc-module.c:407
2207 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2210 #: src/libvlc-module.c:409
2211 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2214 #: src/libvlc-module.c:411
2215 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2218 #: src/libvlc-module.c:413
2220 msgid "Video snapshot width"
2221 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2223 #: src/libvlc-module.c:415
2225 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2226 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2229 #: src/libvlc-module.c:419
2231 msgid "Video snapshot height"
2232 msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2234 #: src/libvlc-module.c:421
2236 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2237 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2241 #: src/libvlc-module.c:425
2242 msgid "Video cropping"
2245 #: src/libvlc-module.c:427
2247 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2248 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2251 #: src/libvlc-module.c:431
2252 msgid "Source aspect ratio"
2255 #: src/libvlc-module.c:433
2257 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2258 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2259 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2260 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2261 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2264 #: src/libvlc-module.c:440
2266 msgid "Video Auto Scaling"
2267 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2269 #: src/libvlc-module.c:442
2270 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2273 #: src/libvlc-module.c:444
2275 msgid "Video scaling factor"
2276 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2278 #: src/libvlc-module.c:446
2280 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2281 "Default value is 1.0 (original video size)."
2284 #: src/libvlc-module.c:449
2285 msgid "Custom crop ratios list"
2288 #: src/libvlc-module.c:451
2290 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2294 #: src/libvlc-module.c:454
2295 msgid "Custom aspect ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:456
2300 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2301 "aspect ratio list."
2304 #: src/libvlc-module.c:459
2305 msgid "Fix HDTV height"
2306 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
2308 #: src/libvlc-module.c:461
2310 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2311 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2312 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2315 #: src/libvlc-module.c:466
2316 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2319 #: src/libvlc-module.c:468
2321 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2322 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2323 "order to keep proportions."
2326 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2328 msgstr "გამოტოვე კადრები"
2330 #: src/libvlc-module.c:474
2332 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2333 "computer is not powerful enough"
2336 #: src/libvlc-module.c:477
2337 msgid "Drop late frames"
2340 #: src/libvlc-module.c:479
2342 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2343 "intended display date)."
2346 #: src/libvlc-module.c:482
2347 msgid "Quiet synchro"
2350 #: src/libvlc-module.c:484
2352 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2353 "synchronization mechanism."
2356 #: src/libvlc-module.c:487
2357 msgid "Key press events"
2360 #: src/libvlc-module.c:489
2361 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2364 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2366 msgid "Mouse events"
2367 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2369 #: src/libvlc-module.c:493
2370 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2373 #: src/libvlc-module.c:501
2375 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2376 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2380 #: src/libvlc-module.c:505
2382 msgid "File caching (ms)"
2385 #: src/libvlc-module.c:507
2387 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2388 msgstr "დუიმი მილიწამები."
2390 #: src/libvlc-module.c:509
2391 msgid "Live capture caching (ms)"
2394 #: src/libvlc-module.c:511
2396 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2397 msgstr "დუიმი მილიწამები."
2399 #: src/libvlc-module.c:513
2400 msgid "Disc caching (ms)"
2403 #: src/libvlc-module.c:515
2405 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2406 msgstr "დუიმი მილიწამები."
2408 #: src/libvlc-module.c:517
2410 msgid "Network caching (ms)"
2411 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2413 #: src/libvlc-module.c:519
2415 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2416 msgstr "დუიმი მილიწამები."
2418 #: src/libvlc-module.c:521
2419 msgid "Clock reference average counter"
2422 #: src/libvlc-module.c:523
2424 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2428 #: src/libvlc-module.c:526
2429 msgid "Clock synchronisation"
2430 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2432 #: src/libvlc-module.c:528
2434 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2435 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2438 #: src/libvlc-module.c:532
2440 msgid "Clock jitter"
2441 msgstr "ეკვალაიზერი"
2443 #: src/libvlc-module.c:534
2445 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2446 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2449 #: src/libvlc-module.c:537
2450 msgid "Network synchronisation"
2451 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2453 #: src/libvlc-module.c:538
2455 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2456 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2459 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2460 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2463 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2464 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2467 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2470 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2471 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2472 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2475 msgstr "ნაგულისხმევი"
2477 #: src/libvlc-module.c:544
2478 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2479 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2481 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2485 #: src/libvlc-module.c:546
2486 msgid "MTU of the network interface"
2487 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
2489 #: src/libvlc-module.c:548
2491 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2492 "over the network (in bytes)."
2495 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2496 msgid "Hop limit (TTL)"
2499 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2501 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2502 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2506 #: src/libvlc-module.c:559
2508 msgid "Multicast output interface"
2511 #: src/libvlc-module.c:561
2512 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2515 #: src/libvlc-module.c:563
2516 msgid "DiffServ Code Point"
2519 #: src/libvlc-module.c:564
2521 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2522 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2525 #: src/libvlc-module.c:570
2527 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2528 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2531 #: src/libvlc-module.c:576
2533 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2534 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2535 "(like DVB streams for example)."
2538 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2540 msgstr "აუდიო კვალი"
2542 #: src/libvlc-module.c:584
2543 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2546 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2548 msgid "Subtitle track"
2549 msgstr "ტიტრების კვალი"
2551 #: src/libvlc-module.c:589
2552 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2555 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2556 msgid "Audio language"
2559 #: src/libvlc-module.c:594
2561 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2562 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2566 #: src/libvlc-module.c:597
2567 msgid "Subtitle language"
2568 msgstr "ტიტრების ენა"
2570 #: src/libvlc-module.c:599
2572 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2573 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2576 #: src/libvlc-module.c:602
2578 msgid "Menu language"
2581 #: src/libvlc-module.c:604
2583 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2584 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2587 #: src/libvlc-module.c:608
2588 msgid "Audio track ID"
2589 msgstr "აუდიო კვალის ID"
2591 #: src/libvlc-module.c:610
2592 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2595 #: src/libvlc-module.c:612
2597 msgid "Subtitle track ID"
2598 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
2600 #: src/libvlc-module.c:614
2601 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2606 msgid "Closed Captions decoder"
2607 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2609 #: src/libvlc-module.c:617
2611 msgid "Preferred closed captions decoder"
2612 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2618 #: src/libvlc-module.c:619
2622 #: src/libvlc-module.c:621
2624 msgid "Preferred video resolution"
2627 #: src/libvlc-module.c:623
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2635 #: src/libvlc-module.c:629
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2640 #: src/libvlc-module.c:629
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2644 #: src/libvlc-module.c:629
2648 #: src/libvlc-module.c:630
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 #: src/libvlc-module.c:631
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:632
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 #: src/libvlc-module.c:635
2661 msgid "Input repetitions"
2664 #: src/libvlc-module.c:637
2665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2670 msgstr "დაწყების დრო"
2672 #: src/libvlc-module.c:641
2673 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2680 #: src/libvlc-module.c:645
2681 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2684 #: src/libvlc-module.c:647
2689 #: src/libvlc-module.c:649
2690 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2693 #: src/libvlc-module.c:651
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2698 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2701 #: src/libvlc-module.c:655
2703 msgid "Playback speed"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2714 #: src/libvlc-module.c:661
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2720 #: src/libvlc-module.c:664
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2724 #: src/libvlc-module.c:666
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2731 #: src/libvlc-module.c:670
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2735 #: src/libvlc-module.c:672
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2742 #: src/libvlc-module.c:676
2743 msgid "Record directory"
2744 msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
2746 #: src/libvlc-module.c:678
2747 msgid "Directory where the records will be stored"
2750 #: src/libvlc-module.c:680
2752 msgid "Prefer native stream recording"
2753 msgstr "სტანდარტული"
2755 #: src/libvlc-module.c:682
2757 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2761 #: src/libvlc-module.c:685
2763 msgid "Timeshift directory"
2764 msgstr "ვიდეო დირექტორია"
2766 #: src/libvlc-module.c:687
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 #: src/libvlc-module.c:689
2771 msgid "Timeshift granularity"
2774 #: src/libvlc-module.c:691
2777 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2778 "to store the timeshifted streams."
2779 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2781 #: src/libvlc-module.c:694
2783 msgid "Change title according to current media"
2784 msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2786 #: src/libvlc-module.c:695
2788 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2789 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2790 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2791 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2794 #: src/libvlc-module.c:700
2799 #: src/libvlc-module.c:701
2800 msgid "Disable all lua plugins"
2803 #: src/libvlc-module.c:705
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2812 msgid "Force subtitle position"
2815 #: src/libvlc-module.c:713
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2821 #: src/libvlc-module.c:716
2823 msgid "Subtitles text scaling factor"
2824 msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2831 msgid "Enable sub-pictures"
2832 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2834 #: src/libvlc-module.c:721
2835 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2838 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2842 msgid "On Screen Display"
2843 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2845 #: src/libvlc-module.c:725
2847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2851 #: src/libvlc-module.c:728
2852 msgid "Text rendering module"
2855 #: src/libvlc-module.c:730
2857 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2861 #: src/libvlc-module.c:732
2863 msgid "Subpictures source module"
2866 #: src/libvlc-module.c:734
2868 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2869 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 #: src/libvlc-module.c:737
2873 msgid "Subpictures filter module"
2876 #: src/libvlc-module.c:739
2878 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2879 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2882 #: src/libvlc-module.c:742
2883 msgid "Autodetect subtitle files"
2886 #: src/libvlc-module.c:744
2888 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2889 "(based on the filename of the movie)."
2892 #: src/libvlc-module.c:747
2893 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2896 #: src/libvlc-module.c:749
2898 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "0 = no subtitles autodetected\n"
2901 "1 = any subtitle file\n"
2902 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2903 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2904 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2907 #: src/libvlc-module.c:757
2908 msgid "Subtitle autodetection paths"
2911 #: src/libvlc-module.c:759
2913 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2914 "found in the current directory."
2917 #: src/libvlc-module.c:762
2918 msgid "Use subtitle file"
2919 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2921 #: src/libvlc-module.c:764
2923 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2927 #: src/libvlc-module.c:768
2929 msgstr "DVD მოწყობილობა"
2931 #: src/libvlc-module.c:769
2933 msgstr "VCD მოწყობილობა"
2935 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2936 msgid "Audio CD device"
2937 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2939 #: src/libvlc-module.c:774
2941 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2942 "the drive letter (e.g. D:)"
2945 #: src/libvlc-module.c:777
2947 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2948 "the drive letter (e.g. D:)"
2951 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2953 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2954 "after the drive letter (e.g. D:)"
2957 #: src/libvlc-module.c:787
2959 msgid "This is the default DVD device to use."
2960 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2962 #: src/libvlc-module.c:789
2963 msgid "This is the default VCD device to use."
2966 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2967 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2970 #: src/libvlc-module.c:805
2971 msgid "TCP connection timeout"
2974 #: src/libvlc-module.c:807
2975 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2978 #: src/libvlc-module.c:809
2980 msgid "HTTP server address"
2981 msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
2983 #: src/libvlc-module.c:811
2985 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2986 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2987 "them to a specific network interface."
2990 #: src/libvlc-module.c:815
2992 msgid "RTSP server address"
2993 msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2995 #: src/libvlc-module.c:817
2997 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2998 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2999 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3000 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3001 "network interface."
3004 #: src/libvlc-module.c:823
3006 msgid "HTTP server port"
3007 msgstr "HTTP სერვერი"
3009 #: src/libvlc-module.c:825
3011 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3012 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3013 "by the operating system."
3016 #: src/libvlc-module.c:830
3018 msgid "HTTPS server port"
3019 msgstr "HTTP სერვერი"
3021 #: src/libvlc-module.c:832
3023 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3024 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3025 "restricted by the operating system."
3028 #: src/libvlc-module.c:837
3030 msgid "RTSP server port"
3031 msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
3033 #: src/libvlc-module.c:839
3035 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3036 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3040 #: src/libvlc-module.c:844
3041 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3044 #: src/libvlc-module.c:846
3046 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3047 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3050 #: src/libvlc-module.c:849
3051 msgid "HTTP/TLS server private key"
3054 #: src/libvlc-module.c:851
3055 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3058 #: src/libvlc-module.c:853
3059 msgid "SOCKS server"
3060 msgstr "SOCKS სერვერი"
3062 #: src/libvlc-module.c:855
3064 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3065 "used for all TCP connections"
3068 #: src/libvlc-module.c:858
3069 msgid "SOCKS user name"
3070 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
3072 #: src/libvlc-module.c:860
3073 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3076 #: src/libvlc-module.c:862
3077 msgid "SOCKS password"
3078 msgstr "SOCKS პაროლი"
3080 #: src/libvlc-module.c:864
3081 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:866
3085 msgid "Title metadata"
3088 #: src/libvlc-module.c:868
3089 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3092 #: src/libvlc-module.c:870
3093 msgid "Author metadata"
3094 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
3096 #: src/libvlc-module.c:872
3097 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:874
3101 msgid "Artist metadata"
3102 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
3104 #: src/libvlc-module.c:876
3105 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:878
3109 msgid "Genre metadata"
3110 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
3112 #: src/libvlc-module.c:880
3113 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:882
3117 msgid "Copyright metadata"
3118 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
3120 #: src/libvlc-module.c:884
3121 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3124 #: src/libvlc-module.c:886
3125 msgid "Description metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:888
3129 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:890
3133 msgid "Date metadata"
3136 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3140 #: src/libvlc-module.c:894
3141 msgid "URL metadata"
3144 #: src/libvlc-module.c:896
3145 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3148 #: src/libvlc-module.c:900
3150 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3151 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3152 "can break playback of all your streams."
3155 #: src/libvlc-module.c:904
3156 msgid "Preferred decoders list"
3159 #: src/libvlc-module.c:906
3161 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3162 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3163 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3166 #: src/libvlc-module.c:911
3167 msgid "Preferred encoders list"
3170 #: src/libvlc-module.c:913
3172 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3175 #: src/libvlc-module.c:922
3177 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3181 #: src/libvlc-module.c:925
3182 msgid "Default stream output chain"
3185 #: src/libvlc-module.c:927
3187 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3188 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Enable streaming of all ES"
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3197 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3200 #: src/libvlc-module.c:935
3201 msgid "Display while streaming"
3202 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
3204 #: src/libvlc-module.c:937
3205 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3208 #: src/libvlc-module.c:939
3209 msgid "Enable video stream output"
3212 #: src/libvlc-module.c:941
3214 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3215 "facility when this last one is enabled."
3218 #: src/libvlc-module.c:944
3219 msgid "Enable audio stream output"
3222 #: src/libvlc-module.c:946
3224 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3228 #: src/libvlc-module.c:949
3229 msgid "Enable SPU stream output"
3232 #: src/libvlc-module.c:951
3234 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3235 "facility when this last one is enabled."
3238 #: src/libvlc-module.c:954
3239 msgid "Keep stream output open"
3242 #: src/libvlc-module.c:956
3244 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3245 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3249 #: src/libvlc-module.c:960
3250 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3253 #: src/libvlc-module.c:962
3256 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3257 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3258 msgstr "დუიმი მილიწამები."
3260 #: src/libvlc-module.c:965
3261 msgid "Preferred packetizer list"
3264 #: src/libvlc-module.c:967
3266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3269 #: src/libvlc-module.c:970
3273 #: src/libvlc-module.c:972
3274 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3277 #: src/libvlc-module.c:974
3278 msgid "Access output module"
3281 #: src/libvlc-module.c:976
3282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3285 #: src/libvlc-module.c:979
3287 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3288 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3291 #: src/libvlc-module.c:983
3292 msgid "SAP announcement interval"
3295 #: src/libvlc-module.c:985
3297 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3298 "between SAP announcements."
3301 #: src/libvlc-module.c:994
3303 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3304 "you really know what you are doing."
3307 #: src/libvlc-module.c:997
3308 msgid "Access module"
3311 #: src/libvlc-module.c:999
3313 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3314 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3315 "option unless you really know what you are doing."
3318 #: src/libvlc-module.c:1003
3320 msgid "Stream filter module"
3321 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
3323 #: src/libvlc-module.c:1005
3325 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3326 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
3328 #: src/libvlc-module.c:1007
3330 msgid "Demux filter module"
3331 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
3333 #: src/libvlc-module.c:1009
3335 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3336 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
3338 #: src/libvlc-module.c:1011
3339 msgid "Demux module"
3342 #: src/libvlc-module.c:1013
3344 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3345 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3346 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3347 "you really know what you are doing."
3350 #: src/libvlc-module.c:1018
3352 msgid "VoD server module"
3353 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
3355 #: src/libvlc-module.c:1020
3357 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3358 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3361 #: src/libvlc-module.c:1023
3362 msgid "Allow real-time priority"
3365 #: src/libvlc-module.c:1025
3367 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3368 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3369 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3370 "only activate this if you know what you're doing."
3373 #: src/libvlc-module.c:1031
3374 msgid "Adjust VLC priority"
3377 #: src/libvlc-module.c:1033
3379 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3380 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3384 #: src/libvlc-module.c:1038
3386 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3389 #: src/libvlc-module.c:1041
3390 msgid "VLM configuration file"
3391 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
3393 #: src/libvlc-module.c:1043
3394 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3397 #: src/libvlc-module.c:1045
3398 msgid "Use a plugins cache"
3399 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
3401 #: src/libvlc-module.c:1047
3402 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3405 #: src/libvlc-module.c:1049
3406 msgid "Scan for new plugins"
3409 #: src/libvlc-module.c:1051
3411 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3412 "startup time of VLC."
3415 #: src/libvlc-module.c:1054
3417 msgid "Preferred keystore list"
3418 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
3420 #: src/libvlc-module.c:1056
3422 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3423 "alter this option."
3426 #: src/libvlc-module.c:1059
3427 msgid "Locally collect statistics"
3430 #: src/libvlc-module.c:1061
3431 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3434 #: src/libvlc-module.c:1063
3435 msgid "Run as daemon process"
3438 #: src/libvlc-module.c:1065
3439 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3442 #: src/libvlc-module.c:1067
3443 msgid "Write process id to file"
3446 #: src/libvlc-module.c:1069
3447 msgid "Writes process id into specified file."
3450 #: src/libvlc-module.c:1071
3451 msgid "Allow only one running instance"
3454 #: src/libvlc-module.c:1073
3456 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3457 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3458 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3459 "This option will allow you to play the file with the already running "
3460 "instance or enqueue it."
3463 #: src/libvlc-module.c:1079
3464 msgid "VLC is started from file association"
3467 #: src/libvlc-module.c:1081
3468 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3471 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3472 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3475 #: src/libvlc-module.c:1086
3476 msgid "Increase the priority of the process"
3479 #: src/libvlc-module.c:1088
3481 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3482 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3483 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3484 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3485 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3489 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3491 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3492 msgstr "a დუიმი ის."
3494 #: src/libvlc-module.c:1098
3496 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3497 "playing current item."
3500 #: src/libvlc-module.c:1101
3502 msgid "Expose media player via D-Bus"
3503 msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
3505 #: src/libvlc-module.c:1102
3507 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3511 #: src/libvlc-module.c:1111
3513 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3514 "overridden in the playlist dialog box."
3517 #: src/libvlc-module.c:1114
3519 msgid "Automatically preparse items"
3520 msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
3522 #: src/libvlc-module.c:1116
3524 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3528 #: src/libvlc-module.c:1119
3530 msgid "Preparsing timeout"
3531 msgstr "მენიუს პოზიცია"
3533 #: src/libvlc-module.c:1121
3534 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3537 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3538 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3540 msgid "Allow metadata network access"
3543 #: src/libvlc-module.c:1128
3547 #: src/libvlc-module.c:1128
3552 #: src/libvlc-module.c:1130
3553 msgid "Subdirectory behavior"
3556 #: src/libvlc-module.c:1132
3558 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3559 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3560 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3561 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3564 #: src/libvlc-module.c:1137
3566 msgid "Ignored extensions"
3567 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
3569 #: src/libvlc-module.c:1139
3571 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3573 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3574 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3577 #: src/libvlc-module.c:1144
3579 msgid "Show hidden files"
3580 msgstr "ყველას ჩვენება"
3582 #: src/libvlc-module.c:1146
3583 msgid "Ignore files starting with '.'"
3586 #: src/libvlc-module.c:1148
3587 msgid "Services discovery modules"
3590 #: src/libvlc-module.c:1150
3592 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3593 "Typical value is \"sap\"."
3596 #: src/libvlc-module.c:1153
3597 msgid "Play files randomly forever"
3600 #: src/libvlc-module.c:1155
3601 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3604 #: src/libvlc-module.c:1157
3606 msgstr "ყველას გამეორება"
3608 #: src/libvlc-module.c:1159
3609 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3612 #: src/libvlc-module.c:1161
3613 msgid "Repeat current item"
3614 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
3616 #: src/libvlc-module.c:1163
3617 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3620 #: src/libvlc-module.c:1165
3621 msgid "Play and stop"
3622 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
3624 #: src/libvlc-module.c:1167
3625 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3628 #: src/libvlc-module.c:1169
3630 msgid "Play and exit"
3631 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
3633 #: src/libvlc-module.c:1171
3635 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3636 msgstr "არა დუიმი სია"
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3640 msgid "Play and pause"
3641 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
3643 #: src/libvlc-module.c:1175
3645 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3646 msgstr "a დუიმი ის."
3648 #: src/libvlc-module.c:1177
3650 msgid "Start paused"
3651 msgstr "დაწყების დრო"
3653 #: src/libvlc-module.c:1179
3655 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3656 msgstr "a დუიმი ის."
3658 #: src/libvlc-module.c:1181
3660 msgstr "ავტო ჩართვა"
3662 #: src/libvlc-module.c:1182
3663 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3666 #: src/libvlc-module.c:1185
3667 msgid "Pause on audio communication"
3670 #: src/libvlc-module.c:1187
3672 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3676 #: src/libvlc-module.c:1190
3678 msgid "Use media library"
3679 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
3681 #: src/libvlc-module.c:1192
3683 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3687 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3689 msgid "Display playlist tree"
3690 msgstr "შემდეგი სია"
3692 #: src/libvlc-module.c:1197
3694 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3698 #: src/libvlc-module.c:1206
3699 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3702 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3707 #: src/libvlc-module.c:1211
3709 msgid "Volume control"
3710 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
3712 #: src/libvlc-module.c:1212
3714 msgid "Position control"
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Position control reversed"
3722 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3725 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
3727 #: src/libvlc-module.c:1217
3729 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3733 #: src/libvlc-module.c:1219
3735 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3736 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
3738 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3744 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3747 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3750 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
3752 #: src/libvlc-module.c:1224
3753 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3756 #: src/libvlc-module.c:1225
3758 msgid "Exit fullscreen"
3759 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
3761 #: src/libvlc-module.c:1226
3763 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3764 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3766 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3768 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
3770 #: src/libvlc-module.c:1228
3771 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3774 #: src/libvlc-module.c:1229
3776 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
3778 #: src/libvlc-module.c:1230
3779 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3782 #: src/libvlc-module.c:1231
3784 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
3786 #: src/libvlc-module.c:1232
3787 msgid "Select the hotkey to use to play."
3790 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3791 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3792 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3796 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3797 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3800 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3802 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3806 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3807 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3810 #: src/libvlc-module.c:1237
3813 msgstr "ნორმალური ზომა"
3815 #: src/libvlc-module.c:1238
3817 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3818 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3820 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3821 msgid "Faster (fine)"
3824 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3825 msgid "Slower (fine)"
3828 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3829 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3830 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3832 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3833 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3835 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3839 #: src/libvlc-module.c:1244
3840 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3843 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3844 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3845 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3846 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3852 #: src/libvlc-module.c:1246
3853 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3856 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3857 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3858 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3859 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3860 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3864 #: src/libvlc-module.c:1248
3865 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3868 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3872 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3878 #: src/libvlc-module.c:1250
3879 msgid "Select the hotkey to display the position."
3882 #: src/libvlc-module.c:1252
3883 msgid "Very short backwards jump"
3886 #: src/libvlc-module.c:1254
3887 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3890 #: src/libvlc-module.c:1255
3891 msgid "Short backwards jump"
3894 #: src/libvlc-module.c:1257
3895 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3898 #: src/libvlc-module.c:1258
3899 msgid "Medium backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1260
3903 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1261
3907 msgid "Long backwards jump"
3910 #: src/libvlc-module.c:1263
3911 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3914 #: src/libvlc-module.c:1265
3915 msgid "Very short forward jump"
3918 #: src/libvlc-module.c:1267
3919 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3922 #: src/libvlc-module.c:1268
3923 msgid "Short forward jump"
3926 #: src/libvlc-module.c:1270
3927 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3930 #: src/libvlc-module.c:1271
3931 msgid "Medium forward jump"
3934 #: src/libvlc-module.c:1273
3935 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3938 #: src/libvlc-module.c:1274
3939 msgid "Long forward jump"
3942 #: src/libvlc-module.c:1276
3943 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3946 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3949 msgstr "დაკარგული კადრები"
3951 #: src/libvlc-module.c:1279
3953 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3954 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3956 #: src/libvlc-module.c:1281
3957 msgid "Very short jump length"
3960 #: src/libvlc-module.c:1282
3961 msgid "Very short jump length, in seconds."
3964 #: src/libvlc-module.c:1283
3965 msgid "Short jump length"
3968 #: src/libvlc-module.c:1284
3969 msgid "Short jump length, in seconds."
3972 #: src/libvlc-module.c:1285
3973 msgid "Medium jump length"
3976 #: src/libvlc-module.c:1286
3977 msgid "Medium jump length, in seconds."
3980 #: src/libvlc-module.c:1287
3981 msgid "Long jump length"
3984 #: src/libvlc-module.c:1288
3985 msgid "Long jump length, in seconds."
3988 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3995 #: src/libvlc-module.c:1291
3996 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3999 #: src/libvlc-module.c:1292
4003 #: src/libvlc-module.c:1293
4005 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4009 #: src/libvlc-module.c:1294
4010 msgid "Navigate down"
4013 #: src/libvlc-module.c:1295
4015 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4019 #: src/libvlc-module.c:1296
4021 msgid "Navigate left"
4024 #: src/libvlc-module.c:1297
4026 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4030 #: src/libvlc-module.c:1298
4032 msgid "Navigate right"
4035 #: src/libvlc-module.c:1299
4037 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4041 #: src/libvlc-module.c:1300
4043 msgstr "გააქტიურება"
4045 #: src/libvlc-module.c:1301
4046 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4049 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4050 msgid "Go to the DVD menu"
4051 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
4053 #: src/libvlc-module.c:1303
4054 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4057 #: src/libvlc-module.c:1304
4059 msgid "Select previous DVD title"
4060 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
4062 #: src/libvlc-module.c:1305
4063 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4066 #: src/libvlc-module.c:1306
4068 msgid "Select next DVD title"
4069 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
4071 #: src/libvlc-module.c:1307
4072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4075 #: src/libvlc-module.c:1308
4077 msgid "Select prev DVD chapter"
4080 #: src/libvlc-module.c:1309
4081 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4084 #: src/libvlc-module.c:1310
4085 msgid "Select next DVD chapter"
4086 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
4088 #: src/libvlc-module.c:1311
4089 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4092 #: src/libvlc-module.c:1312
4096 #: src/libvlc-module.c:1313
4097 msgid "Select the key to increase audio volume."
4100 #: src/libvlc-module.c:1314
4102 msgstr "ხმის ჩაწევა"
4104 #: src/libvlc-module.c:1315
4105 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4108 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4111 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4115 #: src/libvlc-module.c:1317
4116 msgid "Select the key to mute audio."
4119 #: src/libvlc-module.c:1318
4120 msgid "Subtitle delay up"
4121 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
4123 #: src/libvlc-module.c:1319
4124 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4127 #: src/libvlc-module.c:1320
4129 msgid "Subtitle delay down"
4132 #: src/libvlc-module.c:1321
4133 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4136 #: src/libvlc-module.c:1322
4138 msgid "Reset subtitles text scale"
4139 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
4141 #: src/libvlc-module.c:1323
4143 msgid "Scale up subtitles text"
4144 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
4146 #: src/libvlc-module.c:1324
4148 msgid "Scale down subtitles text"
4149 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
4151 #: src/libvlc-module.c:1325
4153 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4154 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4156 #: src/libvlc-module.c:1326
4157 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4160 #: src/libvlc-module.c:1327
4162 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4163 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4165 #: src/libvlc-module.c:1328
4166 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4169 #: src/libvlc-module.c:1329
4171 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4172 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4174 #: src/libvlc-module.c:1330
4175 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4178 #: src/libvlc-module.c:1331
4180 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4181 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4183 #: src/libvlc-module.c:1332
4185 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4186 msgstr "სინქრონიზაცია"
4188 #: src/libvlc-module.c:1333
4189 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4192 #: src/libvlc-module.c:1334
4194 msgid "Subtitle position up"
4197 #: src/libvlc-module.c:1335
4199 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4200 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4202 #: src/libvlc-module.c:1336
4204 msgid "Subtitle position down"
4207 #: src/libvlc-module.c:1337
4209 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4210 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
4212 #: src/libvlc-module.c:1338
4213 msgid "Audio delay up"
4216 #: src/libvlc-module.c:1339
4217 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4220 #: src/libvlc-module.c:1340
4221 msgid "Audio delay down"
4224 #: src/libvlc-module.c:1341
4225 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4228 #: src/libvlc-module.c:1348
4229 msgid "Play playlist bookmark 1"
4230 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
4232 #: src/libvlc-module.c:1349
4233 msgid "Play playlist bookmark 2"
4234 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
4236 #: src/libvlc-module.c:1350
4237 msgid "Play playlist bookmark 3"
4238 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
4240 #: src/libvlc-module.c:1351
4241 msgid "Play playlist bookmark 4"
4242 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
4244 #: src/libvlc-module.c:1352
4245 msgid "Play playlist bookmark 5"
4246 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
4248 #: src/libvlc-module.c:1353
4249 msgid "Play playlist bookmark 6"
4250 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
4252 #: src/libvlc-module.c:1354
4253 msgid "Play playlist bookmark 7"
4254 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
4256 #: src/libvlc-module.c:1355
4257 msgid "Play playlist bookmark 8"
4258 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
4260 #: src/libvlc-module.c:1356
4261 msgid "Play playlist bookmark 9"
4262 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
4264 #: src/libvlc-module.c:1357
4265 msgid "Play playlist bookmark 10"
4266 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
4268 #: src/libvlc-module.c:1358
4269 msgid "Select the key to play this bookmark."
4272 #: src/libvlc-module.c:1359
4273 msgid "Set playlist bookmark 1"
4274 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
4276 #: src/libvlc-module.c:1360
4277 msgid "Set playlist bookmark 2"
4278 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
4280 #: src/libvlc-module.c:1361
4281 msgid "Set playlist bookmark 3"
4282 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
4284 #: src/libvlc-module.c:1362
4285 msgid "Set playlist bookmark 4"
4286 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
4288 #: src/libvlc-module.c:1363
4289 msgid "Set playlist bookmark 5"
4290 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
4292 #: src/libvlc-module.c:1364
4293 msgid "Set playlist bookmark 6"
4294 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
4296 #: src/libvlc-module.c:1365
4297 msgid "Set playlist bookmark 7"
4298 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
4300 #: src/libvlc-module.c:1366
4301 msgid "Set playlist bookmark 8"
4302 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
4304 #: src/libvlc-module.c:1367
4305 msgid "Set playlist bookmark 9"
4306 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
4308 #: src/libvlc-module.c:1368
4309 msgid "Set playlist bookmark 10"
4310 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
4312 #: src/libvlc-module.c:1369
4313 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4314 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
4316 #: src/libvlc-module.c:1370
4317 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4319 msgid "Clear the playlist"
4322 #: src/libvlc-module.c:1371
4324 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4325 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
4327 #: src/libvlc-module.c:1373
4328 msgid "Playlist bookmark 1"
4331 #: src/libvlc-module.c:1374
4332 msgid "Playlist bookmark 2"
4335 #: src/libvlc-module.c:1375
4336 msgid "Playlist bookmark 3"
4339 #: src/libvlc-module.c:1376
4340 msgid "Playlist bookmark 4"
4343 #: src/libvlc-module.c:1377
4344 msgid "Playlist bookmark 5"
4347 #: src/libvlc-module.c:1378
4348 msgid "Playlist bookmark 6"
4351 #: src/libvlc-module.c:1379
4352 msgid "Playlist bookmark 7"
4355 #: src/libvlc-module.c:1380
4356 msgid "Playlist bookmark 8"
4359 #: src/libvlc-module.c:1381
4360 msgid "Playlist bookmark 9"
4363 #: src/libvlc-module.c:1382
4364 msgid "Playlist bookmark 10"
4367 #: src/libvlc-module.c:1384
4368 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4371 #: src/libvlc-module.c:1386
4372 msgid "Cycle audio track"
4375 #: src/libvlc-module.c:1387
4376 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4379 #: src/libvlc-module.c:1388
4380 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4383 #: src/libvlc-module.c:1389
4385 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4388 #: src/libvlc-module.c:1390
4389 msgid "Cycle subtitle track"
4392 #: src/libvlc-module.c:1391
4393 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4396 #: src/libvlc-module.c:1392
4398 msgid "Toggle subtitles"
4399 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
4401 #: src/libvlc-module.c:1393
4402 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4405 #: src/libvlc-module.c:1394
4407 msgid "Cycle next program Service ID"
4410 #: src/libvlc-module.c:1395
4412 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4415 #: src/libvlc-module.c:1396
4416 msgid "Cycle previous program Service ID"
4419 #: src/libvlc-module.c:1397
4421 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4424 #: src/libvlc-module.c:1398
4425 msgid "Cycle source aspect ratio"
4428 #: src/libvlc-module.c:1399
4429 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4432 #: src/libvlc-module.c:1400
4433 msgid "Cycle video crop"
4436 #: src/libvlc-module.c:1401
4437 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4440 #: src/libvlc-module.c:1402
4442 msgid "Toggle autoscaling"
4443 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
4445 #: src/libvlc-module.c:1403
4446 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4449 #: src/libvlc-module.c:1404
4450 msgid "Increase scale factor"
4453 #: src/libvlc-module.c:1406
4454 msgid "Decrease scale factor"
4457 #: src/libvlc-module.c:1408
4459 msgid "Toggle deinterlacing"
4460 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
4462 #: src/libvlc-module.c:1409
4463 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4466 #: src/libvlc-module.c:1410
4468 msgid "Cycle deinterlace modes"
4469 msgstr "დეინტერლაცია"
4471 #: src/libvlc-module.c:1411
4473 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4476 #: src/libvlc-module.c:1412
4478 msgid "Show controller in fullscreen"
4481 #: src/libvlc-module.c:1413
4484 msgstr "ცხელი ღილაკები"
4486 #: src/libvlc-module.c:1414
4488 msgid "Hide the interface and pause playback."
4489 msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
4491 #: src/libvlc-module.c:1415
4493 msgid "Context menu"
4494 msgstr "შრიფტის სიდიდე"
4496 #: src/libvlc-module.c:1416
4497 msgid "Show the contextual popup menu."
4500 #: src/libvlc-module.c:1417
4501 msgid "Take video snapshot"
4502 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
4504 #: src/libvlc-module.c:1418
4505 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4508 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4511 #: modules/stream_out/record.c:60
4515 #: src/libvlc-module.c:1421
4516 msgid "Record access filter start/stop."
4519 #: src/libvlc-module.c:1423
4521 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4522 msgstr "გამეორება ერთი"
4524 #: src/libvlc-module.c:1424
4525 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4528 #: src/libvlc-module.c:1427
4529 msgid "Toggle random playlist playback"
4532 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4534 msgstr "დაპატარავება"
4536 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4537 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4540 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4541 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4544 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4545 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4548 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4549 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4552 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4553 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4556 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4557 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4560 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4561 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4564 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4565 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4568 #: src/libvlc-module.c:1456
4569 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4572 #: src/libvlc-module.c:1457
4573 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4576 #: src/libvlc-module.c:1458
4577 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4580 #: src/libvlc-module.c:1459
4581 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4584 #: src/libvlc-module.c:1461
4586 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4587 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
4589 #: src/libvlc-module.c:1463
4591 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4592 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
4594 #: src/libvlc-module.c:1465
4596 msgid "Cycle through audio devices"
4599 #: src/libvlc-module.c:1466
4601 msgid "Cycle through available audio devices"
4604 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4606 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4608 msgstr "სურათის გადაღება"
4610 #: src/libvlc-module.c:1612
4611 msgid "Window properties"
4612 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
4614 #: src/libvlc-module.c:1672
4618 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4619 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4620 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4624 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4626 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4630 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4634 #: src/libvlc-module.c:1710
4635 msgid "Track settings"
4636 msgstr "კვალის პარამეტრები"
4638 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4640 msgid "Playback control"
4641 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
4643 #: src/libvlc-module.c:1779
4644 msgid "Default devices"
4647 #: src/libvlc-module.c:1786
4648 msgid "Network settings"
4649 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
4651 #: src/libvlc-module.c:1812
4653 msgstr "Socks პროქსი"
4655 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4659 #: src/libvlc-module.c:1922
4663 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4668 #: src/libvlc-module.c:1965
4672 #: src/libvlc-module.c:2011
4673 msgid "Special modules"
4674 msgstr "სპეციალური მოდულები"
4676 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4680 #: src/libvlc-module.c:2028
4681 msgid "Performance options"
4684 #: src/libvlc-module.c:2047
4685 msgid "Clock source"
4688 #: src/libvlc-module.c:2165
4690 msgstr "ცხელი ღილაკები"
4692 #: src/libvlc-module.c:2655
4696 #: src/libvlc-module.c:2740
4697 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4700 #: src/libvlc-module.c:2743
4701 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4704 #: src/libvlc-module.c:2745
4706 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4710 #: src/libvlc-module.c:2748
4711 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4714 #: src/libvlc-module.c:2750
4715 msgid "print a list of available modules"
4718 #: src/libvlc-module.c:2752
4719 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4722 #: src/libvlc-module.c:2754
4724 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4725 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4728 #: src/libvlc-module.c:2758
4729 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4732 #: src/libvlc-module.c:2760
4733 msgid "reset the current config to the default values"
4736 #: src/libvlc-module.c:2762
4737 msgid "use alternate config file"
4740 #: src/libvlc-module.c:2764
4741 msgid "resets the current plugins cache"
4744 #: src/libvlc-module.c:2766
4745 msgid "print version information"
4746 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
4748 #: src/libvlc-module.c:2806
4750 msgid "core program"
4751 msgstr "მთავარი პროგრამა"
4753 #: src/misc/actions.c:52
4758 #: src/misc/actions.c:53
4760 msgid "Brightness Down"
4763 #: src/misc/actions.c:54
4765 msgid "Brightness Up"
4768 #: src/misc/actions.c:55
4770 msgid "Browser Back"
4773 #: src/misc/actions.c:56
4774 msgid "Browser Favorites"
4777 #: src/misc/actions.c:57
4779 msgid "Browser Forward"
4782 #: src/misc/actions.c:58
4784 msgid "Browser Home"
4787 #: src/misc/actions.c:59
4789 msgid "Browser Refresh"
4790 msgstr "სიის განახლება"
4792 #: src/misc/actions.c:60
4794 msgid "Browser Search"
4797 #: src/misc/actions.c:61
4799 msgid "Browser Stop"
4802 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4803 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4804 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4805 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4809 #: src/misc/actions.c:63
4813 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4816 msgstr "უკან გადახვევა"
4818 #: src/misc/actions.c:65
4823 #: src/misc/actions.c:66
4827 #: src/misc/actions.c:67
4831 #: src/misc/actions.c:68
4835 #: src/misc/actions.c:69
4839 #: src/misc/actions.c:70
4843 #: src/misc/actions.c:71
4847 #: src/misc/actions.c:72
4851 #: src/misc/actions.c:73
4855 #: src/misc/actions.c:74
4859 #: src/misc/actions.c:75
4863 #: src/misc/actions.c:76
4867 #: src/misc/actions.c:77
4871 #: src/misc/actions.c:78
4875 #: src/misc/actions.c:79
4879 #: src/misc/actions.c:80
4882 msgstr "დისკის გახსნა"
4884 #: src/misc/actions.c:82
4889 #: src/misc/actions.c:83
4891 msgid "Media Audio Track"
4894 #: src/misc/actions.c:84
4896 msgid "Media Forward"
4899 #: src/misc/actions.c:85
4904 #: src/misc/actions.c:86
4906 msgid "Media Next Frame"
4907 msgstr "დაკარგული კადრები"
4909 #: src/misc/actions.c:87
4910 msgid "Media Next Track"
4913 #: src/misc/actions.c:88
4915 msgid "Media Play Pause"
4916 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
4918 #: src/misc/actions.c:89
4920 msgid "Media Prev Frame"
4923 #: src/misc/actions.c:90
4925 msgid "Media Prev Track"
4928 #: src/misc/actions.c:91
4930 msgid "Media Record"
4933 #: src/misc/actions.c:92
4935 msgid "Media Repeat"
4936 msgstr "ყველას გამეორება"
4938 #: src/misc/actions.c:93
4940 msgid "Media Rewind"
4943 #: src/misc/actions.c:94
4945 msgid "Media Select"
4948 #: src/misc/actions.c:95
4950 msgid "Media Shuffle"
4953 #: src/misc/actions.c:96
4958 #: src/misc/actions.c:97
4960 msgid "Media Subtitle"
4963 #: src/misc/actions.c:98
4968 #: src/misc/actions.c:99
4973 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4977 #: src/misc/actions.c:101
4979 msgid "Mouse Wheel Down"
4980 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
4982 #: src/misc/actions.c:102
4984 msgid "Mouse Wheel Left"
4985 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
4987 #: src/misc/actions.c:103
4989 msgid "Mouse Wheel Right"
4992 #: src/misc/actions.c:104
4994 msgid "Mouse Wheel Up"
4995 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
4997 #: src/misc/actions.c:105
5002 #: src/misc/actions.c:106
5007 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5008 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5011 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5016 #: src/misc/actions.c:108
5020 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5025 #: src/misc/actions.c:111
5029 #: src/misc/actions.c:113
5033 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5035 msgstr "ხმის დაწევა"
5037 #: src/misc/actions.c:115
5042 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5046 #: src/misc/actions.c:117
5051 #: src/misc/actions.c:118
5056 #: src/misc/actions.c:246
5061 #: src/misc/actions.c:247
5065 #: src/misc/actions.c:248
5069 #: src/misc/actions.c:249
5074 #: src/misc/actions.c:250
5079 #: src/misc/update.c:482
5084 #: src/misc/update.c:484
5089 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5090 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5091 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5096 #: src/misc/update.c:488
5101 #: src/misc/update.c:580
5103 msgid "Saving file failed"
5104 msgstr "ფაილის შენახვა"
5106 #: src/misc/update.c:581
5108 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5111 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5116 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5117 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5118 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5119 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5120 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5121 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5122 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5123 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5124 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5125 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5126 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5127 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5135 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5137 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5138 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5139 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5143 #: src/misc/update.c:598
5147 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5150 #: src/misc/update.c:649
5152 msgid "File could not be verified"
5153 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
5155 #: src/misc/update.c:650
5158 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5159 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5162 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5164 msgid "Invalid signature"
5167 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5170 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5171 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5174 #: src/misc/update.c:686
5176 msgid "File not verifiable"
5177 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
5179 #: src/misc/update.c:687
5182 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5186 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5188 msgid "File corrupted"
5191 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5193 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5196 #: src/misc/update.c:723
5198 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5202 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5205 msgstr "შესავალი ნაკადი"
5207 #: src/misc/update.c:727
5209 msgid "Update VLC media player"
5210 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
5212 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5213 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5215 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5216 msgid "Media Library"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:40
5223 #: src/text/iso-639_def.h:41
5227 #: src/text/iso-639_def.h:42
5232 #: src/text/iso-639_def.h:43
5236 #: src/text/iso-639_def.h:44
5241 #: src/text/iso-639_def.h:45
5245 #: src/text/iso-639_def.h:46
5249 #: src/text/iso-639_def.h:47
5254 #: src/text/iso-639_def.h:48
5259 #: src/text/iso-639_def.h:49
5263 #: src/text/iso-639_def.h:50
5265 msgstr "აზერბაიჯანული"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:51
5271 #: src/text/iso-639_def.h:52
5275 #: src/text/iso-639_def.h:53
5279 #: src/text/iso-639_def.h:54
5283 #: src/text/iso-639_def.h:55
5287 #: src/text/iso-639_def.h:56
5292 #: src/text/iso-639_def.h:57
5296 #: src/text/iso-639_def.h:58
5300 #: src/text/iso-639_def.h:59
5304 #: src/text/iso-639_def.h:60
5308 #: src/text/iso-639_def.h:61
5312 #: src/text/iso-639_def.h:62
5317 #: src/text/iso-639_def.h:63
5321 #: src/text/iso-639_def.h:64
5325 #: src/text/iso-639_def.h:65
5326 msgid "Church Slavic"
5329 #: src/text/iso-639_def.h:66
5334 #: src/text/iso-639_def.h:67
5338 #: src/text/iso-639_def.h:68
5342 #: src/text/iso-639_def.h:69
5346 #: src/text/iso-639_def.h:70
5350 #: src/text/iso-639_def.h:71
5354 #: src/text/iso-639_def.h:72
5359 #: src/text/iso-639_def.h:73
5363 #: src/text/iso-639_def.h:74
5368 #: src/text/iso-639_def.h:75
5372 #: src/text/iso-639_def.h:76
5376 #: src/text/iso-639_def.h:77
5380 #: src/text/iso-639_def.h:78
5384 #: src/text/iso-639_def.h:79
5388 #: src/text/iso-639_def.h:80
5393 #: src/text/iso-639_def.h:81
5397 #: src/text/iso-639_def.h:82
5401 #: src/text/iso-639_def.h:83
5402 msgid "Gaelic (Scots)"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:84
5409 #: src/text/iso-639_def.h:85
5414 #: src/text/iso-639_def.h:86
5418 #: src/text/iso-639_def.h:87
5420 msgid "Greek, Modern"
5421 msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:88
5427 #: src/text/iso-639_def.h:89
5431 #: src/text/iso-639_def.h:90
5435 #: src/text/iso-639_def.h:91
5440 #: src/text/iso-639_def.h:92
5444 #: src/text/iso-639_def.h:93
5449 #: src/text/iso-639_def.h:94
5453 #: src/text/iso-639_def.h:95
5457 #: src/text/iso-639_def.h:96
5461 #: src/text/iso-639_def.h:97
5464 msgstr "ინტერლინგვა"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:98
5468 msgstr "ინტერლინგვა"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:99
5472 msgstr "ინდონეზიური"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:100
5478 #: src/text/iso-639_def.h:101
5482 #: src/text/iso-639_def.h:102
5485 msgstr "ინდონეზიური"
5487 #: src/text/iso-639_def.h:103
5491 #: src/text/iso-639_def.h:104
5492 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:105
5499 #: src/text/iso-639_def.h:106
5503 #: src/text/iso-639_def.h:107
5507 #: src/text/iso-639_def.h:108
5511 #: src/text/iso-639_def.h:109
5515 #: src/text/iso-639_def.h:110
5518 msgstr "კინიარვანდა"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:111
5524 #: src/text/iso-639_def.h:112
5528 #: src/text/iso-639_def.h:113
5532 #: src/text/iso-639_def.h:114
5537 #: src/text/iso-639_def.h:115
5541 #: src/text/iso-639_def.h:116
5545 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5549 #: src/text/iso-639_def.h:118
5553 #: src/text/iso-639_def.h:119
5557 #: src/text/iso-639_def.h:120
5561 #: src/text/iso-639_def.h:121
5562 msgid "Letzeburgesch"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:122
5567 msgstr "მაკედონიური"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:123
5573 #: src/text/iso-639_def.h:124
5575 msgstr "მალაიალამური"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:125
5581 #: src/text/iso-639_def.h:126
5585 #: src/text/iso-639_def.h:127
5589 #: src/text/iso-639_def.h:128
5593 #: src/text/iso-639_def.h:129
5597 #: src/text/iso-639_def.h:130
5601 #: src/text/iso-639_def.h:131
5605 #: src/text/iso-639_def.h:132
5609 #: src/text/iso-639_def.h:133
5613 #: src/text/iso-639_def.h:134
5614 msgid "Ndebele, South"
5617 #: src/text/iso-639_def.h:135
5618 msgid "Ndebele, North"
5621 #: src/text/iso-639_def.h:136
5625 #: src/text/iso-639_def.h:137
5629 #: src/text/iso-639_def.h:138
5633 #: src/text/iso-639_def.h:139
5635 msgid "Norwegian Nynorsk"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:140
5640 msgid "Norwegian Bokmaal"
5643 #: src/text/iso-639_def.h:141
5644 msgid "Chichewa; Nyanja"
5647 #: src/text/iso-639_def.h:142
5649 msgid "Occitan; Provençal"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:143
5656 #: src/text/iso-639_def.h:144
5661 #: src/text/iso-639_def.h:146
5662 msgid "Ossetian; Ossetic"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:147
5669 #: src/text/iso-639_def.h:148
5673 #: src/text/iso-639_def.h:149
5677 #: src/text/iso-639_def.h:150
5681 #: src/text/iso-639_def.h:151
5683 msgstr "პორტუგალიური"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:152
5690 #: src/text/iso-639_def.h:153
5695 #: src/text/iso-639_def.h:154
5697 msgid "Original audio"
5698 msgstr "ჩართე აუდიო"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:155
5701 msgid "Raeto-Romance"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:156
5708 #: src/text/iso-639_def.h:157
5713 #: src/text/iso-639_def.h:158
5718 #: src/text/iso-639_def.h:159
5722 #: src/text/iso-639_def.h:160
5726 #: src/text/iso-639_def.h:161
5730 #: src/text/iso-639_def.h:162
5734 #: src/text/iso-639_def.h:163
5739 #: src/text/iso-639_def.h:164
5743 #: src/text/iso-639_def.h:165
5747 #: src/text/iso-639_def.h:166
5749 msgid "Northern Sami"
5750 msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
5752 #: src/text/iso-639_def.h:167
5756 #: src/text/iso-639_def.h:168
5760 #: src/text/iso-639_def.h:169
5765 #: src/text/iso-639_def.h:170
5769 #: src/text/iso-639_def.h:171
5770 msgid "Sotho, Southern"
5773 #: src/text/iso-639_def.h:172
5777 #: src/text/iso-639_def.h:173
5782 #: src/text/iso-639_def.h:174
5787 #: src/text/iso-639_def.h:175
5792 #: src/text/iso-639_def.h:176
5797 #: src/text/iso-639_def.h:177
5801 #: src/text/iso-639_def.h:178
5805 #: src/text/iso-639_def.h:179
5809 #: src/text/iso-639_def.h:180
5813 #: src/text/iso-639_def.h:181
5815 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
5817 #: src/text/iso-639_def.h:182
5821 #: src/text/iso-639_def.h:183
5825 #: src/text/iso-639_def.h:184
5829 #: src/text/iso-639_def.h:185
5833 #: src/text/iso-639_def.h:186
5837 #: src/text/iso-639_def.h:187
5839 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5840 msgstr "ტონგა ტონგა"
5842 #: src/text/iso-639_def.h:188
5846 #: src/text/iso-639_def.h:189
5850 #: src/text/iso-639_def.h:190
5854 #: src/text/iso-639_def.h:191
5858 #: src/text/iso-639_def.h:192
5863 #: src/text/iso-639_def.h:193
5868 #: src/text/iso-639_def.h:194
5873 #: src/text/iso-639_def.h:195
5877 #: src/text/iso-639_def.h:196
5881 #: src/text/iso-639_def.h:197
5886 #: src/text/iso-639_def.h:198
5891 #: src/text/iso-639_def.h:199
5893 msgstr "შოტლანდიური"
5895 #: src/text/iso-639_def.h:200
5899 #: src/text/iso-639_def.h:201
5904 #: src/text/iso-639_def.h:202
5909 #: src/text/iso-639_def.h:203
5914 #: src/text/iso-639_def.h:204
5918 #: src/text/iso-639_def.h:205
5922 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5924 msgid "Autoscale video"
5925 msgstr "ჩართე ვიდეო"
5927 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5930 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5934 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5940 msgid "Aspect ratio"
5941 msgstr "გვერდების შეფარდება"
5943 #: modules/access/alsa.c:36
5945 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5946 "open a specific device named SOURCE."
