Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / ckb.po
blobae59cca084886a8cf5c4b6a73b92d77f949ab36c
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1036
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
45 msgid "Interface"
46 msgstr "لە ڕوو"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
78 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgid "Audio"
90 msgstr "دەنگ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
102 msgid "Filters"
103 msgstr "پاڵێوەرەکان"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 msgid "Video"
157 msgstr "ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
168 #, fuzzy
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 #, fuzzy
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #, fuzzy
188 msgid "Splitters"
189 msgstr "پاڵێوەرەکان"
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 msgid ""
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid ""
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Demuxers"
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Video codecs"
233 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "Subtitle codecs"
250 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
281 msgid "Muxers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 msgid ""
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
342 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "لیستی لێدان"
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid "General playlist behaviour"
354 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
360 #: include/vlc_config_cat.h:180
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "playlist."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "پەرەسەندوو"
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 #, fuzzy
406 msgid "Select Folder"
407 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:55
410 msgid "Media &Information"
411 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:56
414 msgid "&Codec Information"
415 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:57
418 msgid "&Messages"
419 msgstr "&پەیامەکان"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:58
422 msgid "Jump to Specific &Time"
423 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:59
426 #, fuzzy
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "&دڵخوازەکان"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "سازدانی &VLM"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
435 msgid "&About"
436 msgstr "&دەربارە"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
447 msgid "Play"
448 msgstr "لێدان"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 #, fuzzy
452 msgid "Remove Selected"
453 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:67
456 msgid "Information..."
457 msgstr "زانیاری..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:68
460 #, fuzzy
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
465 #, fuzzy
466 msgid "Create Folder..."
467 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:70
470 #, fuzzy
471 msgid "Rename Directory..."
472 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:71
475 #, fuzzy
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 #, fuzzy
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:73
485 msgid "Show Containing Folder..."
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:74
489 msgid "Stream..."
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:75
493 msgid "Save..."
494 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
498 msgid "Repeat All"
499 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
503 msgid "Repeat One"
504 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
510 msgid "Random"
511 msgstr "ڕەمەکی"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
514 msgid "Random Off"
515 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:83
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
522 #, fuzzy
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:86
527 #, fuzzy
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:87
532 #, fuzzy
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:89
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
542 msgid "Search"
543 msgstr "گەڕان"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:99
546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
548 msgid "Waves"
549 msgstr "شەپۆلەکان"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:100
552 msgid ""
553 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
554 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
555 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
556 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
557 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
559 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
560 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
561 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
562 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
563 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
564 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
565 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
566 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
567 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
569 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
570 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
571 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
572 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
573 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
574 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
575 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
576 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
577 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
578 msgstr ""
579 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
580 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
581 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
582 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
583 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
584 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
585 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
586 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
587 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
588 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
589 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
591 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
592 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
593 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
594 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
595 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
596 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
597 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
598 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
599 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
600 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
601 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
602 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
603 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
617 msgid "Disable"
618 msgstr "ناچالاککردن"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr ""
624 #: src/audio_output/output.c:267
625 msgid "Scope"
626 msgstr "بینین"
628 #: src/audio_output/output.c:270
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr ""
632 #: src/audio_output/output.c:273
633 msgid "VU meter"
634 msgstr ""
636 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
640 #: src/audio_output/output.c:325
641 msgid "Replay gain"
642 msgstr "لێی بدەوە"
644 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
646 #, fuzzy
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "جۆری ستریۆ"
650 #: src/audio_output/output.c:419
651 #, fuzzy
652 msgid "Original"
653 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr ""
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "ستریۆ"
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
680 msgid "Left"
681 msgstr "چەپ"
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
695 msgid "Right"
696 msgstr "ڕاست"
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 msgid "Headphones"
705 msgstr ""
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "خۆکار"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr "ڕیزبەند"
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "ناچالاککراوە"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr "تێبینی:"
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 #, fuzzy
834 msgid "Unknown error"
835 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
837 #: src/input/control.c:203
838 #, c-format
839 msgid "Bookmark %i"
840 msgstr "%i دڵخواز بکە"
842 #: src/input/decoder.c:1875
843 msgid "No description for this codec"
844 msgstr ""
846 #: src/input/decoder.c:1877
847 #, fuzzy
848 msgid "Codec not supported"
849 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
851 #: src/input/decoder.c:1878
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
854 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
856 #: src/input/decoder.c:1882
857 #, fuzzy
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 #, fuzzy
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
866 #: src/input/decoder.c:1894
867 #, fuzzy
868 msgid "packetizer"
869 msgstr "قەبارەی پاکەت"
871 #: src/input/decoder.c:1894
872 #, fuzzy
873 msgid "decoder"
874 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
876 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
878 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
879 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 msgstr ""
882 #: src/input/decoder.c:1903
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "VLC could not open the %s module."
885 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
887 #: src/input/decoder.c:2184
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 msgstr ""
891 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
893 msgid "Track"
894 msgstr "تراک"
896 #: src/input/es_out.c:1185
897 #, c-format
898 msgid "%s [%s %d]"
899 msgstr "%s [%s %d]"
901 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