5949 #: modules/access/alsa.c:49
5953 #: modules/access/alsa.c:49
5957 #: modules/access/alsa.c:50
5961 #: modules/access/alsa.c:50
5965 #: modules/access/alsa.c:50
5969 #: modules/access/alsa.c:50
5973 #: modules/access/alsa.c:51
5977 #: modules/access/alsa.c:51
5981 #: modules/access/alsa.c:51
5985 #: modules/access/alsa.c:51
5989 #: modules/access/alsa.c:52
5993 #: modules/access/alsa.c:52
5997 #: modules/access/alsa.c:52
6001 #: modules/access/alsa.c:56
6005 #: modules/access/alsa.c:57
6007 msgid "ALSA audio capture"
6008 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
6010 #: modules/access/attachment.c:44
6014 #: modules/access/attachment.c:45
6015 msgid "Attachment input"
6018 #: modules/access/avio.h:33
6022 #: modules/access/avio.h:34
6023 msgid "libavformat AVIO access"
6026 #: modules/access/avio.h:44
6027 msgid "libavformat AVIO access output"
6030 #: modules/access/bluray.c:68
6031 msgid "Blu-ray menus"
6034 #: modules/access/bluray.c:69
6035 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6038 #: modules/access/bluray.c:71
6041 msgstr "ვიდეო კოდეკი"
6043 #: modules/access/bluray.c:72
6045 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6049 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6050 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6054 #: modules/access/bluray.c:93
6055 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6058 #: modules/access/bluray.c:715
6059 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6062 #: modules/access/bluray.c:730
6064 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6068 #: modules/access/bluray.c:736
6070 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6073 #: modules/access/bluray.c:738
6075 msgid "Missing AACS configuration file!"
6076 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
6078 #: modules/access/bluray.c:740
6079 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6082 #: modules/access/bluray.c:742
6083 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6086 #: modules/access/bluray.c:744
6087 msgid "AACS Host certificate revoked."
6090 #: modules/access/bluray.c:746
6091 msgid "AACS MMC failed."
6094 #: modules/access/bluray.c:756
6096 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6100 #: modules/access/bluray.c:759
6101 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6104 #: modules/access/bluray.c:792
6105 msgid "Java required"
6108 #: modules/access/bluray.c:793
6111 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6112 "Disc is played without menus."
6115 #: modules/access/bluray.c:794
6116 msgid " Java was not found from your system."
6119 #: modules/access/bluray.c:817
6120 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6123 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6124 #: modules/access/bluray.c:2284
6125 msgid "Blu-ray error"
6128 #: modules/access/bluray.c:1667
6133 #: modules/access/bluray.c:1670
6138 #: modules/access/cdda.c:480
6140 msgid "Audio CD - Track %02i"
6141 msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
6143 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6144 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6148 #: modules/access/cdda.c:721
6149 msgid "Audio CD input"
6150 msgstr "აუდიო CD შესავალი"
6152 #: modules/access/cdda.c:730
6153 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6156 #: modules/access/cdda.c:739
6158 msgstr "CDDB სერვერი"
6160 #: modules/access/cdda.c:740
6161 msgid "Address of the CDDB server to use."
6162 msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
6164 #: modules/access/cdda.c:741
6168 #: modules/access/cdda.c:742
6169 msgid "CDDB Server port to use."
6170 msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
6172 #: modules/access/concat.c:303
6175 msgstr "შესავალი ნაკადი"
6177 #: modules/access/concat.c:305
6179 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6180 msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
6182 #: modules/access/concat.c:308
6184 msgid "Concatenation"
6185 msgstr "ხანგრძლივობა"
6187 #: modules/access/concat.c:309
6189 msgid "Concatenated inputs"
6190 msgstr "TCP შესავალი"
6192 #: modules/access/dc1394.c:51
6196 #: modules/access/dc1394.c:52
6197 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6200 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6205 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6206 msgid "Digital Cinema Package module"
6209 #: modules/access/decklink.cpp:44
6211 msgid "Input card to use"
6214 #: modules/access/decklink.cpp:46
6216 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6220 #: modules/access/decklink.cpp:49
6222 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6223 msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
6225 #: modules/access/decklink.cpp:51
6227 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6228 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6231 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6233 msgid "Audio connection"
6234 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
6236 #: modules/access/decklink.cpp:57
6238 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6239 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6242 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6243 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6245 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6248 #: modules/access/decklink.cpp:63
6250 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6253 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6254 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6256 msgid "Number of audio channels"
6259 #: modules/access/decklink.cpp:68
6261 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6262 "disables audio input."
6265 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6267 msgid "Video connection"
6268 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:73
6272 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6273 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6276 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6281 #: modules/access/decklink.cpp:82
6285 #: modules/access/decklink.cpp:82
6289 #: modules/access/decklink.cpp:82
6292 msgstr "შესავლის არჩევა"
6294 #: modules/access/decklink.cpp:82
6297 msgstr "შესავლის არჩევა"
6299 #: modules/access/decklink.cpp:82
6304 #: modules/access/decklink.cpp:89
6309 #: modules/access/decklink.cpp:89
6313 #: modules/access/decklink.cpp:89
6318 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6320 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6321 msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
6323 #: modules/access/decklink.cpp:97
6327 #: modules/access/decklink.cpp:98
6328 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6331 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6336 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6337 msgid "Closed captions 1"
6340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6355 msgstr "გააჩუმე აუდიო"
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6360 msgstr "გააჩუმე აუდიო"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6367 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6368 msgid "Video device name"
6369 msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6374 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6375 "don't specify anything, the default device will be used."
6376 msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6379 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6380 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6381 msgid "Audio device name"
6382 msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6387 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6388 "don't specify anything, the default device will be used."
6389 msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6392 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6394 msgstr "ვიდეოს ზომა"
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6399 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6400 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6401 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6402 msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6406 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6410 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6414 msgid "Video input chroma format"
6415 msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
6417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6419 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6420 "(default), RV24, etc.)"
6423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6424 msgid "Video input frame rate"
6425 msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
6427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6429 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6430 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6434 msgid "Device properties"
6435 msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6439 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6443 msgid "Tuner properties"
6444 msgstr "მიმღების პარამეტრები"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6447 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6451 msgid "Tuner TV Channel"
6452 msgstr "მიმღების TV არხი"
6454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6455 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6460 msgid "Tuner Frequency"
6463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6464 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6471 msgid "Video standard"
6472 msgstr "ვიდეო მმართველი"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6475 msgid "Tuner country code"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6480 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6481 "mapping (0 means default)."
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6485 msgid "Tuner input type"
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6489 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6494 msgid "Video input pin"
6495 msgstr "ვიდეოს ოფციები"
6497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6499 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6500 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6501 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6502 "will not be changed."
6505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6507 msgid "Audio input pin"
6508 msgstr "აუდიო CD შესავალი"
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6511 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6516 msgid "Video output pin"
6517 msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6520 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6525 msgid "Audio output pin"
6526 msgstr "აუდიო გასავალის URL"
6528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6529 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6534 msgid "AM Tuner mode"
6535 msgstr "SMB მომხმარებელი"
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6539 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6545 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6550 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6552 msgid "Audio sample rate"
6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6556 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6561 msgid "Audio bits per sample"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6565 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6574 msgid "DirectShow input"
6577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6580 msgid "Capture failed"
6581 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
6583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6584 msgid "No video or audio device selected."
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6588 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6593 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6598 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6601 #: modules/access/dsm/access.c:61
6603 msgid "Windows networks"
6604 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
6606 #: modules/access/dsm/access.c:63
6607 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6610 #: modules/access/dsm/access.c:67
6612 msgid "libdsm SMB input"
6613 msgstr "SMB შესავალი"
6615 #: modules/access/dsm/access.c:80
6616 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:36
6624 #: modules/access/dtv/access.c:38
6626 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6627 "must be selected. Numbering starts from zero."
6630 #: modules/access/dtv/access.c:41
6633 msgstr "DVD მოწყობილობა"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:43
6637 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6638 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6641 #: modules/access/dtv/access.c:45
6642 msgid "Do not demultiplex"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:47
6647 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6648 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6651 #: modules/access/dtv/access.c:50
6653 msgid "Network name"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:51
6657 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:53
6662 msgid "Network name to create"
6665 #: modules/access/dtv/access.c:54
6666 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:56
6671 msgid "Frequency (Hz)"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:58
6676 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6677 "frequency. This is required to tune the receiver."
6680 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6682 msgid "Modulation / Constellation"
6683 msgstr "მოდულაციის ტიპი"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:62
6687 msgid "Layer A modulation"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:63
6692 msgid "Layer B modulation"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:64
6697 msgid "Layer C modulation"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:66
6702 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6703 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6704 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:81
6708 msgid "Symbol rate (bauds)"
6711 #: modules/access/dtv/access.c:83
6713 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6717 #: modules/access/dtv/access.c:86
6719 msgid "Spectrum inversion"
6720 msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:88
6724 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6725 "be configured manually."
6728 #: modules/access/dtv/access.c:94
6730 msgid "FEC code rate"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:95
6735 msgid "High-priority code rate"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:96
6739 msgid "Low-priority code rate"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:97
6743 msgid "Layer A code rate"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:98
6747 msgid "Layer B code rate"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:99
6751 msgid "Layer C code rate"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:101
6755 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6758 #: modules/access/dtv/access.c:111
6760 msgid "Transmission mode"
6761 msgstr "სტერეო მოდუსი"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:119
6765 msgid "Bandwidth (MHz)"
6766 msgstr "კონტურის სისქე"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:124
6773 #: modules/access/dtv/access.c:124
6778 #: modules/access/dtv/access.c:124
6783 #: modules/access/dtv/access.c:124
6788 #: modules/access/dtv/access.c:125
6793 #: modules/access/dtv/access.c:125
6798 #: modules/access/dtv/access.c:128
6800 msgid "Guard interval"
6801 msgstr "გასაღების ინტერვალი"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:136
6805 msgid "Hierarchy mode"
6806 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:144
6809 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:146
6813 msgid "Layer A segments count"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:147
6817 msgid "Layer B segments count"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:148
6821 msgid "Layer C segments count"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:150
6825 msgid "Layer A time interleaving"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:151
6829 msgid "Layer B time interleaving"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:152
6833 msgid "Layer C time interleaving"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:154
6838 msgid "Stream identifier"
6839 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:156
6845 #: modules/access/dtv/access.c:158
6846 msgid "Roll-off factor"
6849 #: modules/access/dtv/access.c:163
6850 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:163
6857 #: modules/access/dtv/access.c:163
6861 #: modules/access/dtv/access.c:166
6863 msgid "Transport stream ID"
6864 msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
6866 #: modules/access/dtv/access.c:168
6867 msgid "Polarization (Voltage)"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:170
6872 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6873 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6876 #: modules/access/dtv/access.c:173
6877 msgid "Unspecified (0V)"
6880 #: modules/access/dtv/access.c:174
6882 msgid "Vertical (13V)"
6883 msgstr "ვერტიკალური"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:174
6887 msgid "Horizontal (18V)"
6890 #: modules/access/dtv/access.c:175
6891 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6894 #: modules/access/dtv/access.c:175
6895 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6898 #: modules/access/dtv/access.c:177
6899 msgid "High LNB voltage"
6900 msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:179
6904 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6905 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6906 "Not all receivers support this."
6909 #: modules/access/dtv/access.c:183
6910 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6913 #: modules/access/dtv/access.c:184
6914 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:186
6919 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6920 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6921 "RF cable is the result."
6924 #: modules/access/dtv/access.c:189
6925 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6928 #: modules/access/dtv/access.c:191
6930 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6931 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6932 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6935 #: modules/access/dtv/access.c:194
6937 msgid "Continuous 22kHz tone"
6940 #: modules/access/dtv/access.c:196
6942 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6943 "the higher frequency band from a universal LNB."
6946 #: modules/access/dtv/access.c:199
6947 msgid "DiSEqC LNB number"
6950 #: modules/access/dtv/access.c:201
6952 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6953 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6954 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6957 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6962 #: modules/access/dtv/access.c:211
6963 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6966 #: modules/access/dtv/access.c:213
6968 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6969 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6970 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6971 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6975 #: modules/access/dtv/access.c:220
6977 msgid "Network identifier"
6978 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
6980 #: modules/access/dtv/access.c:221
6982 msgid "Satellite azimuth"
6983 msgstr "ხმის რეგულაცია"
6985 #: modules/access/dtv/access.c:222
6986 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6989 #: modules/access/dtv/access.c:223
6991 msgid "Satellite elevation"
6992 msgstr "ხმის რეგულაცია"
6994 #: modules/access/dtv/access.c:224
6996 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6997 msgstr "ხმის რეგულაცია"
6999 #: modules/access/dtv/access.c:225
7001 msgid "Satellite longitude"
7002 msgstr "ხმის რეგულაცია"
7004 #: modules/access/dtv/access.c:227
7005 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7008 #: modules/access/dtv/access.c:229
7010 msgid "Satellite range code"
7011 msgstr "ხმის რეგულაცია"
7013 #: modules/access/dtv/access.c:230
7014 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7017 #: modules/access/dtv/access.c:234
7019 msgid "Major channel"
7022 #: modules/access/dtv/access.c:235
7024 msgid "ATSC minor channel"
7027 #: modules/access/dtv/access.c:236
7029 msgid "Physical channel"
7030 msgstr "აუდიო არხები"
7032 #: modules/access/dtv/access.c:242
7037 #: modules/access/dtv/access.c:243
7038 msgid "Digital Television and Radio"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:281
7043 msgid "Terrestrial reception parameters"
7046 #: modules/access/dtv/access.c:293
7048 msgid "DVB-T reception parameters"
7049 msgstr "აღწერის ფაილი"
7051 #: modules/access/dtv/access.c:309
7053 msgid "ISDB-T reception parameters"
7054 msgstr "აღწერის ფაილი"
7056 #: modules/access/dtv/access.c:350
7057 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:362
7061 msgid "DVB-S2 parameters"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:373
7065 msgid "ISDB-S parameters"
7068 #: modules/access/dtv/access.c:378
7070 msgid "Satellite equipment control"
7071 msgstr "ხმის რეგულაცია"
7073 #: modules/access/dtv/access.c:420
7075 msgid "ATSC reception parameters"
7076 msgstr "აღწერის ფაილი"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:474
7079 msgid "Digital broadcasting"
7082 #: modules/access/dtv/access.c:475
7084 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7085 "Please check the preferences."
7088 #: modules/access/dv.c:57
7089 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7092 #: modules/access/dv.c:58
7097 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7101 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7103 msgid "Default DVD angle."
7104 msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
7106 #: modules/access/dvdnav.c:73
7108 msgid "Start directly in menu"
7109 msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
7111 #: modules/access/dvdnav.c:75
7114 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7115 "useless warning introductions."
7116 msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
7118 #: modules/access/dvdnav.c:89
7119 msgid "DVD with menus"
7120 msgstr "DVD მენიუებით"
7122 #: modules/access/dvdnav.c:90
7123 msgid "DVDnav Input"
7124 msgstr "DVDnav შესავალი"
7126 #: modules/access/dvdnav.c:102
7128 msgid "DVDnav demuxer"
7129 msgstr "Nuv დემუქსერი"
7131 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7132 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7133 #: modules/access/dvdread.c:539
7135 msgid "Playback failure"
7138 #: modules/access/dvdnav.c:295
7140 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7143 #: modules/access/dvdread.c:76
7144 msgid "DVD without menus"
7145 msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
7147 #: modules/access/dvdread.c:77
7148 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7151 #: modules/access/dvdread.c:202
7153 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7154 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
7156 #: modules/access/dvdread.c:217
7158 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7161 #: modules/access/dvdread.c:472
7163 msgid "DVDRead could not read block %d."
7166 #: modules/access/dvdread.c:540
7168 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7171 #: modules/access/fs.c:34
7173 msgstr "ფაილ-შესავალი"
7175 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7176 #: modules/audio_output/file.c:113
7177 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7178 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7179 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7180 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7182 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7183 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7187 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7192 #: modules/access/fs.c:53
7194 msgid "List special files"
7195 msgstr "სპეციალური მოდულები"
7197 #: modules/access/fs.c:54
7198 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7201 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7202 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7203 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7204 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7206 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7207 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7209 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
7211 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7212 #: modules/access/smb_common.h:22
7215 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7219 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7220 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7221 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7222 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7225 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7226 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7227 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7231 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7232 #: modules/access/smb_common.h:25
7235 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7239 #: modules/access/ftp.c:74
7241 msgstr "FTP ანგარიში"
7243 #: modules/access/ftp.c:75
7245 msgid "Account that will be used for the connection."
7248 #: modules/access/ftp.c:78
7250 msgid "FTP authentication"
7251 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
7253 #: modules/access/ftp.c:79
7255 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7258 #: modules/access/ftp.c:84
7260 msgstr "FTP შესავალი"
7262 #: modules/access/ftp.c:98
7264 msgid "FTP upload output"
7267 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7269 msgid "Network interaction failed"
7270 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
7272 #: modules/access/ftp.c:370
7273 msgid "VLC could not connect with the given server."
7276 #: modules/access/ftp.c:386
7277 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7280 #: modules/access/ftp.c:538
7281 msgid "Your account was rejected."
7284 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7286 msgid "HTTP authentication"
7287 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
7289 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7291 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7294 #: modules/access/http/access.c:288
7297 msgstr "HTTP შესავალი"
7299 #: modules/access/http/access.c:289
7304 #: modules/access/http/access.c:296
7306 msgid "Continuous stream"
7309 #: modules/access/http/access.c:297
7310 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7313 #: modules/access/http/access.c:300
7315 msgid "Cookies forwarding"
7318 #: modules/access/http/access.c:301
7319 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7322 #: modules/access/http/access.c:302
7326 #: modules/access/http/access.c:303
7327 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7330 #: modules/access/http/access.c:307
7333 msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
7335 #: modules/access/http/access.c:308
7337 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7338 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7339 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7342 #: modules/access/http.c:59
7344 msgstr "HTTP პროქსი"
7346 #: modules/access/http.c:61
7348 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7349 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7352 #: modules/access/http.c:65
7354 msgid "HTTP proxy password"
7355 msgstr "HTTP პაროლი"
7357 #: modules/access/http.c:67
7358 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7361 #: modules/access/http.c:69
7363 msgid "Auto re-connect"
7364 msgstr "პარამეტრები..."
7366 #: modules/access/http.c:71
7368 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7371 #: modules/access/http.c:75
7373 msgstr "HTTP შესავალი"
7375 #: modules/access/http.c:77
7379 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7380 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7381 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7382 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7386 #: modules/access/idummy.c:42
7389 msgstr "VCD შესავალი"
7391 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7392 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7396 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7398 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7399 msgstr "არჩევა ყველა"
7401 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7405 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7407 msgid "Set the group of the elementary stream"
7408 msgstr "არჩევა ყველა"
7410 #: modules/access/imem.c:57
7415 #: modules/access/imem.c:59
7417 msgid "Set the category of the elementary stream"
7418 msgstr "არჩევა ყველა"
7420 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7423 msgstr "უცნობი ვიდეო"
7425 #: modules/access/imem.c:64
7430 #: modules/access/imem.c:69
7432 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7433 msgstr "არჩევა ყველა"
7435 #: modules/access/imem.c:73
7436 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7439 #: modules/access/imem.c:77
7441 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7442 msgstr "არჩევა ყველა"
7444 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7446 msgid "Channels count"
7449 #: modules/access/imem.c:81
7451 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7452 msgstr "არჩევა ყველა"
7454 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7455 #: modules/demux/rawvid.c:47
7456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7459 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7460 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7464 #: modules/access/imem.c:84
7466 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7467 msgstr "არჩევა ყველა"
7469 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7470 #: modules/demux/rawvid.c:51
7471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7472 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7473 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7478 #: modules/access/imem.c:87
7480 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7481 msgstr "არჩევა ყველა"
7483 #: modules/access/imem.c:89
7485 msgid "Display aspect ratio"
7486 msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
7488 #: modules/access/imem.c:91
7490 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7491 msgstr "არჩევა ყველა"
7493 #: modules/access/imem.c:95
7495 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7496 msgstr "არჩევა ყველა"
7498 #: modules/access/imem.c:97
7499 msgid "Callback cookie string"
7502 #: modules/access/imem.c:99
7504 msgid "Text identifier for the callback functions"
7505 msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
7507 #: modules/access/imem.c:101
7508 msgid "Callback data"
7511 #: modules/access/imem.c:103
7513 msgid "Data for the get and release functions"
7516 #: modules/access/imem.c:105
7518 msgid "Get function"
7519 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
7521 #: modules/access/imem.c:107
7523 msgid "Address of the get callback function"
7524 msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
7526 #: modules/access/imem.c:109
7528 msgid "Release function"
7531 #: modules/access/imem.c:111
7533 msgid "Address of the release callback function"
7534 msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
7536 #: modules/access/imem.c:113
7537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7542 #: modules/access/imem.c:115
7543 msgid "Size of stream in bytes"
7546 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7548 msgid "Memory input"
7549 msgstr "FTP შესავალი"
7551 #: modules/access/imem-access.c:159
7553 msgid "Nemory stream"
7554 msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
7556 #: modules/access/imem-access.c:160
7558 msgid "In-memory stream input"
7559 msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
7561 #: modules/access/jack.c:59
7566 #: modules/access/jack.c:61
7568 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7569 msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
7571 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7572 msgid "Auto connection"
7573 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
7575 #: modules/access/jack.c:64
7576 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7579 #: modules/access/jack.c:67
7581 msgid "JACK audio input"
7582 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
7584 #: modules/access/jack.c:69
7589 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7590 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7594 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7595 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7597 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7601 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7602 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7607 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7609 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7612 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7613 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7614 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7617 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7620 msgid "Audio configuration"
7621 msgstr "VLM კონფიგურაცია"
7623 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7624 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7625 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7628 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7630 msgid "HD-SDI Input"
7631 msgstr "DVDnav შესავალი"
7633 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7639 msgid "Teletext configuration"
7640 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
7642 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7644 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7649 msgid "Teletext language"
7650 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
7652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7653 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7656 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7661 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7664 msgstr "AVI დემუქსერი"
7666 #: modules/access/live555.cpp:73
7668 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7671 #: modules/access/live555.cpp:74
7674 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7675 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7677 msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
7679 #: modules/access/live555.cpp:78
7681 msgid "WMServer RTSP dialect"
7684 #: modules/access/live555.cpp:79
7687 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7688 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7689 msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
7691 #: modules/access/live555.cpp:84
7693 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7697 #: modules/access/live555.cpp:87
7699 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7703 #: modules/access/live555.cpp:89
7705 msgid "RTSP frame buffer size"
7706 msgstr "კადრი წამში"
7708 #: modules/access/live555.cpp:90
7710 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7711 "broken pictures due to too small buffer."
7714 #: modules/access/live555.cpp:96
7716 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7719 #: modules/access/live555.cpp:105
7720 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7723 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7724 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7727 #: modules/access/live555.cpp:114
7729 msgstr "კლიენტის პორტი"
7731 #: modules/access/live555.cpp:115
7732 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7735 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7736 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7739 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7740 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7743 #: modules/access/live555.cpp:125
7744 msgid "HTTP tunnel port"
7745 msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
7747 #: modules/access/live555.cpp:126
7748 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7751 #: modules/access/live555.cpp:639
7753 msgid "RTSP authentication"
7754 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
7756 #: modules/access/live555.cpp:640
7757 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7760 #: modules/access/live555.cpp:665
7762 msgid "RTSP connection failed"
7763 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
7765 #: modules/access/live555.cpp:666
7766 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7769 #: modules/access/mms/mms.c:49
7771 msgid "Force selection of all streams"
7772 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
7774 #: modules/access/mms/mms.c:51
7776 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7777 "You can choose to select all of them."
7780 #: modules/access/mms/mms.c:54
7782 msgid "Maximum bitrate"
7785 #: modules/access/mms/mms.c:56
7786 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7789 #: modules/access/mms/mms.c:58
7791 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7792 msgstr "დაყოვნების დრო"
7794 #: modules/access/mms/mms.c:59
7796 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7797 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7800 #: modules/access/mms/mms.c:63
7801 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7804 #: modules/access/mtp.c:57
7807 msgstr "FTP შესავალი"
7809 #: modules/access/mtp.c:58
7814 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7816 msgid "File reading failed"
7817 msgstr "აუდიო ფილტრები"
7819 #: modules/access/mtp.c:168
7821 msgid "VLC could not read the file: %s"
7822 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
7824 #: modules/access/nfs.c:49
7825 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7828 #: modules/access/nfs.c:50
7830 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7831 "automatically set a uid/gid."
7834 #: modules/access/nfs.c:57
7839 #: modules/access/nfs.c:58
7842 msgstr "FTP შესავალი"
7844 #: modules/access/nfs.c:114
7846 msgid "NFS operation failed"
7847 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
7849 #: modules/access/oss.c:66
7850 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7853 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7857 msgstr "კადრი წამში"
7859 #: modules/access/oss.c:69
7862 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7864 msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
7866 #: modules/access/oss.c:76
7870 #: modules/access/oss.c:77
7873 msgstr "SMB შესავალი"
7875 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7876 msgid "Dummy stream output"
7877 msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
7879 #: modules/access_output/file.c:315
7881 msgid "Keep existing file"
7882 msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
7884 #: modules/access_output/file.c:316
7889 #: modules/access_output/file.c:317
7891 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7892 "overridden and its content will be lost."
7895 #: modules/access_output/file.c:375
7897 msgid "Overwrite existing file"
7898 msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
7900 #: modules/access_output/file.c:377
7902 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7905 #: modules/access_output/file.c:378
7907 msgid "Append to file"
7908 msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
7910 #: modules/access_output/file.c:379
7911 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7914 #: modules/access_output/file.c:381
7916 msgid "Format time and date"
7919 #: modules/access_output/file.c:382
7920 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7923 #: modules/access_output/file.c:384
7925 msgid "Synchronous writing"
7926 msgstr "სინქრონიზაცია"
7928 #: modules/access_output/file.c:385
7929 msgid "Open the file with synchronous writing."
7932 #: modules/access_output/file.c:388
7933 msgid "File stream output"
7934 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
7936 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7938 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7941 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7942 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7945 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7950 #: modules/access_output/http.c:59
7951 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7954 #: modules/access_output/http.c:61
7959 #: modules/access_output/http.c:62
7961 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7964 #: modules/access_output/http.c:67
7965 msgid "HTTP stream output"
7966 msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
7968 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7970 msgid "Segment length"
7973 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7974 msgid "Length of TS stream segments"
7977 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7978 msgid "Split segments anywhere"
7981 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7983 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7986 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7988 msgid "Number of segments"
7989 msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
7991 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7993 msgid "Number of segments to include in index"
7996 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8000 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8001 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8007 msgstr "სურათის ფაილი"
8009 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8010 msgid "Path to the index file to create"
8013 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8014 msgid "Full URL to put in index file"
8017 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8018 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8021 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8023 msgid "Delete segments"
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8027 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8030 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8031 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8034 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8036 msgid "AES key URI to place in playlist"
8037 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
8039 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8041 msgid "AES key file"
8042 msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
8044 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8045 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8048 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8049 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8052 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8054 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8055 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8060 msgid "Use randomized IV for encryption"
8063 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8064 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8067 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8069 msgid "Number of first segment"
8070 msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8073 msgid "The number of the first segment generated"
8076 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8078 msgid "HTTP Live streaming output"
8079 msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
8081 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8084 msgstr "ლინეარული(Linear)"
8086 #: modules/access_output/shout.c:64
8087 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8090 msgstr "ნაკადის სახელი"
8092 #: modules/access_output/shout.c:65
8094 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8095 msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
8097 #: modules/access_output/shout.c:68
8098 msgid "Stream description"
8099 msgstr "ნაკადის აღწერა"
8101 #: modules/access_output/shout.c:69
8102 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8105 #: modules/access_output/shout.c:72
8110 #: modules/access_output/shout.c:73
8112 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8113 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8114 "shoutcast/icecast server."
8117 #: modules/access_output/shout.c:82
8119 msgid "Genre description"
8120 msgstr "ნაკადი აღწერა"
8122 #: modules/access_output/shout.c:83
8123 msgid "Genre of the content."
8126 #: modules/access_output/shout.c:85
8128 msgid "URL description"
8131 #: modules/access_output/shout.c:86
8132 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8135 #: modules/access_output/shout.c:93
8137 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8140 #: modules/access_output/shout.c:96
8142 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8145 #: modules/access_output/shout.c:98
8147 msgid "Number of channels"
8150 #: modules/access_output/shout.c:99
8152 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8153 msgstr "ის აუდიო დუიმი."
8155 #: modules/access_output/shout.c:101
8156 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8159 #: modules/access_output/shout.c:102
8161 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8164 #: modules/access_output/shout.c:104
8166 msgid "Stream public"
8167 msgstr "ნაკადის გასავალი"
8169 #: modules/access_output/shout.c:105
8171 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8172 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8173 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8176 #: modules/access_output/shout.c:111
8177 msgid "IceCAST output"
8180 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8181 msgid "Caching value (ms)"
8184 #: modules/access_output/udp.c:64
8187 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8189 msgstr "დუიმი მილიწამები."
8191 #: modules/access_output/udp.c:67
8193 msgid "Group packets"
8194 msgstr "ჯგუფის სახელი"
8196 #: modules/access_output/udp.c:68
8198 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8199 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8200 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8203 #: modules/access_output/udp.c:75
8204 msgid "UDP stream output"
8205 msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
8207 #: modules/access/pulse.c:35
8209 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8210 "open a specific source named SOURCE."
8213 #: modules/access/pulse.c:42
8218 #: modules/access/pulse.c:43
8220 msgid "PulseAudio input"
8221 msgstr "აუდიო CD შესავალი"
8223 #: modules/access/rdp.c:72
8225 msgid "Encrypted connexion"
8226 msgstr "პარამეტრები..."
8228 #: modules/access/rdp.c:74
8230 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8233 #: modules/access/rdp.c:85
8238 #: modules/access/rdp.c:89
8239 msgid "RDP Remote Desktop"
8242 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8243 msgid "RTCP (local) port"
8246 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8248 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8249 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8252 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8253 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8256 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8258 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8259 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8262 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8263 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8266 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8268 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8269 "character-long hexadecimal string."
8272 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8274 msgid "Maximum RTP sources"
8277 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8278 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8281 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8283 msgid "RTP source timeout (sec)"
8284 msgstr "დაყოვნების დრო"
8286 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8287 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8291 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8296 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8297 "future) by this many packets from the last received packet."
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8301 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8306 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8307 "by this many packets from the last received packet."
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8311 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8316 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8317 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8320 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8324 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8325 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8328 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8329 msgid "SDP required"
8332 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8335 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8336 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8339 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8341 msgstr "ნამდვილი RTSP"
8343 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8345 msgid "Connection failed"
8346 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
8348 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8350 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8353 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8355 msgid "Session failed"
8358 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8359 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8362 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8363 msgid "Receive buffer"
8366 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8368 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8369 msgstr "კადრი წამში"
8371 #: modules/access/satip.c:63
8373 msgid "Request multicast stream"
8374 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
8376 #: modules/access/satip.c:64
8377 msgid "Request server to send stream as multicast"
8380 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8381 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8382 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8387 #: modules/access/satip.c:70
8388 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8391 #: modules/access/screen/screen.c:45
8392 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8394 msgid "Desired frame rate for the capture."
8395 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
8397 #: modules/access/screen/screen.c:48
8399 msgid "Capture fragment size"
8400 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
8402 #: modules/access/screen/screen.c:50
8404 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8405 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8408 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8409 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8410 msgid "Region top row"
8413 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8414 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8416 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8417 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
8419 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8420 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8421 msgid "Region left column"
8424 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8425 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8427 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8428 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8431 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8433 msgid "Capture region width"
8434 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
8436 #: modules/access/screen/screen.c:65
8438 msgid "Capture region heigh"
8439 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
8441 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8443 msgid "Follow the mouse"
8446 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8447 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8450 #: modules/access/screen/screen.c:73
8452 msgid "Mouse pointer image"
8455 #: modules/access/screen/screen.c:75
8457 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8460 #: modules/access/screen/screen.c:80
8465 #: modules/access/screen/screen.c:82
8466 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8469 #: modules/access/screen/screen.c:83
8471 msgid "Screen index"
8474 #: modules/access/screen/screen.c:85
8475 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8478 #: modules/access/screen/screen.c:98
8480 msgid "Screen Input"
8483 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8484 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8493 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8494 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8495 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8498 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8499 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8502 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8504 msgid "Capture region height"
8505 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
8507 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8508 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8511 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8513 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8518 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8521 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8526 #: modules/access/sdp.c:33
8528 msgid "Session Description Protocol"
8529 msgstr "სესიის აღწერა"
8531 #: modules/access/sftp.c:53
8536 #: modules/access/sftp.c:54
8538 msgid "SFTP port number to use on the server"
8539 msgstr "ხარისხი ის."
8541 #: modules/access/sftp.c:64
8544 msgstr "FTP შესავალი"
8546 #: modules/access/sftp.c:394
8548 msgid "SFTP authentication"
8549 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
8551 #: modules/access/sftp.c:395
8553 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8556 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8558 msgid "Frame buffer depth"
8561 #: modules/access/shm.c:48
8563 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8564 msgstr "სულ სიმაღლე ის."
8566 #: modules/access/shm.c:50
8568 msgid "Frame buffer width"
8569 msgstr "კონტურის სისქე"
8571 #: modules/access/shm.c:52
8573 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8574 msgstr "სულ სიმაღლე ის."
8576 #: modules/access/shm.c:54
8578 msgid "Frame buffer height"
8579 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
8581 #: modules/access/shm.c:56
8583 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8584 msgstr "სულ სიმაღლე ის."
8586 #: modules/access/shm.c:58
8588 msgid "Frame buffer segment ID"
8589 msgstr "კადრი წამში"
8591 #: modules/access/shm.c:60
8593 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8594 "shm-file is specified)."
8597 #: modules/access/shm.c:63
8599 msgid "Frame buffer file"
8600 msgstr "კადრი წამში"
8602 #: modules/access/shm.c:65
8604 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8605 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
8607 #: modules/access/shm.c:75
8609 msgid "XWD file (autodetect)"
8610 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
8612 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8617 #: modules/access/shm.c:76
8622 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8627 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8632 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8637 #: modules/access/shm.c:83
8639 msgid "Framebuffer input"
8642 #: modules/access/shm.c:84
8644 msgid "Shared memory framebuffer"
8645 msgstr "გამოტოვე კადრები"
8647 #: modules/access/smb.c:65
8648 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8651 #: modules/access/smb.c:68
8653 msgstr "SMB შესავალი"
8655 #: modules/access/smb_common.h:27
8657 msgstr "SMB დომეინი"
8659 #: modules/access/smb_common.h:28
8660 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8663 #: modules/access/smb_common.h:31
8665 msgid "SMB authentication required"
8666 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
8668 #: modules/access/smb_common.h:32
8671 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8672 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8677 #: modules/access/tcp.c:116
8681 #: modules/access/tcp.c:117
8683 msgstr "TCP შესავალი"
8685 #: modules/access/timecode.c:42
8688 msgstr "ვიდეო კოდეკი"
8690 #: modules/access/timecode.c:43
8692 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8693 msgstr "არჩევა ყველა"
8695 #: modules/access/udp.c:61
8697 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8698 msgstr "დაყოვნების დრო"
8700 #: modules/access/udp.c:64
8704 #: modules/access/udp.c:65
8707 msgstr "UDP/RTP შესავალი"
8709 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8711 msgid "Reset defaults"
8712 msgstr "ნაგულისხმევი"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8716 msgid "Video capture device"
8717 msgstr "ვიდეო პორტი"
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8721 msgid "Video capture device node."
8722 msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8726 msgid "VBI capture device"
8727 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8730 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8736 msgstr "სტანდარტული"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8740 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8741 msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8745 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8746 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8747 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8748 "I420, I411, I410, MJPG)"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8752 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8758 msgstr "აუდიო CD შესავალი"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8761 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8766 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8767 "strictly positive)."
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8771 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8775 msgid "Radio device"
8776 msgstr "რადიო მოწყობილობა"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8780 msgid "Radio tuner device node."
8781 msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8788 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8794 msgstr "აუდიო კოდეკი:"
8796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8797 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8802 msgid "Reset controls"
8803 msgstr "გაფართოებული"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8807 msgid "Reset controls to defaults."
8808 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
8810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8817 msgid "Picture brightness or black level."
8820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8822 msgid "Automatic brightness"
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8827 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8837 msgid "Picture contrast or luma gain."
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8842 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8847 msgstr "ხანგრძლივობა"
8849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8850 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8861 msgid "Hue or color balance."
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8866 msgid "Automatic hue"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8871 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8872 msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8875 msgid "White balance temperature (K)"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8880 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8881 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8885 msgid "Automatic white balance"
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8889 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8897 msgid "Red chroma balance."
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8901 msgid "Blue balance"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8905 msgid "Blue chroma balance."
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8909 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8916 msgid "Gamma adjust."
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8921 msgid "Automatic gain"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8926 msgid "Automatically set the video gain."
8927 msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8936 msgid "Picture gain."
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8946 msgid "Sharpness filter adjust."
8947 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8955 msgid "Chroma gain control."
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8960 msgid "Automatic chroma gain"
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8965 msgid "Automatically control the chroma gain."
8966 msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
8968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8969 msgid "Power line frequency"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8973 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8981 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8987 msgid "Backlight compensation"
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8992 msgid "Band-stop filter"
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8996 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9001 msgid "Horizontal flip"
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9006 msgid "Flip the picture horizontally."
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9011 msgid "Vertical flip"
9012 msgstr "ვერტიკალური"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9016 msgid "Flip the picture vertically."
9017 msgstr "ვერტიკალური"
9019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9020 msgid "Rotate (degrees)"
9023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9024 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9029 msgid "Color killer"
9032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9034 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9040 msgid "Color effect"
9041 msgstr "Goom ეფექტი"
9043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9045 msgid "Select a color effect."
9046 msgstr "დირექტორიის არჩევა"
9048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9050 msgid "Black & white"
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9054 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9055 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9091 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9093 msgid "Audio volume"
9094 msgstr "აუდიო კოდეკი:"
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9098 msgid "Volume of the audio input."
9099 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9103 msgid "Audio balance"
9106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9108 msgid "Balance of the audio input."
9109 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9114 msgstr "მაქსიმალური"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9118 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9119 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9123 msgid "Treble level"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9128 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9129 msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9133 msgid "Mute the audio."
9134 msgstr "გააჩუმე აუდიო"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9138 msgid "Loudness mode"
9139 msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9142 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9147 msgid "v4l2 driver controls"
9148 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
9150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9152 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9153 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9154 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9155 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9160 #: modules/control/hotkeys.c:395
9161 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9162 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9164 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9169 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9173 msgid "525 lines / 60 Hz"
9176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9177 msgid "625 lines / 50 Hz"
9180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9181 msgid "PAL N Argentina"
9184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9185 msgid "NTSC M Japan"
9188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9189 msgid "NTSC M South Korea"
9192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9198 msgid "Primary language"
9201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9202 msgid "Secondary language or program"
9205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9207 msgstr "ორმაგი მონო"
9209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9215 msgid "Video4Linux input"
9216 msgstr "Video4Linux შესავალი"
9218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9220 msgstr "ვიდეო შესავალი"
9222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9229 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
9231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9233 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9234 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
9236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9238 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9239 msgstr "Video4Linux შესავალი"
9241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9243 msgid "Video4Linux radio tuner"
9244 msgstr "Video4Linux შესავალი"
9246 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9250 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9252 msgstr "VCD შესავალი"
9254 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9255 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9258 #: modules/access/vdr.c:72
9259 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9262 #: modules/access/vdr.c:74
9264 msgid "Chapter offset in ms"
9267 #: modules/access/vdr.c:76
9269 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9270 msgstr "დუიმი მილიწამები."
9272 #: modules/access/vdr.c:80
9274 msgid "Default frame rate for chapter import."
9275 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
9277 #: modules/access/vdr.c:84
9282 #: modules/access/vdr.c:87
9284 msgid "VDR recordings"
9287 #: modules/access/vdr.c:380
9289 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9290 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
9292 #: modules/access/vdr.c:545
9294 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9295 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
9297 #: modules/access/vdr.c:820
9298 msgid "VDR Cut Marks"
9301 #: modules/access/vdr.c:886
9306 #: modules/access/vnc.c:48
9308 msgid "X.509 Certificate Authority"
9309 msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
9311 #: modules/access/vnc.c:49
9312 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9315 #: modules/access/vnc.c:50
9317 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9318 msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
9320 #: modules/access/vnc.c:51
9321 msgid "List of revoked servers certificates"
9324 #: modules/access/vnc.c:52
9325 msgid "X.509 Client certificate"
9328 #: modules/access/vnc.c:53
9329 msgid "Certificate for client authentication"
9332 #: modules/access/vnc.c:54
9333 msgid "X.509 Client private key"
9336 #: modules/access/vnc.c:55
9337 msgid "Private key for authentication by certificate"
9340 #: modules/access/vnc.c:58
9341 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9344 #: modules/access/vnc.c:61
9346 msgid "Compression level"
9349 #: modules/access/vnc.c:62
9350 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9353 #: modules/access/vnc.c:63
9355 msgid "Image quality"
9358 #: modules/access/vnc.c:64
9359 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9362 #: modules/access/vnc.c:78
9367 #: modules/access/vnc.c:82
9368 msgid "VNC client access"
9371 #: modules/access/wasapi.c:485
9373 msgid "Loopback mode"
9374 msgstr "გამეორება ერთი"
9376 #: modules/access/wasapi.c:486
9378 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9379 msgstr "ჩართვა აუდიო."
9381 #: modules/access/wasapi.c:489
9385 #: modules/access/wasapi.c:490
9387 msgid "Windows Audio Session API input"
9388 msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
9390 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9391 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9394 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9396 msgid "ARM NEON audio volume"
9397 msgstr "აუდიო კოდეკი:"
9399 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9400 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9403 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9404 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9409 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9410 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9413 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9414 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9419 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9420 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9423 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9424 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9429 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9430 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9433 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9434 msgid "Time window to use in ms"
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9439 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9440 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9441 "alarm is sent (default 5000)."
9444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9445 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9450 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9451 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9455 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9460 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9461 "saturation (default 2000)."
9464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9466 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9467 msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
9469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9471 msgid "Audiobar Graph"
9472 msgstr "აუდიო/ვიდეო"
9474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9476 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9480 msgid "Dolby Surround decoder"
9481 msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
9483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9484 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9486 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9487 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9488 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9489 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9490 "It works with any source format from mono to 7.1."
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9494 msgid "Characteristic dimension"
9497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9498 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9502 msgid "Compensate delay"
9505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9507 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9508 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9509 "case, turn this on to compensate."
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9514 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9515 msgstr "Dolby Surround"
9517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9520 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9521 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9526 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9531 msgid "Headphone effect"
9534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9535 msgid "Use downmix algorithm"
9538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9540 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9541 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9547 msgid "Select channel to keep"
9548 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
9550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9551 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9568 msgid "Low-frequency effects"
9571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9581 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9587 msgstr "პორტუგალიური"
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9591 msgid "Stereo to mono downmixer"
9592 msgstr "სტერეო მოდუსი"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9596 msgid "Audio channel remapper"
9597 msgstr "აუდიო არხები"
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9600 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9604 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9609 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9613 msgid "Headphones mode (binaural)"
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9617 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9621 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9626 msgid "Binauralizer"
9627 msgstr "ეკვალაიზერი"
9629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9630 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9633 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9640 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9645 msgid "Add a delay effect to the sound"
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9649 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9655 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9656 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9665 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9666 "be delay-time +/- sweep-depth."
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9672 msgstr "კადრი წამში"
9674 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9675 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9678 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9679 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9680 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9681 msgid "Feedback gain"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9685 msgid "Gain on Feedback loop"
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9693 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9694 msgid "Level of delayed signal"
9697 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9703 msgid "Level of input signal"
9704 msgstr "ვიდეოს ოფციები"
9706 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9707 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9712 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9713 msgid "Set the RMS/peak."
9716 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9719 msgstr "დაწყების დრო"
9721 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9722 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9725 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9727 msgid "Release time"
9728 msgstr "განაახლების დრო"
9730 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9732 msgid "Set the release time in milliseconds."
9733 msgstr "დუიმი მილიწამები."
9735 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9737 msgid "Threshold level"
9740 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9742 msgid "Set the threshold level in dB."
9745 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9747 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9754 msgid "Set the ratio (n:1)."
9755 msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
9757 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9764 msgid "Set the knee radius in dB."
9767 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9773 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9774 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9777 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9778 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9779 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9784 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9785 msgid "Dynamic range compressor"
9788 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9790 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9793 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9795 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9800 msgid "Equalizer preset"
9801 msgstr "ეკვალაიზერი"
9803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9805 msgid "Preset to use for the equalizer."
9806 msgstr "ხარისხი ის."
9808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9814 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9815 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9819 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9820 msgid "Use VLC frequency bands"
9823 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9825 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9828 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9832 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9833 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9834 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9843 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9847 msgid "Equalizer with 10 bands"
9850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9851 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9852 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9854 msgstr "ეკვალაიზერი"
9856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9881 msgid "Full bass and treble"
9882 msgstr "სრული ბასი და "
9884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9887 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
9889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9896 msgstr "ლინეარული(Linear)"
9898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9936 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9937 msgid "Gain multiplier"
9940 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9941 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9944 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9946 msgid "Gain control filter"
9949 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9955 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9958 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9962 msgid "Number of audio buffers"
9963 msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
9965 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9967 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9968 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9969 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9972 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9974 msgid "Maximal volume level"
9975 msgstr "ვიდეო სიგანე"
9977 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9980 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9981 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9982 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9985 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9986 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9988 msgid "Volume normalizer"
9989 msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
9991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9993 msgid "Parametric Equalizer"
9994 msgstr "ეკვალაიზერი"
9996 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9997 msgid "Low freq (Hz)"
9998 msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
10000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10002 msgid "Low freq gain (dB)"
10005 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10006 msgid "High freq (Hz)"
10007 msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
10009 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10016 msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10020 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10021 msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
10023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10028 msgid "Freq 2 (Hz)"
10029 msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
10031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10033 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10034 msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
10036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10041 msgid "Freq 3 (Hz)"
10042 msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
10044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10046 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10047 msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
10049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10053 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10055 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10058 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10060 msgid "Resampling quality"
10061 msgstr "კოდირების ხარისხი"
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10064 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10067 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10068 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10070 msgid "Speex resampler"
10071 msgstr "კადრი წამში"
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10074 msgid "Sample rate converter type"
10077 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10079 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10080 "the fast one exhibits low quality."
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (best quality)"
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10088 msgid "Sinc function (medium quality)"
10091 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Sinc function (fast)"
10094 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10101 msgid "Linear (fastest)"
10104 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10106 msgid "SRC resampler"
10107 msgstr "კადრი წამში"
10109 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10110 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10113 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10114 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10118 msgid "Pitch Shifter"
10121 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10123 msgid "Audio pitch changer"
10124 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
10126 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10128 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10131 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Stride Length"
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10142 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Overlap Length"
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10150 msgid "Percentage of stride to overlap"
10153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Search Length"
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10159 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10164 msgid "Pitch Shift"
10167 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10168 msgid "Pitch shift in semitones"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10174 msgstr "შემთხვევითი"
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10178 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10184 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
10186 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10189 msgid "Width of the virtual room"
10190 msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10199 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10212 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10214 msgid "Audio Spatializer"
10215 msgstr "ეკვალაიზერი"
10217 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10219 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10221 msgid "Spatializer"
10222 msgstr "ეკვალაიზერი"
10224 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10227 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10228 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10229 "thereby widening the stereo effect."
10232 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10233 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10236 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10238 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10239 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10243 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10248 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10250 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10251 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10256 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10260 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10262 msgid "Level of input signal of original channel."
10263 msgstr "ვიდეოს ოფციები"
10265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10268 msgid "Stereo Enhancer"
10269 msgstr "სტერეო მოდუსი"
10271 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10272 msgid "Simple stereo widening effect"
10275 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10276 msgid "Single precision audio volume"
10279 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10281 msgid "Integer audio volume"
10282 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
10284 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10286 msgid "Dummy audio output"
10287 msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
10289 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10291 msgid "Audio output device"
10292 msgstr "აუდიო გასავალის URL"
10294 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10295 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10298 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10300 msgid "Audio output channels"
10301 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
10303 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10305 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10306 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10307 "through is active."
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10312 msgid "Surround 4.0"
10313 msgstr "Dolby Surround"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10317 msgid "Surround 4.1"
10318 msgstr "Dolby Surround"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10322 msgid "Surround 5.0"
10323 msgstr "Dolby Surround"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10327 msgid "Surround 5.1"
10328 msgstr "Dolby Surround"
10330 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10332 msgid "Surround 7.1"
10333 msgstr "Dolby Surround"
10335 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10336 msgid "ALSA audio output"
10337 msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
10339 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10341 msgid "Audio output failed"
10342 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
10344 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10347 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:34
10353 msgid "Audio memory"
10354 msgstr "ვიდეო პორტი"
10356 #: modules/audio_output/amem.c:35
10358 msgid "Audio memory output"
10359 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
10361 #: modules/audio_output/amem.c:42
10363 msgid "Sample format"
10364 msgstr "კადრი წამში"
10366 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10368 msgid "Last audio device"
10369 msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
10371 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10373 msgid "HAL AudioUnit output"
10374 msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
10376 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10378 msgid "System Sound Output Device"
10379 msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
10381 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10383 msgid "%s (Encoded Output)"
10386 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10388 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10391 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10393 msgid "Output device"
10394 msgstr "გასავალი ფაილი"
10396 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10398 msgid "Select your audio output device"
10399 msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
10401 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10403 msgid "Speaker configuration"
10404 msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
10406 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10408 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10409 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10412 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10413 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10416 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10417 msgid "DirectX audio output"
10418 msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
10420 #: modules/audio_output/file.c:83
10422 msgid "Output format"
10423 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
10425 #: modules/audio_output/file.c:85
10427 msgid "Number of output channels"
10430 #: modules/audio_output/file.c:86
10432 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10433 "restrict the number of channels here."
10436 #: modules/audio_output/file.c:89
10437 msgid "Add WAVE header"
10440 #: modules/audio_output/file.c:90
10441 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10444 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10446 msgid "Output file"
10447 msgstr "გასავალი ფაილი"
10449 #: modules/audio_output/file.c:109
10450 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10453 #: modules/audio_output/file.c:112
10455 msgid "File audio output"
10456 msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
10458 #: modules/audio_output/jack.c:83
10460 msgid "Automatically connect to writable clients"
10461 msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
10463 #: modules/audio_output/jack.c:85
10465 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10466 "writable JACK clients found."
10469 #: modules/audio_output/jack.c:89
10470 msgid "Connect to clients matching"
10473 #: modules/audio_output/jack.c:91
10475 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10476 "regular expression will be considered for connection."
10479 #: modules/audio_output/jack.c:94
10480 msgid "Jack client name"
10483 #: modules/audio_output/jack.c:101
10484 msgid "JACK audio output"
10485 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
10487 #: modules/audio_output/kai.c:93
10489 msgstr "მოწყობილობა"
10491 #: modules/audio_output/kai.c:95
10492 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10495 #: modules/audio_output/kai.c:98
10496 msgid "Open audio in exclusive mode."
10499 #: modules/audio_output/kai.c:100
10501 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10505 #: modules/audio_output/kai.c:110
10507 msgid "K Audio Interface audio output"
10508 msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
10510 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10512 msgid "Windows Multimedia Device output"
10513 msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
10515 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10517 msgid "Output back-end"
10518 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
10520 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10522 msgid "Audio output back-end interface."
10523 msgstr "აუდიო გასავალის URL"
10525 #: modules/audio_output/oss.c:70
10526 msgid "OSS device node path."
10529 #: modules/audio_output/oss.c:74
10531 msgid "Open Sound System audio output"
10532 msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
10534 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10536 msgid "Pulseaudio audio output"
10537 msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
10539 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10541 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10542 msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
10544 #: modules/audio_output/volume.h:30
10546 msgid "Software gain"
10549 #: modules/audio_output/volume.h:31
10551 msgid "This linear gain will be applied in software."
10552 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
10554 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10556 msgid "Windows Audio Session API output"
10557 msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
10559 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10560 msgid "Select Audio Device"
10561 msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
10563 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10565 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10566 "VLC restart to apply."
10569 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10571 msgid "WaveOut audio output"
10572 msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
10574 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10575 msgid "Microsoft Soundmapper"
10578 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10580 msgid "Use float32 output"
10583 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10585 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10586 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10589 #: modules/codec/a52.c:70
10590 msgid "A/52 dynamic range compression"
10593 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10595 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10596 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10597 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10598 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10601 #: modules/codec/a52.c:80
10602 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10603 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
10605 #: modules/codec/adpcm.c:48
10607 msgid "ADPCM audio decoder"
10608 msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
10610 #: modules/codec/aes3.c:47
10612 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10613 msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
10615 #: modules/codec/aes3.c:52
10617 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10620 #: modules/codec/aom.c:50
10622 msgid "AOM video decoder"
10625 #: modules/codec/araw.c:51
10627 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10628 msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
10630 #: modules/codec/araw.c:60
10632 msgid "Raw audio encoder"
10633 msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
10635 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10636 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10639 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10640 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10643 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10645 msgid "Use Core Text renderer"
10648 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10650 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10651 msgstr "X კოორდინატი"
10653 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10655 msgid "ARIB subtitles decoder"
10656 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
10658 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10659 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10661 msgid "ARIB subtitles"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10691 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10692 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10693 "MJPEG and other codecs"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10697 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10698 msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10701 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10703 msgstr "დეკოდირება"
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10706 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10712 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10713 msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10717 msgid "Direct rendering"
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10721 msgid "Show corrupted frames"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10725 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10729 msgid "Error resilience"
10732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10734 "libavcodec can do error resilience.\n"
10735 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10736 "can produce a lot of errors.\n"
10737 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10741 msgid "Workaround bugs"
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10746 "Try to fix some bugs:\n"
10749 "4 xvid interlaced\n"
10753 "64 Qpel chroma.\n"
10754 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10755 "\"ump4\", enter 40."
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10759 #: modules/demux/rawdv.c:42
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10765 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10766 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10770 msgid "Allow speed tricks"
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10775 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10780 msgid "Skip frame (default=0)"
10781 msgstr "გამოტოვე კადრები"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10785 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10786 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10790 msgid "Skip idct (default=0)"
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10795 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10796 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10805 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10814 msgid "Internal libavcodec codec name"
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10818 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10819 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10824 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10825 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10830 msgid "Hardware decoding"
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10834 msgid "This allows hardware decoding when available."
10837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10844 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10849 msgid "Ratio of key frames"
10850 msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
10852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10854 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10855 msgstr "ის B კადრები კადრები."
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10859 msgid "Ratio of B frames"
10860 msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10864 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10865 msgstr "ის B კადრები კადრები."
10867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10869 msgid "Video bitrate tolerance"
10872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10873 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10878 msgid "Interlaced encoding"
10881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10883 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10884 msgstr "ჩართვა კადრები."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10888 msgid "Interlaced motion estimation"
10891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10893 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10894 msgstr "ჩართვა CPU."
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10898 msgid "Pre-motion estimation"
10901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10903 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10904 msgstr "ჩართვა CPU."
10906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10908 msgid "Rate control buffer size"
10909 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
10911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10913 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10914 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10918 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10922 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10927 msgid "I quantization factor"
10930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10932 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10933 "same qscale for I and P frames)."
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10937 #: modules/demux/mod.c:79
10939 msgid "Noise reduction"
10942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10944 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10945 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10950 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10956 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10957 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10958 "standard MPEG2 decoders."
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10962 msgid "Quality level"
10963 msgstr "ხარისხის დონე"
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10967 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10968 "encoding very much)."
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10973 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10974 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10975 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10976 "to ease the encoder's task."
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10980 msgid "Minimum video quantizer scale"
10983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10984 msgid "Minimum video quantizer scale."
10987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10989 msgid "Maximum video quantizer scale"
10990 msgstr "ვიდეო სიგანე"
10992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10994 msgid "Maximum video quantizer scale."
10995 msgstr "ვიდეო სიგანე"
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10999 msgid "Trellis quantization"
11000 msgstr "ვიზუალიზაცია"
11002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11003 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11007 msgid "Fixed quantizer scale"
11010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11012 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11017 msgid "Strict standard compliance"
11020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11022 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11026 msgid "Luminance masking"
11029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11031 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11032 msgstr "ნაგულისხმევი."
11034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11035 msgid "Darkness masking"
11038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11040 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11041 msgstr "ნაგულისხმევი."
11043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11044 msgid "Motion masking"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11050 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11052 msgstr "ნაგულისხმევი."
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11056 msgid "Border masking"
11057 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
11059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11062 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11064 msgstr "ნაგულისხმევი."
11066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11067 msgid "Luminance elimination"
11070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11072 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11073 "The H264 specification recommends -4."
11076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11078 msgid "Chrominance elimination"
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11083 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11084 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11089 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11090 msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11094 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11095 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11096 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11097 "enabled libavcodec"
11100 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11102 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11103 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
11105 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11107 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11108 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
11110 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11113 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11116 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11118 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11119 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11125 msgstr "უცნობი ვიდეო"
11127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11132 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11137 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11142 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11144 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11145 msgstr "ფერი ის ვიდეო."
11147 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11149 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11150 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11152 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11154 msgid "VA-API video decoder"
11155 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11157 #: modules/codec/bpg.c:49
11159 msgid "BPG image decoder"
11160 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
11162 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11164 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11168 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11169 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11172 #: modules/codec/cc.c:56
11176 #: modules/codec/cdg.c:88
11178 msgid "CDG video decoder"
11179 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11181 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11183 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11184 msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
11186 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11188 msgid "CVD subtitle decoder"
11189 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
11191 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11192 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11195 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11196 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11197 #: modules/codec/vorbis.c:173
11198 msgid "Encoding quality"
11199 msgstr "კოდირების ხარისხი"
11201 #: modules/codec/daala.c:111
11202 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11205 #: modules/codec/daala.c:112
11207 msgid "Keyframe interval"
11208 msgstr "გასაღების ინტერვალი"
11210 #: modules/codec/daala.c:114
11211 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11214 #: modules/codec/daala.c:120
11216 msgid "Daala video decoder"
11217 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11219 #: modules/codec/daala.c:125
11221 msgid "Daala video packetizer"
11222 msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
11224 #: modules/codec/daala.c:132
11226 msgid "Daala video encoder"
11227 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11229 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11231 msgid "Chroma format"
11232 msgstr "ფიქტიური ნახატი"
11234 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11236 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11239 #: modules/codec/dca.c:61
11240 msgid "DTS dynamic range compression"
11243 #: modules/codec/dca.c:73
11245 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11246 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
11248 #: modules/codec/ddummy.c:36
11249 msgid "Save raw codec data"
11252 #: modules/codec/ddummy.c:38
11255 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11257 msgstr "შენახვა დუიმი."
11259 #: modules/codec/ddummy.c:47
11260 msgid "Dummy decoder"
11261 msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
11263 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11265 msgid "Dump decoder"
11266 msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
11268 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11269 msgid "DirectMedia Object decoder"
11272 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11274 msgid "DirectMedia Object encoder"
11277 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11279 msgid "Decoding X coordinate"
11280 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
11282 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11284 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11285 msgstr "X კოორდინატი"
11287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11289 msgid "Decoding Y coordinate"
11290 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
11292 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11294 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11295 msgstr "Y კოორდინატი"
11297 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11299 msgid "Subpicture position"
11302 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11305 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11306 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11308 msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
11310 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11312 msgid "Encoding X coordinate"
11313 msgstr "X კოორდინატი"
11315 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11317 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11318 msgstr "X კოორდინატი"
11320 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11322 msgid "Encoding Y coordinate"
11323 msgstr "Y კოორდინატი"
11325 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11327 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11328 msgstr "Y კოორდინატი"
11330 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11332 msgid "DVB subtitles decoder"
11333 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
11335 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11336 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11338 msgid "DVB subtitles"
11341 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11343 msgid "DVB subtitles encoder"
11344 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
11346 #: modules/codec/edummy.c:40
11348 msgid "Dummy encoder"
11349 msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
11351 #: modules/codec/faad.c:54
11353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11354 msgstr "I II ვიდეო"
11356 #: modules/codec/faad.c:433
11357 msgid "AAC extension"
11360 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11362 msgid "Encoder Profile"
11365 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11366 msgid "Encoder Algorithm to use"
11369 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11371 msgid "Enable spectral band replication"
11372 msgstr "ეკვალაიზერი"
11374 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11375 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11378 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11380 msgid "VBR Quality"
11383 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11384 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11387 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11388 msgid "Enable afterburner library"
11391 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11393 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11394 "CPU usage (default is enabled)"
11397 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11398 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11401 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11403 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11407 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11411 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11415 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11419 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11423 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11427 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11431 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11433 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11436 #: modules/codec/flac.c:164
11437 msgid "Flac audio decoder"
11438 msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
11440 #: modules/codec/flac.c:171
11441 msgid "Flac audio encoder"
11442 msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
11444 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11445 msgid "Sound fonts"
11448 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11449 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11452 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11457 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11458 msgid "Synthesis gain"
11461 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11463 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11464 "when many notes are played at a time."
11467 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11471 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11473 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11474 "require more processing power."
11477 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11482 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11483 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11486 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11490 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11491 msgid "MIDI synthesis not set up"
11494 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11496 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11497 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11498 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11501 #: modules/codec/g711.c:46
11503 msgid "G.711 decoder"
11504 msgstr "დეკოდერები"
11506 #: modules/codec/g711.c:54
11508 msgid "G.711 encoder"
11509 msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
11511 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11512 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11515 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11517 msgid "Use DecodeBin"
11518 msgstr "დეკოდირება"
11520 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11522 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11523 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11524 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11525 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11528 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11530 msgid "GStreamer Based Decoder"
11531 msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
11533 #: modules/codec/jpeg.c:52
11535 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11538 #: modules/codec/jpeg.c:111
11540 msgid "JPEG image decoder"
11541 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
11543 #: modules/codec/jpeg.c:120
11545 msgid "JPEG image encoder"
11546 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
11548 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11549 msgid "Formatted Subtitles"
11550 msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
11552 #: modules/codec/kate.c:192
11554 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11555 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11556 "rendering via Tiger is enabled."
11559 #: modules/codec/kate.c:199
11562 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
11564 #: modules/codec/kate.c:199
11568 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11569 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11573 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11574 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11579 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11582 msgstr "ვერცხლისფერი"
11584 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11585 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11586 #: modules/video_filter/ball.c:120
11590 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11591 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11596 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11598 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11599 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11603 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11605 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11609 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11611 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11612 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11616 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11617 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11622 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11624 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11625 #: modules/video_filter/ball.c:119
11629 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11635 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11637 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11642 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11648 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11649 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11654 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11656 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11657 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11661 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11663 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11667 #: modules/codec/kate.c:211
11669 msgid "Use Tiger for rendering"
11672 #: modules/codec/kate.c:212
11674 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11675 "only render static text and bitmap based streams."
11678 #: modules/codec/kate.c:216
11680 msgid "Rendering quality"
11681 msgstr "კოდირების ხარისხი"
11683 #: modules/codec/kate.c:217
11685 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11689 #: modules/codec/kate.c:221
11691 msgid "Default font effect"
11694 #: modules/codec/kate.c:222
11696 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11700 #: modules/codec/kate.c:226
11701 msgid "Default font effect strength"
11704 #: modules/codec/kate.c:227
11705 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11708 #: modules/codec/kate.c:231
11710 msgid "Default font description"
11711 msgstr "სესიის აღწერა"
11713 #: modules/codec/kate.c:232
11715 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11716 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11717 "font parameters where appropriate."
11720 #: modules/codec/kate.c:237
11722 msgid "Default font color"
11723 msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
11725 #: modules/codec/kate.c:238
11727 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11728 "font color to use."
11731 #: modules/codec/kate.c:242
11733 msgid "Default font alpha"
11734 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
11736 #: modules/codec/kate.c:243
11738 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11739 "particular font color to use."
11742 #: modules/codec/kate.c:247
11744 msgid "Default background color"
11745 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
11747 #: modules/codec/kate.c:248
11749 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11753 #: modules/codec/kate.c:252
11754 msgid "Default background alpha"
11757 #: modules/codec/kate.c:253
11759 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11760 "specify a particular background color to use."
11763 #: modules/codec/kate.c:259
11765 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11766 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11767 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11769 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11770 "played. This will hopefully be fixed soon."
11773 #: modules/codec/kate.c:268
11777 #: modules/codec/kate.c:269
11779 msgid "Kate overlay decoder"
11782 #: modules/codec/kate.c:288
11784 msgid "Tiger rendering defaults"
11785 msgstr "აუდიო ფილტრები"
11787 #: modules/codec/kate.c:323
11789 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11790 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
11792 #: modules/codec/libass.c:56
11794 msgid "Subtitles (advanced)"
11797 #: modules/codec/libass.c:57
11799 msgid "Subtitle renderers using libass"
11800 msgstr "ტიტრების კოდირება"
11802 #: modules/codec/libass.c:245
11803 msgid "Building font cache"
11806 #: modules/codec/libass.c:246
11808 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11809 "This should take less than a minute."
11812 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11814 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11815 msgstr "I II ვიდეო"
11817 #: modules/codec/lpcm.c:60
11819 msgid "Linear PCM audio decoder"
11820 msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
11822 #: modules/codec/lpcm.c:65
11824 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11825 msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
11827 #: modules/codec/lpcm.c:71
11829 msgid "Linear PCM audio encoder"
11830 msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
11832 #: modules/codec/mad.c:78
11834 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11835 msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
11837 #: modules/codec/mft.c:62
11839 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11840 msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
11842 #: modules/codec/mpg123.c:67
11844 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11845 msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
11847 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11849 msgid "OMX direct rendering"
11852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11854 msgid "Enable OMX direct rendering."
11857 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11859 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11862 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11864 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11867 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11869 msgid "OpenMAX IL video output"
11870 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
11872 #: modules/codec/opus.c:62
11874 msgid "Opus audio decoder"
11875 msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
11877 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11881 #: modules/codec/opus.c:69
11883 msgid "Opus audio encoder"
11884 msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
11886 #: modules/codec/png.c:91
11887 msgid "PNG video decoder"
11888 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11890 #: modules/codec/png.c:100
11892 msgid "PNG video encoder"
11893 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
11895 #: modules/codec/qsv.c:56
11897 msgid "Enable software mode"
11898 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
11900 #: modules/codec/qsv.c:57
11902 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11903 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11906 #: modules/codec/qsv.c:61
11908 msgid "Codec Profile"
11909 msgstr "ფაილის არჩევა"
11911 #: modules/codec/qsv.c:63
11913 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11914 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11918 #: modules/codec/qsv.c:67
11920 msgid "Codec Level"
11923 #: modules/codec/qsv.c:69
11925 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11926 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11927 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11930 #: modules/codec/qsv.c:73
11932 msgid "Group of Picture size"
11933 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
11935 #: modules/codec/qsv.c:75
11937 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11938 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11942 #: modules/codec/qsv.c:79
11944 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11945 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
11947 #: modules/codec/qsv.c:81
11949 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11950 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11953 #: modules/codec/qsv.c:85
11954 msgid "Target Usage"
11957 #: modules/codec/qsv.c:86
11959 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11960 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11963 #: modules/codec/qsv.c:90
11965 msgid "IDR interval"
11966 msgstr "გასაღების ინტერვალი"
11968 #: modules/codec/qsv.c:92
11970 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11971 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11972 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11973 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11974 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11975 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11978 #: modules/codec/qsv.c:100
11980 msgid "Rate Control Method"
11981 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
11983 #: modules/codec/qsv.c:102
11985 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11986 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11989 #: modules/codec/qsv.c:105
11991 msgid "Quantization parameter"
11994 #: modules/codec/qsv.c:106
11996 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11997 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11998 "only if rc_method is 'qp'."
12001 #: modules/codec/qsv.c:110
12003 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12006 #: modules/codec/qsv.c:111
12008 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12009 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12012 #: modules/codec/qsv.c:114
12014 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12017 #: modules/codec/qsv.c:115
12019 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12020 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12023 #: modules/codec/qsv.c:118
12025 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12028 #: modules/codec/qsv.c:119
12030 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12034 #: modules/codec/qsv.c:122
12036 msgid "Maximum Bitrate"
12039 #: modules/codec/qsv.c:123
12041 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12042 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12043 "bitrate, profile, level, etc."
12046 #: modules/codec/qsv.c:127
12047 msgid "Accuracy of RateControl"
12050 #: modules/codec/qsv.c:128
12052 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12053 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12054 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12055 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12058 #: modules/codec/qsv.c:134
12059 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12062 #: modules/codec/qsv.c:135
12064 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12065 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12068 #: modules/codec/qsv.c:139
12070 msgid "Number of slices per frame"
12071 msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
12073 #: modules/codec/qsv.c:140
12075 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12076 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12077 "partitioning allowed by the codec standard."
12080 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12081 msgid "Number of reference frames"
12084 #: modules/codec/qsv.c:148
12086 msgid "Number of parallel operations"
12089 #: modules/codec/qsv.c:149
12091 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12092 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12093 "needs at least 1 here."
12096 #: modules/codec/qsv.c:193
12097 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12100 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12102 msgid "Pseudo raw video decoder"
12103 msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
12105 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12107 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12110 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12112 msgid "Raw video encoder for RTP"
12113 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12129 msgid "Rate control method"
12130 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12133 msgid "Method used to encode the video sequence"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12138 msgid "Constant noise threshold mode"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12143 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12148 msgid "Low Delay mode"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12152 msgid "Lossless mode"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12156 msgid "Constant lambda mode"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12161 msgid "Constant error mode"
12162 msgstr "სტერეო მოდუსი"
12164 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12165 msgid "Constant quality mode"
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12170 msgid "GOP structure"
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12174 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12179 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12180 "previous or future pictures."
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12184 msgid "I-frame only sequence"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12188 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12192 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12196 msgid "Constant quality factor"
12199 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12200 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12203 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12205 msgid "Noise Threshold"
12208 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12209 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12212 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12214 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12218 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12221 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12223 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12227 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12232 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12235 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12237 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12238 msgstr "დუიმი a სიდიდე."
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12243 msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12247 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12248 "group of pictures"
12251 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12256 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12258 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12259 msgstr "ჩართვა აუდიო."
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12263 msgid "No pre-filtering"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12267 msgid "Centre Weighted Median"
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12272 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12278 msgstr "კვანძის დამატება"
12280 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12282 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12285 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12287 msgid "Low Pass Filter"
12290 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12291 msgid "Amount of prefiltering"
12294 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12295 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12298 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12300 msgid "Picture coding mode"
12303 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12305 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12306 "pseudo-progressive frame"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12310 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12314 msgid "force coding frame as single picture"
12317 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12318 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12321 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12323 msgid "Size of motion compensation blocks"
12324 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12328 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12332 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12336 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12339 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12340 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12343 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12344 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12347 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12348 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12352 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12356 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12361 msgid "Motion Vector precision"
12362 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12366 msgid "Motion Vector precision in pels"
12367 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
12369 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12371 msgid "Three component motion estimation"
12374 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12376 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12379 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12381 msgid "Intra picture DWT filter"
12384 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12386 msgid "Inter picture DWT filter"
12389 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12391 msgid "Number of DWT iterations"
12394 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12395 msgid "Also known as DWT levels"
12398 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12400 msgid "Enable multiple quantizers"
12401 msgstr "ეკვალაიზერი"
12403 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12404 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12407 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12408 msgid "Disable arithmetic coding"
12411 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12412 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12415 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12417 msgid "perceptual weighting method"
12418 msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
12420 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12421 msgid "perceptual distance"
12424 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12425 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12428 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12430 msgid "Horizontal slices per frame"
12431 msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
12433 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12434 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12437 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12439 msgid "Vertical slices per frame"
12440 msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12443 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12446 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12447 msgid "Size of code blocks in each subband"
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12451 msgid "small - use small code blocks"
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12455 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12458 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12459 msgid "large - use large code blocks"
12462 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12463 msgid "full - One code block per subband"
12466 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12468 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12471 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12473 msgid "Number of levels of downsampling"
12476 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12477 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12480 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12482 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12485 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12487 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12488 msgstr "ჩართვა CPU."
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12491 msgid "Enable Scene Change Detection"
12494 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12496 msgid "Force Profile"
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12500 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12503 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12505 msgid "VC2 Simple Profile"
12508 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12510 msgid "VC2 Main Profile"
12511 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
12513 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12515 msgid "Main Profile"
12518 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12520 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12521 msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12525 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12526 msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
12528 #: modules/codec/scte18.c:41
12530 msgid "SCTE-18 decoder"
12531 msgstr "დეკოდერები"
12533 #: modules/codec/scte18.c:42
12537 #: modules/codec/scte18.h:24
12538 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12541 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12543 msgid "SDL Image decoder"
12544 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
12546 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12547 msgid "SDL_image video decoder"
12548 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
12550 #: modules/codec/shine.c:64
12552 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12553 msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
12555 #: modules/codec/spdif.c:36
12556 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12559 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12566 #: modules/codec/speex.c:61
12568 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12569 msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
12571 #: modules/codec/speex.c:65
12572 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12575 #: modules/codec/speex.c:67
12577 msgid "Encoding complexity"
12578 msgstr "კოდირების ხარისხი"
12580 #: modules/codec/speex.c:69
12581 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12584 #: modules/codec/speex.c:71
12586 msgid "Maximal bitrate"
12589 #: modules/codec/speex.c:73
12590 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12593 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12594 msgid "CBR encoding"
12595 msgstr "CBR კოდირება"
12597 #: modules/codec/speex.c:77
12599 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12600 "bitrate encoding (VBR)."
12603 #: modules/codec/speex.c:80
12604 msgid "Voice activity detection"
12607 #: modules/codec/speex.c:82
12609 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12613 #: modules/codec/speex.c:85
12615 msgid "Discontinuous Transmission"
12616 msgstr "გაგრძელება"
12618 #: modules/codec/speex.c:87
12619 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12622 #: modules/codec/speex.c:91
12623 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12626 #: modules/codec/speex.c:91
12627 msgid "Wide-band (16kHz)"
12630 #: modules/codec/speex.c:91
12631 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12634 #: modules/codec/speex.c:98
12635 msgid "Speex audio decoder"
12636 msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
12638 #: modules/codec/speex.c:100
12643 #: modules/codec/speex.c:104
12645 msgid "Speex audio packetizer"
12648 #: modules/codec/speex.c:110
12649 msgid "Speex audio encoder"
12650 msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
12652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12653 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12657 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12661 msgid "DVD subtitles decoder"
12662 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12666 msgid "DVD subtitles"
12669 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12671 msgid "DVD subtitles packetizer"
12672 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12674 #: modules/codec/stl.c:47
12676 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12677 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12680 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12681 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12682 #. languages using the Latin alphabet.
12683 #: modules/codec/subsdec.c:100
12684 msgid "Default (Windows-1252)"
12687 #: modules/codec/subsdec.c:101
12689 msgid "System codeset"
12690 msgstr "სისტემის ID"
12692 #: modules/codec/subsdec.c:102
12693 msgid "Universal (UTF-8)"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:103
12697 msgid "Universal (UTF-16)"
12700 #: modules/codec/subsdec.c:104
12701 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12704 #: modules/codec/subsdec.c:105
12705 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12708 #: modules/codec/subsdec.c:106
12709 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12712 #: modules/codec/subsdec.c:110
12713 msgid "Western European (Latin-9)"
12716 #: modules/codec/subsdec.c:111
12717 msgid "Western European (Windows-1252)"
12720 #: modules/codec/subsdec.c:112
12721 msgid "Western European (IBM 00850)"
12724 #: modules/codec/subsdec.c:114
12725 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12728 #: modules/codec/subsdec.c:115
12729 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12732 #: modules/codec/subsdec.c:117
12734 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12737 #: modules/codec/subsdec.c:119
12738 msgid "Nordic (Latin-6)"
12741 #: modules/codec/subsdec.c:121
12742 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12745 #: modules/codec/subsdec.c:122
12747 msgid "Russian (KOI8-R)"
12750 #: modules/codec/subsdec.c:123
12752 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12755 #: modules/codec/subsdec.c:125
12756 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12759 #: modules/codec/subsdec.c:126
12760 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12763 #: modules/codec/subsdec.c:128
12764 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12767 #: modules/codec/subsdec.c:129
12768 msgid "Greek (Windows-1253)"
12771 #: modules/codec/subsdec.c:131
12772 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12775 #: modules/codec/subsdec.c:132
12776 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12779 #: modules/codec/subsdec.c:134
12780 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12783 #: modules/codec/subsdec.c:135
12784 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12787 #: modules/codec/subsdec.c:138
12788 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12791 #: modules/codec/subsdec.c:139
12792 msgid "Thai (Windows-874)"
12795 #: modules/codec/subsdec.c:141
12796 msgid "Baltic (Latin-7)"
12799 #: modules/codec/subsdec.c:142
12800 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12803 #: modules/codec/subsdec.c:145
12804 msgid "Celtic (Latin-8)"
12807 #: modules/codec/subsdec.c:148
12808 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12811 #: modules/codec/subsdec.c:150
12813 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12814 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
12816 #: modules/codec/subsdec.c:151
12818 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12819 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
12821 #: modules/codec/subsdec.c:152
12822 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12825 #: modules/codec/subsdec.c:153
12826 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12829 #: modules/codec/subsdec.c:154
12830 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12833 #: modules/codec/subsdec.c:155
12834 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12837 #: modules/codec/subsdec.c:156
12838 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12841 #: modules/codec/subsdec.c:157
12842 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12845 #: modules/codec/subsdec.c:158
12846 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12849 #: modules/codec/subsdec.c:159
12850 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12853 #: modules/codec/subsdec.c:161
12855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12856 msgstr "ვიეტნამური"
12858 #: modules/codec/subsdec.c:162
12859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12862 #: modules/codec/subsdec.c:169
12864 msgid "Subtitle text encoding"
12865 msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
12867 #: modules/codec/subsdec.c:170
12868 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12871 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12873 msgid "Subtitle justification"
12874 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
12876 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12878 msgid "Set the justification of subtitles"
12881 #: modules/codec/subsdec.c:173
12883 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12884 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
12886 #: modules/codec/subsdec.c:174
12888 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12891 #: modules/codec/subsdec.c:182
12893 msgid "Text subtitle decoder"
12894 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
12897 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12898 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12899 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12900 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12901 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12902 #. Other scripts use other code pages.
12904 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12905 #. the VideoLAN translators mailing list.
12906 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12911 #: modules/codec/subsusf.c:45
12913 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12914 "but you can choose to disable all formatting."
12917 #: modules/codec/subsusf.c:50
12921 #: modules/codec/subsusf.c:51
12923 msgid "USF subtitles decoder"
12924 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12926 #: modules/codec/substx3g.c:40
12928 msgid "tx3g subtitles decoder"
12929 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12931 #: modules/codec/substx3g.c:41
12933 msgid "tx3g subtitles"
12936 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12938 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12939 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
12941 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12942 msgid "SVCD subtitles"
12943 msgstr "SVCD ტიტრები"
12945 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12946 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12949 #: modules/codec/t140.c:36
12950 msgid "T.140 text encoder"
12951 msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
12953 #: modules/codec/telx.c:54
12955 msgid "Override page"
12958 #: modules/codec/telx.c:55
12960 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12961 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12962 "usually 888 or 889)."
12965 #: modules/codec/telx.c:60
12967 msgid "Ignore subtitle flag"
12968 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
12970 #: modules/codec/telx.c:61
12971 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12974 #: modules/codec/telx.c:64
12975 msgid "Workaround for France"
12978 #: modules/codec/telx.c:65
12980 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12981 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12982 "your subtitles don't appear."
12985 #: modules/codec/telx.c:71
12987 msgid "Teletext subtitles decoder"
12988 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
12990 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12992 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12993 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12996 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12998 msgid "Post processing quality"
12999 msgstr "კოდირების ხარისხი"
13001 #: modules/codec/theora.c:116
13002 msgid "Theora video decoder"
13003 msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
13005 #: modules/codec/theora.c:124
13007 msgid "Theora video packetizer"
13008 msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
13010 #: modules/codec/theora.c:131
13011 msgid "Theora video encoder"
13012 msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
13014 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13016 msgid "TTML decoder"
13017 msgstr "დეკოდერები"
13019 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13021 msgid "TTML subtitles decoder"
13022 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
13024 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13028 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13030 msgid "TTML demuxer"
13031 msgstr "TTA დემუქსერი"
13033 #: modules/codec/twolame.c:56
13035 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13036 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13039 #: modules/codec/twolame.c:59
13040 msgid "Stereo mode"
13041 msgstr "სტერეო მოდუსი"
13043 #: modules/codec/twolame.c:60
13044 msgid "Handling mode for stereo streams"
13047 #: modules/codec/twolame.c:61
13049 msgstr "VBR რეჟიმი"
13051 #: modules/codec/twolame.c:63
13052 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13055 #: modules/codec/twolame.c:64
13056 msgid "Psycho-acoustic model"
13059 #: modules/codec/twolame.c:66
13060 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13063 #: modules/codec/twolame.c:70
13065 msgid "Joint stereo"
13068 #: modules/codec/twolame.c:75
13070 msgid "Libtwolame audio encoder"
13073 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13075 msgid "Ulead DV audio decoder"
13076 msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
13078 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
13080 msgid "Use Hardware decoders only"
13083 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13085 msgid "Deinterlacing"
13086 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
13088 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13090 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13091 "expense of a pipeline delay."
13094 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13096 msgid "VideoToolbox video decoder"
13099 #: modules/codec/vorbis.c:177
13101 msgid "Maximum encoding bitrate"
13102 msgstr "ვიდეო სიგანე"
13104 #: modules/codec/vorbis.c:179
13105 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13108 #: modules/codec/vorbis.c:180
13109 msgid "Minimum encoding bitrate"
13112 #: modules/codec/vorbis.c:182
13115 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13117 msgstr "დუიმი a სიდიდე."
13119 #: modules/codec/vorbis.c:185
13120 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13123 #: modules/codec/vorbis.c:189
13124 msgid "Vorbis audio decoder"
13125 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
13127 #: modules/codec/vorbis.c:200
13129 msgid "Vorbis audio packetizer"
13132 #: modules/codec/vorbis.c:207
13133 msgid "Vorbis audio encoder"
13134 msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
13136 #: modules/codec/vpx.c:53
13138 msgid "Quality mode"
13139 msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
13141 #: modules/codec/vpx.c:54
13143 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13144 " - 0: Good quality\n"
13146 " - 2: Best quality"
13149 #: modules/codec/vpx.c:66
13151 msgid "WebM video decoder"
13154 #: modules/codec/vpx.c:75
13156 msgid "WebM video encoder"
13159 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13160 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13163 #: modules/codec/x264.c:71
13165 msgid "Maximum GOP size"
13168 #: modules/codec/x264.c:72
13170 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13171 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13175 #: modules/codec/x264.c:76
13177 msgid "Minimum GOP size"
13180 #: modules/codec/x264.c:77
13182 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13183 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13184 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13185 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13186 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13187 "the IDR-frame. \n"
13188 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13189 "frames, but do not start a new GOP."
13192 #: modules/codec/x264.c:86
13193 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13196 #: modules/codec/x264.c:88
13198 "none: use closed GOPs only\n"
13199 "normal: use standard open GOPs\n"
13200 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13203 #: modules/codec/x264.c:92
13204 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13207 #: modules/codec/x264.c:95
13208 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13211 #: modules/codec/x264.c:96
13213 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13214 "ray compatibility\n"
13215 "e.g. resolution, framerate, level"
13218 #: modules/codec/x264.c:99
13219 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13222 #: modules/codec/x264.c:100
13224 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13225 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13226 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13227 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13228 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13229 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13233 #: modules/codec/x264.c:111
13234 msgid "B-frames between I and P"
13235 msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
13237 #: modules/codec/x264.c:112
13239 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13240 msgstr "B კადრები I და კადრები."
13242 #: modules/codec/x264.c:115
13243 msgid "Adaptive B-frame decision"
13246 #: modules/codec/x264.c:116
13249 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13250 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13251 msgstr "B კადრები I და კადრები. "
13253 #: modules/codec/x264.c:120
13255 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13256 msgstr "B კადრების გამოყენება"
13258 #: modules/codec/x264.c:121
13260 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13261 "negative values cause less B-frames."
13264 #: modules/codec/x264.c:125
13265 msgid "Keep some B-frames as references"
13268 #: modules/codec/x264.c:126
13270 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13271 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13273 " - none: Disabled\n"
13274 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13275 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13278 #: modules/codec/x264.c:134
13279 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13282 #: modules/codec/x264.c:135
13284 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13285 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13288 #: modules/codec/x264.c:138
13292 #: modules/codec/x264.c:139
13294 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13295 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13298 #: modules/codec/x264.c:144
13300 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13301 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13302 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13305 #: modules/codec/x264.c:149
13307 msgid "Skip loop filter"
13310 #: modules/codec/x264.c:150
13312 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13313 msgstr "გამოყენება."
13315 #: modules/codec/x264.c:152
13316 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13319 #: modules/codec/x264.c:153
13321 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13322 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13325 #: modules/codec/x264.c:157
13326 msgid "H.264 level"
13329 #: modules/codec/x264.c:158
13331 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13332 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13333 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13334 "for letting x264 set level."
13337 #: modules/codec/x264.c:163
13339 msgid "H.264 profile"
13342 #: modules/codec/x264.c:164
13343 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13346 #: modules/codec/x264.c:170
13348 msgid "Interlaced mode"
13349 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
13351 #: modules/codec/x264.c:171
13353 msgid "Pure-interlaced mode."
13354 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
13356 #: modules/codec/x264.c:173
13358 msgid "Frame packing"
13359 msgstr "კადრი წამში"
13361 #: modules/codec/x264.c:174
13363 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13364 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13365 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13366 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13367 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13368 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13369 " 5: frame alternation - one view per frame"
13372 #: modules/codec/x264.c:182
13373 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13376 #: modules/codec/x264.c:183
13377 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13380 #: modules/codec/x264.c:185
13381 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13384 #: modules/codec/x264.c:186
13385 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13388 #: modules/codec/x264.c:188
13390 msgid "Force number of slices per frame"
13391 msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
13393 #: modules/codec/x264.c:189
13394 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13397 #: modules/codec/x264.c:191
13398 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13401 #: modules/codec/x264.c:192
13402 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13405 #: modules/codec/x264.c:194
13406 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13409 #: modules/codec/x264.c:195
13410 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13413 #: modules/codec/x264.c:198
13417 #: modules/codec/x264.c:199
13419 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13420 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13423 #: modules/codec/x264.c:203
13424 msgid "Quality-based VBR"
13427 #: modules/codec/x264.c:204
13428 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13431 #: modules/codec/x264.c:206
13433 msgstr "მინიმალური QP"
13435 #: modules/codec/x264.c:207
13436 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13439 #: modules/codec/x264.c:210
13441 msgstr "მაქსიმალური QP"
13443 #: modules/codec/x264.c:211
13444 msgid "Maximum quantizer parameter."
13447 #: modules/codec/x264.c:213
13448 msgid "Max QP step"
13449 msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
13451 #: modules/codec/x264.c:214
13452 msgid "Max QP step between frames."
13455 #: modules/codec/x264.c:216
13456 msgid "Average bitrate tolerance"
13459 #: modules/codec/x264.c:217
13460 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13463 #: modules/codec/x264.c:220
13465 msgid "Max local bitrate"
13468 #: modules/codec/x264.c:221
13469 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13472 #: modules/codec/x264.c:223
13474 msgstr "VBV ბუფერი"
13476 #: modules/codec/x264.c:224
13477 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13480 #: modules/codec/x264.c:227
13481 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13484 #: modules/codec/x264.c:228
13487 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13491 #: modules/codec/x264.c:231
13492 msgid "How AQ distributes bits"
13495 #: modules/codec/x264.c:232
13497 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13499 " - 1: Current x264 default mode\n"
13500 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13504 #: modules/codec/x264.c:237
13506 msgid "Strength of AQ"
13507 msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
13509 #: modules/codec/x264.c:238
13511 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13512 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13513 " - 0.5: weak AQ\n"
13514 " - 1.5: strong AQ"
13517 #: modules/codec/x264.c:244
13519 msgid "QP factor between I and P"
13520 msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
13522 #: modules/codec/x264.c:245
13523 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13526 #: modules/codec/x264.c:248
13528 msgid "QP factor between P and B"
13529 msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
13531 #: modules/codec/x264.c:249
13532 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13535 #: modules/codec/x264.c:251
13536 msgid "QP difference between chroma and luma"
13539 #: modules/codec/x264.c:252
13540 msgid "QP difference between chroma and luma."
13543 #: modules/codec/x264.c:254
13544 msgid "Multipass ratecontrol"
13547 #: modules/codec/x264.c:255
13549 "Multipass ratecontrol:\n"
13550 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13551 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13552 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13555 #: modules/codec/x264.c:260
13556 msgid "QP curve compression"
13559 #: modules/codec/x264.c:261
13560 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13563 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13564 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13567 #: modules/codec/x264.c:264
13569 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13570 "blurs complexity."
13573 #: modules/codec/x264.c:268
13575 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13579 #: modules/codec/x264.c:273
13580 msgid "Partitions to consider"
13583 #: modules/codec/x264.c:274
13585 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13588 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13589 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13590 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13591 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13594 #: modules/codec/x264.c:282
13596 msgid "Direct MV prediction mode"
13599 #: modules/codec/x264.c:285
13601 msgid "Direct prediction size"
13602 msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
13604 #: modules/codec/x264.c:286
13606 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13608 " - -1: smallest possible according to level\n"
13611 #: modules/codec/x264.c:291
13612 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13615 #: modules/codec/x264.c:292
13616 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13619 #: modules/codec/x264.c:294
13620 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13623 #: modules/codec/x264.c:295
13625 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13626 " - 1: Blind offset\n"
13627 " - 2: Smart analysis\n"
13630 #: modules/codec/x264.c:300
13632 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13635 #: modules/codec/x264.c:301
13637 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13638 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13639 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13640 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13641 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13642 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13645 #: modules/codec/x264.c:308
13647 msgid "Maximum motion vector search range"
13648 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
13650 #: modules/codec/x264.c:309
13652 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13653 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13654 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13657 #: modules/codec/x264.c:314
13659 msgid "Maximum motion vector length"
13660 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
13662 #: modules/codec/x264.c:315
13664 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13667 #: modules/codec/x264.c:318
13668 msgid "Minimum buffer space between threads"
13671 #: modules/codec/x264.c:319
13673 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13677 #: modules/codec/x264.c:322
13678 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13681 #: modules/codec/x264.c:323
13683 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13684 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13688 #: modules/codec/x264.c:327
13689 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13692 #: modules/codec/x264.c:329
13694 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13695 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13696 "quality). Range 1 to 9."
13699 #: modules/codec/x264.c:333
13700 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13703 #: modules/codec/x264.c:336
13704 msgid "Decide references on a per partition basis"
13707 #: modules/codec/x264.c:337
13709 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13710 "as opposed to only one ref per macroblock."
13713 #: modules/codec/x264.c:341
13715 msgid "Chroma in motion estimation"
13718 #: modules/codec/x264.c:342
13719 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13722 #: modules/codec/x264.c:345
13723 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13726 #: modules/codec/x264.c:347
13727 msgid "Adaptive spatial transform size"
13730 #: modules/codec/x264.c:349
13731 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13734 #: modules/codec/x264.c:351
13735 msgid "Trellis RD quantization"
13738 #: modules/codec/x264.c:352
13740 "Trellis RD quantization: \n"
13742 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13743 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13744 "This requires CABAC."
13747 #: modules/codec/x264.c:358
13748 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13751 #: modules/codec/x264.c:359
13752 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13755 #: modules/codec/x264.c:361
13756 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13759 #: modules/codec/x264.c:362
13761 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13762 "small single coefficient."
13765 #: modules/codec/x264.c:365
13767 msgid "Use Psy-optimizations"
13768 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
13770 #: modules/codec/x264.c:366
13771 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13774 #: modules/codec/x264.c:370
13776 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13780 #: modules/codec/x264.c:373
13781 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13784 #: modules/codec/x264.c:374
13785 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13788 #: modules/codec/x264.c:377
13789 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13792 #: modules/codec/x264.c:378
13793 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13796 #: modules/codec/x264.c:383
13797 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13800 #: modules/codec/x264.c:384
13801 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13804 #: modules/codec/x264.c:387
13805 msgid "CPU optimizations"
13806 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
13808 #: modules/codec/x264.c:388
13810 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13811 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
13813 #: modules/codec/x264.c:390
13814 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13817 #: modules/codec/x264.c:391
13818 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13821 #: modules/codec/x264.c:393
13823 msgid "PSNR computation"
13824 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
13826 #: modules/codec/x264.c:394
13828 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13832 #: modules/codec/x264.c:397
13834 msgid "SSIM computation"
13835 msgstr "SMB დომეინი"
13837 #: modules/codec/x264.c:398
13839 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13843 #: modules/codec/x264.c:401
13845 msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
13847 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13848 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13850 msgstr "სტატისტიკა"
13852 #: modules/codec/x264.c:404
13853 msgid "Print stats for each frame."
13856 #: modules/codec/x264.c:406
13857 msgid "SPS and PPS id numbers"
13860 #: modules/codec/x264.c:407
13862 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13866 #: modules/codec/x264.c:410
13868 msgid "Access unit delimiters"
13869 msgstr "Access ფილტრები"
13871 #: modules/codec/x264.c:411
13872 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13875 #: modules/codec/x264.c:413
13876 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13879 #: modules/codec/x264.c:414
13881 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13882 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13885 #: modules/codec/x264.c:417
13887 msgid "HRD-timing information"
13888 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
13890 #: modules/codec/x264.c:418
13891 msgid "Default tune setting used"
13894 #: modules/codec/x264.c:419
13896 msgid "Default preset setting used"
13897 msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
13899 #: modules/codec/x264.c:421
13901 msgid "x264 advanced options"
13902 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
13904 #: modules/codec/x264.c:422
13905 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13908 #: modules/codec/x264.c:427
13911 msgstr "მაკედონიური"
13913 #: modules/codec/x264.c:427
13917 #: modules/codec/x264.c:427
13921 #: modules/codec/x264.c:427
13926 #: modules/codec/x264.c:427
13930 #: modules/codec/x264.c:438
13935 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13938 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13939 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13944 #: modules/codec/x264.c:438
13948 #: modules/codec/x264.c:443
13953 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13956 msgstr "გადაგზავნა"
13958 #: modules/codec/x264.c:448
13959 msgid "checkerboard"
13962 #: modules/codec/x264.c:448
13964 msgid "column alternation"
13965 msgstr "ხმის რეგულაცია"
13967 #: modules/codec/x264.c:448
13969 msgid "row alternation"
13970 msgstr "ხანგრძლივობა"
13972 #: modules/codec/x264.c:448
13973 msgid "side by side"
13976 #: modules/codec/x264.c:448
13981 #: modules/codec/x264.c:448
13983 msgid "frame alternation"
13984 msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
13986 #: modules/codec/x264.c:448
13990 #: modules/codec/x264.c:452
13992 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13993 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
13995 #: modules/codec/x264.c:456
13997 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13998 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
14000 #: modules/codec/x264.c:460
14002 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14003 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
14005 #: modules/codec/x265.c:46
14007 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14008 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
14010 #: modules/codec/xwd.c:36
14012 msgid "XWD image decoder"
14013 msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
14015 #: modules/codec/zvbi.c:61
14017 msgid "Teletext page"
14018 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
14020 #: modules/codec/zvbi.c:62
14021 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
14024 #: modules/codec/zvbi.c:69
14026 msgid "Teletext alignment"
14029 #: modules/codec/zvbi.c:71
14032 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14035 msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
14037 #: modules/codec/zvbi.c:75
14039 msgid "Teletext text subtitles"
14040 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
14042 #: modules/codec/zvbi.c:76
14043 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
14046 #: modules/codec/zvbi.c:79
14048 msgid "Presentation Level"
14049 msgstr "აღწერილობა"
14051 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14055 #: modules/codec/zvbi.c:88
14059 #: modules/codec/zvbi.c:88
14063 #: modules/codec/zvbi.c:88
14067 #: modules/codec/zvbi.c:95
14069 msgid "VBI and Teletext decoder"
14070 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
14072 #: modules/codec/zvbi.c:96
14074 msgid "VBI & Teletext"
14075 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
14077 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14081 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14083 msgid "D-Bus control interface"
14084 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
14086 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14087 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14088 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14089 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
14090 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
14091 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
14092 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
14093 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
14094 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
14095 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
14096 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
14097 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
14098 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14099 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14100 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14101 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14102 msgid "VLC media player"
14103 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
14105 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14107 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14108 msgstr "არა გახსნა a DOS"
14110 #: modules/control/dummy.c:40
14113 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14114 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14115 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14117 "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
14119 #: modules/control/dummy.c:53
14121 msgid "Dummy interface"
14122 msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
14124 #: modules/control/gestures.c:73
14126 msgid "Motion threshold (10-100)"
14129 #: modules/control/gestures.c:75
14130 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14133 #: modules/control/gestures.c:77
14134 msgid "Trigger button"
14137 #: modules/control/gestures.c:79
14138 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14141 #: modules/control/gestures.c:85
14145 #: modules/control/gestures.c:88
14148 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
14150 #: modules/control/gestures.c:96
14152 msgid "Mouse gestures control interface"
14153 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
14155 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14156 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14157 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14159 msgid "Global Hotkeys"
14160 msgstr "ცხელი ღილაკები"
14162 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14163 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14165 msgid "Global Hotkeys interface"
14166 msgstr "ცხელი ღილაკები"
14168 #: modules/control/hotkeys.c:100
14169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14170 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14173 msgstr "ცხელი ღილაკები"
14175 #: modules/control/hotkeys.c:101
14177 msgid "Hotkeys management interface"
14178 msgstr "ცხელი ღილაკები"
14180 #: modules/control/hotkeys.c:390
14185 #: modules/control/hotkeys.c:397
14188 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
14190 #: modules/control/hotkeys.c:404
14193 msgstr "შემთხვევითი"
14195 #: modules/control/hotkeys.c:530
14197 msgid "Audio Device: %s"
14198 msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
14200 #: modules/control/hotkeys.c:591
14205 #: modules/control/hotkeys.c:591
14207 msgid "Recording done"
14210 #: modules/control/hotkeys.c:606
14211 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14214 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14216 msgid "No active subtitle"
14217 msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
14219 #: modules/control/hotkeys.c:627
14220 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14223 #: modules/control/hotkeys.c:647
14224 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14227 #: modules/control/hotkeys.c:656
14229 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14232 #: modules/control/hotkeys.c:669
14234 msgid "Sub sync: delay reset"
14235 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
14237 #: modules/control/hotkeys.c:698
14239 msgid "Subtitle delay %i ms"
14242 #: modules/control/hotkeys.c:715
14244 msgid "Audio delay %i ms"
14247 #: modules/control/hotkeys.c:751
14249 msgid "Audio track: %s"
14250 msgstr "აუდიო კვალი: %s"
14252 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14253 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14255 msgid "Subtitle track: %s"
14256 msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
14258 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14259 #: modules/control/hotkeys.c:867
14261 msgstr "არარი მოცემული"
14263 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14265 msgid "Program Service ID: %s"
14268 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14270 msgid "Aspect ratio: %s"
14271 msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
14273 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14276 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
14278 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14279 msgid "Zooming reset"
14282 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14284 msgid "Scaled to screen"
14287 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14289 msgid "Original Size"
14290 msgstr "ჩართე აუდიო"
14292 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14294 msgid "Zoom mode: %s"
14295 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
14297 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14299 msgid "Deinterlace off"
14300 msgstr "დეინტერლაცია"
14302 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14304 msgid "Deinterlace on"
14305 msgstr "დეინტერლაცია"
14307 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14309 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14312 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14314 msgid "Subtitle position %d px"
14317 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14319 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14320 msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
14322 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14324 msgid "Volume %ld%%"
14325 msgstr "ხმის რეგულაცია"
14327 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14329 msgid "Speed: %.2fx"
14332 #: modules/control/intromsg.h:34
14335 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14336 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14339 #: modules/control/lirc.c:47
14341 msgid "Change the lirc configuration file"
14342 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
14344 #: modules/control/lirc.c:49
14346 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14347 "users home directory."
14350 #: modules/control/lirc.c:59
14354 #: modules/control/lirc.c:62
14356 msgid "Infrared remote control interface"
14357 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
14359 #: modules/control/motion.c:67
14364 #: modules/control/motion.c:70
14366 msgid "motion control interface"
14367 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
14369 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14371 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14374 #: modules/control/netsync.c:56
14376 msgid "Network master clock"
14379 #: modules/control/netsync.c:57
14381 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14382 "for clients listening"
14385 #: modules/control/netsync.c:61
14387 msgid "Master server IP address"
14388 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
14390 #: modules/control/netsync.c:62
14392 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14395 #: modules/control/netsync.c:65
14397 msgid "UDP timeout (in ms)"
14398 msgstr "დაყოვნების დრო"
14400 #: modules/control/netsync.c:66
14401 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14404 #: modules/control/netsync.c:70
14406 msgid "Network Sync"
14409 #: modules/control/netsync.c:71
14411 msgid "Network synchronization"
14412 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
14414 #: modules/control/ntservice.c:45
14416 msgid "Install Windows Service"
14417 msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
14419 #: modules/control/ntservice.c:47
14421 msgid "Install the Service and exit."
14422 msgstr "დაყენება სერვისი და."
14424 #: modules/control/ntservice.c:48
14426 msgid "Uninstall Windows Service"
14427 msgstr "ფანჯრები სერვისი"
14429 #: modules/control/ntservice.c:50
14431 msgid "Uninstall the Service and exit."
14432 msgstr "სერვისი და."
14434 #: modules/control/ntservice.c:51
14436 msgid "Display name of the Service"
14437 msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
14439 #: modules/control/ntservice.c:53
14441 msgid "Change the display name of the Service."
14442 msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
14444 #: modules/control/ntservice.c:54
14445 msgid "Configuration options"
14446 msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
14448 #: modules/control/ntservice.c:56
14450 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14451 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14455 #: modules/control/ntservice.c:61
14457 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14458 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14459 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14462 #: modules/control/ntservice.c:67
14464 msgstr "NT სერვისი"
14466 #: modules/control/ntservice.c:68
14468 msgid "Windows Service interface"
14469 msgstr "ფანჯრები სერვისი"
14471 #: modules/control/oldrc.c:69
14473 msgid "Initializing"
14476 #: modules/control/oldrc.c:70
14481 #: modules/control/oldrc.c:74
14485 #: modules/control/oldrc.c:160
14486 msgid "Show stream position"
14487 msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
14489 #: modules/control/oldrc.c:161
14491 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14494 #: modules/control/oldrc.c:164
14498 #: modules/control/oldrc.c:165
14499 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14502 #: modules/control/oldrc.c:167
14503 msgid "UNIX socket command input"
14506 #: modules/control/oldrc.c:168
14507 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14510 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14512 msgid "TCP command input"
14513 msgstr "TCP შესავალი"
14515 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14517 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14518 "port the interface will bind to."
14521 #: modules/control/oldrc.c:178
14524 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14525 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14526 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14528 "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
14530 #: modules/control/oldrc.c:188
14535 #: modules/control/oldrc.c:191
14536 msgid "Remote control interface"
14537 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
14539 #: modules/control/oldrc.c:356
14540 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14543 #: modules/control/oldrc.c:755
14545 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14548 #: modules/control/oldrc.c:773
14549 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14552 #: modules/control/oldrc.c:775
14554 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14555 msgstr "დახმარება დახმარება"
14557 #: modules/control/oldrc.c:776
14559 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14560 msgstr "დახმარება დახმარება"
14562 #: modules/control/oldrc.c:777
14564 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14565 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14567 #: modules/control/oldrc.c:778
14569 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14570 msgstr "დახმარება დახმარება"
14572 #: modules/control/oldrc.c:779
14574 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14575 msgstr "დახმარება დახმარება"
14577 #: modules/control/oldrc.c:780
14579 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14580 msgstr "დახმარება დახმარება"
14582 #: modules/control/oldrc.c:781
14584 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14585 msgstr "დახმარება დახმარება"
14587 #: modules/control/oldrc.c:782
14589 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14590 msgstr "დახმარება დახმარება"
14592 #: modules/control/oldrc.c:783
14594 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14595 msgstr "დახმარება დახმარება"
14597 #: modules/control/oldrc.c:784
14599 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14600 msgstr "დახმარება დახმარება"
14602 #: modules/control/oldrc.c:785
14604 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14605 msgstr "დახმარება დახმარება"
14607 #: modules/control/oldrc.c:786
14609 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14610 msgstr "დახმარება დახმარება"
14612 #: modules/control/oldrc.c:787
14614 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14615 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14617 #: modules/control/oldrc.c:788
14619 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14620 msgstr "დახმარება დახმარება"
14622 #: modules/control/oldrc.c:789
14624 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14625 msgstr "დახმარება დახმარება"
14627 #: modules/control/oldrc.c:790
14629 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14630 msgstr "დახმარება დახმარება"
14632 #: modules/control/oldrc.c:791
14634 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14637 #: modules/control/oldrc.c:792
14639 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14640 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14642 #: modules/control/oldrc.c:793
14643 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14646 #: modules/control/oldrc.c:795
14647 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14650 #: modules/control/oldrc.c:796
14652 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14653 msgstr "დახმარება დახმარება"
14655 #: modules/control/oldrc.c:797
14657 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14658 msgstr "დახმარება დახმარება"
14660 #: modules/control/oldrc.c:798
14662 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14663 msgstr "დახმარება დახმარება"
14665 #: modules/control/oldrc.c:799
14667 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14668 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14670 #: modules/control/oldrc.c:800
14672 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14673 msgstr "a დახმარება"
14675 #: modules/control/oldrc.c:801
14677 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14680 #: modules/control/oldrc.c:802
14682 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14683 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14685 #: modules/control/oldrc.c:803
14687 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14688 msgstr "დახმარება დახმარება"
14690 #: modules/control/oldrc.c:804
14691 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14694 #: modules/control/oldrc.c:805
14696 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14697 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14699 #: modules/control/oldrc.c:806
14700 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14703 #: modules/control/oldrc.c:807
14704 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14707 #: modules/control/oldrc.c:808
14708 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14711 #: modules/control/oldrc.c:809
14712 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14715 #: modules/control/oldrc.c:811
14717 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14718 msgstr "დახმარება დახმარება"
14720 #: modules/control/oldrc.c:812
14722 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14723 msgstr "დახმარება დახმარება"
14725 #: modules/control/oldrc.c:813
14727 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14728 msgstr "დახმარება დახმარება"
14730 #: modules/control/oldrc.c:814
14732 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14733 msgstr "დახმარება დახმარება"
14735 #: modules/control/oldrc.c:815
14737 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14740 #: modules/control/oldrc.c:816
14742 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14743 msgstr "დახმარება დახმარება"
14745 #: modules/control/oldrc.c:817
14747 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14748 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14750 #: modules/control/oldrc.c:818
14752 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14753 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14755 #: modules/control/oldrc.c:819
14757 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14758 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14760 #: modules/control/oldrc.c:820
14762 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14763 msgstr "დახმარება დახმარება"
14765 #: modules/control/oldrc.c:821
14767 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14768 msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
14770 #: modules/control/oldrc.c:822
14772 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14775 #: modules/control/oldrc.c:823
14776 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14779 #: modules/control/oldrc.c:825
14781 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14782 msgstr "დახმარება დახმარება"
14784 #: modules/control/oldrc.c:826
14786 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14789 #: modules/control/oldrc.c:827
14791 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14792 msgstr "დახმარება დახმარება"
14794 #: modules/control/oldrc.c:829
14795 msgid "+----[ end of help ]"
14798 #: modules/control/oldrc.c:956
14799 msgid "Press pause to continue."
14802 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14803 #: modules/control/oldrc.c:1470
14804 msgid "Type 'pause' to continue."
14807 #: modules/control/oldrc.c:1266
14808 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14811 #: modules/control/oldrc.c:1276
14813 msgid "Playlist has only %u element"
14814 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14815 msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია"
14817 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14819 msgid "+-[Incoming]"
14822 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14824 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14827 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14829 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14832 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14834 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14837 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14839 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14842 #: modules/control/oldrc.c:1731
14844 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14847 #: modules/control/oldrc.c:1733
14849 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14852 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14854 msgid "+-[Video Decoding]"
14855 msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
14857 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14859 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14862 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14864 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14867 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14869 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14872 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14874 msgid "+-[Audio Decoding]"
14877 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14879 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14882 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14884 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14887 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14889 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14892 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14893 msgid "+-[Streaming]"
14894 msgstr "+-[სტრიმინგი]"
14896 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14898 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14901 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14903 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14906 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14908 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14913 msgid "Maximum device width"
14914 msgstr "ვიდეო სიგანე"
14916 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14918 msgid "Maximum device height"
14919 msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
14921 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14922 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14925 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14926 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14929 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14931 msgid "Adaptive Logic"
14932 msgstr "ალტერნატიული"
14934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14935 msgid "Use regular HTTP modules"
14938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14939 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14942 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14947 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14948 msgid "Near Optimal"
14951 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14953 msgid "Bandwidth Adaptive"
14954 msgstr "კონტურის სისქე"
14956 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14958 msgid "Fixed Bandwidth"
14959 msgstr "კონტურის სისქე"
14961 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14962 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14965 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14966 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14969 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14974 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14975 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14978 #: modules/demux/aiff.c:50
14980 msgid "AIFF demuxer"
14981 msgstr "AVI დემუქსერი"
14983 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14985 msgid "ASF/WMV demuxer"
14986 msgstr "WAV დემუქსერი"
14988 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14989 msgid "Could not demux ASF stream"
14992 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14993 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14996 #: modules/demux/au.c:51
14999 msgstr "XA დემუქსერი"
15001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15003 msgid "Avformat demuxer"
15004 msgstr "XA დემუქსერი"
15006 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15011 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15014 msgstr "OGG დემუქსერი"
15016 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15018 msgid "Avformat muxer"
15021 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
15026 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15028 msgid "Avformat mux"
15031 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15032 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15035 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15037 msgid "Format name"
15040 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15041 msgid "Internal libavcodec format name"
15044 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15046 msgid "Force interleaved method"
15047 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
15049 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15051 msgid "Force index creation"
15052 msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
15054 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15057 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15058 "incomplete (not seekable)."
15059 msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
15061 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15063 msgid "Ask for action"
15064 msgstr " ინფორმაცია "
15066 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15069 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
15071 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15076 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15077 msgid "Fix when necessary"
15080 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15081 msgid "AVI demuxer"
15082 msgstr "AVI დემუქსერი"
15084 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
15086 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15088 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15089 "index in memory.\n"
15090 "This step might take a long time on a large file.\n"
15091 "What do you want to do?"
15094 #: modules/demux/avi/avi.c:805
15095 msgid "Do not play"
15098 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15099 msgid "Build index then play"
15102 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15105 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
15107 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
15109 msgid "Broken or missing Index"
15110 msgstr "AVI ინდექსი"
15112 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
15114 msgid "Broken or missing AVI Index"
15115 msgstr "AVI ინდექსი"
15117 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
15119 msgid "Fixing AVI Index..."
15120 msgstr "AVI ინდექსი"
15122 #: modules/demux/caf.c:53
15124 msgid "CAF demuxer"
15125 msgstr "AVI დემუქსერი"
15127 #: modules/demux/cdg.c:43
15129 msgid "CDG demuxer"
15130 msgstr "OGG დემუქსერი"
15132 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15134 msgid "Dump module"
15135 msgstr "გასავალის მოდულები"
15137 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15139 msgid "Dump filename"
15140 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
15142 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15143 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15146 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15147 msgid "Append to existing file"
15148 msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
15150 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15152 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15153 msgstr "ფაილი არა."
15155 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15157 msgid "File dumper"
15160 #: modules/demux/dirac.c:41
15161 msgid "Value to adjust dts by"
15164 #: modules/demux/dirac.c:54
15166 msgid "Dirac video demuxer"
15167 msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
15169 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15171 msgid "Seek prevention demux filter"
15172 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
15174 #: modules/demux/flac.c:50
15176 msgid "FLAC demuxer"
15177 msgstr "XA დემუქსერი"
15179 #: modules/demux/image.c:44
15184 #: modules/demux/image.c:52
15187 msgstr "დეკოდერები"
15189 #: modules/demux/image.c:54
15190 msgid "Decode at the demuxer stage"
15193 #: modules/demux/image.c:56
15195 msgid "Forced chroma"
15196 msgstr "სურათის ფორმატი"
15198 #: modules/demux/image.c:58
15200 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15201 "specified chroma."
15204 #: modules/demux/image.c:61
15206 msgid "Duration in seconds"
15207 msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
15209 #: modules/demux/image.c:63
15211 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15212 "an unlimited play time."
15215 #: modules/demux/image.c:68
15217 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15218 msgstr "არჩევა ყველა"
15220 #: modules/demux/image.c:70
15225 #: modules/demux/image.c:72
15227 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15231 #: modules/demux/image.c:76
15233 msgid "Image demuxer"
15234 msgstr "AVI დემუქსერი"
15236 #: modules/demux/image.c:77
15239 msgstr "სურათის ფაილი"
15241 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15242 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15243 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15244 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15246 msgid "Frames per Second"
15247 msgstr "კადრი წამში"
15249 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15252 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15253 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15254 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
15256 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15258 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15259 msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
15261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15263 msgid "Matroska stream demuxer"
15264 msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
15266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15268 msgid "Respect ordered chapters"
15269 msgstr "შემდეგი თავი"
15271 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15273 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15274 msgstr "დაკვრა დუიმი."
15276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15278 msgid "Chapter codecs"
15281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15283 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15287 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15290 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15293 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15294 "good for broken files)."
15295 msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
15297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15299 msgid "Seek based on percent not time"
15302 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15304 msgid "Seek based on percent not time."
15307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15309 msgid "Dummy Elements"
15312 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15314 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15315 msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
15317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15319 msgid "Preload clusters"
15320 msgstr "დირექტორია"
15322 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15324 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15327 #: modules/demux/mod.c:55
15328 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15331 #: modules/demux/mod.c:56
15333 msgid "Enable reverberation"
15334 msgstr "ჩართე აუდიო"
15336 #: modules/demux/mod.c:57
15337 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15340 #: modules/demux/mod.c:59
15341 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15344 #: modules/demux/mod.c:61
15345 msgid "Enable megabass mode"
15346 msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
15348 #: modules/demux/mod.c:62
15349 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15352 #: modules/demux/mod.c:64
15354 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15355 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15358 #: modules/demux/mod.c:67
15359 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15362 #: modules/demux/mod.c:69
15363 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15366 #: modules/demux/mod.c:74
15368 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15369 msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
15371 #: modules/demux/mod.c:85
15372 msgid "Reverberation level"
15375 #: modules/demux/mod.c:87
15376 msgid "Reverberation delay"
15379 #: modules/demux/mod.c:89
15382 msgstr "მაქსიმალური"
15384 #: modules/demux/mod.c:92
15386 msgid "Mega bass level"
15387 msgstr "მაქსიმალური"
15389 #: modules/demux/mod.c:94
15391 msgid "Mega bass cutoff"
15394 #: modules/demux/mod.c:96
15397 msgstr "Dolby Surround"
15399 #: modules/demux/mod.c:99
15401 msgid "Surround level"
15402 msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
15404 #: modules/demux/mod.c:101
15406 msgid "Surround delay (ms)"
15409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15410 msgid "MP4 stream demuxer"
15411 msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
15413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15417 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15419 msgid "Do not seek"
15420 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15423 msgid "Build index"
15426 #: modules/demux/mpc.c:63
15427 msgid "MusePack demuxer"
15428 msgstr "MusePack დემუქსერი"
15430 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15433 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15435 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
15437 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15438 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15441 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15446 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15448 msgid "MPEG-4 video"
15451 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15453 msgid "Desired frame rate for the stream."
15454 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
15456 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15457 msgid "H264 video demuxer"
15458 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15460 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15462 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15463 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15465 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15466 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15467 msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
15469 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15471 msgid "Trust MPEG timestamps"
15474 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15476 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15477 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15478 "calculate from the bitrate instead."
15481 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15482 msgid "MPEG-PS demuxer"
15483 msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
15485 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15492 msgstr "ამოარქივება"
15494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15495 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15499 msgid "Set id of ES to PID"
15502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15504 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15505 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15506 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15511 msgstr "CSA გასაღები"
15513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15515 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15520 msgid "Second CSA Key"
15521 msgstr "CSA გასაღები"
15523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15525 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15529 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15530 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15533 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15535 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15536 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15539 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15540 msgid "Separate sub-streams"
15543 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15545 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15546 "off this option when using stream output."
15549 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15551 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15552 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15557 msgid "Trust in-stream PCR"
15558 msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
15560 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15561 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15564 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15565 msgid "Digital TV Standard"
15568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15570 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15574 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15576 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15577 msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
15579 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15582 msgstr "გააჩუმე აუდიო"
15584 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15585 msgid "Audio description for the visually impaired"
15588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15590 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15591 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15595 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15596 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
15598 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15602 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15604 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15606 msgid "Teletext subtitles"
15607 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15609 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15611 msgid "Teletext: additional information"
15612 msgstr "Media-ინფორმაცია"
15614 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15616 msgid "Teletext: program schedule"
15617 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15619 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15621 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15622 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15624 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15626 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15627 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
15629 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15631 msgid "clean effects"
15634 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15635 msgid "hearing impaired"
15638 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15639 msgid "visual impaired commentary"
15642 #: modules/demux/nsc.c:47
15643 msgid "Windows Media NSC metademux"
15646 #: modules/demux/nsv.c:49
15647 msgid "NullSoft demuxer"
15648 msgstr "NullSoft დემუქსერი"
15650 #: modules/demux/nuv.c:50
15651 msgid "Nuv demuxer"
15652 msgstr "Nuv დემუქსერი"
15654 #: modules/demux/ogg.c:57
15655 msgid "OGG demuxer"
15656 msgstr "OGG დემუქსერი"
15658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15659 msgid "Show shoutcast adult content"
15662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15663 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15669 msgstr "გამოტოვე კადრები"
15671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15673 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15674 "prevent adding them to the playlist."
15677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15678 msgid "M3U playlist import"
15679 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
15681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15683 msgid "RAM playlist import"
15684 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
15686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15687 msgid "PLS playlist import"
15688 msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
15690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15691 msgid "B4S playlist import"
15692 msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
15694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15695 msgid "DVB playlist import"
15696 msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
15698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15700 msgid "Podcast parser"
15701 msgstr "Podcast ტიპი"
15703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15704 msgid "XSPF playlist import"
15705 msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15713 msgid "ASX playlist import"
15714 msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15721 msgid "QuickTime Media Link importer"
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15726 msgid "Dummy IFO demux"
15729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15730 msgid "iTunes Music Library importer"
15733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15735 msgid "WPL playlist import"
15736 msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
15738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15740 msgid "Podcast Info"
15741 msgstr "Podcast ინფორმაცია"
15743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15745 msgid "Podcast Link"
15746 msgstr "Podcast ინფორმაცია"
15748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15750 msgid "Podcast Copyright"
15751 msgstr "საავტორო უფლებები"
15753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15755 msgid "Podcast Category"
15756 msgstr "Podcast ტიპი"
15758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15760 msgid "Podcast Keywords"
15761 msgstr "Podcast ტიპი"
15763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15765 msgid "Podcast Subtitle"
15766 msgstr "Podcast ზომა"
15768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15770 msgid "Podcast Summary"
15771 msgstr "Podcast ჯამური"
15773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15775 msgid "Podcast Publication Date"
15776 msgstr "მოდულაციის ტიპი"
15778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15780 msgid "Podcast Author"
15781 msgstr "Podcast ინფორმაცია"
15783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15785 msgid "Podcast Subcategory"
15786 msgstr "Podcast ჯამური"
15788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15790 msgid "Podcast Duration"
15791 msgstr "ხანგრძლივობა"
15793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15795 msgid "Podcast Type"
15796 msgstr "Podcast ტიპი"
15798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15799 msgid "Podcast Size"
15800 msgstr "Podcast ზომა"
15802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15807 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15811 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15814 msgstr "ლინეარული(Linear)"
15816 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15820 #: modules/demux/pva.c:43
15821 msgid "PVA demuxer"
15822 msgstr "PVA დემუქსერი"
15824 #: modules/demux/rawaud.c:44
15825 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15828 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15830 msgid "Audio channels"
15831 msgstr "აუდიო არხები"
15833 #: modules/demux/rawaud.c:47
15834 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15837 #: modules/demux/rawaud.c:49
15838 msgid "FOURCC code of raw input format"
15841 #: modules/demux/rawaud.c:51
15842 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15845 #: modules/demux/rawaud.c:53
15847 msgid "Forces the audio language"
15848 msgstr "აუდიოს ენა"
15850 #: modules/demux/rawaud.c:54
15852 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15853 "Default is 'eng'."
15856 #: modules/demux/rawaud.c:64
15858 msgid "Raw audio demuxer"
15859 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15861 #: modules/demux/rawdv.c:43
15864 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15865 msgstr "კადრები CPU."
15867 #: modules/demux/rawdv.c:51
15868 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15869 msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
15871 #: modules/demux/rawvid.c:44
15874 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15875 "30000/1001 or 29.97"
15876 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
15878 #: modules/demux/rawvid.c:48
15880 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15881 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
15883 #: modules/demux/rawvid.c:52
15885 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15886 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
15888 #: modules/demux/rawvid.c:55
15889 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15892 #: modules/demux/rawvid.c:56
15893 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15896 #: modules/demux/rawvid.c:64
15898 msgid "Raw video demuxer"
15899 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15901 #: modules/demux/real.c:71
15903 msgid "Real demuxer"
15904 msgstr "დაუმუშავებელი"
15906 #: modules/demux/sid.cpp:53
15908 msgid "C64 sid demuxer"
15909 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15911 #: modules/demux/smf.c:727
15913 msgid "SMF demuxer"
15916 #: modules/demux/stl.c:43
15918 msgid "EBU STL subtitles parser"
15919 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15921 #: modules/demux/subtitle.c:53
15922 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15925 #: modules/demux/subtitle.c:55
15927 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15928 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15931 #: modules/demux/subtitle.c:58
15933 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15937 #: modules/demux/subtitle.c:60
15939 msgid "Override the default track description."
15940 msgstr "სესიის აღწერა"
15942 #: modules/demux/subtitle.c:72
15944 msgid "Text subtitle parser"
15945 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
15947 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15949 msgid "Subtitle delay"
15950 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
15952 #: modules/demux/subtitle.c:82
15954 msgid "Subtitle format"
15955 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
15957 #: modules/demux/subtitle.c:85
15959 msgid "Subtitle description"
15960 msgstr "ნაკადის აღწერა"
15962 #: modules/demux/tta.c:46
15963 msgid "TTA demuxer"
15964 msgstr "TTA დემუქსერი"
15966 #: modules/demux/ty.c:59
15970 #: modules/demux/ty.c:60
15972 msgid "TY Stream audio/video demux"
15973 msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
15975 #: modules/demux/ty.c:770
15976 msgid "Closed captions 2"
15979 #: modules/demux/ty.c:771
15980 msgid "Closed captions 3"
15983 #: modules/demux/ty.c:772
15984 msgid "Closed captions 4"
15987 #: modules/demux/vc1.c:44
15989 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15990 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
15992 #: modules/demux/vc1.c:50
15994 msgid "VC1 video demuxer"
15995 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
15997 #: modules/demux/vobsub.c:51
15999 msgid "Vobsub subtitles parser"
16000 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
16002 #: modules/demux/voc.c:43
16003 msgid "VOC demuxer"
16004 msgstr "VOC დემუქსერი"
16006 #: modules/demux/wav.c:52
16007 msgid "WAV demuxer"
16008 msgstr "WAV დემუქსერი"
16010 #: modules/demux/xa.c:44
16012 msgstr "XA დემუქსერი"
16014 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16016 msgid "Closed captions"
16017 msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
16019 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16021 msgid "Textual audio descriptions"
16022 msgstr "სესიის აღწერა"
16024 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16026 msgid "Ticker text"
16027 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
16029 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16031 msgid "Active regions"
16032 msgstr "აქტიური ფანჯრები"
16034 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16035 msgid "Semantic annotations"
16038 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16043 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
16048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16049 msgid "Linguistic markup"
16052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16058 msgid "Subtitles (images)"
16059 msgstr "ტიტრების ფაილი"
16061 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16062 msgid "Slides (text)"
16065 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16067 msgid "Slides (images)"
16070 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16072 msgid "Unknown category"
16073 msgstr "უცნობი ვიდეო"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16077 msgid "About VLC media player"
16078 msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16081 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16085 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16090 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16091 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16095 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16097 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16100 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16101 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16103 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16104 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16105 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16106 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16107 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16108 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16109 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16110 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16114 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16117 msgid "Playlist parsers"
16118 msgstr "Podcast ტიპი"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16121 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16122 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16124 msgid "Service Discovery"
16125 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16128 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16131 msgstr "ინტერფეისი"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16134 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16135 msgid "Art and meta fetchers"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16141 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16144 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
16146 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16148 msgid "Show Installed Only"
16149 msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
16151 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16153 msgid "Find more addons online"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16159 msgid "Addons Manager"
16160 msgstr "ვიდეო მმართველი"
16162 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16167 msgstr "შესავალი ნაკადი"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16175 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16181 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16184 msgstr "შესავალი ნაკადი"
16186 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16191 msgstr "გამოტოვე კადრები"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16194 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
16200 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16206 msgid "Enable dynamic range compressor"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16211 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16213 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16216 msgstr "პორტუგალიური"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16223 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16237 msgid "Enable Spatializer"
16238 msgstr "ეკვალაიზერი"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16242 msgid "Headphone virtualization"
16245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16247 msgid "Volume normalization"
16248 msgstr "ხმის რეგულაცია"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16252 msgid "Maximum level"
16253 msgstr "ვიდეო სიგანე"
16255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16261 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16263 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16264 msgid "Audio Effects"
16265 msgstr "აუდიო ეფექტები"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16270 msgid "Duplicate current profile..."
16271 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16274 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16276 msgid "Organize Profiles..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16280 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16281 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16284 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16285 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16286 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16288 msgid "Enter a name for the new profile:"
16289 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16299 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16300 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16308 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16309 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
16311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16313 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16317 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16320 msgid "Remove a preset"
16321 msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16324 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16326 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16330 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16331 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16334 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16338 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16340 msgid "Add new Preset..."
16341 msgstr "დამატება დირექტორია."
16343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16344 msgid "Organize Presets..."
16347 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16348 msgid "Save current selection as new preset"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16353 msgid "Enter a name for the new preset:"
16354 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16358 msgstr "სანიშნეები"
16360 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16361 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16362 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16366 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16368 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16372 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16375 msgstr "რედაქტირება"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16378 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16379 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16380 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16384 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16385 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16386 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16390 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16391 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16392 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16396 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16401 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16406 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16409 msgstr "FTP შესავალი"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16413 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16416 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16417 msgid "Input has changed"
16418 msgstr "შესავალი შეიცვალა"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16422 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16423 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16426 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16427 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16428 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16431 msgstr "გადაგზავნა"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16435 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16437 msgid "Seek backward"
16438 msgstr "გადაგზავნა"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16442 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16445 msgstr "გადაგზავნა"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16449 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16451 msgid "Seek forward"
16452 msgstr "გადაგზავნა"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16456 msgid "Playback position"
16457 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16461 msgid "Playback time"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16466 msgid "Go to previous item"
16467 msgstr "წინა სათაური"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16470 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16472 msgid "Go to next item"
16473 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16477 msgid "Convert & Stream"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16486 msgid "Drop media here"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16490 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16492 msgid "Open media..."
16493 msgstr "ფაილის გახსნა"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16497 msgid "Choose Profile"
16498 msgstr "ფაილის არჩევა"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16502 msgid "Customize..."
16505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16507 msgid "Choose Destination"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16511 msgid "Choose an output location"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16522 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16524 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16525 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16528 msgstr "მოძიება..."
16530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16532 msgid "Setup Streaming..."
16533 msgstr "&სტრიმინგი..."
16535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16537 msgid "Select Streaming Method"
16538 msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16542 msgid "Save as File"
16543 msgstr "ფაილის შენახვა"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16546 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16555 msgstr "გამოყენება"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16559 msgid "Save as new Profile..."
16560 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16565 msgid "Encapsulation"
16566 msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16570 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16571 msgid "Video codec"
16572 msgstr "ვიდეო კოდეკი"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16576 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16577 msgid "Audio codec"
16578 msgstr "აუდიო კოდეკი"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16581 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16583 msgid "Keep original video track"
16584 msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16589 msgstr "გარჩევადობა"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16594 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16595 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16604 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16606 msgid "Keep original audio track"
16607 msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16612 msgid "Overlay subtitles on the video"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16617 msgid "Stream Destination"
16618 msgstr "ნაკადის აღწერა"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16622 msgid "Stream Announcement"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16628 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16629 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16630 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16631 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16639 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16643 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16644 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16645 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16646 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16647 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16648 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16649 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16650 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16657 msgid "SAP Announcement"
16658 msgstr "SAP ანონსი"
16660 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16663 msgid "HTTP Announcement"
16664 msgstr "SAP ანონსი"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16669 msgid "RTSP Announcement"
16670 msgstr "SAP ანონსი"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16675 msgid "Export SDP as file"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16680 msgid "Channel Name"
16681 msgstr "არხის სახელი"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16684 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16688 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16689 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16692 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16694 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16695 "technical reasons."
16698 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16700 msgid "Remove a profile"
16701 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16705 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16706 msgstr "დირექტორიის არჩევა"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16710 msgid "Save as new profile"
16711 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16714 msgid "%@ stream to %@:%@"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16719 msgid "No Address given"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16723 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16728 msgid "No Channel Name given"
16729 msgstr "არხის სახელი"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16733 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16738 msgid "No SDP URL given"
16741 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16742 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16747 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16754 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16758 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16761 msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
16763 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16766 msgstr "გამეორება გათიშ."
16768 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16770 msgid "Errors and Warnings"
16771 msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
16773 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16776 msgstr " გაწმენდა "
16778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16779 msgid "Play/Pause the current media"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16784 msgid "Go to the previous item"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16789 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16790 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16794 msgid "Leave fullscreen mode"
16795 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16799 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16802 msgstr "ხმის რეგულაცია"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16806 msgid "Adjust the volume"
16807 msgstr "აუდიო კოდეკი:"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16810 msgid "Adjust the current playback position"
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16814 msgid "Video device"
16815 msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
16817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16819 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16820 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16831 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16832 "is fully transparent."
16835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16837 msgid "Black screens in fullscreen"
16838 msgstr "შავი დუიმი"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16842 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16843 msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
16845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16846 msgid "Show Fullscreen controller"
16849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16851 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16852 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
16854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16855 msgid "Auto-playback of new items"
16858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16859 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16864 msgid "Keep Recent Items"
16865 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16869 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16875 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16879 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16884 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16889 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16890 "you can choose to control the global system volume instead."
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16895 msgid "Display VLC status menu icon"
16898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16900 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16901 "to disable it (restart required)."
16904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16905 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16910 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16911 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16916 msgid "Control playback with media keys"
16919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16921 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16926 msgid "Run VLC with dark interface style"
16929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16931 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16932 "the grey interface style is used."
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16938 msgid "Use the native fullscreen mode"
16939 msgstr "ალტერნატიული"
16941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16943 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16944 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16950 msgid "Resize interface to the native video size"
16953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16955 "You have two choices:\n"
16956 " - The interface will resize to the native video size\n"
16957 " - The video will fit to the interface size\n"
16958 " By default, interface resize to the native video size."
16961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16964 msgid "Pause the video playback when minimized"
16965 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
16967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16969 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16970 "minimizing the window."
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16975 msgid "Allow automatic icon changes"
16976 msgstr "ავტომატური"
16978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16980 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16985 msgid "Lock Aspect Ratio"
16986 msgstr "სწორია შეფარდება"
16988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16989 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16994 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16995 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17000 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17005 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17009 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17014 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17019 msgid "Show Audio Effects Button"
17020 msgstr "აუდიო ეფექტები"
17022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17024 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17029 msgid "Show Sidebar"
17030 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17034 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17040 msgid "Control external music players"
17041 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
17043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17044 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17048 msgid "Use large text for list views"
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17057 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17058 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17061 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17065 msgid "Continue playback where you left off"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17070 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17071 "open one of those, playback will continue."
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
17078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
17079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
17082 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
17085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
17092 msgid "Maximum Volume displayed"
17093 msgstr "ვიდეო სიგანე"
17095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17096 msgid "Mac OS X interface"
17097 msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
17099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17109 msgid "Apple Remote and media keys"
17112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17114 msgid "Video output"
17115 msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17119 msgid "Remove old preferences?"
17120 msgstr "განულება პარამეტრები"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17123 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17126 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17127 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17138 msgstr "დაპატარავება"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17141 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17157 msgid "Check for Update..."
17158 msgstr "შემოწმება განახლება."
17160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17161 msgid "Preferences..."
17162 msgstr "პარამეტრები..."
17164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17170 msgstr "VLC-ს დამალვა"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17174 msgid "Hide Others"
17175 msgstr "დამალვა სხვები"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17180 msgstr "ყველას ჩვენება"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17192 msgid "Advanced Open File..."
17193 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17196 msgid "Open File..."
17197 msgstr "ფაილის გახსნა..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17200 msgid "Open Disc..."
17201 msgstr "დისკის გახსნა..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17204 msgid "Open Network..."
17205 msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17209 msgid "Open Capture Device..."
17210 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
17212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17214 msgid "Open Recent"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17218 msgid "Close Window"
17219 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17223 msgid "Convert / Stream..."
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17227 msgid "Save Playlist..."
17228 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17231 msgid "Reveal in Finder"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17248 msgstr "ყველას მონიშვნა"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17262 msgid "Playlist Table Columns"
17263 msgstr "დაკვრის სია"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17272 msgid "Playback Speed"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17278 msgid "Track Synchronization"
17279 msgstr "სინქრონიზაცია"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17282 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17289 msgid "Quit after Playback"
17290 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17294 msgid "Step Forward"
17295 msgstr "გადაგზავნა"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17299 msgid "Step Backward"
17300 msgstr "გადაგზავნა"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17305 msgid "Jump to Time"
17306 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17310 msgid "Increase Volume"
17311 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17315 msgid "Decrease Volume"
17316 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17319 msgid "Audio Device"
17320 msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17324 msgstr "ნახევარი ზომა"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17327 msgid "Normal Size"
17328 msgstr "ნორმალური ზომა"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17332 msgid "Double Size"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17337 msgid "Fit to Screen"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17343 msgid "Float on Top"
17344 msgstr "მცურავი ზემოთ"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17349 msgid "Fullscreen Video Device"
17350 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17353 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17354 msgid "Post processing"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17359 msgid "Add Subtitle File..."
17360 msgstr "ტიტრების ფაილი"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17363 msgid "Subtitles Track"
17364 msgstr "ტიტრების კვალი"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17369 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17374 msgstr "შრიფტის ფერი"
17376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17378 msgid "Outline Thickness"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17383 msgid "Background Opacity"
17386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17388 msgid "Background Color"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17393 msgid "Transparent"
17394 msgstr "გამჭირვალობა"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17408 msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17417 msgid "Main Window..."
17418 msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17422 msgid "Audio Effects..."
17423 msgstr "აუდიო ეფექტები"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17427 msgid "Video Effects..."
17428 msgstr "ვიდეო ეფექტები"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17432 msgid "Bookmarks..."
17433 msgstr "სანიშნეები"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17437 msgid "Playlist..."
17438 msgstr "დაკვრის სია"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17441 msgid "Media Information..."
17442 msgstr "Media ინფორმაცია..."
17444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17446 msgid "Messages..."
17447 msgstr "&შეტყობინენები..."
17449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17450 msgid "Errors and Warnings..."
17451 msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
17453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17454 msgid "Bring All to Front"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17464 msgid "VLC media player Help..."
17465 msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17468 msgid "Online Documentation..."
17469 msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
17471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17472 msgid "VideoLAN Website..."
17473 msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
17475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17477 msgid "Make a donation..."
17478 msgstr "მაკედონიური"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17481 msgid "Online Forum..."
17482 msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
17484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17485 msgid "File Format:"
17486 msgstr "ფაილის ფორმატი:"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17490 msgid "Extended M3U"
17491 msgstr "გაფართოებული GUI"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17494 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17498 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17500 msgid "HTML playlist"
17501 msgstr "დაკვრის სია"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17504 msgid "Save Playlist"
17505 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17509 msgid "Search in Playlist"
17510 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17513 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17516 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17517 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17521 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17522 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17525 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17528 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17530 msgid "Unsubscribe"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17536 msgid "Subscribe to a podcast"
17537 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17540 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17541 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17546 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17547 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17550 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17554 msgid "Check for album art and metadata?"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17559 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17560 msgstr "ჩართვა აუდიო."
17562 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17567 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17569 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17570 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17571 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17572 "trusted services in an anonymized form."
17575 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17580 msgid "MY COMPUTER"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17587 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17588 msgid "LOCAL NETWORK"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17597 msgid "Show/Hide Playlist"
17598 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17604 msgstr "ყველას გამეორება"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17607 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17610 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17611 #: share/lua/http/index.html:239
17615 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17618 msgid "Volume: %i %%"
17619 msgstr "ხმის რეგულაცია"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17623 msgid "Full Volume"
17624 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
17626 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17628 msgid "Open Audio Effects window"
17629 msgstr "აუდიო ეფექტები"
17631 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17635 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17639 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17643 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17647 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17653 msgid "Open Source"
17654 msgstr "გახსენი წყარო"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17658 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17662 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17664 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17666 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17673 msgid "Stream output:"
17674 msgstr "ნაკადის გასავალი"
17676 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17677 msgid "Settings..."
17678 msgstr "პარამეტრები..."
17680 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17682 msgid "Choose media input type"
17683 msgstr "შესავლის არჩევა"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17689 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17691 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17703 msgid "Choose a file"
17704 msgstr "ფაილის არჩევა"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17707 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17709 msgid "Select a file for playback"
17710 msgstr "ფაილის არჩევა"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17714 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17715 msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
17717 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17718 msgid "Play another media synchronously"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17722 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17723 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17726 msgstr "აირჩიეთ..."
17728 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17729 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17734 msgid "Custom playback"
17735 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
17737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17739 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17740 msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17744 msgid "Insert Disc"
17745 msgstr "დისკის გახსნა"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17749 msgid "Disable DVD menus"
17750 msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17754 msgid "Enable DVD menus"
17755 msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17762 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17764 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17765 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17766 "press the button below."
17769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17771 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17772 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17773 "IP automatically.\n"
17775 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17779 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17781 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17786 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17790 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17791 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17794 msgstr "პროტოკოლი:"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17797 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17798 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17805 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17808 msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
17810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17812 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17814 msgid "Input Devices"
17815 msgstr "მოწყობილობები"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17819 msgid "Subscreen left"
17820 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17824 msgid "Subscreen top"
17825 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17829 msgid "Subscreen Width"
17830 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17834 msgid "Subscreen Height"
17835 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17839 msgid "Capture Audio"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17844 msgid "Add Subtitle File:"
17845 msgstr "ტიტრების ფაილი"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17849 msgid "Setup subtitle playback details"
17850 msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17854 msgid "Select a subtitle file"
17855 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17859 msgid "Override parameters"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17868 msgid "Subtitle encoding"
17869 msgstr "ტიტრების კოდირება"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17875 msgstr "შრიფტის სიდიდე"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17879 msgid "Subtitle alignment"
17882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17883 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17887 msgid "Font Properties"
17888 msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
17890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17891 msgid "Subtitle File"
17892 msgstr "ტიტრების ფაილი"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17895 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17897 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17899 msgstr "ფაილის გახსნა"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17904 msgstr "აუდიო კვალი"
17906 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17908 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17909 msgstr "ნაკადი და ოფციები"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17913 msgid "Display the stream locally"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17918 msgid "Dump raw input"
17919 msgstr "VCD შესავალი"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17922 msgid "Encapsulation Method"
17923 msgstr "Encapsulation მეთოდი"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17927 msgid "Transcoding options"
17930 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17932 msgid "Bitrate (kb/s)"
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17937 msgid "Stream Announcing"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17941 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17943 msgstr "ფაილის შენახვა"
17945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17947 msgid "Track Number"
17948 msgstr "კვალის ნომერი."
17950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17951 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17953 msgstr "ხანგრძლივობა"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17956 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17966 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17972 msgid "Collapse All"
17975 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17976 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17977 msgid "Media Information"
17978 msgstr "Media-ინფორმაცია"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17985 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17987 msgid "Save Metadata"
17988 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
17990 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17995 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17997 msgid "Codec Details"
17998 msgstr "ყველას ჩვენება"
18000 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18002 msgid "Read at media"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18006 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18008 msgid "Input bitrate"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18015 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18017 msgid "Stream bitrate"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18021 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18023 msgid "Decoded blocks"
18024 msgstr "დეკოდერები"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18028 msgid "Displayed frames"
18029 msgstr "გამოტოვე კადრები"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18032 msgid "Lost frames"
18033 msgstr "დაკარგული კადრები"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18039 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18040 msgid "Sent packets"
18041 msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18053 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18055 msgid "Played buffers"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18060 msgid "Lost buffers"
18061 msgstr "დაკარგული ბუფერი"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18064 msgid "Error while saving meta"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18068 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
18072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18073 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18074 msgid "Preferences"
18075 msgstr "პარამეტრები"
18077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18081 msgstr "განულება ყველა"
18083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18086 msgstr "ყველას ჩვენება"
18088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18089 msgid "Select a directory"
18090 msgstr "დირექტორიის არჩევა"
18092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18093 msgid "Select a file"
18094 msgstr "ფაილის არჩევა"
18096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18100 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
18101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18103 msgid "Continue playback?"
18104 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18108 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18110 msgstr "გაგრძელება"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18114 msgid "Always continue media playback"
18115 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
18117 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18118 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18120 msgid "Restart playback"
18121 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18124 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18127 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18128 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18130 msgid "Renderer discovery off"
18131 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18134 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18136 msgid "Enable renderer discovery"
18137 msgstr "ჩართე აუდიო"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18141 msgid "No renderer"
18144 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18146 msgid "Renderer discovery on"
18147 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
18149 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18151 msgid "Disable renderer discovery"
18152 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
18154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
18157 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18159 msgid "Interface Settings"
18160 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
18166 msgid "Audio Settings"
18167 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18173 msgid "Video Settings"
18174 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
18180 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18181 msgstr "ტიტრების ოფციები"
18183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18185 msgid "Input & Codec Settings"
18186 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
18188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18189 msgid "General Audio"
18190 msgstr "ზოგადი აუდიო"
18192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18194 msgid "Preferred Audio language"
18195 msgstr "აუდიოს ენა"
18197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18198 msgid "Enable Last.fm submissions"
18201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18202 msgid "Visualization"
18203 msgstr "ვიზუალიზაცია"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18206 msgid "Keep audio level between sessions"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18211 msgid "Always reset audio start level to:"
18214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18215 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18220 msgid "Change Hotkey"
18223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18224 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18240 msgid "Record directory or filename"
18241 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
18243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18244 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18248 msgid "Repair AVI Files"
18251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18253 msgid "Default Caching Level"
18254 msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
18256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18257 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18263 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18268 msgid "Codecs / Muxers"
18271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18272 msgid "Post-Processing Quality"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18276 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18280 msgid "Open network streams using the following protocols"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18284 msgid "Note that these are system-wide settings."
18287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18289 msgid "General settings"
18290 msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
18292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18294 msgid "Interface style"
18295 msgstr "ინტერფეისი"
18297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18308 msgid "Continue playback"
18309 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
18311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18313 msgid "Playback behaviour"
18316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18317 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18323 msgid "Privacy / Network Interaction"
18324 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
18326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18327 msgid "Automatically check for updates"
18328 msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18332 msgid "HTTP web interface"
18333 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
18335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18337 msgid "Enable HTTP web interface"
18338 msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18342 msgid "Default Encoding"
18343 msgstr "დეკოდირება"
18345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18347 msgid "Display Settings"
18348 msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
18350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18357 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18364 msgid "Subtitle languages"
18365 msgstr "ტიტრების ენა"
18367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18370 msgid "Preferred subtitle language"
18371 msgstr "აუდიოს ენა"
18373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18375 msgstr "OSD-ს ჩართვა"
18377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18378 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18381 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18387 msgid "Outline color"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18393 msgid "Outline thickness"
18396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18397 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18403 msgid "Show video within the main window"
18406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18408 msgid "Fullscreen settings"
18409 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
18411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18413 msgid "Start in fullscreen"
18414 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
18416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18418 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18419 msgstr "შავი დუიმი"
18421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18424 msgid "Video snapshots"
18425 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18428 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18444 msgid "Sequential numbering"
18447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18449 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18453 msgid "Last check on: %@"
18456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18457 msgid "No check was performed yet."
18460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18462 msgid "Lowest Latency"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18466 msgid "Low Latency"
18469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18470 msgid "Higher Latency"
18473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18475 msgid "Highest Latency"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18479 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18481 msgid "Reset Preferences"
18482 msgstr "განულება პარამეტრები"
18484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18486 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18488 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18489 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18490 "stop immediately.\n"
18492 "The Media Library will not be affected.\n"
18494 "Are you sure you want to continue?"
18497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18499 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18503 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18512 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18517 "Press new keys for\n"
18521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18523 msgid "Invalid combination"
18526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18527 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18532 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18535 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18540 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18542 msgid "Audio/Video"
18543 msgstr "აუდიო/ვიდეო"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18548 msgid "Audio track synchronization:"
18549 msgstr "სინქრონიზაცია"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18552 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18556 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18557 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18562 msgid "Subtitles/Video"
18563 msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
18565 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18568 msgid "Subtitle track synchronization:"
18569 msgstr "სინქრონიზაცია"
18571 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18572 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18578 msgid "Subtitle speed:"
18581 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18586 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18589 msgid "Subtitle duration factor:"
18590 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
18592 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18595 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18596 "Set 0 to disable."
18599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18602 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18603 "Set 0 to disable."
18606 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18609 "Recalculate subtitle duration according\n"
18610 "to their content and this value.\n"
18611 "Set 0 to disable."
18614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18615 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18616 msgid "Video Effects"
18617 msgstr "ვიდეო ეფექტები"
18619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18627 msgstr "სპექტრომეტრი"
18629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18630 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18631 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18633 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18634 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18642 msgid "Image Adjust"
18645 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18648 msgid "Brightness Threshold"
18651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18652 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18666 msgid "Banding removal"
18669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18670 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18681 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18689 msgid "Synchronize top and bottom"
18692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18695 msgid "Synchronize left and right"
18698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18705 #: modules/video_filter/transform.c:52
18706 msgid "Rotate by 90 degrees"
18709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18710 #: modules/video_filter/transform.c:53
18711 msgid "Rotate by 180 degrees"
18714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18715 #: modules/video_filter/transform.c:53
18716 msgid "Rotate by 270 degrees"
18719 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18720 #: modules/video_filter/transform.c:54
18722 msgid "Flip horizontally"
18725 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18726 #: modules/video_filter/transform.c:54
18728 msgid "Flip vertically"
18729 msgstr "ვერტიკალური"
18731 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18733 msgid "Magnification/Zoom"
18734 msgstr "გაძლიერება"
18736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18737 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18739 msgid "Puzzle game"
18740 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
18742 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18744 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18745 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18749 msgstr "მოძიება..."
18751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18753 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18758 msgstr "ხმის რეგულაცია"
18760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18761 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18767 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18768 msgid "Number of clones"
18769 msgstr "კლონების რაოდენობა"
18771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18778 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18780 msgid "Color threshold"
18783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18793 msgstr "ინტერლინგუე"
18795 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18797 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18804 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18809 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18813 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18819 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18822 msgid "Color extraction"
18825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18827 msgid "Invert colors"
18830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18831 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18837 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18838 msgid "Posterize level"
18841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18842 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18843 msgid "Motion blur"
18846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18853 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18855 msgid "Motion Detect"
18856 msgstr "მოდულაციის ტიპი"
18858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18861 msgid "Water effect"
18864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18868 msgid "Psychedelic"
18871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18872 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18883 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18891 msgstr "კვანძის დამატება"
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18899 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18900 msgid "Transparency"
18901 msgstr "გამჭირვალობა"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18905 msgid "Organize profiles..."
18906 msgstr "შეინახე ფაილი..."
18908 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18912 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18913 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18914 msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
18916 #: modules/gui/ncurses.c:71
18917 msgid "Filebrowser starting point"
18920 #: modules/gui/ncurses.c:73
18922 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18923 "show you initially."
18926 #: modules/gui/ncurses.c:78
18927 msgid "Ncurses interface"
18928 msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
18930 #: modules/gui/ncurses.c:771
18935 #: modules/gui/ncurses.c:775
18940 #: modules/gui/ncurses.c:868
18945 #: modules/gui/ncurses.c:870
18947 msgid " h,H Show/Hide help box"
18948 msgstr "დახმარება დახმარება"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:871
18952 msgid " i Show/Hide info box"
18953 msgstr "დახმარება დახმარება"
18955 #: modules/gui/ncurses.c:872
18957 msgid " M Show/Hide metadata box"
18958 msgstr "დახმარება დახმარება"
18960 #: modules/gui/ncurses.c:873
18962 msgid " L Show/Hide messages box"
18963 msgstr "დახმარება დახმარება"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:874
18967 msgid " P Show/Hide playlist box"
18968 msgstr "დახმარება დახმარება"
18970 #: modules/gui/ncurses.c:875
18972 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18973 msgstr "დახმარება დახმარება"
18975 #: modules/gui/ncurses.c:876
18977 msgid " x Show/Hide objects box"
18978 msgstr "დახმარება დახმარება"
18980 #: modules/gui/ncurses.c:877
18982 msgid " S Show/Hide statistics box"
18983 msgstr "დახმარება დახმარება"
18985 #: modules/gui/ncurses.c:878
18986 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18989 #: modules/gui/ncurses.c:879
18991 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18992 msgstr "დახმარება დახმარება"
18994 #: modules/gui/ncurses.c:883
18996 msgstr "[გლობალური]"
18998 #: modules/gui/ncurses.c:885
18999 msgid " q, Q, Esc Quit"
19002 #: modules/gui/ncurses.c:886
19006 #: modules/gui/ncurses.c:887
19007 msgid " <space> Pause/Play"
19010 #: modules/gui/ncurses.c:888
19012 msgid " f Toggle Fullscreen"
19013 msgstr "დახმარება დახმარება"
19015 #: modules/gui/ncurses.c:889
19017 msgid " c Cycle through audio tracks"
19018 msgstr "დახმარება დახმარება"
19020 #: modules/gui/ncurses.c:890
19022 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19023 msgstr "დახმარება დახმარება"
19025 #: modules/gui/ncurses.c:891
19027 msgid " b Cycle through video tracks"
19028 msgstr "დახმარება დახმარება"
19030 #: modules/gui/ncurses.c:892
19032 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19033 msgstr "დახმარება დახმარება"
19035 #: modules/gui/ncurses.c:893
19037 msgid " [, ] Next/Previous title"
19038 msgstr "დახმარება დახმარება"
19040 #: modules/gui/ncurses.c:894
19042 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19043 msgstr "დახმარება დახმარება"
19045 #. xgettext: You can use ← and → characters
19046 #: modules/gui/ncurses.c:896
19048 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19051 #: modules/gui/ncurses.c:897
19052 msgid " a, z Volume Up/Down"
19055 #: modules/gui/ncurses.c:898
19058 msgstr "დახმარება დახმარება"
19060 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19061 #: modules/gui/ncurses.c:900
19062 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19065 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19066 #: modules/gui/ncurses.c:902
19067 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19070 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19071 #: modules/gui/ncurses.c:904
19072 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:908
19078 msgstr "დაკვრის სია"
19080 #: modules/gui/ncurses.c:910
19082 msgid " r Toggle Random playing"
19083 msgstr "დახმარება დახმარება"
19085 #: modules/gui/ncurses.c:911
19087 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19088 msgstr "დახმარება დახმარება"
19090 #: modules/gui/ncurses.c:912
19092 msgid " R Toggle Repeat item"
19093 msgstr "დახმარება დახმარება"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:913
19097 msgid " o Order Playlist by title"
19098 msgstr "დახმარება დახმარება"
19100 #: modules/gui/ncurses.c:914
19102 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19103 msgstr "დახმარება დახმარება"
19105 #: modules/gui/ncurses.c:915
19107 msgid " g Go to the current playing item"
19108 msgstr "დახმარება დახმარება"
19110 #: modules/gui/ncurses.c:916
19111 msgid " / Look for an item"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:917
19116 msgid " ; Look for the next item"
19117 msgstr "დახმარება დახმარება"
19119 #: modules/gui/ncurses.c:918
19120 msgid " A Add an entry"
19123 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19124 #: modules/gui/ncurses.c:920
19125 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19128 #: modules/gui/ncurses.c:921
19129 msgid " e Eject (if stopped)"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:925
19134 msgid "[Filebrowser]"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:927
19138 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:928
19142 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:929
19147 msgid " . Show/Hide hidden files"
19148 msgstr "დახმარება დახმარება"
19150 #: modules/gui/ncurses.c:933
19155 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19156 #: modules/gui/ncurses.c:936
19158 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19164 msgstr "ყველას გამეორება"
19166 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19169 msgstr "[შემთხვევითი] "
19171 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19176 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19178 msgid " Source : %s"
19181 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19183 msgid " Position : %s/%s"
19186 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19188 msgid " Volume : Mute"
19189 msgstr "ხმის რეგულაცია"
19191 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19193 msgid " Volume : %3ld%%"
19194 msgstr "ხმის რეგულაცია"
19196 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19198 msgid " Volume : ----"
19199 msgstr "ხმის რეგულაცია"
19201 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19203 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19206 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19208 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19211 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19213 msgid " Source: <no current item>"
19214 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
19216 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19217 msgid " [ h for help ]"
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19223 msgstr "გახსენი: %s"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19230 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19234 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19235 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19238 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19240 msgid "Previous Chapter/Title"
19243 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19245 msgid "Next Chapter/Title"
19246 msgstr "შემდეგი თავი"
19248 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19250 msgid "Teletext Activation"
19251 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
19253 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19255 msgid "Toggle Transparency"
19256 msgstr "გამჭირვალობა"
19258 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19261 "If the playlist is empty, open a medium"
19264 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19266 msgid "Previous / Backward"
19269 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19271 msgid "Next / Forward"
19272 msgstr "გადაგზავნა"
19274 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19276 msgid "De-Fullscreen"
19277 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
19279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19281 msgid "Extended panel"
19282 msgstr "გაფართოებული"
19284 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19286 msgid "Frame By Frame"
19287 msgstr "კადრი წამში"
19289 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19291 msgid "Trickplay Reverse"
19292 msgstr "უკუღმად სორტირება"
19294 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19297 msgid "Step backward"
19298 msgstr "გადაგზავნა"
19300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19301 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19303 msgid "Step forward"
19304 msgstr "გადაგზავნა"
19306 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19308 msgid "Loop / Repeat"
19309 msgstr "გამეორება ერთი"
19311 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19313 msgid "Information"
19314 msgstr "ინფორმაცია"
19316 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19318 msgid "Open subtitles"
19319 msgstr "ტიტრების გახსნა"
19321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19323 msgid "Dock fullscreen controller"
19324 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
19326 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19328 msgid "Stop playback"
19329 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
19331 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19333 msgid "Open a medium"
19334 msgstr "ფაილის გახსნა"
19336 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19338 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19339 msgstr "არა დუიმი სია"
19341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19343 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19344 msgstr "არა დუიმი სია"
19346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19348 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19349 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
19351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19353 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19354 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
19356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19358 msgid "Show extended settings"
19359 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
19361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19363 msgid "Toggle playlist"
19366 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19368 msgid "Take a snapshot"
19369 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
19371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19372 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19377 msgid "Frame by frame"
19378 msgstr "კადრი წამში"
19380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19386 msgid "Change the loop and repeat modes"
19389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19391 msgid "Previous media in the playlist"
19392 msgstr "არა დუიმი სია"
19394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19396 msgid "Next media in the playlist"
19397 msgstr "არა დუიმი სია"
19399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19402 msgid "Open subtitle file"
19403 msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
19405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19406 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19409 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19411 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19415 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19417 msgctxt "Tooltip|Mute"
19421 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19423 msgid "Pause the playback"
19424 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
19426 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19428 "Loop from point A to point B continuously\n"
19429 "Click to set point A"
19432 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19433 msgid "Click to set point B"
19436 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19437 msgid "Stop the A to B loop"
19440 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19442 msgid "Aspect Ratio"
19443 msgstr "გვერდების შეფარდება"
19445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19447 msgid "Logo filenames"
19450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19451 #: modules/video_filter/erase.c:55
19456 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19458 "No v4l2 instance found.\n"
19459 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19461 "Controls will automatically appear here."
19464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19471 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19484 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19487 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19491 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19495 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19503 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19504 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19508 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19516 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19520 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19524 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19580 msgid "Adjust pitch"
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19593 msgid "Force update of this dialog's values"
19596 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19598 msgid "No EPG Data Available"
19599 msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
19601 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19602 msgid "&Fingerprint"
19605 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19606 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19609 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19614 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19615 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19620 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19621 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19624 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19625 msgid "Current media / stream statistics"
19628 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19633 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19634 msgid "Output/Written/Sent"
19637 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19639 msgid "Media data size"
19642 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19643 msgid "Demuxed data size"
19646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19648 msgid "Content bitrate"
19651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19653 msgid "Discarded (corrupted)"
19656 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19657 msgid "Dropped (discontinued)"
19660 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19661 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19664 msgstr "დეკოდერები"
19666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19667 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19672 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19684 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19689 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19690 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19698 msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
19700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19702 msgid "Upstream rate"
19705 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19710 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19718 msgid "Last 60 seconds"
19719 msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
19721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19726 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19728 "Current playback speed: %1\n"
19732 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19733 msgid "Revert to normal play speed"
19736 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19738 msgid "Download cover art"
19739 msgstr "ახლავე გადმოწერა"
19741 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19742 msgid "Add cover art from file"
19745 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19747 msgid "Choose Cover Art"
19748 msgstr "ახლავე გადმოწერა"
19750 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19751 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19754 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19757 msgid "Elapsed time"
19758 msgstr "განაახლების დრო"
19760 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19762 msgid "Total/Remaining time"
19765 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19766 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19769 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19770 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19773 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19774 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19777 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19779 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19780 msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
19782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19784 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19785 msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
19787 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19788 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19790 msgid "Select one or multiple files"
19791 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
19793 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19794 msgid "File names:"
19795 msgstr "ფაილები სახელები:"
19797 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19802 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19804 msgid "Eject the disc"
19805 msgstr "ფაილის არჩევა"
19807 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19811 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19815 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19817 msgid "Selected ports:"
19820 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19824 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19825 msgid "Use VLC pace"
19828 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19829 msgid "TV - digital"
19832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19838 msgid "Delivery system"
19841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19842 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19846 msgid "Transponder symbol rate"
19849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19852 msgstr "კონტურის სისქე"
19854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19856 msgid "TV - analog"
19859 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19860 msgid "Device name"
19861 msgstr "მოწყობილობის სახელი"
19863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19864 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19867 #. xgettext: frames per second
19868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19874 msgid "Advanced Options"
19875 msgstr "დამატებითი ოფციები"
19877 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19878 msgid "Double click to get media information"
19881 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19883 msgid "Change playlistview"
19884 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
19886 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19888 msgid "Search the playlist"
19889 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
19891 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19892 msgid "My Computer"
19895 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19897 msgstr "მოწყობილობები"
19899 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19901 msgid "Local Network"
19904 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19907 msgstr "ინტერლინგუე"
19909 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19910 msgid "Remove this podcast subscription"
19913 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19914 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19917 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19922 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19924 msgid "Create Directory"
19925 msgstr "დირექტორია"
19927 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19929 msgid "Create Folder"
19932 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19933 msgid "Enter name for new directory:"
19936 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19937 msgid "Enter name for new folder:"
19940 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19942 msgid "Rename Directory"
19943 msgstr "დირექტორია"
19945 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19947 msgid "Rename Folder"
19950 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19952 msgid "Enter a new name for the directory:"
19953 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
19955 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19957 msgid "Enter a new name for the folder:"
19958 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
19960 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19963 msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
19965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19973 msgstr "დეკოდირება"
19975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19977 msgid "Display size"
19980 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19983 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
19985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19988 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
19990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19992 msgid "Playlist View Mode"
19993 msgstr "დაკვრის სია"
19995 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19997 "Playlist is currently empty.\n"
19998 "Drop a file here or select a media source from the left."
20001 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20005 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20007 msgid "Detailed List"
20010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20017 msgid "PictureFlow"
20020 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20021 msgid "Select File"
20022 msgstr "ფაილის არჩევა"
20024 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20026 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20027 "key to remove hotkeys"
20030 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20035 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20039 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20047 msgstr "ცხელი ღილაკები"
20049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20051 msgid "Application level hotkey"
20054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20055 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20058 msgstr "[გლობალური]"
20060 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20061 msgid "Desktop level hotkey"
20064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20065 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20067 "Double click to change.\n"
20068 "Delete key to remove."
20071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20073 msgid "Hotkey change"
20074 msgstr "ცხელი ღილაკები"
20076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20077 msgid "Press the new key or combination for "
20080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20085 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20088 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20089 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20094 msgid "Key or combination: "
20097 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20102 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20103 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
20105 msgid "Input & Codecs Settings"
20106 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
20108 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20109 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
20111 msgid "Configure Hotkeys"
20112 msgstr "კონფიგურირება"
20114 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
20116 msgstr "მოწყობილობა:"
20118 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
20120 "If this property is blank, different values\n"
20121 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20122 "You can define a unique one or configure them \n"
20123 "individually in the advanced preferences."
20126 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20127 msgid "Lowest latency"
20130 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
20131 msgid "Low latency"
20134 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20135 msgid "High latency"
20138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
20139 msgid "Higher latency"
20142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
20143 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
20147 msgid "VLC skins website"
20150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
20152 msgid "System's default"
20153 msgstr "სისტემის ID"
20155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
20157 msgid "File associations"
20158 msgstr "აღწერილობა"
20160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20161 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20162 msgid "Audio Files"
20163 msgstr "აუდიო ფაილები"
20165 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20166 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20167 msgid "Video Files"
20168 msgstr "ვიდეო ფაილები"
20170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
20171 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20173 msgid "Playlist Files"
20174 msgstr "დაკვრის სია"
20176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20179 msgstr "გამოყენება"
20181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20184 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20185 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20196 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20198 msgid "Edit selected profile"
20199 msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
20201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20203 msgid "Delete selected profile"
20204 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
20206 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20208 msgid "Create a new profile"
20209 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
20211 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20218 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20222 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20225 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20226 msgid " Profile Name Missing"
20229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20231 msgid "You must set a name for the profile."
20232 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
20234 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20236 msgid "File/Directory"
20237 msgstr "დირექტორია"
20239 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20241 msgid "File/Folder"
20244 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20245 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20260 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20261 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20264 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20266 msgstr "ფაილის სახელი"
20268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20271 msgid "Save file..."
20272 msgstr "შეინახე ფაილი..."
20274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20276 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20279 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20280 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20284 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20290 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20293 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20294 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20298 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20301 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20305 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20308 msgstr "CDDB პორტი"
20310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20311 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20316 msgid "Mount Point"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20326 msgid "Edit Bookmarks"
20327 msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20330 msgid "Create a new bookmark"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20335 msgid "Delete the selected item"
20336 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20340 msgid "Delete all the bookmarks"
20341 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20346 msgstr "ამოარქივება"
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
20349 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20351 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20370 msgid "Destination"
20373 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20375 msgid "Destination file:"
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20381 msgstr "მოძიება..."
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20385 msgid "Append '-converted' to filename"
20386 msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
20388 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20395 msgid "Display the output"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20399 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20405 msgstr "სტატისტიკა"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20410 msgstr "გაგრძელება"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20422 msgid "Hide future errors"
20423 msgstr "დამალვა სხვები"
20425 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20427 msgid "Adjustments and Effects"
20428 msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20432 msgid "Stereo Widener"
20433 msgstr "სტერეო მოდუსი"
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20436 msgid "Synchronization"
20437 msgstr "სინქრონიზაცია"
20439 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20441 msgid "v4l2 controls"
20442 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
20444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20451 msgid "Store the Password"
20452 msgstr "RTSP პაროლი"
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20457 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20458 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20462 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20463 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20465 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20466 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20467 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20468 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20469 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20470 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20475 msgid "Network Access Policy"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20480 msgid "Regularly check for VLC updates"
20481 msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20486 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
20488 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20492 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20495 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20503 msgid "&Recheck version"
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20518 msgid "VLC media player updates"
20519 msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20523 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20524 msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20527 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20531 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20536 msgid "Current Media Information"
20537 msgstr "Media-ინფორმაცია"
20539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20547 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20555 msgid "S&tatistics"
20556 msgstr "სტატისტიკა"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20560 msgid "&Save Metadata"
20561 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20567 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20568 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20569 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20571 msgstr "შეტყობინებები"
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20574 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20579 msgid "Save log file as..."
20580 msgstr "შეინახე ფაილი..."
20582 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20583 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20586 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20587 msgid "Application"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20592 "Cannot write to file %1:\n"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20598 msgid "Update the tree"
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20603 msgid "Clear the messages"
20604 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
20606 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20610 msgstr "ფაილის გახსნა"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20628 msgid "Capture &Device"
20629 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20637 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20641 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20659 msgid "C&onvert / Save"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20668 msgid "Enter URL here..."
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20672 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20677 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20678 "or the path to a file on your computer,\n"
20679 "it will be automatically selected."
20682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20683 msgid "Plugins and extensions"
20686 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20688 msgid "Active Extensions"
20689 msgstr "აქტიური ფანჯრები"
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20695 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20708 msgid "More information..."
20709 msgstr "Media ინფორმაცია..."
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20712 msgid "Reload extensions"
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20717 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20723 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20729 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20730 "video websites, ..."
20733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20734 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20739 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20743 msgid "Only installed"
20746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20747 msgid "Retrieving addons..."
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20752 msgid "No addons found"
20755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20756 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20765 msgid "%1 downloads"
20768 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20771 msgstr "შესავალი ნაკადი"
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20776 msgstr "შესავალი ნაკადი"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20779 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20784 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20785 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20794 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20796 msgid "Deletes the selected item"
20797 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
20799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20801 msgid "Show settings"
20802 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20809 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20810 msgid "Switch to simple preferences view"
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20814 msgid "Switch to full preferences view"
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20819 msgid "Save and close the dialog"
20820 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20824 msgid "&Reset Preferences"
20825 msgstr "განულება პარამეტრები"
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20828 msgid "Only show current"
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20832 msgid "Only show modules related to current playback"
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20837 msgid "Advanced Preferences"
20838 msgstr "პარამეტრები"
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20842 msgid "Simple Preferences"
20843 msgstr "პარამეტრები"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20847 msgid "Cannot save Configuration"
20848 msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
20850 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20852 msgid "Preferences file could not be saved"
20853 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20856 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20859 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20861 msgid "Open Directory"
20862 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
20864 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20866 msgid "Open Folder"
20867 msgstr "ფაილის გახსნა..."
20869 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20871 msgid "Open playlist..."
20872 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
20874 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20876 msgid "XSPF playlist"
20877 msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
20879 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20881 msgid "M3U playlist"
20882 msgstr "დასაკრავი სია"
20884 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20886 msgid "M3U8 playlist"
20887 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
20889 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20891 msgid "Save playlist as..."
20892 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
20894 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20896 msgid "Open subtitles..."
20897 msgstr "ტიტრების გახსნა"
20899 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20901 msgid "Media Files"
20904 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20906 msgid "Subtitle Files"
20907 msgstr "ტიტრების ფაილი"
20909 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20916 msgid "Stream Output"
20917 msgstr "ნაკადის გასავალი"
20919 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20921 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20922 "on your private network, or on the Internet.\n"
20923 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20924 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20929 "Stream output string.\n"
20930 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20931 "but you can change it manually."
20934 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20939 msgid "Toolbars Editor"
20942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20944 msgid "Toolbar Elements"
20947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20949 msgid "Flat Button"
20950 msgstr "მცურავი ზემოთ"
20952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20954 msgid "Next widget style"
20955 msgstr "შემდეგი სათაური"
20957 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20960 msgstr "ვიდეო პორტი"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20964 msgid "Native Slider"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20968 msgid "Main Toolbar"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20973 msgid "Above the Video"
20976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20978 msgid "Toolbar position:"
20979 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
20981 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20984 msgstr "ლინეარული(Linear)"
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20989 msgstr "ლინეარული(Linear)"
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20993 msgid "Time Toolbar"
20994 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
20996 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20998 msgid "Advanced Widget"
21001 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21003 msgid "Fullscreen Controller"
21004 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
21006 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21008 msgid "New profile"
21009 msgstr "ფაილის არჩევა"
21011 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21013 msgid "Delete the current profile"
21014 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
21016 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21018 msgid "Select profile:"
21019 msgstr "ფაილის არჩევა"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21026 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21033 msgid "Profile Name"
21034 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
21036 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21038 msgid "Please enter the new profile name."
21039 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
21041 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21046 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21047 msgid "Expanding Spacer"
21050 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21053 msgstr "ეკვალაიზერი"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21056 msgid "Time Slider"
21059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21061 msgid "Small Volume"
21062 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
21064 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21067 msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
21069 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21071 msgid "Teletext transparency"
21072 msgstr "გამჭირვალობა"
21074 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21076 msgid "Advanced Buttons"
21077 msgstr "დამატებითი ოფციები"
21079 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21081 msgid "Playback Buttons"
21084 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21086 msgid "Aspect ratio selector"
21087 msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21091 msgid "Speed selector"
21092 msgstr "კადრი წამში"
21094 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21097 msgstr "Podcast ტიპი"
21099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21104 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21105 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21108 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21109 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21112 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21113 msgid "Day / Month / Year:"
21116 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21119 msgstr "ყველას გამეორება"
21121 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21123 msgid "Repeat delay:"
21124 msgstr "ყველას გამეორება"
21126 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21131 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21134 msgstr "და&ხარისხება"
21136 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21139 msgstr "ამოარქივება"
21141 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21143 msgid "Save VLM configuration as..."
21144 msgstr "VLM კონფიგურაცია"
21146 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21147 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21150 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21152 msgid "Open VLM configuration..."
21153 msgstr "VLM კონფიგურაცია"
21155 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21157 msgid "Broadcast: "
21158 msgstr "Podcast ტიპი"
21160 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21164 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21169 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
21170 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21173 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
21176 msgstr "გაგრძელება"
21178 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
21179 msgid "Control menu for the player"
21182 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
21184 msgstr "დაპაუზებულია"
21186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
21189 msgstr "მაკედონიური"
21191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
21196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
21200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
21204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
21209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
21214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
21219 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
21221 msgstr "&დახმარება"
21223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
21225 msgid "Open &File..."
21226 msgstr "ფაილის გახსნა..."
21228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
21230 msgid "&Open Multiple Files..."
21231 msgstr "ფაილის გახსნა..."
21233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
21234 msgid "Open &Disc..."
21235 msgstr "&დისკის გახსნა..."
21237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
21239 msgid "Open &Network Stream..."
21240 msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
21242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
21244 msgid "Open &Capture Device..."
21245 msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
21247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
21248 msgid "Open &Location from clipboard"
21251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
21253 msgid "Open &Recent Media"
21254 msgstr "ფაილის გახსნა"
21256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
21257 msgid "Conve&rt / Save..."
21260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
21265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
21267 msgid "Quit at the end of playlist"
21268 msgstr "არა დუიმი სია"
21270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
21271 msgid "Close to systray"
21274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
21281 msgid "&Effects and Filters"
21282 msgstr "ეფექტების სია"
21284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
21286 msgid "&Track Synchronization"
21287 msgstr "სინქრონიზაცია"
21289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
21291 msgid "Program Guide"
21294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
21295 msgid "Plu&gins and extensions"
21298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
21300 msgid "Customi&ze Interface..."
21301 msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
21303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
21305 msgid "&Preferences"
21306 msgstr "პარამეტრები"
21308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
21313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21316 msgstr "დაკვრის სია"
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
21323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
21325 msgid "Docked Playlist"
21326 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
21328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
21330 msgid "Mi&nimal Interface"
21331 msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
21333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
21340 msgid "&Fullscreen Interface"
21341 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
21345 msgid "&Advanced Controls"
21346 msgstr "დამატებითი ოფციები"
21348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21351 msgstr "&პარამეტრები"
21353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
21355 msgid "Visualizations selector"
21356 msgstr "ვიზუალიზაცია"
21358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
21360 msgid "&Increase Volume"
21361 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
21363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
21365 msgid "D&ecrease Volume"
21366 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
21375 msgid "Audio &Device"
21376 msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
21378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
21380 msgid "Audio &Track"
21381 msgstr "აუდიოკვალი"
21383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21385 msgid "&Stereo Mode"
21386 msgstr "სტერეო მოდუსი"
21388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
21390 msgid "&Visualizations"
21391 msgstr "ვიზუალიზაცია"
21393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
21395 msgid "Add &Subtitle File..."
21396 msgstr "ტიტრების ფაილი"
21398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
21401 msgstr "აუდიოკვალი"
21403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
21405 msgid "Video &Track"
21406 msgstr "ვიდეოკვალი"
21408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
21410 msgid "&Fullscreen"
21411 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
21415 msgid "Always Fit &Window"
21416 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
21420 msgid "Always &on Top"
21421 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
21425 msgid "Set as Wall&paper"
21426 msgstr "დაპატარავება"
21428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21435 msgid "&Aspect Ratio"
21436 msgstr "გვერდების შეფარდება"
21438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
21443 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21445 msgid "&Deinterlace"
21446 msgstr "დეინტერლაცია"
21448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21450 msgid "&Deinterlace mode"
21451 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
21453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21455 msgid "Take &Snapshot"
21456 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
21458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
21463 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
21468 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
21473 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
21476 msgstr "ვიდეო მმართველი"
21478 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
21480 msgid "Check for &Updates..."
21481 msgstr "შემოწმება."
21483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
21488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
21493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
21498 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
21502 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
21507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21509 msgid "N&ormal Speed"
21510 msgstr "ნორმალური ზომა"
21512 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21515 msgstr "ვერცხლისფერი"
21517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21519 msgid "&Jump Forward"
21520 msgstr "გადაგზავნა"
21522 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21524 msgid "Jump Bac&kward"
21525 msgstr "გადაგზავნა"
21527 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21534 msgid "Open &Network..."
21535 msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21539 msgid "Leave Fullscreen"
21540 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
21542 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21547 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21549 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21550 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
21552 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21554 msgid "Sho&w VLC media player"
21555 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
21557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21559 msgid "&Open Media"
21560 msgstr "ფაილის გახსნა"
21562 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21566 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21570 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21573 msgstr "ვერტიკალური"
21575 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21581 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21582 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
21584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21586 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21587 "preferences dialog."
21590 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21592 msgid "Systray icon"
21595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21597 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21602 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21606 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21610 msgid "Show playing item name in window title"
21613 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21614 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21617 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21618 msgid "Show notification popup on track change"
21621 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21623 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21624 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21629 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21630 msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21634 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21635 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21639 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21641 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21642 msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
21644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21646 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21647 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21648 "with composite extensions."
21651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21652 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21655 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21656 msgid "Activate the updates availability notification"
21659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21661 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21662 "once every two weeks."
21665 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21667 msgid "Number of days between two update checks"
21668 msgstr "ის კადრები I კადრები."
21670 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21671 msgid "Ask for network policy at start"
21674 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21675 msgid "Save the recently played items in the menu"
21678 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21679 msgid "List of words separated by | to filter"
21682 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21683 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21686 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21688 msgid "Define the colors of the volume slider"
21691 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21693 "Define the colors of the volume slider\n"
21694 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21695 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21696 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21699 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21700 msgid "Selection of the starting mode and look"
21703 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21705 "Start VLC with:\n"
21707 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21708 " - minimal mode with limited controls"
21711 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21713 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21714 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
21716 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21717 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21720 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21722 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21723 msgstr "შავი დუიმი"
21725 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21726 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21730 msgid "Load extensions on startup"
21733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21735 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21736 msgstr "ავტომატური"
21738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21739 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21742 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21744 msgid "Display background cone or art"
21745 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
21747 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21749 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21750 "disabled to prevent burning screen."
21753 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21754 msgid "Expanding background cone or art."
21757 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21759 msgid "Background art fits window's size"
21760 msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
21762 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21763 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21768 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21769 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21770 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21771 "and change the system volume when VLC is not selected."
21774 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21776 msgid "When to raise the interface"
21777 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
21779 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21781 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21782 "audio playback starts, or never"
21785 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21787 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21788 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
21790 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21792 msgid "When minimized"
21793 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
21795 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21799 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21801 msgid "Qt interface"
21802 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
21804 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21809 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21813 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21819 msgid "Open a skin file"
21820 msgstr "გახსენი a ფაილი"
21822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21823 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21828 msgid "Playlist Files|"
21829 msgstr "დაკვრის სია"
21831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21833 msgid "|All Files|*"
21836 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21837 msgid "Open playlist"
21838 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
21840 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21841 msgid "Save playlist"
21842 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
21844 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21846 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21847 msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
21849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21851 msgid "Skin to use"
21854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21855 msgid "Path to the skin to use."
21858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21859 msgid "Config of last used skin"
21862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21864 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21865 "automatically, do not touch it."
21868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21870 msgid "Show a systray icon for VLC"
21871 msgstr "ანახე a ხატულა"
21873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21876 msgid "Show VLC on the taskbar"
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21880 msgid "Enable transparency effects"
21881 msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
21883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21885 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21886 "when moving windows does not behave correctly."
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21892 msgid "Use a skinned playlist"
21893 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
21895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21896 msgid "Display video in a skinned window if any"
21899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21901 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21902 "play back video even though no video tag is implemented"
21905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21907 msgid "Skinnable Interface"
21908 msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
21910 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21912 msgid "Select skin"
21915 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21917 msgid "Open skin..."
21920 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21921 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21924 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21926 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21927 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21930 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21932 msgid "MMAL decoder"
21933 msgstr "დეკოდერები"
21935 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21936 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21939 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21940 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21943 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21945 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21946 "directly above and a black background directly below."
21949 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21950 msgid "Blank screen below video."
21953 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21954 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21957 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21958 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21961 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21963 msgid "Force interlaced video mode."
21964 msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
21966 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21968 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21972 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21976 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21977 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21980 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21982 msgid "VDPAU adjust video filter"
21985 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21987 msgid "VDPAU video decoder"
21988 msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
21990 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21992 msgid "Temporal-spatial"
21993 msgstr "გადაგზავნა"
21995 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21999 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22000 msgid "VDPAU surface conversions"
22003 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22005 msgid "Deinterlacing algorithm"
22006 msgstr "კოდირების ხარისხი"
22008 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22010 msgid "Inverse telecine"
22013 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22015 msgid "Deinterlace chroma skip"
22016 msgstr "დეინტერლაცია"
22018 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22019 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22022 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22024 msgid "Noise reduction level"
22027 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22029 msgid "Scaling quality"
22030 msgstr "კოდირების ხარისხი"
22032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22034 msgid "High quality scaling level"
22035 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
22037 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22039 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22042 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22044 msgid "VDPAU output"
22047 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22049 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22050 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
22052 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22054 msgid "VAAPI filters"
22055 msgstr "ვიდეო ფილტრები"
22057 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22059 msgid "Video Accelerated API filters"
22060 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
22062 #: modules/keystore/keychain.m:40
22067 #: modules/keystore/keychain.m:40
22071 #: modules/keystore/keychain.m:46
22073 msgid "System default"
22074 msgstr "სისტემის ID"
22076 #: modules/keystore/keychain.m:47
22077 msgid "After first unlock"
22080 #: modules/keystore/keychain.m:48
22081 msgid "After first unlock, on this device only"
22084 #: modules/keystore/keychain.m:50
22085 msgid "When passcode set, on this device only"
22088 #: modules/keystore/keychain.m:51
22090 msgid "Always, on this device only"
22091 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
22093 #: modules/keystore/keychain.m:52
22094 msgid "When unlocked"
22097 #: modules/keystore/keychain.m:53
22098 msgid "When unlocked, on this device only"
22101 #: modules/keystore/keychain.m:56
22103 msgid "Synchronize stored items"
22106 #: modules/keystore/keychain.m:57
22108 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
22109 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
22112 #: modules/keystore/keychain.m:59
22113 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22116 #: modules/keystore/keychain.m:61
22117 msgid "Keychain access group"
22120 #: modules/keystore/keychain.m:62
22122 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
22123 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
22126 #: modules/keystore/keychain.m:108
22127 msgid "Keychain keystore"
22130 #: modules/keystore/keychain.m:109
22131 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22134 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22136 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22137 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22138 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22141 #: modules/lua/vlc.c:49
22142 msgid "Lua interface"
22143 msgstr "Lua ინტერფეისი"
22145 #: modules/lua/vlc.c:50
22147 msgid "Lua interface module to load"
22148 msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
22150 #: modules/lua/vlc.c:52
22152 msgid "Lua interface configuration"
22153 msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
22155 #: modules/lua/vlc.c:53
22157 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22158 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22161 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22162 msgid "A single password restricts access to this interface."
22165 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22167 msgid "Source directory"
22168 msgstr "წყარო დირექტორია"
22170 #: modules/lua/vlc.c:59
22172 msgid "Directory index"
22173 msgstr "DirectShow"
22175 #: modules/lua/vlc.c:60
22176 msgid "Allow to build directory index"
22179 #: modules/lua/vlc.c:63
22181 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22182 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22183 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22186 #: modules/lua/vlc.c:68
22188 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22192 #: modules/lua/vlc.c:76
22195 msgstr "TCP შესავალი"
22197 #: modules/lua/vlc.c:77
22199 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22200 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22201 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22204 #: modules/lua/vlc.c:85
22209 #: modules/lua/vlc.c:86
22211 msgid "Lua interpreter"
22212 msgstr "Lua ინტერფეისი"
22214 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22219 #: modules/lua/vlc.c:107
22223 #: modules/lua/vlc.c:111
22225 msgid "Command-line interface"
22226 msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
22228 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22232 #: modules/lua/vlc.c:135
22233 msgid "Lua Meta Fetcher"
22236 #: modules/lua/vlc.c:136
22237 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22240 #: modules/lua/vlc.c:141
22241 msgid "Lua Meta Reader"
22244 #: modules/lua/vlc.c:142
22245 msgid "Read meta data using lua scripts"
22248 #: modules/lua/vlc.c:148
22250 msgid "Lua Playlist"
22251 msgstr "დაკვრის სია"
22253 #: modules/lua/vlc.c:149
22254 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22257 #: modules/lua/vlc.c:154
22261 #: modules/lua/vlc.c:155
22262 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22265 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22266 msgid "Lua Extension"
22269 #: modules/lua/vlc.c:167
22271 msgid "Lua SD Module"
22272 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
22274 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22276 msgid "Folder meta data"
22277 msgstr "ჟანრის მეტადატა"
22279 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22281 msgid "Album art filename"
22282 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
22284 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22285 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22295 msgid "Classic Rock"
22296 msgstr "კლასიკური როკი"
22298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22315 msgstr "ჯგუფის სახელი"
22317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22332 msgstr "ახალი ასაკი"
22334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22354 msgstr "შესავალი ნაკადი"
22356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22357 msgid "Alternative"
22358 msgstr "ალტერნატიული"
22360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22362 msgid "Death Metal"
22365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22373 msgstr "აუდიო კვალი"
22375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22376 msgid "Euro-Techno"
22377 msgstr "ევრო-ტექნო"
22379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22391 msgstr "ვერტიკალური"
22393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22408 msgid "Instrumental"
22411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22436 msgid "Alternative Rock"
22437 msgstr "ალტერნატიული"
22439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22458 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22459 msgid "Instrumental Pop"
22462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22463 msgid "Instrumental Rock"
22466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22481 msgid "Techno-Industrial"
22484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22504 msgid "Southern Rock"
22507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22526 msgid "Christian Rap"
22529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22539 msgid "Native American"
22542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22560 msgstr "ხმის რეგულაცია"
22562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22601 msgid "Rock & Roll"
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22607 msgstr "მძიმე როკი"
22609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22619 msgid "National Folk"
22622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22628 msgid "Fast Fusion"
22631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22654 msgid "Gothic Rock"
22657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22658 msgid "Progressive Rock"
22661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22663 msgid "Psychedelic Rock"
22666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22667 msgid "Symphonic Rock"
22670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22678 msgstr "ვიდეო პორტი"
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22682 msgid "Easy Listening"
22683 msgstr "დაკვრის სია"
22685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22708 msgid "Chamber Music"
22711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22728 msgid "Porn Groove"
22731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22758 msgid "Power Ballad"
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22762 msgid "Rhythmic Soul"
22765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22799 msgstr "[გლობალური]"
22801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22802 msgid "Drum & Bass"
22805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22806 msgid "Club - House"
22809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22841 msgid "Christian Gangsta Rap"
22844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22846 msgid "Heavy Metal"
22849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22851 msgid "Black Metal"
22854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22859 msgid "Contemporary Christian"
22862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22864 msgid "Christian Rock"
22867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22870 msgstr "ინტერლინგვა"
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22877 msgid "Thrash Metal"
22880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22893 msgid "The username of your last.fm account"
22896 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22897 msgid "The password of your last.fm account"
22900 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22901 msgid "Scrobbler URL"
22904 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22905 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22908 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22910 msgid "Audioscrobbler"
22913 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22914 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22917 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22918 msgid "last.fm: Authentication failed"
22921 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22923 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22928 msgid "Last.fm username not set"
22929 msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
22931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22933 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22935 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22938 #: modules/misc/gnutls.c:477
22940 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22941 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22944 #: modules/misc/gnutls.c:483
22946 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22947 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22951 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22952 #: modules/misc/securetransport.c:338
22956 #: modules/misc/gnutls.c:494
22958 msgid "View certificate"
22959 msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
22961 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22962 #: modules/misc/securetransport.c:340
22964 msgid "Insecure site"
22965 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
22967 #: modules/misc/gnutls.c:496
22970 "You attempted to reach %s. %s\n"
22971 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22972 "your privacy, or a configuration error.\n"
22974 "If in doubt, abort now.\n"
22977 #: modules/misc/gnutls.c:515
22978 msgid "Accept 24 hours"
22981 #: modules/misc/gnutls.c:515
22982 msgid "Accept permanently"
22985 #: modules/misc/gnutls.c:517
22988 "This is the certificate presented by %s:\n"
22991 "If in doubt, abort now.\n"
22994 #: modules/misc/gnutls.c:748
22996 msgid "Use system trust database"
22997 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
22999 #: modules/misc/gnutls.c:750
23001 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23002 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23005 #: modules/misc/gnutls.c:753
23007 msgid "Trust directory"
23008 msgstr "ვიდეო დირექტორია"
23010 #: modules/misc/gnutls.c:755
23012 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23013 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23016 #: modules/misc/gnutls.c:758
23018 msgid "TLS cipher priorities"
23019 msgstr "მიმღების პარამეტრები"
23021 #: modules/misc/gnutls.c:759
23023 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23024 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23027 #: modules/misc/gnutls.c:770
23028 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23031 #: modules/misc/gnutls.c:772
23032 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23035 #: modules/misc/gnutls.c:773
23036 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23039 #: modules/misc/gnutls.c:774
23040 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23043 #: modules/misc/gnutls.c:779
23044 msgid "GNU TLS transport layer security"
23047 #: modules/misc/gnutls.c:793
23049 msgid "GNU TLS server"
23050 msgstr "GnuTLS სერვერი"
23052 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23053 msgid "Playing some media."
23056 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23058 msgid "D-Bus screensaver"
23059 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
23061 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23063 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23064 msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
23066 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23068 msgid "XDG-screensaver"
23069 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
23071 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23073 msgid "XDG screen saver inhibition"
23074 msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
23076 #: modules/misc/logger.c:49
23078 msgstr "პროტოკოლირება"
23080 #: modules/misc/logger.c:50
23082 msgid "File logging"
23083 msgstr "ფაილ-შესავალი"
23085 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23087 msgid "M3U playlist export"
23088 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
23090 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23092 msgid "M3U8 playlist export"
23093 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
23095 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23097 msgid "XSPF playlist export"
23098 msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
23100 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23102 msgid "HTML playlist export"
23103 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
23105 #: modules/misc/rtsp.c:63
23106 msgid "Maximum number of connections"
23107 msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
23109 #: modules/misc/rtsp.c:64
23112 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23113 "0 means no limit."
23114 msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
23116 #: modules/misc/rtsp.c:67
23117 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23120 #: modules/misc/rtsp.c:69
23121 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23124 #: modules/misc/rtsp.c:71
23126 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23127 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23128 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23129 "The default is 5."
23132 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23136 #: modules/misc/rtsp.c:78
23138 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23139 msgstr "RTSP VoD სერვერი"
23141 #: modules/misc/securetransport.c:55
23142 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23145 #: modules/misc/securetransport.c:68
23147 msgid "TLS server support for OS X"
23148 msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
23150 #: modules/misc/securetransport.c:330
23153 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23154 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23155 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23156 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23158 "If in doubt, abort now.\n"
23161 #: modules/misc/securetransport.c:339
23162 msgid "Accept certificate temporarily"
23165 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23167 msgstr "სტატისტიკა"
23169 #: modules/misc/stats.c:216
23171 msgid "Stats encoder function"
23174 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23176 msgid "Stats decoder"
23179 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23181 msgid "Stats decoder function"
23184 #: modules/misc/stats.c:240
23186 msgid "Stats demux"
23187 msgstr "&პარამეტრები"
23189 #: modules/misc/stats.c:241
23191 msgid "Stats demux function"
23194 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23195 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23198 #: modules/mux/asf.c:57
23200 msgid "Title to put in ASF comments."
23201 msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
23203 #: modules/mux/asf.c:59
23205 msgid "Author to put in ASF comments."
23206 msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
23208 #: modules/mux/asf.c:61
23210 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23211 msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
23213 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23217 #: modules/mux/asf.c:63
23219 msgid "Comment to put in ASF comments."
23220 msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
23222 #: modules/mux/asf.c:65
23224 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23225 msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
23227 #: modules/mux/asf.c:66
23228 msgid "Packet Size"
23229 msgstr "პაკეტის ზომა"
23231 #: modules/mux/asf.c:67
23233 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23234 msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
23236 #: modules/mux/asf.c:68
23238 msgid "Bitrate override"
23241 #: modules/mux/asf.c:69
23243 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23244 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23248 #: modules/mux/asf.c:73
23250 msgstr "ASF მუქსერი"
23252 #: modules/mux/asf.c:563
23253 msgid "Unknown Video"
23254 msgstr "უცნობი ვიდეო"
23256 #: modules/mux/avi.c:55
23260 #: modules/mux/avi.c:56
23263 msgstr "დეკოდერები"
23265 #: modules/mux/avi.c:57
23268 msgstr "Podcast ტიპი"
23270 #: modules/mux/avi.c:60
23272 msgstr "AVI მუქსერი"
23274 #: modules/mux/dummy.c:45
23276 msgid "Dummy/Raw muxer"
23277 msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
23279 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23281 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23282 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
23284 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23287 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23288 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23290 msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
23292 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23293 msgid "MP4/MOV muxer"
23294 msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
23296 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23297 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23300 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23301 msgid "DTS delay (ms)"
23304 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23307 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23308 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23309 "inside the client decoder."
23310 msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
23312 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23314 msgid "PES maximum size"
23317 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23319 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23320 msgstr "სიდიდე PS."
23322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23324 msgstr "PS მუქსერი"
23326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23333 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23335 msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
23337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23343 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23344 msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
23346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23352 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23353 msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
23355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23361 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23362 msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
23364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23370 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23371 msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
23373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23379 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23380 msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
23382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23384 msgid "PMT Program numbers"
23387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23390 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23392 msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
23394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23396 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23402 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23404 msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
23406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23408 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23414 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23416 msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
23418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23419 msgid "Set PID to ID of ES"
23422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23424 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23425 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23430 msgid "Data alignment"
23433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23436 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23437 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23438 msgstr "ის ყველა a ის."
23440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23441 msgid "Shaping delay (ms)"
23444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23447 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23448 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23449 "especially for reference frames."
23450 msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
23452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23454 msgid "Use keyframes"
23455 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
23457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23459 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23460 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23461 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23462 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23463 "the biggest frames in the stream."
23466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23468 msgid "PCR interval (ms)"
23471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23473 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23474 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23479 msgid "Minimum B (deprecated)"
23482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23483 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23488 msgid "Maximum B (deprecated)"
23491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23494 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23495 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23496 "inside the client decoder."
23497 msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
23499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23501 msgid "Crypt audio"
23502 msgstr "გააჩუმე აუდიო"
23504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23505 msgid "Crypt audio using CSA"
23508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23510 msgid "Crypt video"
23511 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
23513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23514 msgid "Crypt video using CSA"
23517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23519 msgid "CSA Key in use"
23520 msgstr "CSA გასაღები"
23522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23524 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23529 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23534 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23535 "header from the value before encrypting."
23538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23539 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23540 msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
23542 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23543 msgid "Multipart JPEG muxer"
23546 #: modules/mux/ogg.c:47
23548 msgid "Index interval"
23549 msgstr "გასაღების ინტერვალი"
23551 #: modules/mux/ogg.c:48
23553 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23556 #: modules/mux/ogg.c:50
23558 msgid "Index size ratio"
23559 msgstr "ვიდეო ტილო"
23561 #: modules/mux/ogg.c:52
23562 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23565 #: modules/mux/ogg.c:60
23566 msgid "Ogg/OGM muxer"
23567 msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
23569 #: modules/mux/wav.c:46
23571 msgstr "WAV მუქსერი"
23573 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23575 msgid "OS X Notification Plugin"
23576 msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
23578 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23580 msgid "New input playing"
23581 msgstr "ახლა ვუკრავ"
23583 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23585 msgid "Now playing"
23586 msgstr "ახლა ვუკრავ"
23588 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23591 msgstr "გამოტოვე კადრები"
23593 #: modules/notify/notify.c:55
23595 msgid "Timeout (ms)"
23596 msgstr "დაყოვნების დრო"
23598 #: modules/notify/notify.c:56
23599 msgid "How long the notification will be displayed."
23602 #: modules/notify/notify.c:61
23606 #: modules/notify/notify.c:62
23608 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23609 msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
23611 #: modules/packetizer/a52.c:51
23612 msgid "A/52 audio packetizer"
23615 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23617 msgid "avparser packetizer"
23618 msgstr "პაკეტის ზომა"
23620 #: modules/packetizer/copy.c:48
23622 msgid "Copy packetizer"
23623 msgstr "პაკეტის ზომა"
23625 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23627 msgid "Dirac packetizer"
23630 #: modules/packetizer/dts.c:47
23632 msgid "DTS audio packetizer"
23635 #: modules/packetizer/flac.c:49
23637 msgid "Flac audio packetizer"
23640 #: modules/packetizer/h264.c:62
23642 msgid "H.264 video packetizer"
23643 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
23645 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23647 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23648 msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
23650 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23651 msgid "MLP/TrueHD parser"
23654 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23656 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23659 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23661 msgid "MPEG4 video packetizer"
23662 msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
23664 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23665 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23668 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23669 msgid "Sync on Intra Frame"
23672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23674 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23675 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23678 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23680 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23681 msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
23683 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23688 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23690 msgid "VC-1 packetizer"
23691 msgstr "პაკეტის ზომა"
23693 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23694 msgid "Zeroconf network services"
23697 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23698 msgid "Zeroconf services"
23701 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23702 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23703 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23704 msgid "Bonjour Network Discovery"
23707 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23709 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23710 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
23712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23714 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23720 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23721 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23726 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23731 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23732 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23733 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23734 msgid "My Pictures"
23737 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23738 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23740 msgid "MTP devices"
23741 msgstr "DVD მოწყობილობა"
23743 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23746 msgstr "მოწყობილობა"
23748 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23749 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23750 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23751 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23752 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23753 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23754 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23755 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23756 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23757 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23762 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23763 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23764 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23767 msgstr "Podcast ტიპი"
23769 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23770 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23772 msgid "Podcast URLs list"
23773 msgstr "Podcast ლინკი"
23775 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23776 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23779 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23780 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23781 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23783 msgid "Audio capture"
23784 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
23786 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23788 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23789 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
23791 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23796 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23798 msgid "SAP multicast address"
23799 msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
23801 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23803 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23804 "However, you can specify a specific address."
23807 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23809 msgid "SAP timeout (seconds)"
23810 msgstr "დაყოვნების დრო"
23812 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23815 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23816 msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
23818 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23819 msgid "Try to parse the announce"
23822 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23824 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23825 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23828 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23829 msgid "SAP Strict mode"
23830 msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
23832 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23834 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23838 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23839 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23841 msgid "Network streams (SAP)"
23844 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23848 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23850 msgid "SDP Descriptions parser"
23851 msgstr "აღწერის ფაილი"
23853 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23857 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23861 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23863 msgstr "მომხმარებელი"
23865 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23866 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23868 msgid "Video capture"
23869 msgstr "ვიდეო პორტი"
23871 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23873 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23876 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23878 msgid "Audio capture (ALSA)"
23879 msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
23881 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23886 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23890 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23895 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23897 msgid "Unknown type"
23898 msgstr "უცნობი ტიპი"
23900 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23902 msgid "SAT>IP channel list"
23903 msgstr "აუდიო არხები"
23905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23906 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23911 msgid "Master List"
23912 msgstr "განახლებები"
23914 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23916 msgid "Server List"
23919 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23921 msgid "Custom List"
23922 msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
23924 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23925 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23926 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23928 msgid "Universal Plug'n'Play"
23929 msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
23931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23932 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23933 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23934 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23935 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23937 msgid "Screen capture"
23940 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23941 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23944 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23946 msgid "Applications"
23949 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23950 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23956 #: modules/video_filter/erase.c:58
23957 msgid "X coordinate"
23958 msgstr "X კოორდინატი"
23960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23962 msgid "X coordinate of the bargraph."
23963 msgstr "X კოორდინატი"
23965 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23966 #: modules/video_filter/erase.c:60
23967 msgid "Y coordinate"
23968 msgstr "Y კოორდინატი"
23970 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23972 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23973 msgstr "Y კოორდინატი"
23975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23977 msgid "Transparency of the bargraph"
23978 msgstr "გამჭირვალობა ის"
23980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23982 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23988 msgid "Bargraph position"
23989 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
23991 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23994 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23995 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23997 msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
23999 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24001 msgid "Bar width in pixel"
24004 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24005 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24008 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24010 msgid "Bar Height in pixel"
24011 msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
24013 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24015 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24016 msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
24018 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24020 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24023 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24025 msgid "Audio Bar Graph Video"
24026 msgstr "აუდიო/ვიდეო"
24028 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24033 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24034 msgid "FIFO which will be read for commands"
24037 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24039 msgid "Output FIFO"
24042 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24043 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24046 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24048 msgid "Dynamic video overlay"
24049 msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
24051 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24058 #: modules/spu/logo.c:50
24061 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24062 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24063 "simply enter its filename."
24065 "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
24066 "ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
24068 #: modules/spu/logo.c:53
24070 msgid "Logo animation # of loops"
24071 msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
24073 #: modules/spu/logo.c:54
24075 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24076 msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
24078 #: modules/spu/logo.c:56
24080 msgid "Logo individual image time in ms"
24081 msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
24083 #: modules/spu/logo.c:57
24085 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24086 msgstr "ნახატი ის მწ."
24088 #: modules/spu/logo.c:60
24090 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24091 msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
24093 #: modules/spu/logo.c:63
24095 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24096 msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
24098 #: modules/spu/logo.c:65
24100 msgid "Opacity of the logo"
24101 msgstr "გამჭირვალობა ის"
24103 #: modules/spu/logo.c:66
24105 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24108 #: modules/spu/logo.c:68
24109 msgid "Logo position"
24110 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
24112 #: modules/spu/logo.c:70
24115 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24116 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24117 msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
24119 #: modules/spu/logo.c:74
24121 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24124 #: modules/spu/logo.c:93
24126 msgid "Logo sub source"
24129 #: modules/spu/logo.c:94
24131 msgid "Logo overlay"
24134 #: modules/spu/logo.c:112
24136 msgid "Logo video filter"
24137 msgstr "ლოგო ვიდეო"
24139 #: modules/spu/marq.c:90
24141 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24142 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24145 #: modules/spu/marq.c:94
24148 msgstr "სურათის ფაილი"
24150 #: modules/spu/marq.c:95
24151 msgid "File to read the marquee text from."
24154 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24161 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24163 msgid "X offset, from the left screen edge."
24164 msgstr "X მარცხენა."
24166 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24168 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24173 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24175 msgid "Y offset, down from the top."
24178 #: modules/spu/marq.c:100
24182 #: modules/spu/marq.c:101
24185 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24186 "(remains forever)."
24187 msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
24189 #: modules/spu/marq.c:104
24191 msgid "Refresh period in ms"
24192 msgstr "სიის განახლება"
24194 #: modules/spu/marq.c:105
24196 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24197 "using meta data or time format string sequences."
24200 #: modules/spu/marq.c:109
24203 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24205 msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
24207 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24208 msgid "Font size, pixels"
24209 msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
24211 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24213 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24214 msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
24216 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24219 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24220 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24221 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24222 "(red + green), #FFFFFF = white"
24224 "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
24225 "წითელი მწვანე თეთრი"
24227 #: modules/spu/marq.c:121
24229 msgid "Marquee position"
24230 msgstr "მენიუს პოზიცია"
24232 #: modules/spu/marq.c:123
24235 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24238 msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
24240 #: modules/spu/marq.c:134
24242 msgid "Display text above the video"
24245 #: modules/spu/marq.c:141
24248 msgstr "ტექსტი -სკენ"
24250 #: modules/spu/marq.c:142
24252 msgid "Marquee display"
24253 msgstr "ტექსტი -სკენ."
24255 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24257 msgstr "სხვადასხვა"
24259 #: modules/spu/mosaic.c:89
24262 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24263 "opaque (default)."
24264 msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
24266 #: modules/spu/mosaic.c:93
24268 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24269 msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
24271 #: modules/spu/mosaic.c:95
24273 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24274 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
24276 #: modules/spu/mosaic.c:97
24278 msgid "Top left corner X coordinate"
24279 msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
24281 #: modules/spu/mosaic.c:99
24283 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24284 msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
24286 #: modules/spu/mosaic.c:100
24288 msgid "Top left corner Y coordinate"
24289 msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
24291 #: modules/spu/mosaic.c:102
24293 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24294 msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
24296 #: modules/spu/mosaic.c:104
24298 msgid "Border width"
24299 msgstr "კონტურის სისქე"
24301 #: modules/spu/mosaic.c:106
24303 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24304 msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
24306 #: modules/spu/mosaic.c:107
24308 msgid "Border height"
24309 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
24311 #: modules/spu/mosaic.c:109
24313 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24314 msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
24316 #: modules/spu/mosaic.c:111
24318 msgid "Mosaic alignment"
24321 #: modules/spu/mosaic.c:113
24324 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24325 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24327 msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
24329 #: modules/spu/mosaic.c:117
24331 msgid "Positioning method"
24332 msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
24334 #: modules/spu/mosaic.c:119
24337 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24338 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24339 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24340 msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
24342 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24343 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24345 msgid "Number of rows"
24348 #: modules/spu/mosaic.c:126
24351 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24353 msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
24355 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24356 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24358 msgid "Number of columns"
24359 msgstr "სვეტების რაოდენობა"
24361 #: modules/spu/mosaic.c:131
24364 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24365 "set to \"fixed\".)"
24366 msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
24368 #: modules/spu/mosaic.c:134
24370 msgid "Keep aspect ratio"
24371 msgstr "გვერდების შეფარდება"
24373 #: modules/spu/mosaic.c:136
24375 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24376 msgstr "ორიგინალი."
24378 #: modules/spu/mosaic.c:138
24380 msgid "Keep original size"
24381 msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
24383 #: modules/spu/mosaic.c:140
24385 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24386 msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
24388 #: modules/spu/mosaic.c:142
24390 msgid "Elements order"
24391 msgstr "ჩუმი მოდუსი"
24393 #: modules/spu/mosaic.c:144
24396 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24397 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24399 msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
24401 #: modules/spu/mosaic.c:148
24403 msgid "Offsets in order"
24404 msgstr "ჩუმი მოდუსი"
24406 #: modules/spu/mosaic.c:150
24408 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24409 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24410 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24413 #: modules/spu/mosaic.c:156
24416 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24417 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24419 msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
24421 #: modules/spu/mosaic.c:166
24425 #: modules/spu/mosaic.c:166
24428 msgstr "სტაციონარული"
24430 #: modules/spu/mosaic.c:166
24435 #: modules/spu/mosaic.c:176
24437 msgid "Mosaic video sub source"
24440 #: modules/spu/mosaic.c:177
24443 msgstr "სხვადასხვა"
24445 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24450 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24451 msgid "VNC hostname or IP address."
24454 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24457 msgstr "VCD ფორმატი"
24459 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24461 msgid "VNC port number."
24462 msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
24464 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24466 msgid "VNC Password"
24469 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24471 msgid "VNC password."
24472 msgstr "SOCKS პაროლი"
24474 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24476 msgid "VNC poll interval"
24477 msgstr "გასაღების ინტერვალი"
24479 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24480 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24483 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24485 msgid "VNC polling"
24486 msgstr "ახლა ვუკრავ"
24488 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24489 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24492 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24494 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24497 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24501 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24502 msgid "Send key events to VNC host."
24505 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24506 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24509 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24511 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24512 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24513 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24514 "is fully transparent (value 0)."
24517 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24518 msgid "Remote-OSD over VNC"
24521 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24526 #: modules/spu/rss.c:127
24530 #: modules/spu/rss.c:128
24532 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24533 msgstr "ვებმისამართები"
24535 #: modules/spu/rss.c:129
24536 msgid "Speed of feeds"
24539 #: modules/spu/rss.c:130
24540 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24543 #: modules/spu/rss.c:131
24545 msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
24547 #: modules/spu/rss.c:132
24549 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24552 #: modules/spu/rss.c:134
24554 msgid "Refresh time"
24555 msgstr "განაახლების დრო"
24557 #: modules/spu/rss.c:135
24559 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24560 "feeds are never updated."
24563 #: modules/spu/rss.c:137
24565 msgid "Feed images"
24568 #: modules/spu/rss.c:138
24569 msgid "Display feed images if available."
24572 #: modules/spu/rss.c:145
24575 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24577 msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
24579 #: modules/spu/rss.c:158
24580 msgid "Text position"
24581 msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
24583 #: modules/spu/rss.c:160
24586 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24587 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24589 msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
24591 #: modules/spu/rss.c:164
24593 msgid "Title display mode"
24594 msgstr "X11 დისპლეი"
24596 #: modules/spu/rss.c:165
24598 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24599 "images are enabled, 1 otherwise."
24602 #: modules/spu/rss.c:167
24603 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24606 #: modules/spu/rss.c:182
24610 #: modules/spu/rss.c:182
24612 msgid "Always visible"
24613 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
24615 #: modules/spu/rss.c:182
24616 msgid "Scroll with feed"
24619 #: modules/spu/rss.c:191
24623 #: modules/spu/rss.c:225
24625 msgid "RSS and Atom feed display"
24626 msgstr "ვებმისამართები"
24628 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24630 msgid "Change subtitle delay"
24631 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
24633 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24635 msgid "Delay calculation mode"
24638 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24640 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24641 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24642 "subtitle delay from its content (text)."
24645 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24647 msgid "Calculation factor"
24650 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24652 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24655 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24657 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24658 msgstr "ვიდეო სიგანე"
24660 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24662 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24665 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24666 msgid "Minimum alpha value"
24669 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24671 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24675 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24676 msgid "Interval between two disappearances"
24679 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24681 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24682 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24686 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24687 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24690 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24692 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24693 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24697 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24698 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24701 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24703 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24704 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24708 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24710 msgid "Absolute delay"
24711 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
24713 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24714 msgid "Relative to source delay"
24717 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24718 msgid "Relative to source content"
24721 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24724 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
24726 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24728 msgid "Overlap fix"
24731 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24732 msgid "libarchive based stream directory"
24735 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24736 msgid "libarchive based stream extractor"
24739 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24741 msgid "ADF stream filter"
24744 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24745 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24748 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24749 msgid "Block stream cache"
24752 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24754 msgid "Byte stream cache"
24757 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24759 msgid "LZMA decompression"
24760 msgstr "აღწერილობა"
24762 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24763 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24766 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24768 msgid "gzip decompression"
24769 msgstr "აღწერილობა"
24771 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24773 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24774 msgstr "+-[სტრიმინგი]"
24776 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24778 msgid "Zlib decompression filter"
24779 msgstr "აღწერილობა"
24781 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24783 msgid "Stream prefetch filter"
24786 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24788 msgid "Buffer size"
24789 msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
24791 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24793 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24794 msgstr "კადრი წამში"
24796 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24799 msgstr "შემთხვევითი"
24801 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24803 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24804 msgstr "კადრი წამში"
24806 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24808 msgid "Seek threshold"
24811 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24812 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24815 #: modules/stream_filter/record.c:49
24816 msgid "Internal stream record"
24819 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24820 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24823 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24828 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24830 msgid "Automatically add/delete input streams"
24831 msgstr "ავტომატური"
24833 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24836 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24837 "this stream later."
24838 msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
24840 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24842 msgid "Destination bridge-in name"
24843 msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
24845 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24847 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24848 "in at a time, you can discard this option."
24851 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24854 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24855 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24856 "need to raise caching values."
24857 msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
24859 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24861 msgstr "ID წანაცვლება"
24863 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24865 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24866 "IDs bridge_in will register."
24869 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24871 msgid "Name of current instance"
24872 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
24874 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24876 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24877 "at a time, you can discard this option."
24880 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24881 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24884 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24886 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24887 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24888 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24889 "placeholder streams should have the same format."
24892 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24893 msgid "Placeholder delay"
24896 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24897 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24900 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24901 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24904 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24906 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24907 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24908 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24909 "frames in the streams."
24912 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24917 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24919 msgid "Bridge stream output"
24920 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
24922 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24925 msgstr "ვიდეო პორტი"
24927 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24931 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24935 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24937 msgid "Cyclic stream output"
24940 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24942 msgid "Elementary Stream ID"
24943 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
24945 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24947 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24948 msgstr "არჩევა ყველა"
24950 #: modules/stream_out/delay.c:43
24951 msgid "Delay of the ES (ms)"
24954 #: modules/stream_out/delay.c:45
24956 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24957 "negative means advance."
24960 #: modules/stream_out/delay.c:55
24962 msgid "Delay a stream"
24963 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
24965 #: modules/stream_out/description.c:54
24967 msgid "Description stream output"
24970 #: modules/stream_out/display.c:41
24972 msgid "Enable/disable audio rendering."
24973 msgstr "ჩართვა აუდიო."
24975 #: modules/stream_out/display.c:43
24977 msgid "Enable/disable video rendering."
24978 msgstr "ჩართვა ვიდეო."
24980 #: modules/stream_out/display.c:44
24985 #: modules/stream_out/display.c:45
24987 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24988 msgstr "a დუიმი ის."
24990 #: modules/stream_out/display.c:54
24992 msgid "Display stream output"
24995 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24997 msgid "Duplicate stream output"
25000 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25002 msgid "Output access method"
25005 #: modules/stream_out/es.c:44
25007 msgid "This is the default output access method that will be used."
25008 msgstr "ნაგულისხმევი."
25010 #: modules/stream_out/es.c:46
25012 msgid "Audio output access method"
25015 #: modules/stream_out/es.c:48
25017 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25020 #: modules/stream_out/es.c:49
25022 msgid "Video output access method"
25025 #: modules/stream_out/es.c:51
25027 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25030 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25032 msgid "Output muxer"
25033 msgstr "გასავალის მოდულები"
25035 #: modules/stream_out/es.c:55
25037 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25038 msgstr "ნაგულისხმევი."
25040 #: modules/stream_out/es.c:56
25041 msgid "Audio output muxer"
25042 msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
25044 #: modules/stream_out/es.c:58
25046 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25049 #: modules/stream_out/es.c:59
25050 msgid "Video output muxer"
25051 msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
25053 #: modules/stream_out/es.c:61
25055 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25058 #: modules/stream_out/es.c:63
25060 msgstr "გასავალის URL"
25062 #: modules/stream_out/es.c:65
25064 msgid "This is the default output URI."
25065 msgstr "ნაგულისხმევი URI."
25067 #: modules/stream_out/es.c:66
25068 msgid "Audio output URL"
25069 msgstr "აუდიო გასავალის URL"
25071 #: modules/stream_out/es.c:68
25073 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25074 msgstr "URI აუდიო."
25076 #: modules/stream_out/es.c:69
25077 msgid "Video output URL"
25078 msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
25080 #: modules/stream_out/es.c:71
25082 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25083 msgstr "URI აუდიო."
25085 #: modules/stream_out/es.c:80
25087 msgid "Elementary stream output"
25088 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
25090 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25092 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25095 #: modules/stream_out/gather.c:45
25097 msgid "Gathering stream output"
25100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25101 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25107 msgid "Output video width."
25108 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
25110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25113 msgid "Output video height."
25114 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
25116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25118 msgid "Sample aspect ratio"
25119 msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
25121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25122 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25127 msgid "Video filter"
25128 msgstr "ვიდეო ფილტრი"
25130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25132 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25133 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
25135 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25137 msgid "Image chroma"
25138 msgstr "სურათის ფორმატი"
25140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25142 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25143 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25148 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25149 msgstr "გამჭირვალობა ის"
25151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25153 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25154 msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
25156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25158 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25159 msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
25161 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25162 msgid "Mosaic bridge"
25165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25167 msgid "Mosaic bridge stream output"
25168 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
25170 #: modules/stream_out/record.c:50
25172 msgid "Destination prefix"
25175 #: modules/stream_out/record.c:52
25176 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25179 #: modules/stream_out/record.c:57
25181 msgid "Record stream output"
25182 msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
25184 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25186 msgid "This is the output URL that will be used."
25187 msgstr "URI აუდიო."
25189 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25191 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25192 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25193 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25194 "SDP to be announced via SAP."
25197 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25199 msgid "SAP announcing"
25200 msgstr "SAP ანონსი"
25202 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25204 msgid "Announce this session with SAP."
25205 msgstr "სესია SAP."
25207 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25209 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25210 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25213 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25214 msgid "Session name"
25215 msgstr "სესიის სახელი"
25217 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25220 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25222 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
25224 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25226 msgid "Session category"
25227 msgstr "სესიის სახელი"
25229 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25232 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25233 "announced if you choose to use SAP."
25234 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
25236 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25237 msgid "Session description"
25238 msgstr "სესიის აღწერა"
25240 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25242 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25243 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25246 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25247 msgid "Session URL"
25248 msgstr "სესიის URL"
25250 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25253 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25254 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25255 "(Session Descriptor)."
25256 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
25258 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25259 msgid "Session email"
25260 msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
25262 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25264 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25265 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25268 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25269 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25272 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25274 msgstr "აუდიო პორტი"
25276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25283 msgstr "ვიდეო პორტი"
25285 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25287 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25290 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25291 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25294 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25296 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25300 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25303 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25305 msgstr "დუიმი მილიწამები."
25307 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25308 msgid "Transport protocol"
25311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25312 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25315 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25317 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25318 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25322 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25326 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25327 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25330 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25332 msgid "RTSP session timeout (s)"
25333 msgstr "დაყოვნების დრო"
25335 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25337 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25338 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25339 "is 60 (one minute)."
25342 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25343 msgid "RTP stream output"
25344 msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
25346 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25347 msgid "RTSP VoD server"
25348 msgstr "RTSP VoD სერვერი"
25350 #: modules/stream_out/setid.c:45
25354 #: modules/stream_out/setid.c:47
25356 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25357 msgstr "არჩევა ყველა"
25359 #: modules/stream_out/setid.c:51
25361 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25362 msgstr "არჩევა ყველა"
25364 #: modules/stream_out/setid.c:61
25369 #: modules/stream_out/setid.c:62
25373 #: modules/stream_out/setid.c:63
25375 msgid "Change the id of an elementary stream"
25376 msgstr "არჩევა ყველა"
25378 #: modules/stream_out/setid.c:74
25379 msgid "Set ES Lang"
25382 #: modules/stream_out/setid.c:75
25386 #: modules/stream_out/setid.c:76
25388 msgid "Change the language of an elementary stream"
25389 msgstr "არჩევა ყველა"
25391 #: modules/stream_out/smem.c:61
25392 msgid "Video prerender callback"
25395 #: modules/stream_out/smem.c:62
25397 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25398 "buffer where render will be done."
25401 #: modules/stream_out/smem.c:65
25402 msgid "Audio prerender callback"
25405 #: modules/stream_out/smem.c:66
25407 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25408 "buffer where render will be done."
25411 #: modules/stream_out/smem.c:69
25412 msgid "Video postrender callback"
25415 #: modules/stream_out/smem.c:70
25417 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25418 "called when the render is into the buffer."
25421 #: modules/stream_out/smem.c:73
25423 msgid "Audio postrender callback"
25424 msgstr "აუდიო კვალი"
25426 #: modules/stream_out/smem.c:74
25428 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25429 "called when the render is into the buffer."
25432 #: modules/stream_out/smem.c:77
25434 msgid "Video Callback data"
25435 msgstr "ვიდეოკვალი"
25437 #: modules/stream_out/smem.c:78
25438 msgid "Data for the video callback function."
25441 #: modules/stream_out/smem.c:80
25443 msgid "Audio callback data"
25446 #: modules/stream_out/smem.c:81
25447 msgid "Data for the audio callback function."
25450 #: modules/stream_out/smem.c:83
25452 msgid "Time Synchronized output"
25455 #: modules/stream_out/smem.c:84
25457 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25458 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25461 #: modules/stream_out/smem.c:96
25466 #: modules/stream_out/smem.c:97
25468 msgid "Stream output to memory buffer"
25469 msgstr "ნაკადის გასავალი"
25471 #: modules/stream_out/stats.c:42
25472 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25475 #: modules/stream_out/stats.c:43
25476 msgid "Prefix to show on output line"
25479 #: modules/stream_out/stats.c:52
25480 msgid "Writes statistic info about stream"
25483 #: modules/stream_out/standard.c:44
25485 msgid "Output method to use for the stream."
25486 msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
25488 #: modules/stream_out/standard.c:47
25490 msgid "Muxer to use for the stream."
25491 msgstr "ხარისხი ის."
25493 #: modules/stream_out/standard.c:48
25494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25495 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25497 msgid "Output destination"
25500 #: modules/stream_out/standard.c:50
25503 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25506 #: modules/stream_out/standard.c:51
25507 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
25510 #: modules/stream_out/standard.c:53
25512 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25513 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25516 #: modules/stream_out/standard.c:55
25517 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
25520 #: modules/stream_out/standard.c:57
25522 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25526 #: modules/stream_out/standard.c:93
25528 msgid "Standard stream output"
25529 msgstr "სტანდარტული"
25531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25532 msgid "Video encoder"
25533 msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
25535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25538 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25544 msgid "Destination video codec"
25545 msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
25547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25549 msgid "This is the video codec that will be used."
25552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25555 msgid "Video bitrate"
25558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25560 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25564 msgid "Video scaling"
25565 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
25567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25568 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25573 msgid "Video frame-rate"
25574 msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
25576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25578 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25579 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
25581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25582 msgid "Deinterlace video"
25583 msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
25585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25587 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25588 msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
25590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25591 msgid "Deinterlace module"
25592 msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
25594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25596 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25597 msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
25599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25601 msgid "Maximum video width"
25602 msgstr "ვიდეო სიგანე"
25604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25606 msgid "Maximum output video width."
25607 msgstr "ვიდეო სიგანე."
25609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25611 msgid "Maximum video height"
25612 msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
25614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25616 msgid "Maximum output video height."
25617 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
25619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25622 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25623 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25624 msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
25626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25628 msgid "Audio encoder"
25631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25634 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25640 msgid "Destination audio codec"
25641 msgstr "ნიშნულება აუდიო"
25643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25645 msgid "This is the audio codec that will be used."
25648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25649 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25651 msgid "Audio bitrate"
25654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25656 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25662 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25663 msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
25665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25667 msgid "This is the language of the audio stream."
25668 msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
25670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25672 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25673 msgstr "ის აუდიო დუიმი."
25675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25677 msgid "Audio filter"
25678 msgstr "აუდიო ფილტრები"
25680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25683 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25684 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25685 msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
25687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25689 msgid "Subtitle encoder"
25692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25695 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25701 msgid "Destination subtitle codec"
25704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25706 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25711 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25712 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25713 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25714 "subpicture modules"
25717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25719 msgid "Number of threads"
25722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25724 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25729 msgid "High priority"
25732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25735 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25740 msgid "Picture pool size"
25741 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
25743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25745 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25746 "threads when threads > 0"
25749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25751 msgstr "ტრანსკოდირება"
25753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25755 msgid "Transcode stream output"
25756 msgstr "სტანდარტული"
25758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25760 msgid "Overlays/Subtitles"
25763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25764 msgid "Monospace Font"
25767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25768 msgid "Font family for the font you want to use"
25771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25772 msgid "Font file for the font you want to use"
25775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25776 msgid "Font size in pixels"
25777 msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
25779 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25782 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25783 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25785 msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
25787 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25789 msgid "Text opacity"
25790 msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
25792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25795 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25796 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25797 msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
25799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25801 msgid "Text default color"
25802 msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
25804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25807 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25808 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25809 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25810 "(red + green), #FFFFFF = white"
25812 "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
25813 "წითელი მწვანე თეთრი"
25815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25816 msgid "Relative font size"
25819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25822 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25823 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25824 msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
25826 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25828 msgid "Background opacity"
25831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25833 msgid "Background color"
25836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25837 msgid "Outline opacity"
25840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25842 msgid "Shadow opacity"
25843 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
25845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25847 msgid "Shadow color"
25848 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
25850 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25852 msgid "Shadow angle"
25853 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
25855 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25857 msgid "Shadow distance"
25858 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
25860 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25862 msgid "Text direction"
25863 msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
25865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25866 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25871 msgid "Use YUVP renderer"
25874 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25876 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25877 "you want to encode into DVB subtitles"
25880 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25884 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25890 msgid "Left to right"
25891 msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
25893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25895 msgid "Right to left"
25898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25899 msgid "Text renderer"
25902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25903 msgid "Freetype2 font renderer"
25906 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25907 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25910 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25911 msgid "Speech synthesis for Windows"
25914 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25916 msgid "SVG template file"
25919 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25922 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25923 msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
25925 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25927 msgid "Dummy font renderer"
25930 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25931 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25934 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25935 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25936 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25938 msgid "Conversions from "
25941 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25942 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25945 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25946 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25949 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25950 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25953 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25954 msgid "MMX conversions from "
25957 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25958 msgid "SSE2 conversions from "
25961 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25962 msgid "AltiVec conversions from "
25965 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25966 msgid "OpenMAX DL image processing"
25969 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25971 msgid "RV32 conversion filter"
25972 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
25974 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25976 msgid "Scaling mode"
25977 msgstr "ჩუმი მოდუსი"
25979 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25981 msgid "Scaling mode to use."
25982 msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
25984 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25985 msgid "Fast bilinear"
25988 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25991 msgstr "ლინეარული(Linear)"
25993 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25994 msgid "Bicubic (good quality)"
25997 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25998 msgid "Experimental"
26001 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26002 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26005 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26009 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26010 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26013 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26018 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26022 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26027 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26028 msgid "Bicubic spline"
26031 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26033 msgid "Video scaling filter"
26034 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
26036 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26041 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26043 msgid "YUVP converter"
26046 #: modules/video_filter/adjust.c:61
26048 msgid "Brightness threshold"
26051 #: modules/video_filter/adjust.c:62
26054 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
26055 "threshold value will be the brightness defined below."
26056 msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
26058 #: modules/video_filter/adjust.c:65
26059 msgid "Image contrast (0-2)"
26060 msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
26062 #: modules/video_filter/adjust.c:66
26064 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
26065 msgstr "ნახატი და -სკენ."
26067 #: modules/video_filter/adjust.c:67
26069 msgid "Image hue (0-360)"
26072 #: modules/video_filter/adjust.c:68
26074 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
26075 msgstr "ნახატი და -სკენ."
26077 #: modules/video_filter/adjust.c:69
26079 msgid "Image saturation (0-3)"
26082 #: modules/video_filter/adjust.c:70
26084 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
26085 msgstr "ნახატი და -სკენ."
26087 #: modules/video_filter/adjust.c:71
26089 msgid "Image brightness (0-2)"
26092 #: modules/video_filter/adjust.c:72
26094 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
26095 msgstr "ნახატი და -სკენ."
26097 #: modules/video_filter/adjust.c:73
26099 msgid "Image gamma (0-10)"
26102 #: modules/video_filter/adjust.c:74
26104 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
26105 msgstr "ნახატი და -სკენ."
26107 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26109 msgid "Image properties filter"
26110 msgstr "სურათი პარამეტრები"
26112 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26114 msgid "Image adjust"
26117 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26118 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26121 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26123 msgid "Transparency mask"
26124 msgstr "გამჭირვალობა"
26126 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26127 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26130 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26132 msgid "Alpha mask video filter"
26133 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26135 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26138 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26140 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26142 msgid "Color scheme"
26143 msgstr "Goom ეფექტი"
26145 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26146 msgid "Define the glasses' color scheme"
26149 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26150 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26155 msgid "Window size"
26156 msgstr "ვიდეოს ზომა"
26158 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26160 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26161 msgstr "ის კადრები I კადრები."
26163 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26164 msgid "Softening value"
26167 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26168 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26171 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26173 msgid "antiflicker video filter"
26176 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26177 msgid "antiflicker"
26180 #: modules/video_filter/ball.c:98
26185 #: modules/video_filter/ball.c:100
26187 msgid "Edge visible"
26188 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
26190 #: modules/video_filter/ball.c:101
26192 msgid "Set edge visibility."
26193 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
26195 #: modules/video_filter/ball.c:103
26198 msgstr "ნორმალური ზომა"
26200 #: modules/video_filter/ball.c:104
26202 "Set ball speed, the displacement value in "
26203 "number of pixels by frame."
26206 #: modules/video_filter/ball.c:107
26209 msgstr "შემთხვევითი"
26211 #: modules/video_filter/ball.c:108
26213 "Set ball size giving its radius in number of "
26217 #: modules/video_filter/ball.c:111
26219 msgid "Gradient threshold"
26222 #: modules/video_filter/ball.c:112
26223 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26226 #: modules/video_filter/ball.c:114
26227 msgid "Augmented reality ball game"
26230 #: modules/video_filter/ball.c:123
26232 msgid "Ball video filter"
26235 #: modules/video_filter/ball.c:124
26240 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26242 msgid "Number of time to blend"
26245 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26246 msgid "The number of time the blend will be performed"
26249 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26251 msgid "Alpha of the blended image"
26252 msgstr "X კოორდინატი"
26254 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26255 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26258 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26259 msgid "Image to be blended onto"
26262 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26264 msgid "The image which will be used to blend onto"
26267 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26269 msgid "Chroma for the base image"
26270 msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
26272 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26273 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26276 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26278 msgid "Image which will be blended"
26281 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26282 msgid "The image blended onto the base image"
26285 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26287 msgid "Chroma for the blend image"
26288 msgstr "X კოორდინატი"
26290 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26292 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26293 msgstr "X კოორდინატი"
26295 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26296 msgid "Blending benchmark filter"
26299 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26303 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26305 msgid "Benchmarking"
26306 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
26308 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26313 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26315 msgid "Blend image"
26318 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26320 msgid "Video pictures blending"
26323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26325 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26326 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26327 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26331 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26333 msgid "Bluescreen U value"
26334 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
26336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26338 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26339 "Defaults to 120 for blue."
26342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26344 msgid "Bluescreen V value"
26345 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
26347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26349 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26350 "Defaults to 90 for blue."
26353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26355 msgid "Bluescreen U tolerance"
26356 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26360 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26361 "value between 10 and 20 seems sensible."
26364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26366 msgid "Bluescreen V tolerance"
26367 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26371 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26372 "value between 10 and 20 seems sensible."
26375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26377 msgid "Bluescreen video filter"
26378 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26383 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
26385 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26387 msgid "Output width"
26388 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
26390 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26392 msgid "Output (canvas) image width"
26393 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
26395 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26397 msgid "Output height"
26398 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
26400 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26402 msgid "Output (canvas) image height"
26403 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
26405 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26407 msgid "Output picture aspect ratio"
26408 msgstr "ვიდეო ტილო"
26410 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26412 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26413 "have the same SAR as the input."
26416 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26421 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26423 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26424 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26427 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26429 msgid "Automatically resize and pad a video"
26430 msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
26432 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26435 msgstr " გაუქმება "
26437 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26439 msgid "Canvas video filter"
26442 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26445 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26446 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26447 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26448 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26450 "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
26451 "წითელი მწვანე თეთრი"
26453 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26455 msgid "Select one color in the video"
26456 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
26458 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26460 msgid "Color threshold filter"
26463 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26465 msgid "Saturation threshold"
26468 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26470 msgid "Similarity threshold"
26473 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26475 msgid "Pixels to crop from top"
26476 msgstr "ვიდეო ზემოთ"
26478 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26480 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26481 msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
26483 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26485 msgid "Pixels to crop from bottom"
26486 msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
26488 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26490 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26491 msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
26493 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26495 msgid "Pixels to crop from left"
26496 msgstr "ვიდეო მარცხენა"
26498 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26500 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26501 msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
26503 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26505 msgid "Pixels to crop from right"
26506 msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
26508 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26510 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26511 msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
26513 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26515 msgid "Pixels to padd to top"
26516 msgstr "ვიდეო ზემოთ"
26518 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26520 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26521 msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
26523 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26525 msgid "Pixels to padd to bottom"
26526 msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
26528 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26530 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26531 msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
26533 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26535 msgid "Pixels to padd to left"
26536 msgstr "ვიდეო მარცხენა"
26538 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26540 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26541 msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
26543 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26545 msgid "Pixels to padd to right"
26546 msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
26548 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26550 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26551 msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
26553 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26558 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26560 msgid "Video cropping filter"
26561 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
26563 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26566 msgstr "დაპაუზებულია"
26568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26572 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26575 msgstr "ლინეარული(Linear)"
26577 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26587 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26590 msgstr "მაკედონიური"
26592 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26597 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26599 msgid "Streaming deinterlace mode"
26600 msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
26602 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26604 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26605 msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
26607 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26608 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26611 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26613 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26614 "frame boundaries. \n"
26616 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26617 "such as videos from a camcorder. \n"
26619 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26620 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26622 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26623 "(bright) field, too. \n"
26625 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26626 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26630 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26633 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26635 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26636 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26642 msgid "Deinterlacing video filter"
26645 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26647 msgid "Edge detection video filter"
26650 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26652 msgid "Edge detection"
26655 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26656 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26659 #: modules/video_filter/erase.c:56
26660 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26663 #: modules/video_filter/erase.c:59
26665 msgid "X coordinate of the mask."
26666 msgstr "X კოორდინატი"
26668 #: modules/video_filter/erase.c:61
26670 msgid "Y coordinate of the mask."
26671 msgstr "Y კოორდინატი"
26673 #: modules/video_filter/erase.c:63
26674 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26677 #: modules/video_filter/erase.c:68
26679 msgid "Erase video filter"
26682 #: modules/video_filter/erase.c:69
26687 #: modules/video_filter/extract.c:55
26689 msgid "RGB component to extract"
26692 #: modules/video_filter/extract.c:56
26693 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26696 #: modules/video_filter/extract.c:67
26698 msgid "Extract RGB component video filter"
26701 #: modules/video_filter/fps.c:45
26703 msgid "FPS conversion video filter"
26704 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26706 #: modules/video_filter/fps.c:46
26708 msgid "FPS Converter"
26711 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26713 msgid "Freezing interactive video filter"
26716 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26721 msgid "Gaussian's std deviation"
26724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26726 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26727 "to 3*sigma away in any direction."
26730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26731 msgid "Add a blurring effect"
26734 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26736 msgid "Gaussian blur video filter"
26739 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26741 msgid "Gaussian Blur"
26744 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26746 msgid "Radius in pixels"
26747 msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
26749 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26752 msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
26754 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26755 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26758 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26760 msgid "Gradfun video filter"
26763 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26768 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26770 msgid "Debanding algorithm"
26771 msgstr "კოდირების ხარისხი"
26773 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26775 msgid "Distort mode"
26778 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26780 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26781 msgstr "რეჟიმი ის და."
26783 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26785 msgid "Gradient image type"
26786 msgstr "ნახატი ტიპი"
26788 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26791 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26793 msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
26795 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26797 msgid "Apply cartoon effect"
26798 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
26800 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26802 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26803 msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
26805 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26806 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26809 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26811 msgid "Gradient video filter"
26814 #: modules/video_filter/grain.c:54
26815 msgid "Variance of the gaussian noise"
26818 #: modules/video_filter/grain.c:58
26820 msgid "Minimal period"
26821 msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
26823 #: modules/video_filter/grain.c:59
26825 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26826 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
26828 #: modules/video_filter/grain.c:60
26830 msgid "Maximal period"
26833 #: modules/video_filter/grain.c:61
26835 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26836 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
26838 #: modules/video_filter/grain.c:64
26840 msgid "Grain video filter"
26843 #: modules/video_filter/grain.c:65
26848 #: modules/video_filter/grain.c:66
26849 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26853 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26857 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26861 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26865 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26869 msgid "HQ Denoiser 3D"
26872 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26873 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26876 #: modules/video_filter/invert.c:50
26878 msgid "Invert video filter"
26881 #: modules/video_filter/invert.c:51
26883 msgid "Color inversion"
26886 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26888 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26889 msgstr "გადიდება ვიდეო"
26891 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26894 msgstr "გაძლიერება"
26896 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26897 msgid "Mirror orientation"
26900 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26902 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26906 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26909 msgstr "ვერტიკალური"
26911 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26916 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26919 msgstr "დირექტორია"
26921 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26922 msgid "Direction of the mirroring"
26925 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26927 msgid "Left to right/Top to bottom"
26928 msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
26930 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26931 msgid "Right to left/Bottom to top"
26934 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26936 msgid "Mirror video filter"
26937 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
26939 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26941 msgid "Mirror video"
26942 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
26944 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26945 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26948 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26949 msgid "Blur factor (1-127)"
26952 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26953 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26956 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26958 msgid "Motion blur filter"
26961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26963 msgid "Motion detect video filter"
26966 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26968 msgid "Old movie effect video filter"
26971 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26975 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26976 msgid "OpenCV face detection example filter"
26979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26981 msgid "OpenCV example"
26982 msgstr "ფაილის გახსნა"
26984 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26985 msgid "Haar cascade filename"
26988 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26989 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26994 msgid "Use input chroma unaltered"
26995 msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
26997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26998 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27007 msgid "Don't display any video"
27010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27012 msgid "Display the input video"
27015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27017 msgid "Display the processed video"
27020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27021 msgid "Show only errors"
27024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27025 msgid "Show errors and warnings"
27028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27029 msgid "Show everything including debug messages"
27032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27034 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27035 msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
27037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27043 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27048 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27054 msgid "OpenCV filter chroma"
27055 msgstr "ფაილის გახსნა"
27057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27059 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27064 msgid "Wrapper filter output"
27065 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
27067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27068 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27073 msgid "OpenCV internal filter name"
27074 msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
27076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27077 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27080 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27081 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27084 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27086 msgid "Posterize video filter"
27089 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27090 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27093 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27095 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27096 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27097 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27098 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27101 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27102 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27105 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27107 msgid "Video post processing filter"
27108 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
27110 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27115 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27120 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27127 msgid "Psychedelic video filter"
27130 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27132 msgid "Number of puzzle rows"
27135 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27137 msgid "Number of puzzle columns"
27138 msgstr "სვეტების რაოდენობა"
27140 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27145 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27146 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27149 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27152 msgstr "კონტურის სისქე"
27154 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27156 msgid "Unshuffled Border width."
27157 msgstr "კონტურის სისქე"
27159 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27161 msgid "Small preview"
27162 msgstr "ნორმალური ზომა"
27164 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27165 msgid "Show small preview."
27168 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27169 msgid "Small preview size"
27172 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27173 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27176 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27177 msgid "Piece edge shape size"
27180 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27181 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27184 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27186 msgid "Auto shuffle"
27187 msgstr "ავტომატური"
27189 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27190 msgid "Auto shuffle delay during game"
27193 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27196 msgstr "ჩართე ვიდეო"
27198 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27199 msgid "Auto solve delay during game"
27202 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27207 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27208 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27211 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27212 msgid "jigsaw puzzle"
27215 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27216 msgid "sliding puzzle"
27219 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27220 msgid "swap puzzle"
27223 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27224 msgid "exchange puzzle"
27227 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27231 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27235 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27236 msgid "0/90/180/270"
27239 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27240 msgid "0/90/180/270/mirror"
27243 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27245 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27248 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27252 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27254 msgid "Ripple video filter"
27257 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27262 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27263 msgid "Angle in degrees"
27266 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27267 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27270 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27272 msgid "Use motion sensors"
27273 msgstr "ვიზუალიზაცია"
27275 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27277 msgid "Rotate video filter"
27280 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27285 #: modules/video_filter/scene.c:59
27286 msgid "Image format"
27287 msgstr "სურათის ფორმატი"
27289 #: modules/video_filter/scene.c:60
27290 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27293 #: modules/video_filter/scene.c:62
27295 msgid "Image width"
27298 #: modules/video_filter/scene.c:63
27300 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27304 #: modules/video_filter/scene.c:67
27306 msgid "Image height"
27309 #: modules/video_filter/scene.c:68
27311 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27312 "video characteristics."
27315 #: modules/video_filter/scene.c:72
27317 msgid "Recording ratio"
27320 #: modules/video_filter/scene.c:73
27322 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27325 #: modules/video_filter/scene.c:76
27327 msgid "Filename prefix"
27328 msgstr "ფაილის სახელი"
27330 #: modules/video_filter/scene.c:77
27332 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27333 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27336 #: modules/video_filter/scene.c:81
27338 msgid "Directory path prefix"
27339 msgstr "დირექტორია"
27341 #: modules/video_filter/scene.c:82
27343 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27344 "will be automatically saved in users homedir."
27347 #: modules/video_filter/scene.c:86
27348 msgid "Always write to the same file"
27351 #: modules/video_filter/scene.c:87
27353 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27354 "this case, the number is not appended to the filename."
27357 #: modules/video_filter/scene.c:91
27359 msgid "Send your video to picture files"
27362 #: modules/video_filter/scene.c:95
27364 msgid "Scene filter"
27365 msgstr "Access ფილტრები"
27367 #: modules/video_filter/scene.c:96
27369 msgid "Scene video filter"
27370 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
27372 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27373 msgid "Sepia intensity"
27376 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27377 msgid "Intensity of sepia effect"
27380 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27382 msgid "Sepia video filter"
27383 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
27385 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27386 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27389 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27390 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27393 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27395 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27396 msgstr "ნახატი და -სკენ."
27398 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27399 msgid "Augment contrast between contours."
27402 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27404 msgid "Sharpen video filter"
27405 msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
27407 #: modules/video_filter/transform.c:49
27409 msgid "Transform type"
27412 #: modules/video_filter/transform.c:55
27415 msgstr "ტრანსკოდირება"
27417 #: modules/video_filter/transform.c:55
27418 msgid "Anti-transpose"
27421 #: modules/video_filter/transform.c:58
27422 msgid "Video transformation filter"
27423 msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
27425 #: modules/video_filter/transform.c:59
27427 msgid "Transformation"
27428 msgstr "ინფორმაცია"
27430 #: modules/video_filter/transform.c:60
27432 msgid "Rotate or flip the video"
27435 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27437 msgid "VHS movie effect video filter"
27440 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27444 #: modules/video_filter/wave.c:53
27446 msgid "Wave video filter"
27449 #: modules/video_filter/wave.c:54
27454 #: modules/video_output/aa.c:58
27459 #: modules/video_output/aa.c:61
27461 msgid "ASCII-art video output"
27464 #: modules/video_output/android/window.c:50
27466 msgid "Android Window"
27467 msgstr "აქტიური ფანჯრები"
27469 #: modules/video_output/android/window.c:51
27471 msgid "Android native window"
27472 msgstr "აქტიური ფანჯრები"
27474 #: modules/video_output/caca.c:57
27476 msgid "Color ASCII art video output"
27477 msgstr "ფერი ვიდეო"
27479 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27480 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27483 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27484 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27487 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27489 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27490 "After this delay we black out the video."
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27494 msgid "Active Format Descriptor line."
27497 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
27498 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27501 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27502 msgid "Picture to display on input signal loss."
27505 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
27507 msgid "Output card"
27508 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
27510 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27511 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27514 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
27516 msgid "Desired output mode"
27517 msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
27519 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27521 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27522 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27525 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
27527 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27528 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
27530 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
27532 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27535 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
27537 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27538 "disables audio output."
27541 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
27543 msgid "Video connection for DeckLink output."
27544 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
27546 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
27547 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27550 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27552 msgid "DecklinkOutput"
27555 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27556 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27559 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
27561 msgid "DeckLink General Options"
27562 msgstr "სხვადასხვა"
27564 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
27566 msgid "DeckLink Video Output module"
27567 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
27569 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
27571 msgid "DeckLink Video Options"
27572 msgstr "სხვადასხვა"
27574 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
27576 msgid "DeckLink Audio Output module"
27577 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
27579 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
27581 msgid "DeckLink Audio Options"
27582 msgstr "სხვადასხვა"
27584 #: modules/video_output/drawable.c:34
27585 msgid "Window handle (HWND)"
27588 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27590 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27594 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27599 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27601 msgid "Embedded window video"
27604 #: modules/video_output/fb.c:56
27605 msgid "Framebuffer device"
27608 #: modules/video_output/fb.c:58
27609 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27612 #: modules/video_output/fb.c:60
27613 msgid "Run fb on current tty"
27616 #: modules/video_output/fb.c:62
27618 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27619 "handling with caution)"
27622 #: modules/video_output/fb.c:65
27623 msgid "Framebuffer resolution to use"
27626 #: modules/video_output/fb.c:67
27628 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27629 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27632 #: modules/video_output/fb.c:70
27633 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27636 #: modules/video_output/fb.c:71
27637 msgid "Disable for double buffering in software."
27640 #: modules/video_output/fb.c:73
27642 msgid "Image format (default RGB)"
27643 msgstr "სურათის ფორმატი"
27645 #: modules/video_output/fb.c:74
27647 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27648 "has no way to report its chroma."
27651 #: modules/video_output/fb.c:92
27653 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27654 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
27656 #: modules/video_output/glx.c:261
27660 #: modules/video_output/glx.c:262
27662 msgid "GLX extension for OpenGL"
27663 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
27665 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27666 msgid "Enable a workaround for T23"
27669 #: modules/video_output/kva.c:52
27671 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27672 "size is equal to or smaller than the movie size."
27675 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
27678 msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
27680 #: modules/video_output/kva.c:57
27681 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27684 #: modules/video_output/kva.c:62
27688 #: modules/video_output/kva.c:62
27690 msgid "WarpOverlay!"
27693 #: modules/video_output/kva.c:62
27697 #: modules/video_output/kva.c:62
27701 #: modules/video_output/kva.c:72
27703 msgid "K Video Acceleration video output"
27704 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
27706 #: modules/video_output/macosx.m:75
27708 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27709 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
27711 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27713 msgid "OpenGL extension"
27714 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
27716 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27717 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27720 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27721 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27724 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27728 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27730 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27733 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27738 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27739 msgid "OpenGL video output"
27740 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
27742 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27746 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27747 msgid "EGL extension for OpenGL"
27750 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27751 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27754 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27755 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27756 msgid "Use hardware blending support"
27759 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27760 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27761 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27764 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27765 msgid "Pixel Shader"
27768 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27770 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27771 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
27773 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27774 msgid "Path to HLSL file"
27777 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27778 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27781 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27784 msgstr "ფაილის შენახვა"
27786 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27787 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27790 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27792 msgid "Direct3D9 video output"
27793 msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
27795 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27796 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27799 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27801 msgid "Direct3D11 video output"
27802 msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
27804 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27806 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27809 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27811 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27812 "doesn't have any effect when using overlays."
27815 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27816 msgid "Overlay video output"
27819 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27825 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27826 msgid "Use video buffers in system memory"
27829 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27831 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27832 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27833 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27834 "doesn't have any effect when using overlays."
27837 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27839 msgid "Use triple buffering for overlays"
27840 msgstr "გამოყენება"
27842 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27844 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27845 "better video quality (no flickering)."
27848 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27849 msgid "Name of desired display device"
27852 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27854 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27855 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27856 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27859 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27861 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27865 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27867 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27868 msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
27870 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27873 msgstr "დაპატარავება"
27875 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27877 msgid "OpenGL video output for Windows"
27878 msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
27880 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27881 msgid "Windows GDI video output"
27882 msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
27884 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27886 msgid "Dummy image chroma format"
27887 msgstr "ფიქტიური ნახატი"
27889 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27892 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27893 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27894 msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
27896 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27898 msgid "Dummy video output"
27899 msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
27901 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27903 msgid "Statistics video output"
27906 #: modules/video_output/vmem.c:43
27907 msgid "Video memory buffer width."
27910 #: modules/video_output/vmem.c:46
27912 msgid "Video memory buffer height."
27913 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
27915 #: modules/video_output/vmem.c:49
27916 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27919 #: modules/video_output/vmem.c:51
27924 #: modules/video_output/vmem.c:52
27926 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27929 #: modules/video_output/vmem.c:59
27931 msgid "Video memory output"
27932 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
27934 #: modules/video_output/vmem.c:60
27936 msgid "Video memory"
27937 msgstr "ვიდეო პორტი"
27939 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27940 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27942 msgid "Wayland display"
27943 msgstr "X11 დისპლეი"
27945 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27946 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27948 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27949 "display will be used."
27952 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27956 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27957 msgid "Wayland shell surface"
27960 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27964 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27966 msgid "Wayland shared memory video output"
27967 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
27969 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27973 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27974 msgid "XDG shell surface"
27977 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27978 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27979 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27980 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27981 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27982 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27985 msgid "VLC media player"
27986 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
27988 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27989 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27990 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27996 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28001 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28002 msgid "X11 display"
28003 msgstr "X11 დისპლეი"
28005 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28007 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28011 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28013 msgid "X11 window ID"
28014 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
28016 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28019 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
28021 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28022 msgid "X11 video window (XCB)"
28025 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28029 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28031 msgid "X11 video output (XCB)"
28032 msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
28034 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28036 msgid "XVideo adaptor number"
28037 msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
28039 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28041 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28042 "functional adaptor."
28045 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28047 msgid "XVideo format id"
28048 msgstr "ვიდეო პორტი"
28050 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28052 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28053 "match for the video being played."
28056 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28061 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28063 msgid "XVideo output (XCB)"
28064 msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
28066 #: modules/video_output/yuv.c:41
28068 msgid "device, fifo or filename"
28069 msgstr "ფაილის არჩევა"
28071 #: modules/video_output/yuv.c:42
28072 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28075 #: modules/video_output/yuv.c:44
28077 msgid "Chroma used"
28080 #: modules/video_output/yuv.c:46
28081 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28084 #: modules/video_output/yuv.c:48
28085 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28088 #: modules/video_output/yuv.c:49
28090 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28091 "requires YV12/I420 fourcc."
28094 #: modules/video_output/yuv.c:58
28099 #: modules/video_output/yuv.c:59
28101 msgid "YUV video output"
28102 msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
28104 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28106 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28107 msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
28109 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28111 msgid "Video output modules"
28112 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
28114 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28117 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28118 "separated list of modules."
28119 msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
28121 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28122 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28125 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28127 msgid "Clone video filter"
28130 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28133 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28134 msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
28136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28138 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28139 msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
28141 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28142 msgid "Active windows"
28143 msgstr "აქტიური ფანჯრები"
28145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28147 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28148 msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
28150 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28151 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28154 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28155 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28158 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28163 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28164 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28167 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28168 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28171 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28172 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28175 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28176 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28181 msgid "Attenuation"
28184 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28186 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28187 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28190 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28192 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28197 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28201 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28206 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28211 msgid "Attenuation, end (in %)"
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28215 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28219 msgid "middle position (in %)"
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28224 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28229 msgid "Gamma (Red) correction"
28232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28238 msgid "Gamma (Green) correction"
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28243 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28247 msgid "Gamma (Blue) correction"
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28256 msgid "Black Crush for Red"
28259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28260 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28264 msgid "Black Crush for Green"
28267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28268 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28272 msgid "Black Crush for Blue"
28275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28276 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28280 msgid "White Crush for Red"
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28284 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28288 msgid "White Crush for Green"
28291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28292 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28296 msgid "White Crush for Blue"
28299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28300 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28304 msgid "Black Level for Red"
28307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28308 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28312 msgid "Black Level for Green"
28315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28316 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28320 msgid "Black Level for Blue"
28323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28324 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28328 msgid "White Level for Red"
28331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28332 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28336 msgid "White Level for Green"
28339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28340 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28344 msgid "White Level for Blue"
28347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28348 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28351 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28353 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28354 msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
28356 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28358 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28359 msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
28361 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28363 msgid "Element aspect ratio"
28364 msgstr "ვიდეო ტილო"
28366 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28367 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28370 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28372 msgid "Wall video filter"
28375 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28380 #: modules/visualization/goom.c:46
28382 msgid "Goom display width"
28383 msgstr "Goom სიგანე"
28385 #: modules/visualization/goom.c:47
28387 msgid "Goom display height"
28388 msgstr "Goom სიმაღლე"
28390 #: modules/visualization/goom.c:48
28392 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28393 "will be prettier but more CPU intensive)."
28396 #: modules/visualization/goom.c:51
28397 msgid "Goom animation speed"
28398 msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
28400 #: modules/visualization/goom.c:52
28403 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28404 msgstr "ნახატი და -სკენ."
28406 #: modules/visualization/goom.c:58
28410 #: modules/visualization/goom.c:59
28411 msgid "Goom effect"
28412 msgstr "Goom ეფექტი"
28414 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28416 msgid "projectM configuration file"
28417 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28421 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28424 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28425 msgid "projectM preset path"
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28429 msgid "Path to the projectM preset directory"
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28437 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28439 msgid "Font used for the titles"
28440 msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
28442 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28445 msgstr "შრიფტის სიდიდე"
28447 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28448 msgid "Font used for the menus"
28451 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28453 msgid "The width of the video window, in pixels."
28454 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
28456 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28458 msgid "The height of the video window, in pixels."
28459 msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
28461 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28464 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
28466 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28468 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28469 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
28471 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28473 msgid "Mesh height"
28476 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28478 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28479 msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
28481 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28483 msgid "Texture size"
28484 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
28486 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28488 msgid "The size of the texture, in pixels."
28489 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
28491 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28495 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28496 msgid "libprojectM effect"
28499 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28500 msgid "Effects list"
28501 msgstr "ეფექტების სია"
28503 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28505 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28506 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28509 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28511 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28512 msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
28514 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28516 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28517 msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
28519 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28522 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
28524 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28525 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28528 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28530 msgid "Kaiser window parameter"
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28535 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28536 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28539 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28540 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28543 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28544 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28547 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28549 msgid "Number of blank pixels between bands."
28550 msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
28552 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28553 msgid "Amplification"
28554 msgstr "გაძლიერება"
28556 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28557 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28560 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28562 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28563 msgstr "ასახვა დუიმი."
28565 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28567 msgid "Enable original graphic spectrum"
28568 msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
28570 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28572 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28573 msgstr "ჩართვა დუიმი."
28575 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28577 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28578 msgstr "ასახვა დუიმი."
28580 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28581 msgid "Draw the base of the bands"
28584 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28586 msgid "Base pixel radius"
28589 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28591 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28592 msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
28594 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28596 msgid "Spectral sections"
28599 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28601 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28604 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28606 msgid "Peak height"
28609 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28611 msgid "Total pixel height of the peak items."
28612 msgstr "სულ სიმაღლე ის."
28614 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28616 msgid "Peak extra width"
28619 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28621 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28622 msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
28624 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28626 msgid "V-plane color"
28629 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28630 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28633 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28636 msgstr "ეკვალაიზერი"
28638 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28640 msgid "Visualizer filter"
28641 msgstr "ვიდეო ფილტრი"
28643 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28644 msgid "Spectrum analyser"
28645 msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
28647 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28651 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28652 msgid "#paste your VLM commands here"
28655 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28656 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28659 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28660 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28663 msgstr "დაკვრის სია"
28665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
28671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28673 msgid "Subtitle codec"
28676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28678 msgid "Output\tmethod"
28681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28682 msgid "Multiplexer"
28685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28692 msgid "MUX options"
28695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28697 msgid "Video scale"
28698 msgstr "ვიდეო პორტი"
28700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28703 msgid "Output port"
28704 msgstr "ტიტრების ფორმატი"
28706 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28708 msgid "Output\tfile"
28709 msgstr "გასავალი ფაილი"
28711 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28713 msgid "Input media"
28714 msgstr "შესავალი ნაკადი"
28716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28722 msgid "Sample ui-state-error style."
28725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28728 msgstr "ფაილის სახელი"
28730 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28731 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28736 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28739 msgstr "ჩუმი მოდუსი"
28741 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28743 msgid "Column border"
28744 msgstr "ჩუმი მოდუსი"
28746 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28751 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28753 msgid "Mosaic Tiles"
28754 msgstr "სხვადასხვა"
28756 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28758 msgid "Playback Rate"
28761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28763 msgid "Audio Delay"
28766 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28768 msgid "Subtitle Delay"
28769 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
28771 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28776 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28777 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28779 msgid "VLC media player - Web Interface"
28780 msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
28782 #: share/lua/http/index.html:215
28783 msgid "Hide / Show Library"
28786 #: share/lua/http/index.html:216
28787 msgid "Hide / Show Viewer"
28790 #: share/lua/http/index.html:217
28792 msgid "Manage Streams"
28795 #: share/lua/http/index.html:218
28797 msgid "Track Synchronisation"
28798 msgstr "სინქრონიზაცია"
28800 #: share/lua/http/index.html:220
28802 msgid "VLM Batch Commands"
28805 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28810 #: share/lua/http/index.html:242
28812 msgid "Empty Playlist"
28813 msgstr "დაკვრის სია"
28815 #: share/lua/http/index.html:243
28817 msgid "Queue Selected"
28818 msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
28820 #: share/lua/http/index.html:244
28822 msgid "Play Selected"
28825 #: share/lua/http/index.html:245
28827 msgid "Refresh List"
28828 msgstr "სიის განახლება"
28830 #: share/lua/http/index.html:252
28832 msgid "Loading flowplayer..."
28833 msgstr "შეინახე ფაილი..."
28835 #: share/lua/http/index.html:252
28836 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28839 #: share/lua/http/index.html:263
28841 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28842 "instead of the main interface."
28845 #: share/lua/http/index.html:264
28847 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28848 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28849 "right: <i>Manage Streams</i>"
28852 #: share/lua/http/index.html:268
28854 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28858 #: share/lua/http/index.html:269
28860 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28863 #: share/lua/http/index.html:272
28865 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28866 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28870 #: share/lua/http/index.html:275
28872 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28876 #: share/lua/http/index.html:278
28877 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28880 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28881 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28886 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28890 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28891 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28900 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28903 msgstr "პორტუგალიური"
28905 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28909 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28910 msgid "&Verbosity:"
28913 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28918 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28920 msgid "&Save as..."
28921 msgstr "შეინახე ფაილი..."
28923 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28925 msgid "Modules Tree"
28926 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
28928 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28930 msgid "Show extended options"
28931 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
28933 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28935 msgid "Show &more options"
28936 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
28938 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28940 msgid "Change the caching for the media"
28941 msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
28943 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28948 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28953 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28956 msgstr "დაწყების დრო"
28958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28961 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
28963 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28965 msgid "Edit Options"
28968 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28970 msgid "Extra media"
28971 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
28973 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28974 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28979 msgid "Select the file"
28980 msgstr "ფაილის არჩევა"
28982 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28984 msgid "Change the start time for the media"
28985 msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
28987 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28988 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28991 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28993 msgid "Change the stop time for the media"
28994 msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
28996 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28997 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29000 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29002 msgid "Capture mode"
29005 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29007 msgid "Select the capture device type"
29008 msgstr "დირექტორიის არჩევა"
29010 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29012 msgid "Device Selection"
29015 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29020 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29021 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29024 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29025 msgid "Advanced options..."
29026 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
29028 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29030 msgid "Disc Selection"
29033 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29037 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29039 msgid "Disable Disc Menus"
29040 msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
29042 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29044 msgid "No disc menus"
29045 msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
29047 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29049 msgid "Disc device"
29050 msgstr "მოწყობილობა"
29052 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29054 msgid "Starting Position"
29055 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
29057 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29059 msgid "Audio and Subtitles"
29060 msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
29062 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29064 msgid "Use a sub&title file"
29067 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29069 msgid "Select the subtitle file"
29070 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
29072 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29074 msgid "Choose one or more media file to open"
29075 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
29077 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29079 msgid "File Selection"
29082 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29083 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29086 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29089 msgstr "შეინახე ფაილი..."
29091 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29093 msgid "Network Protocol"
29096 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29098 msgid "Please enter a network URL:"
29099 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
29101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29103 msgid "Profile edition"
29104 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
29106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29113 msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
29115 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29118 msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
29120 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29124 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29177 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
29179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29182 msgstr "ნაკადის სახელი"
29184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29189 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29194 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29196 msgid "Fra&me Rate"
29197 msgstr "კადრი წამში"
29199 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29201 msgid "Same as source"
29204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29211 msgid "Custom options"
29212 msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
29214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29231 msgid "Encoding parameters"
29232 msgstr "X კოორდინატი"
29234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29237 msgstr "კადრი წამში"
29239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29245 msgid "Sa&mple Rate"
29246 msgstr "კადრი წამში"
29248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29250 msgid "Profile &Name"
29251 msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
29253 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29255 msgid "Set up media sources to stream"
29256 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
29258 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29260 msgid "Destination Setup"
29263 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29265 msgid "Select destinations to stream to"
29266 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
29268 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29270 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29271 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29274 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29276 msgid "New destination"
29279 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29281 msgid "Display locally"
29282 msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
29284 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29286 msgid "Transcoding Options"
29289 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29291 msgid "Select and choose transcoding options"
29292 msgstr "ნაკადი და ოფციები"
29294 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29296 msgid "Activate Transcoding"
29297 msgstr "ტიტრების კოდირება"
29299 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29301 msgid "Option Setup"
29304 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29306 msgid "Set up any additional options for streaming"
29307 msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
29309 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29311 msgid "Miscellaneous Options"
29312 msgstr "სხვადასხვა"
29314 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29316 msgid "Stream all elementary streams"
29317 msgstr "არჩევა ყველა"
29319 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29321 msgid "Generated stream output string"
29322 msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
29324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29330 msgid "Output module:"
29331 msgstr "გასავალის მოდულები"
29333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29334 msgid "Use S/PDIF when available"
29335 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
29337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29343 msgid "Visualization:"
29344 msgstr "ვიზუალიზაცია"
29346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29348 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29349 msgstr "ჩართე აუდიო"
29351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29353 msgid "Dolby Surround:"
29354 msgstr "Dolby Surround"
29356 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29358 msgid "Replay gain mode:"
29361 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29363 msgid "Headphone surround effect"
29366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29367 msgid "Normalize volume to:"
29370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29376 msgid "Preferred audio language:"
29377 msgstr "აუდიოს ენა"
29379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29387 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
29389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29390 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29399 msgid "x264 profile and level selection"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29403 msgid "x264 preset and tuning selection"
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29408 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29413 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29418 msgid "Video quality post-processing level"
29419 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
29421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29422 msgid "Optical drive"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29427 msgid "Default optical device"
29428 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29432 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29433 msgstr "სურათი პარამეტრები"
29435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29437 msgid "HTTP proxy URL"
29438 msgstr "HTTP პროქსი"
29440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29442 msgid "HTTP (default)"
29443 msgstr "ნაგულისხმევი"
29445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29446 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29451 msgid "Live555 stream transport"
29452 msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
29454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29456 msgid "Default caching policy"
29457 msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
29459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29461 msgid "Menus language:"
29462 msgstr "აუდიოს ენა"
29464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29465 msgid "Look and feel"
29468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29470 msgid "Use custom skin"
29473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29474 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29479 msgid "Use native style"
29480 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29484 msgid "Resize interface to video size"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29489 msgid "Show controls in full screen mode"
29490 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29494 msgid "Pause playback when minimized"
29495 msgstr "ლოკალური დაკვრა"
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29498 msgid "Show media change popup:"
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29503 msgid "Start in minimal view mode"
29504 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
29506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29508 msgid "Force window style:"
29509 msgstr "შემდეგი სათაური"
29511 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29513 msgid "Integrate video in interface"
29514 msgstr "ვიდეო დუიმი"
29516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29518 msgid "Show systray icon"
29521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29523 msgid "Auto raising the interface:"
29524 msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
29526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29528 msgid "Skin resource file:"
29531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29533 msgid "Playlist and Instances"
29534 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
29536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29537 msgid "Allow only one instance"
29540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29541 msgid "Pause on the last frame of a video"
29544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29549 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29550 msgid "Separate words by | (without space)"
29553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29554 msgid "Save recently played items"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29558 msgid "Activate updates notifier"
29561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29562 msgid "Operating System Integration"
29565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29567 msgid "File extensions association"
29568 msgstr "აღწერილობა"
29570 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29572 msgid "Set up associations..."
29573 msgstr "აღწერილობა"
29575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29577 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29578 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
29580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29582 msgid "Show media title on video start"
29585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29587 msgid "Enable subtitles"
29588 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
29590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29592 msgid "Subtitle Language"
29593 msgstr "ტიტრების ენა"
29595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29597 msgid "Default encoding"
29598 msgstr "დეკოდირება"
29600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29602 msgid "Subtitle effects"
29605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29606 msgid "Add a shadow"
29609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29611 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29612 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29613 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29623 msgid "Add a background"
29626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
29628 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
29634 msgstr "დირექტორია"
29636 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
29638 msgid "Display device"
29641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
29646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
29648 msgid "Force Aspect Ratio"
29649 msgstr "სწორია შეფარდება"
29651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
29655 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29659 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29661 msgid "Edit settings"
29662 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
29664 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29667 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
29669 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29670 msgid "Run manually"
29673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29675 msgid "Setup schedule"
29678 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29680 msgid "Run on schedule"
29683 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29686 msgstr "&პარამეტრები"
29688 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29693 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29698 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29701 msgstr "აუდიო CD შესავალი"
29703 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29706 msgstr "ფაილ-შესავალი"
29708 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29713 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29715 msgid "Check for VLC updates"
29716 msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
29718 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29720 msgid "Launching an update request..."
29721 msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
29723 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29724 msgid "Do you want to download it?"
29727 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29732 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29737 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29739 msgid "Negate colors"
29742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29749 msgid "Interactive Zoom"
29750 msgstr "ინტერფეისი"
29752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29761 msgstr "შეინახე ფაილი..."
29763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29782 msgid "Anaglyph 3D"
29785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29792 msgid "Motion detect"
29793 msgstr "მოდულაციის ტიპი"
29795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29797 msgid "Spatial blur"
29798 msgstr "ეკვალაიზერი"
29800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29801 msgid "Anti-Flickering"
29804 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29809 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29816 msgid "Spatial luma strength"
29817 msgstr "ეკვალაიზერი"
29819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29821 msgid "Temporal luma strength"
29822 msgstr "ეკვალაიზერი"
29824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29826 msgid "Spatial chroma strength"
29827 msgstr "ეკვალაიზერი"
29829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29831 msgid "Temporal chroma strength"
29832 msgstr "ეკვალაიზერი"
29834 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29836 msgid "VLM configurator"
29837 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
29839 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29841 msgid "Media Manager Edition"
29842 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
29844 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29849 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29854 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29856 msgid "Select Input"
29859 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29864 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29866 msgid "Select Output"
29867 msgstr "ნაკადის გასავალი"
29869 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29871 msgid "Time Control"
29872 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
29874 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29876 msgid "Mux Control"
29877 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
29879 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29883 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29887 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29889 msgid "Media Manager List"
29890 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
29892 #~ msgid "Display resolution"
29893 #~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
29895 #~ msgid "Navigation"
29896 #~ msgstr "ნავიგაცია"
29899 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
29900 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
29902 #~ msgid "Log to file"
29903 #~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
29905 #~ msgid "Log to syslog"
29906 #~ msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
29913 #~ msgid "Downloading ..."
29914 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
29917 #~ msgid "Scale factor"
29918 #~ msgstr "სკალირება"
29921 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29924 #~ msgid "Configure"
29925 #~ msgstr "კონფიგურირება"
29928 #~ msgid "Channel number"
29929 #~ msgstr "არხის სახელი"
29932 #~ msgid "EyeTV input"
29933 #~ msgstr "FTP შესავალი"
29936 #~ msgid "Directory sort order"
29937 #~ msgstr "DirectShow"
29939 #~ msgid "FTP user name"
29940 #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
29942 #~ msgid "FTP password"
29943 #~ msgstr "FTP პაროლი"
29945 #~ msgid "GnomeVFS input"
29946 #~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
29949 #~ msgid "Forward Cookies"
29950 #~ msgstr "გადაგზავნა"
29953 #~ msgid "HTTP referer value"
29954 #~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
29956 #~ msgid "RTSP user name"
29957 #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
29959 #~ msgid "RTSP password"
29960 #~ msgstr "RTSP პაროლი"
29963 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29964 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
29967 #~ msgid "Video Capture width"
29968 #~ msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
29971 #~ msgid "Video Capture height"
29972 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
29975 #~ msgid "No Input device found"
29979 #~ msgid "RDP auth username"
29980 #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
29983 #~ msgid "RDP Password"
29987 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29988 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
29991 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29992 #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
29995 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29996 #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
29998 #~ msgid "SMB user name"
29999 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
30001 #~ msgid "SMB password"
30002 #~ msgstr "SMB პაროლი"
30004 #~ msgid "Segments"
30005 #~ msgstr "სეგმენტები"
30008 #~ msgstr "სეგმენტი"
30013 #~ msgid "VCD Format"
30014 #~ msgstr "VCD ფორმატი"
30017 #~ msgid "Volume Set"
30018 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
30020 #~ msgid "System Id"
30021 #~ msgstr "სისტემის ID"
30023 #~ msgid "Audio Channels"
30024 #~ msgstr "აუდიოარხი"
30027 #~ msgid "First Entry Point"
30028 #~ msgstr "პირველი პუნქტი"
30031 #~ msgid "Last Entry Point"
30032 #~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
30034 #~ msgid "Track size (in sectors)"
30035 #~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
30042 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
30044 #~ msgid "play list"
30045 #~ msgstr "დასაკრავი სია"
30048 #~ msgid "extended selection list"
30049 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
30052 #~ msgid "selection list"
30053 #~ msgstr "&არჩეული"
30055 #~ msgid "unknown type"
30056 #~ msgstr "უცნობი ტიპი"
30059 #~ msgstr "სიის ID"
30061 #~ msgid "(Super) Video CD"
30062 #~ msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
30064 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
30065 #~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
30067 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30068 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30071 #~ msgid "Use playback control?"
30072 #~ msgstr "დაკვრის კონტროლი"
30074 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30075 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
30078 #~ msgid "Zip files filter"
30082 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30083 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
30086 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30087 #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
30090 #~ msgid "Audio device is not configured"
30091 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
30094 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30095 #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
30098 #~ msgid "OpenSLES"
30102 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30103 #~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
30106 #~ msgid "VDA output pixel format"
30107 #~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
30109 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
30110 #~ msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
30112 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
30113 #~ msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
30116 #~ msgid "Dummy video decoder"
30117 #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
30119 #~ msgid "DTS parser"
30120 #~ msgstr "DTS პარსერი"
30123 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
30127 #~ msgid "Composer"
30128 #~ msgstr "შესავლის არჩევა"
30131 #~ msgid "Disclaimer"
30132 #~ msgstr "უარყოფა"
30135 #~ msgid "Requirements"
30136 #~ msgstr "სეგმენტები"
30139 #~ msgid "Original Format"
30140 #~ msgstr "ჩართე აუდიო"
30143 #~ msgid "Display Source As"
30144 #~ msgstr "დისპლეი"
30147 #~ msgid "Original Performer"
30148 #~ msgstr "ჩართე აუდიო"
30151 #~ msgid "Record Company"
30159 #~ msgid "Grouping"
30163 #~ msgid "Sub-Title"
30164 #~ msgstr "ტიტრები"
30167 #~ msgid "Art Director"
30168 #~ msgstr "დირექტორია"
30171 #~ msgid "Copyright Acknowledgement"
30172 #~ msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
30175 #~ msgid "Song Description"
30176 #~ msgstr "აღწერილობა"
30183 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30184 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
30187 #~ msgid "Google Video"
30188 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
30191 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
30195 #~ msgid "ZPL playlist import"
30196 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
30199 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30200 #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
30203 #~ msgid "VLC media player Help"
30204 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
30207 #~ msgid "Invalid selection"
30208 #~ msgstr "&არჩეული"
30211 #~ msgid "No input found"
30215 #~ msgid "Hide Details"
30216 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
30220 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
30223 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
30224 #~ msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
30227 #~ msgid "Click to stop playback."
30228 #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
30231 #~ msgid "Click to play the audio at maximum volume."
30232 #~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
30234 #~ msgid "User name"
30235 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
30238 #~ msgid "(no item is being played)"
30239 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
30242 #~ msgid "VLC media playback"
30243 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
30246 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30247 #~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
30250 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30251 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
30254 #~ msgid "No device is selected"
30255 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
30258 #~ msgid "Current channel:"
30261 #~ msgid "Previous Channel"
30262 #~ msgstr "წინა არხი"
30264 #~ msgid "Next Channel"
30265 #~ msgstr "შემდეგი არხი"
30268 #~ msgid "Download Plugin"
30269 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
30272 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30273 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
30276 #~ msgid "Composite input"
30277 #~ msgstr "შესავლის არჩევა"
30279 #~ msgid "S-Video input"
30280 #~ msgstr "S-Video შესავალი"
30283 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30284 #~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
30287 #~ msgid "Expand Node"
30288 #~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
30291 #~ msgid "Download Cover Art"
30292 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
30295 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30296 #~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
30299 #~ msgid "Sort Node by Name"
30300 #~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
30303 #~ msgid "Sort Node by Author"
30304 #~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
30306 #~ msgid "Meta-information"
30307 #~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
30310 #~ msgid "Always continue"
30311 #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
30314 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30318 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30319 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
30323 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30324 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
30328 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30329 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
30333 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30335 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
30338 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30339 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30342 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30343 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30346 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30347 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30351 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
30353 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
30356 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30357 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
30361 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30362 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30366 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30367 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30371 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30373 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30377 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30379 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
30383 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30384 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30385 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30389 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30391 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30394 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30395 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
30399 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30400 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
30402 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30404 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
30407 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30408 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
30412 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30414 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
30417 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30418 #~ msgstr "აუდიო WAV"
30420 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30421 #~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
30423 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30424 #~ msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
30426 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30427 #~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
30430 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30431 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
30435 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30436 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30437 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
30438 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
30442 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30443 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30444 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
30446 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
30448 #~ msgid "More Info"
30449 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
30452 #~ msgid "Stream to network"
30453 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
30456 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30457 #~ msgstr "შეინახე ფაილში"
30459 #~ msgid "Existing playlist item"
30460 #~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
30463 #~ msgid "Partial Extract"
30464 #~ msgstr "ამოღება"
30472 #~ msgid "Streaming method"
30473 #~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
30476 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
30477 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
30479 #~ msgid "UDP Unicast"
30480 #~ msgstr "UDP-უნიკასტი"
30483 #~ msgid "UDP Multicast"
30484 #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
30486 #~ msgid "Transcode audio"
30487 #~ msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
30489 #~ msgid "Transcode video"
30490 #~ msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
30492 #~ msgid "Encapsulation format"
30493 #~ msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
30495 #~ msgid "Additional streaming options"
30496 #~ msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
30499 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30500 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
30503 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30504 #~ msgstr "დრო ვის TTL:"
30506 #~ msgid "Local playback"
30507 #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
30510 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30511 #~ msgstr "ის ვიდეო."
30514 #~ msgid "Additional transcode options"
30515 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
30518 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30519 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
30522 #~ msgid "Select the file to save to"
30523 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
30529 #~ msgid "Encap. format"
30530 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
30533 #~ msgid "Save file to"
30534 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
30537 #~ msgid "Include subtitles"
30538 #~ msgstr "ტიტრები"
30541 #~ msgid "No input selected"
30545 #~ msgid "No valid destination"
30546 #~ msgstr "სამიზნე"
30549 #~ msgid "Select the directory to save to"
30550 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
30552 #~ msgid "No folder selected"
30553 #~ msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
30555 #~ msgid "No file selected"
30556 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
30559 #~ msgstr "დასრულება"
30561 #~ msgid "%i items"
30562 #~ msgstr "%i ელემენტი"
30571 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30572 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
30574 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30575 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
30578 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30579 #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
30582 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30583 #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
30586 #~ msgid "A->B Loop"
30590 #~ msgid "Current visualization"
30591 #~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
30594 #~ msgid "&Write changes to config"
30595 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
30599 #~ msgstr "ხელსაწყო"
30602 #~ msgid "&Decrease Volume"
30603 #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
30606 #~ msgid "&Save To Playlist"
30607 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
30610 #~ msgid "&Post processing"
30611 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
30613 #~ msgid "Log format"
30614 #~ msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
30617 #~ msgid "Specify the logging format."
30618 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
30620 #~ msgid "Log filename"
30621 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
30624 #~ msgid "Specify the log filename."
30625 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
30628 #~ msgid "Preferred Width"
30629 #~ msgstr "აუდიოს ენა"
30632 #~ msgid "Smooth Streaming"
30633 #~ msgstr "სტრიმინგი"
30636 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30637 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
30645 #~ msgstr "მოძიება..."
30648 #~ msgid "Password file"
30652 #~ msgid "Session phone number"
30653 #~ msgstr "სესიის სახელი"
30655 #~ msgid "OSD menu"
30656 #~ msgstr "OSD მენიუ"
30659 #~ msgid "Text renderer for Mac"
30663 #~ msgid "Win32 font renderer"
30664 #~ msgstr "ფიქტიური"
30667 #~ msgid "Device type"
30668 #~ msgstr "მოწყობილობა"
30671 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30672 #~ msgstr "კლასიკური როკი"
30675 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
30679 #~ msgid "Count of channels"
30683 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
30687 #~ msgid "Save Debug Frames"
30688 #~ msgstr "კადრი წამში"
30691 #~ msgid "Extracted Image Width"
30695 #~ msgid "Extracted Image Height"
30696 #~ msgstr "სიმაღლე"
30699 #~ msgid "Color when paused"
30700 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
30703 #~ msgid "Pause-Red"
30704 #~ msgstr "დაპაუზებულია"
30707 #~ msgid "Red component of the pause color"
30711 #~ msgid "Pause-Green"
30715 #~ msgid "Pause-Blue"
30723 #~ msgid "End-Green"
30727 #~ msgid "End-Blue"
30731 #~ msgid "Number of zones on top"
30732 #~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
30735 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
30736 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
30739 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30740 #~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
30743 #~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
30744 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
30747 #~ msgid "White Red"
30751 #~ msgid "White Blue"
30755 #~ msgid "Used for statistics."
30756 #~ msgstr "სტატისტიკა"
30759 #~ msgid "Filter length (ms)"
30760 #~ msgstr "ფილტრები"
30763 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30764 #~ msgstr "ფილტრები"
30767 #~ msgid "Output Color filter mode"
30768 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
30771 #~ msgid "No Filtering"
30772 #~ msgstr "ფილტრები"
30775 #~ msgid "Combined"
30776 #~ msgstr "კომედია"
30780 #~ msgstr "პორტუგალიური"
30783 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30784 #~ msgstr "კადრი წამში"
30787 #~ msgid "Channel 0: summary"
30791 #~ msgid "Channel 1: left"
30792 #~ msgstr "არხის სახელი"
30795 #~ msgid "Channel 2: right"
30799 #~ msgid "Channel 3: top"
30803 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30804 #~ msgstr "არხის სახელი"
30807 #~ msgid "disabled"
30808 #~ msgstr "გამორთე"
30811 #~ msgid "Zone 4:summary"
30815 #~ msgid "Zone 3:left"
30816 #~ msgstr "არხის სახელი"
30819 #~ msgid "Zone 1:right"
30823 #~ msgid "Zone 2:bottom"
30824 #~ msgstr "არხის სახელი"
30827 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
30831 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
30835 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
30839 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
30843 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
30847 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
30848 #~ msgstr "ნახატი ტიპი"
30851 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
30852 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
30855 #~ msgid "DMX options"
30856 #~ msgstr "ოფციები"
30859 #~ msgid "MoMoLight options"
30860 #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
30863 #~ msgid "fnordlicht options"
30864 #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
30867 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
30868 #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
30871 #~ msgid "ANativeWindow"
30872 #~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
30875 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30876 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
30879 #~ msgid "Android Surface video output"
30880 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
30883 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
30884 #~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
30887 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30888 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
30891 #~ msgid "OpenGL ES"
30895 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
30899 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
30900 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
30903 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30904 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
30907 #~ msgid "Direct2D video output"
30908 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
30911 #~ msgid "SDL chroma format"
30912 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
30916 #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
30917 #~ "to improve performances by using the most efficient one."
30918 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
30921 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
30922 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
30925 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30926 #~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
30929 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
30930 #~ msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
30933 #~ msgid "Black Slot"
30937 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30938 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
30941 #~ msgid "Brightness (%)"
30942 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
30945 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30946 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
30952 #~ msgid "--- DVD Menu"
30953 #~ msgstr "---..DVD მენიუ"
30956 #~ msgid "First Played"
30957 #~ msgstr "პირველი"
30959 #~ msgid "Video Manager"
30960 #~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
30962 #~ msgid "----- Title"
30963 #~ msgstr "----- სათაური"
30966 #~ msgid "Video acceleration not available"
30967 #~ msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
30970 #~ msgid "Subtitle track added"
30971 #~ msgstr "ტიტრების კვალი"
30974 #~ msgid "Media in Zip"
30975 #~ msgstr "ფაილები"
30977 #~ msgid "Fast udp streaming"
30978 #~ msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
30981 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
30982 #~ msgstr "ვიდეო პორტი"
30985 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
30986 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
30989 #~ msgid "No video devices found"
30993 #~ msgid "Satellite scanning config"
30994 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
31005 #~ msgid "No Audio Input device found"
31009 #~ msgid "No audio input device found"
31013 #~ msgid "Windows Store audio output"
31014 #~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
31017 #~ msgid "Specify the height to decode the image too"
31018 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
31021 #~ msgid "SVG video decoder"
31022 #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
31025 #~ msgid "Windows messages interface"
31026 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
31029 #~ msgid "Save this Log..."
31030 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
31033 #~ msgid "Deactivate"
31034 #~ msgstr "გააქტიურება"
31037 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
31038 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
31041 #~ msgid "No fingerprint has been found"
31045 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
31047 #~ msgstr "გაწმენდა"
31050 #~ msgid "addons local storage"
31054 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
31055 #~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
31058 #~ msgid "Default: 90sec"
31059 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
31062 #~ msgid "Chromaprint stream output"
31063 #~ msgstr "დუბლირება"
31066 #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
31067 #~ msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
31070 #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
31071 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
31074 #~ msgid "glSpectrum"
31075 #~ msgstr "სპექტრი"
31078 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
31079 #~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
31082 #~ msgid "Flat Top"
31083 #~ msgstr "მცურავი ზემოთ"
31086 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
31087 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
31090 #~ msgid "Streaming Output"
31091 #~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
31095 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
31096 #~ msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
31099 #~ msgid "No suitable decoder module"
31100 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
31103 #~ msgid "Load Media Library"
31104 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
31108 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
31111 #~ msgid "FFmpeg access"
31112 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
31115 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
31116 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
31119 #~ msgid "TCP port to use"
31120 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
31123 #~ msgid "Discard cropping information"
31124 #~ msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
31127 #~ msgid "Enable lossless coding"
31128 #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
31131 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
31132 #~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
31136 #~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
31140 #~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
31143 #~ msgid "Motion vector precision"
31144 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
31147 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
31148 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
31151 #~ msgid "Video decoder using openmash"
31155 #~ msgid "Open CrashLog..."
31156 #~ msgstr "გახსენი"
31159 #~ msgid "Don't Send"
31160 #~ msgstr "შრიფტის ზომა"
31163 #~ msgid "No CrashLog found"
31164 #~ msgstr "გახსენი"
31167 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
31168 #~ msgstr "პოვნა ის a."
31171 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
31172 #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
31175 #~ msgid "Open BDMV folder"
31176 #~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
31179 #~ msgid "Output module"
31180 #~ msgstr "გასავალის მოდულები"
31182 #~ msgid "Graphic Equalizer"
31183 #~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
31186 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
31187 #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
31190 #~ msgid "Get more extensions from"
31191 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
31194 #~ msgid "Under the Video"
31198 #~ msgid "&Help..."
31199 #~ msgstr "დახმარება"
31202 #~ msgid "Synchronise on audio track"
31207 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
31208 #~ "track on the audio track."
31209 #~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
31213 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
31214 #~ "encoding rate."
31215 #~ msgstr "კადრები CPU."
31218 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
31226 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
31227 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
31230 #~ msgid "Add a subtitle file"
31231 #~ msgstr "a ფაილი"
31234 #~ msgid "Configure Media Library"
31235 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
31237 #~ msgid "Subtitles/OSD"
31238 #~ msgstr "ტიტრები/OSD"
31241 #~ msgid "General Input"
31244 #~ msgid "CPU features"
31245 #~ msgstr "CPU-Features"
31247 #~ msgid "Quick &Open File..."
31248 #~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
31251 #~ msgid "&Bookmarks"
31252 #~ msgstr "სანიშნეები"
31255 #~ msgid "Fetch Information"
31256 #~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
31260 #~ msgstr "და&ხარისხება"
31263 #~ msgid "Add to Media Library"
31264 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
31267 #~ msgid "Advanced Open..."
31268 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
31271 #~ msgid "Open Play&list..."
31272 #~ msgstr "დაკვრის სია"
31275 #~ msgid "Search Filter"
31276 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
31278 #~ msgid "Image clone"
31279 #~ msgstr "გამოსახულების კლონირება"
31282 #~ msgid "Clone the image"
31286 #~ msgid "Magnification"
31287 #~ msgstr "გაძლიერება"
31290 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
31291 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
31294 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
31295 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
31298 #~ msgid "Image colors inversion"
31299 #~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
31301 #~ msgid "Force mono audio"
31302 #~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
31304 #~ msgid "Audio output channels mode"
31305 #~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
31307 #~ msgid "Audio visualizations "
31308 #~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
31311 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
31312 #~ msgstr "ყველა სხვა."
31315 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
31316 #~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
31319 #~ msgid "Select current widget"
31320 #~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
31326 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
31327 #~ msgstr "გრენლანდიური"
31329 #~ msgid "Aspect-ratio"
31330 #~ msgstr "გვერდების შეფარდება"
31332 #~ msgid "3D Now! memcpy"
31333 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
31336 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31337 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
31340 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31341 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
31344 #~ msgid "GSM Audio"
31348 #~ msgid "dc1394 input"
31349 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
31351 #~ msgid "Refresh list"
31352 #~ msgstr "სიის განახლება"
31355 #~ msgid "Coffee pot control"
31356 #~ msgstr "გაფართოებული"
31359 #~ msgid "Auto Connection"
31360 #~ msgstr "პარამეტრები..."
31363 #~ msgid "RTMP stream output"
31364 #~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
31370 #~ msgid "PVR video device"
31371 #~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
31373 #~ msgid "PVR radio device"
31374 #~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
31380 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
31381 #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
31384 #~ msgid "Framerate"
31385 #~ msgstr "კადრი წამში"
31387 #~ msgid "B Frames"
31388 #~ msgstr "B-კადრები"
31391 #~ msgid "Bitrate peak"
31395 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
31396 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
31399 #~ msgid "Audio bitmask"
31421 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31422 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
31425 #~ msgid "RTMP input"
31426 #~ msgstr "FTP შესავალი"
31429 #~ msgid "SFTP user name"
31430 #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
31433 #~ msgid "SFTP password"
31434 #~ msgstr "FTP პაროლი"
31437 #~ msgid "Backlight compensation."
31438 #~ msgstr "&არჩეული"
31441 #~ msgid "Tuner id"
31442 #~ msgstr "მფლობელი"
31444 #~ msgid "Video4Linux2"
31445 #~ msgstr "Video4Linux2"
31447 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31448 #~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
31450 #~ msgid "AltiVec memcpy"
31451 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
31454 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
31458 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
31462 #~ msgid "Float32 audio mixer"
31467 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
31468 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
31469 #~ "audio playback."
31471 #~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
31472 #~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
31474 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
31475 #~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
31477 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
31478 #~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
31481 #~ msgid "Open Sound System"
31482 #~ msgstr "გახსენი წყარო"
31485 #~ msgid "OSS DSP device"
31486 #~ msgstr "მოწყობილობა"
31488 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
31489 #~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
31495 #~ msgid "Default Audio Device"
31496 #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
31499 #~ msgid "RealVideo library decoder"
31500 #~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
31503 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31504 #~ msgstr "ობიექტი"
31510 #~ msgstr "ნორმალური"
31519 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
31520 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31523 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
31524 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31527 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
31528 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
31531 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
31532 #~ msgstr "რიცხვი ის"
31535 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
31536 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
31539 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
31540 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31543 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
31544 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31547 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
31548 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
31551 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
31552 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
31555 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
31556 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31559 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
31560 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
31563 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
31564 #~ msgstr "რიცხვი ის"
31567 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
31568 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31571 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
31572 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31575 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
31576 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
31579 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
31580 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
31583 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
31584 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
31587 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
31588 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31591 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
31592 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31595 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
31596 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
31599 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
31600 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
31603 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
31604 #~ msgstr "რიცხვი ის"
31607 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
31608 #~ msgstr "ჰორიზონტალური"
31611 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
31612 #~ msgstr "a დახმარება"
31615 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
31618 #~ msgid "Frames per second"
31619 #~ msgstr "კადრი წამში"
31621 #~ msgid "Silent mode"
31622 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
31625 #~ msgid "CAPMT System ID"
31626 #~ msgstr "სისტემის ID"
31629 #~ msgid "Filename of dump"
31630 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
31634 #~ msgstr "გაჩერებული"
31638 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
31639 #~ "not be overwritten."
31640 #~ msgstr "ფაილი არა."
31644 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
31645 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
31647 #~ msgid "Image file"
31648 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
31651 #~ msgid "Transparency of the image"
31652 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
31655 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31656 #~ msgstr "X კოორდინატი"
31659 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31660 #~ msgstr "Y კოორდინატი"
31664 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
31665 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
31666 #~ "e.g. 6=top-right)."
31667 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
31670 #~ msgid "Render text or image"
31674 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31675 #~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
31678 #~ msgid "Commands"
31679 #~ msgstr "ბრძანება"
31682 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31683 #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
31686 #~ msgid "Frames per Second:"
31687 #~ msgstr "კადრი წამში"
31690 #~ msgid "Subscreen height:"
31691 #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
31694 #~ msgid "Image width:"
31698 #~ msgid "Image height:"
31699 #~ msgstr "სიმაღლე"
31702 #~ msgid "Load subtitles file:"
31703 #~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
31705 #~ msgid "SAP announce"
31706 #~ msgstr "SAP ანონსი"
31709 #~ msgid "RTSP announce"
31713 #~ msgid "HTTP announce"
31717 #~ msgid "HTML Playlist"
31718 #~ msgstr "დაკვრის სია"
31720 #~ msgid "General Audio Settings"
31721 #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
31723 #~ msgid "General Video Settings"
31724 #~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
31727 #~ msgid "Input & Codecs"
31728 #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
31731 #~ msgid "Input & Codec settings"
31732 #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
31734 #~ msgid "Enable Audio"
31735 #~ msgstr "ჩართე აუდიო"
31737 #~ msgid "HTTP Proxy"
31738 #~ msgstr "HTTP პროქსი"
31740 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31741 #~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
31743 #~ msgid "Font Size"
31744 #~ msgstr "შრიფტის ზომა"
31747 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31748 #~ msgstr "აუდიოს ენა"
31751 #~ msgid "Force Bold"
31752 #~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
31755 #~ msgid "Outline Color"
31758 #~ msgid "Enable Video"
31759 #~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
31761 #~ msgid "SAP Announce"
31762 #~ msgstr "SAP ანონსი"
31765 #~ msgid " [Incoming]"
31766 #~ msgstr "კოდირება"
31769 #~ msgid " [Video Decoding]"
31770 #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
31773 #~ msgid " [Audio Decoding]"
31777 #~ msgid "Show playlist"
31778 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
31781 #~ msgid "Preamp\n"
31785 #~ msgid "Enable spatializer"
31786 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
31789 #~ msgid "Add to playlist"
31790 #~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
31793 #~ msgid "Icon View"
31797 #~ msgid "List View"
31798 #~ msgstr "სიის ID"
31801 #~ msgid "Hotkey for "
31802 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
31805 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31806 #~ msgstr "ტიტრები/OSD"
31809 #~ msgid "Input && Codecs"
31810 #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
31813 #~ msgid "Save and Continue"
31814 #~ msgstr "გაგრძელება"
31818 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
31820 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
31823 #~ msgid "Compiler: "
31824 #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
31827 #~ msgid "Copyright (C) "
31828 #~ msgstr "საავტორო უფლებები"
31831 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
31833 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
31841 #~ msgid "&Convert"
31845 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31846 #~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
31849 #~ msgid "Audio &Channels"
31850 #~ msgstr "აუდიოარხი"
31853 #~ msgid "&Subtitles Track"
31854 #~ msgstr "ტიტრების კვალი"
31856 #~ msgid "&Navigation"
31857 #~ msgstr "&ნავიგაცია"
31859 #~ msgid "Advanced options"
31860 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
31863 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31864 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
31867 #~ msgid "French TV"
31868 #~ msgstr "ფრანგული"
31871 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31872 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
31875 #~ msgid "Port for the database"
31876 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
31879 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31880 #~ msgstr "ავტომატური"
31882 #~ msgid "X Screensaver disabler"
31883 #~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
31885 #~ msgid "libc memcpy"
31886 #~ msgstr "libc memcpy"
31889 #~ msgid "OSD configuration importer"
31890 #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
31893 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31894 #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
31897 #~ msgid "SQLite database module"
31898 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
31900 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
31901 #~ msgstr "MMX memcpy"
31903 #~ msgid "MMX memcpy"
31904 #~ msgstr "MMX memcpy"
31907 #~ msgid "Title format string"
31908 #~ msgstr "MSN სათაური"
31911 #~ msgid "MSN Now-Playing"
31912 #~ msgstr "MSN ვუკრავ"
31915 #~ msgid "Flip vertical position"
31916 #~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
31919 #~ msgid "Vertical offset"
31920 #~ msgstr "ვერტიკალური"
31924 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
31925 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
31926 #~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
31929 #~ msgid "Shadow offset"
31930 #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
31934 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
31935 #~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
31937 #~ msgid "XOSD interface"
31938 #~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
31941 #~ msgid "Command UDP port"
31942 #~ msgstr "ბრძანება UDP"
31945 #~ msgid "Disable ES id"
31946 #~ msgstr "გამორთე"
31949 #~ msgid "Enable ES id"
31950 #~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
31956 #~ msgid "Initial command to execute."
31957 #~ msgstr "-სკენ შესრულება."
31959 #~ msgid "GOP size"
31960 #~ msgstr "GOP ზომა"
31963 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31964 #~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
31967 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
31968 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
31971 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
31972 #~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
31975 #~ msgid "Audio Language"
31976 #~ msgstr "აუდიოს ენა"
31979 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
31980 #~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
31984 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
31985 #~ "<left offset> + <top offset>."
31986 #~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
31989 #~ msgid "Automatic cropping"
31990 #~ msgstr "ავტომატური"
31993 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31994 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
31997 #~ msgid "Manual ratio"
31998 #~ msgstr "მარათჰი"
32001 #~ msgid "Number of images for change"
32005 #~ msgid "Number of lines for change"
32009 #~ msgid "Number of non black pixels "
32010 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
32013 #~ msgid "Luminance threshold "
32014 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
32017 #~ msgid "Crop video filter"
32018 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
32021 #~ msgid "Cropping failed"
32022 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
32025 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
32026 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
32029 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
32030 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
32032 #~ msgid "Configuration file"
32033 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
32036 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
32037 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
32040 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
32041 #~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
32043 #~ msgid "Menu position"
32044 #~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
32048 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
32049 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
32050 #~ "eg. 6 = top-right)."
32051 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
32054 #~ msgid "Menu update interval"
32055 #~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
32058 #~ msgid "On Screen Display menu"
32059 #~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
32062 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
32063 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
32066 #~ msgid "Enable desktop mode "
32067 #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
32070 #~ msgid "Stream Name"
32071 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
32074 #~ msgid "Video Codec"
32075 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
32078 #~ msgid "Audio Codec"
32079 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
32082 #~ msgid "Subtitle Codec"
32083 #~ msgstr "ტიტრები"
32086 #~ msgid "Video Bit Rate"
32090 #~ msgid "Audio Bit Rate"
32094 #~ msgid "Audio Sample Rate"
32098 #~ msgid "MUX Options"
32099 #~ msgstr "ოფციები"
32102 #~ msgid "Output Destination"
32103 #~ msgstr "ნიშნულება"
32106 #~ msgid "Output File"
32107 #~ msgstr "გასავალი ფაილი"
32110 #~ msgid "File Name"
32111 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
32115 #~ msgstr "მოძიება..."
32118 #~ msgid "x offset"
32126 #~ msgid "Columns:"
32127 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
32130 #~ msgid "y offset"
32135 #~ msgstr "სიმაღლე"
32138 #~ msgid "Preamp: "
32143 #~ msgstr "ლიცენზია"
32147 #~ msgstr "00:00:00"
32150 #~ msgid "Destinations"
32151 #~ msgstr "სამიზნე"
32153 #~ msgid "Group name"
32154 #~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
32157 #~ msgid "Instances"
32158 #~ msgstr "ინტერფეისები"
32161 #~ msgid "Subtitles Language"
32162 #~ msgstr "ტიტრების ენა"
32165 #~ msgid "Black slot"
32169 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
32173 #~ msgid "Duration in second"
32174 #~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
32177 #~ msgid "Override parametters"
32181 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
32182 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
32185 #~ msgid "Previous/Backward"
32186 #~ msgstr "წინა თავი"
32189 #~ msgid "Next/Forward"
32190 #~ msgstr "გადაგზავნა"
32193 #~ msgid "Video Filters..."
32194 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
32197 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
32198 #~ msgstr "ტიტრები"
32201 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
32202 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
32205 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
32206 #~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
32209 #~ msgid "Front speakers"
32210 #~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
32213 #~ msgid "ALSA device"
32214 #~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
32218 #~ msgstr "ფიქტიური"
32221 #~ msgid "Session groupname"
32225 #~ msgid "Default Volume"
32226 #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
32229 #~ msgid "Open a Media"
32230 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
32233 #~ msgid "&Open a Media"
32234 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
32237 #~ msgid "Live Update"
32238 #~ msgstr "განახლება"
32241 #~ msgid "Display on &Desktop"
32242 #~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
32245 #~ msgid "Elasped time"
32246 #~ msgstr "განაახლების დრო"
32249 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
32250 #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
32252 #~ msgid "Clear Menu"
32253 #~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
32256 #~ msgid "RTSP host address"
32257 #~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
32261 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
32263 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
32264 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
32265 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
32267 #~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
32268 #~ " ვის localhost."
32275 #~ msgid "Full Screen"
32276 #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
32279 #~ msgid "Easy Stream"
32283 #~ msgid "Seek Time"
32284 #~ msgstr "დაწყების დრო"
32287 #~ msgid "Graphical Equalizer"
32288 #~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
32291 #~ msgid "Create Stream"
32295 #~ msgid "Capture Screen"
32296 #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
32299 #~ msgstr "დახურვა"
32303 #~ msgstr "შეცდომა"
32306 #~ msgid "Create Mosaic"
32307 #~ msgstr "ცენტრში"
32310 #~ msgid "Stream Input Configuration"
32311 #~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
32314 #~ msgid "Create New Stream"
32315 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
32318 #~ msgid "Delete All Streams"
32319 #~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
32322 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
32323 #~ msgstr "კონფიგურირება"
32326 #~ msgid "Refresh Streams"
32327 #~ msgstr "განაახლების დრო"
32329 #~ msgid "Left rear"
32330 #~ msgstr "მარცხენა უკან"
32332 #~ msgid "Right rear"
32333 #~ msgstr "მარჯვენა უკან"
32335 #~ msgid "Quiet mode."
32336 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
32339 #~ msgid "Motion blue"
32346 #~ msgid "Zoom playlist"
32347 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
32350 #~ msgstr "გასაღები"
32352 #~ msgid "Telnet Interface"
32353 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
32355 #~ msgid "Web Interface"
32356 #~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"
32359 #~ msgid "Audio output saved volume"
32360 #~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
32363 #~ msgid "Video output filter module"
32364 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
32366 #~ msgid "UDP port"
32367 #~ msgstr "UDP პორტი"
32369 #~ msgid "Force IPv6"
32370 #~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
32372 #~ msgid "Force IPv4"
32373 #~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
32375 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
32376 #~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
32378 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
32379 #~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
32381 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
32382 #~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
32384 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
32385 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
32387 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
32388 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
32391 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
32392 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
32395 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
32396 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
32399 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
32400 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
32403 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
32404 #~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
32406 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
32407 #~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
32410 #~ msgid "Go back in browsing history"
32411 #~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
32414 #~ msgid "Go forward in browsing history"
32415 #~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
32419 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
32420 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32424 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
32425 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32428 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
32429 #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
32432 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
32433 #~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
32436 #~ msgid "LNB voltage"
32437 #~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
32439 #~ msgid "22 kHz tone"
32440 #~ msgstr "22 kHz ტონი"
32442 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
32443 #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
32446 #~ msgid "Transponder FEC"
32458 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
32462 #~ msgid "Satellite Polarisation"
32463 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
32466 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
32467 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
32470 #~ msgid "DirectShow DVB input"
32471 #~ msgstr "DirectShow"
32475 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
32477 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32481 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
32483 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32487 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
32488 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32490 #~ msgid "HTTP password"
32491 #~ msgstr "HTTP პაროლი"
32493 #~ msgid "HTTP ACL"
32494 #~ msgstr "HTTP ACL"
32497 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
32498 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
32500 #~ msgid "Root CA file"
32501 #~ msgstr "Root CA ფაილი"
32504 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
32505 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
32507 #~ msgid "CRL file"
32508 #~ msgstr "CRL ფაილი"
32511 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
32512 #~ msgstr "შესავალი"
32515 #~ msgid "Invalid polarization"
32516 #~ msgstr "&არჩეული"
32519 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
32520 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32524 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
32526 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32530 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
32531 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32533 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
32534 #~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
32538 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
32539 #~ "constructs (default 0)."
32540 #~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
32547 #~ msgid "Fake video input"
32548 #~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
32551 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
32552 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32555 #~ msgid "Directory input"
32556 #~ msgstr "DirectShow"
32560 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
32561 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32565 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
32567 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32571 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
32572 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32575 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
32579 #~ msgid "Max number of redirection"
32580 #~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
32584 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
32585 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32588 #~ msgid "Memory-mapped file input"
32589 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
32593 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
32594 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32597 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
32598 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32602 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
32603 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32607 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
32609 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32613 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
32614 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32617 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
32618 #~ msgstr "ფილტრები"
32622 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
32623 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32627 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
32629 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32633 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
32634 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32638 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
32639 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32643 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
32644 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32648 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
32649 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32653 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
32654 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32658 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
32659 #~ "device will be used."
32660 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
32662 #~ msgid "Audio Channel"
32663 #~ msgstr "აუდიო არხი"
32665 #~ msgid "Brightness of the video input."
32666 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
32668 #~ msgid "Color of the video input."
32669 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
32672 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
32673 #~ msgstr "ხარისხი ის."
32676 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
32677 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
32679 #~ msgid "Quality of the stream."
32680 #~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
32682 #~ msgid "Video4Linux"
32683 #~ msgstr "Video4Linux"
32686 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
32687 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32690 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
32691 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32694 #~ msgid "Horizontal centering"
32698 #~ msgid "Vertical centering"
32699 #~ msgstr "ვერტიკალური"
32702 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
32703 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32706 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
32707 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32710 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
32711 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32714 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
32715 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32718 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
32719 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32723 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
32724 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32727 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
32731 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
32732 #~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
32735 #~ msgid "Trivial audio mixer"
32740 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
32743 #~ msgid "No Audio Device"
32744 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
32747 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
32748 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
32750 #~ msgid "Unknown soundcard"
32751 #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
32753 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
32754 #~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
32757 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
32758 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
32761 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
32762 #~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
32765 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32766 #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
32769 #~ msgid "Reload image file"
32770 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
32773 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
32774 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
32778 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
32779 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
32782 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
32783 #~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
32785 #~ msgid "Deinterlace module to use."
32786 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
32789 #~ msgid "Memory video decoder"
32790 #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
32793 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
32794 #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
32797 #~ msgid "Enable debug"
32798 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
32802 #~ msgstr "მანძილი"
32808 #~ msgid "Host address"
32809 #~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
32812 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
32813 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
32816 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
32817 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
32820 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
32821 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
32824 #~ msgid "HTTP remote control interface"
32825 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
32827 #~ msgid "HTTP SSL"
32828 #~ msgstr "HTTP SSL"
32832 #~ msgstr "სინჰალური"
32835 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
32836 #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
32839 #~ msgid "VLM remote control interface"
32840 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
32843 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
32846 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
32847 #~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
32850 #~ msgid "Ffmpeg mux"
32851 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
32853 #~ msgid "AVI Index"
32854 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
32858 #~ msgstr "ნეპალური"
32862 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
32863 #~ "value should be set in millisecond units."
32864 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
32867 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
32872 #~ msgstr "CSA გასაღები"
32876 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
32879 #~ msgid "Fast Forward"
32880 #~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
32883 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
32884 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
32887 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
32888 #~ msgstr "ჩართვა a."
32891 #~ msgid "Extended controls"
32892 #~ msgstr "გაფართოებული"
32895 #~ msgid "General editing filters"
32896 #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
32899 #~ msgid "Distortion filters"
32907 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
32908 #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
32911 #~ msgid "Image cropping"
32915 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
32916 #~ msgstr "a ის ნახატი"
32919 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
32920 #~ msgstr "ის ნახატი"
32923 #~ msgid "Rotates or flips the image"
32927 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
32928 #~ msgstr "აუდიო a."
32931 #~ msgid "Audio Filter"
32932 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
32935 #~ msgid "Controller..."
32936 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
32938 #~ msgid "Equalizer..."
32939 #~ msgstr "ეკვალაიზერი..."
32942 #~ msgid "Extended Controls..."
32943 #~ msgstr "გაფართოებული"
32945 #~ msgid "Use as Desktop Background"
32946 #~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
32950 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
32951 #~ "interacted with in this mode."
32952 #~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
32955 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
32956 #~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
32959 #~ msgid "No device connected"
32960 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
32963 #~ msgid "Screen Capture Input"
32966 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
32967 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
32970 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
32971 #~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
32974 #~ msgstr "1 ელემენტი"
32976 #~ msgid "Empty Folder"
32977 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
32980 #~ msgid "Default Server Port"
32981 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
32984 #~ msgid "Add controls to the video window"
32985 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
32988 #~ msgid "Interface Settings not saved"
32989 #~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
32992 #~ msgid "Audio Settings not saved"
32993 #~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
32996 #~ msgid "Hotkeys not saved"
32997 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
33000 #~ msgstr " დახმარება "
33003 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33004 #~ msgstr "სხვადასხვა"
33006 #~ msgid " Information "
33007 #~ msgstr " ინფორმაცია "
33010 #~ msgid "No item currently playing"
33011 #~ msgstr "არა დუიმი სია"
33014 #~ msgstr " ლოგები "
33017 #~ msgstr " სტატისტიკა "
33020 #~ msgid " Playlist (By category) "
33021 #~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
33024 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
33025 #~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
33028 #~ msgid "Input caching:"
33029 #~ msgstr "შესავალის კეშირება:"
33032 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33033 #~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
33036 #~ msgid "A new version of VLC("
33037 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
33040 #~ msgid "&Extra Metadata"
33041 #~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
33044 #~ msgid "&Codec Details"
33045 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
33048 #~ msgid "&Statistics"
33049 #~ msgstr "სტატისტიკა"
33053 #~ msgstr "გაწმენდა"
33056 #~ msgid "Message filter"
33057 #~ msgstr "Access ფილტრები"
33061 #~ msgstr "განახლება"
33064 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
33065 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
33068 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
33069 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
33072 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
33073 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
33076 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
33077 #~ msgstr "ობიექტი"
33080 #~ msgid "Sna&pshot"
33081 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
33085 #~ msgstr "სკალირება"
33088 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33089 #~ msgstr "სანიშნეები"
33092 #~ msgid "Configure podcasts..."
33093 #~ msgstr "კონფიგურირება"
33095 #~ msgid "Dummy interface function"
33096 #~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
33099 #~ msgid "Dummy demux function"
33100 #~ msgstr "ფიქტიური"
33102 #~ msgid "Dummy decoder function"
33103 #~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
33106 #~ msgid "Dump decoder function"
33107 #~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
33110 #~ msgid "Dummy encoder function"
33111 #~ msgstr "ფიქტიური"
33114 #~ msgid "Dummy audio output function"
33115 #~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
33118 #~ msgid "Dummy video output function"
33119 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
33122 #~ msgid "Stats video output function"
33123 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
33125 #~ msgid "Font Effect"
33126 #~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
33129 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
33130 #~ msgstr "ვადის გასვლა"
33133 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
33134 #~ msgstr "ვადის გასვლა"
33137 #~ msgid "Lua Interface Module"
33138 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
33141 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
33142 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
33145 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
33146 #~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
33148 #~ msgid "Simple XML Parser"
33149 #~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"
33151 #~ msgid "IPv4 SAP"
33152 #~ msgstr "IPv4 SAP"
33154 #~ msgid "IPv6 SAP"
33155 #~ msgstr "IPv6 SAP"
33158 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
33159 #~ msgstr "IPv6 SAP"
33162 #~ msgid "Use SAP cache"
33163 #~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
33165 #~ msgid "HD1000 video output"
33166 #~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
33169 #~ msgid "OMAP framebuffer"
33173 #~ msgid "OpenGL Provider"
33174 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
33177 #~ msgid "Snapshot width"
33178 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
33181 #~ msgid "Width of the snapshot image."
33182 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
33185 #~ msgid "Snapshot height"
33186 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
33189 #~ msgid "Height of the snapshot image."
33190 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
33193 #~ msgid "Snapshot output"
33194 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
33196 #~ msgid "SVGAlib video output"
33197 #~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
33200 #~ msgid "ID of the video output X window"
33201 #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
33204 #~ msgid "Enable peaks"
33208 #~ msgid "Enable bands"
33212 #~ msgid "Enable base"
33216 #~ msgid "Font size:"
33217 #~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
33220 #~ msgid "Text alignment:"
33221 #~ msgstr "მონაცემი"
33224 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
33225 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
33228 #~ msgid "Embed video in interface"
33229 #~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
33232 #~ msgid "Color fun"
33236 #~ msgid "Vout/Overlay"
33237 #~ msgstr "დაყოვნება"
33239 #~ msgid "Video filters"
33240 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
33243 #~ msgid "Advanced video filter controls"
33247 #~ msgid "Automate picture coding mode"
33251 #~ msgid "SessionManager"
33252 #~ msgstr "სესიის სახელი"
33255 #~ msgstr "სათაური"
33258 #~ msgstr "გასაღები"
33265 #~ msgid "SDL video driver name"
33266 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
33269 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
33270 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
33273 #~ msgid "Select the port used"
33274 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
33276 #~ msgid "Other codecs"
33277 #~ msgstr "სხვა კოდეკები"
33280 #~ msgid "Random off"
33281 #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
33284 #~ msgid "Advanced open..."
33285 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
33287 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
33288 #~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
33290 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
33291 #~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
33294 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
33295 #~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
33297 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
33298 #~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
33300 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
33301 #~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
33303 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
33304 #~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
33307 #~ msgid "Full support"
33308 #~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
33311 #~ msgid "Fullscreen-only"
33312 #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
33314 #~ msgid "Enable FPU support"
33315 #~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
33318 #~ msgid "CD reading failed"
33319 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
33323 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
33325 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
33327 #~ msgid "Audio Compact Disc"
33328 #~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
33331 #~ msgid "Additional debug"
33332 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
33335 #~ msgid "Caching value in microseconds"
33336 #~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
33339 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
33340 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
33346 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
33347 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
33349 #~ msgid "CDDB server"
33350 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
33353 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
33354 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
33357 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
33358 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
33360 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
33361 #~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
33364 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
33365 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
33368 #~ msgid "CDDB server timeout"
33369 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
33371 #~ msgid "Track %i"
33372 #~ msgstr "კვალი %i"
33375 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
33376 #~ msgstr "სტანდარტული"
33379 #~ msgid "Max level"
33380 #~ msgstr "მაქსიმალური"
33383 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
33387 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
33391 #~ msgid "CMML annotations decoder"
33392 #~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
33395 #~ msgid "Tarkin decoder"
33396 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
33400 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
33401 #~ "possibly before an I-frame."
33402 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
33405 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
33406 #~ msgstr "I II ვიდეო"
33408 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
33409 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
33412 #~ msgid "Unknown command!"
33413 #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
33416 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
33417 #~ msgstr "სიმაღლე ის."
33421 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
33424 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
33425 #~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
33428 #~ msgid "MPEG-4 V"
33432 #~ msgid "BeOS standard API interface"
33433 #~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
33435 #~ msgid "Prev Title"
33436 #~ msgstr "წინა სათაური"
33438 #~ msgid "Next Title"
33439 #~ msgstr "შემდეგი სათაური"
33442 #~ msgid "Go to Title"
33443 #~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
33446 #~ msgid "Go to Chapter"
33450 #~ msgstr "სიჩქარე"
33452 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
33453 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
33455 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
33456 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
33459 #~ msgid "Select None"
33460 #~ msgstr "არჩევა არა"
33462 #~ msgid "Sort Reverse"
33463 #~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
33466 #~ msgid "Sort by Path"
33467 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
33470 #~ msgid "Randomize"
33471 #~ msgstr "შემთხვევითი"
33473 #~ msgid "Remove All"
33474 #~ msgstr "ყველას ამოშლა"
33486 #~ msgid "Vertical Sync"
33487 #~ msgstr "ვერტიკალური"
33490 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
33491 #~ msgstr "სწორია შეფარდება"
33494 #~ msgid "Stay On Top"
33495 #~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
33497 #~ msgid "Take Screen Shot"
33498 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
33500 #~ msgid "Download now"
33501 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
33503 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
33504 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
33506 #~ msgid "Autoplay selected file"
33507 #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
33510 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
33511 #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
33513 #~ msgid "Permissions"
33514 #~ msgstr "უფლებები"
33517 #~ msgstr "მფლობელი"
33519 #~ msgid "00:00:00"
33520 #~ msgstr "00:00:00"
33528 #~ msgid "Address:"
33529 #~ msgstr "მისამართი:"
33536 #~ msgid "multicast"
33537 #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
33539 #~ msgid "Network: "
33540 #~ msgstr "ქსელი: "
33566 #~ msgid "Protocol:"
33567 #~ msgstr "პროტოკოლი:"
33570 #~ msgid "Transcode:"
33571 #~ msgstr "კოდირება"
33575 #~ msgstr "აქტიური"
33583 #~ msgid "Channel:"
33592 #~ msgid "Frequency:"
33593 #~ msgstr "სიხშირე:"
33596 #~ msgid "Samplerate:"
33597 #~ msgstr "კადრი წამში"
33599 #~ msgid "Quality:"
33600 #~ msgstr "ხარისხი:"
33603 #~ msgstr "ტუნერი:"
33609 #~ msgid "Decimation:"
33610 #~ msgstr "აღწერილობა"
33622 #~ msgstr "240x192"
33625 #~ msgstr "320x240"
33655 #~ msgstr "huffyuv"
33676 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
33679 #~ msgid "Deinterlace:"
33680 #~ msgstr "დეინტერლაცია:"
33684 #~ msgstr "მისამართი:"
33690 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
33691 #~ msgstr "დრო ვის TTL:"
33693 #~ msgid "127.0.0.1"
33694 #~ msgstr "127.0.0.1"
33696 #~ msgid "localhost"
33697 #~ msgstr "localhost"
33699 #~ msgid "localhost.localdomain"
33700 #~ msgstr "localhost.localdomain"
33702 #~ msgid "239.0.0.42"
33703 #~ msgstr "239.0.0.42"
33721 #~ msgstr "kbits/s"
33744 #~ msgid "SAP Announce:"
33745 #~ msgstr "SAP ანონსი:"
33748 #~ msgid "SLP Announce:"
33749 #~ msgstr "SAP ანონსი:"
33752 #~ msgid "Announce Channel:"
33753 #~ msgstr "არხის ანონსი:"
33756 #~ msgstr " გაწმენდა "
33759 #~ msgstr " შენახვა "
33762 #~ msgstr " გამოყენება "
33764 #~ msgid " Cancel "
33765 #~ msgstr " გაუქმება "
33768 #~ msgid "Preference"
33769 #~ msgstr "პარამეტრები"
33771 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
33772 #~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
33775 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
33777 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
33781 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
33782 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
33785 #~ msgid "Corrupted"
33789 #~ msgid "Audio Port"
33790 #~ msgstr "აუდიო პორტი"
33793 #~ msgid "Video Port"
33794 #~ msgstr "ვიდეო პორტი"
33797 #~ msgid "Select play mode"
33798 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
33801 #~ msgid "Alignment:"
33802 #~ msgstr "მონაცემი"
33805 #~ msgid "Default volume"
33806 #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
33809 #~ msgid "Disc Devices"
33810 #~ msgstr "მოწყობილობები"
33813 #~ msgid "Server default port"
33814 #~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
33817 #~ msgid "Post-Processing quality"
33818 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
33822 #~ "(WinCE interface)\n"
33826 #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
33831 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
33834 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
33838 #~ msgid "Compiled by "
33839 #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
33842 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
33843 #~ "http://www.videolan.org/"
33845 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
33846 #~ "http://www.videolan.org/"
33849 #~ msgstr "გახსენი:"
33851 #~ msgid "Choose directory"
33852 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
33856 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
33858 #~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
33861 #~ msgid "WinCE interface"
33864 #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
33868 #~ msgid "Dummy access function"
33869 #~ msgstr "ფიქტიური"
33872 #~ msgid "Old playlist export"
33873 #~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
33876 #~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
33877 #~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
33880 #~ msgid "C module that does nothing"
33881 #~ msgstr "C არაფერი"
33884 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
33885 #~ msgstr "სხვადასხვა"
33889 #~ msgstr " გაუქმება "
33896 #~ msgid "video-filter-event"
33897 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
33900 #~ msgid "Xinerama option"
33901 #~ msgstr "ინფორმაცია"
33904 #~ msgid "Embedded Windows video"
33908 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
33909 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
33911 #~ msgid "DirectX video output"
33912 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
33915 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
33916 #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
33919 #~ msgid "XVimage chroma format"
33920 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
33924 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
33925 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
33926 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
33928 #~ msgid "X11 display name"
33929 #~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
33932 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
33933 #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
33936 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
33940 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
33944 #~ msgid "XVMC extension video output"
33945 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
33948 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
33949 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
33952 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
33953 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
33956 #~ msgid "GaLaktos visualization"
33957 #~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
33960 #~ msgid "Spatialization"
33961 #~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
33964 #~ msgid "Processing"
33965 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
33968 #~ msgid "Shaping delay"
33969 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
33972 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
33976 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
33980 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
33981 #~ msgstr "სტანდარტული"
33984 #~ msgid "Transrate"
33985 #~ msgstr "გამჭირვალობა"
33988 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
33989 #~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
33991 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
33992 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
33995 #~ msgid "Video On Demand"
33996 #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
33998 #~ msgid "FFmpeg video filter"
33999 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
34002 #~ msgid "Autodetect"
34010 #~ msgid "New Node"
34014 #~ msgstr "UDP/RTP"
34017 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
34018 #~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
34021 #~ msgid "textFormat"
34022 #~ msgstr "ფორმატი"
34024 #~ msgid "Other advanced settings"
34025 #~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
34028 #~ msgid "Media &Information..."
34029 #~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
34032 #~ msgid "&Messages..."
34033 #~ msgstr "&შეტყობინენები..."
34036 #~ msgid "&Extended Settings..."
34037 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
34040 #~ msgid "&Bookmarks..."
34041 #~ msgstr "სანიშნეები"
34044 #~ msgid "&About..."
34045 #~ msgstr "შესახებ..."
34048 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34049 #~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
34052 #~ msgid "Additional &Sources"
34053 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
34055 #~ msgid "American English"
34056 #~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
34058 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34059 #~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
34061 #~ msgid "British English"
34062 #~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
34064 #~ msgid "Chinese Traditional"
34065 #~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
34067 #~ msgid "Galician"
34068 #~ msgstr "გალიციური"
34071 #~ msgstr "ოსიტანი"
34074 #~ msgid "Cancelled"
34075 #~ msgstr "გაუქმება"
34078 #~ msgid "Illegal Polarization"
34079 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
34083 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
34084 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
34090 #~ msgid "EyeTV access module"
34091 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
34094 #~ msgid "Timeshift"
34099 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
34101 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
34105 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
34106 #~ "\" will be used for OSS."
34107 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
34111 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
34112 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
34113 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
34116 #~ msgid "Audio method"
34121 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
34122 #~ "device will be used."
34123 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
34127 #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
34128 #~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
34131 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
34135 #~ msgid "spatializer"
34136 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
34138 #~ msgid "EsounD audio output"
34139 #~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
34142 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34149 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34150 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
34153 #~ msgid "Kate comment"
34154 #~ msgstr "Theora კომენტარი"
34156 #~ msgid "Speex comment"
34157 #~ msgstr "Speex კომენტარი"
34159 #~ msgid "Theora comment"
34160 #~ msgstr "Theora კომენტარი"
34162 #~ msgid "Vorbis comment"
34163 #~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
34166 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
34167 #~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
34170 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
34171 #~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
34174 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
34175 #~ msgstr "დაუმუშავებელი"
34177 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34178 #~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
34180 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34181 #~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
34184 #~ msgid "16:9 subtitles"
34185 #~ msgstr "ტიტრები"
34188 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34189 #~ msgstr "ტიტრები"
34191 #~ msgid "Quick Open File..."
34192 #~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
34194 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
34195 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
34198 #~ msgid "Save As:"
34199 #~ msgstr " შენახვა "
34205 #~ msgid "Open playlist file"
34206 #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
34209 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34210 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
34213 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
34214 #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
34217 #~ msgid "&Playlist"
34218 #~ msgstr "დაკვრის სია"
34221 #~ msgid "Show P&laylist"
34222 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
34225 #~ msgid "&Preferences..."
34226 #~ msgstr "პარამეტრები..."
34229 #~ msgid "Minimal View..."
34230 #~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
34233 #~ msgid "Card Selection"
34234 #~ msgstr "&არჩეული"
34242 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
34243 #~ "playlist|*.xspf"
34244 #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
34247 #~ msgid "WinCE interface module"
34248 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
34251 #~ msgid "RRD output file"
34252 #~ msgstr "გასავალი ფაილი"
34255 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
34256 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
34259 #~ msgid "Image video output"
34262 #~ msgid "Transparent Cube"
34263 #~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
34265 #~ msgid "Cylinder"
34266 #~ msgstr "ცილინდრი"
34273 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
34274 #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
34277 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
34278 #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
34281 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
34282 #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
34284 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
34285 #~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
34288 #~ msgid "Number of bands"
34291 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
34292 #~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
34295 #~ msgid "MusicBrainz"
34296 #~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
34299 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
34300 #~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
34303 #~ msgid "Seam Carving video filter"
34304 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
34307 #~ msgid "Seam Carving"
34310 #~ msgid "Audio CD - Track "
34311 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
34314 #~ msgid "VLC - Controller"
34315 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
34322 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
34323 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
34326 #~ msgid "Choose subtitles file"
34327 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
34330 #~ msgid "Undock from Interface"
34331 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
34338 #~ msgid "Add Interfaces"
34339 #~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
34342 #~ msgid "&Equalizer"
34343 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
34347 #~ msgstr "სათაური"
34349 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
34350 #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
34352 #~ msgid "Open Subtitles"
34353 #~ msgstr "ტიტრების გახსნა"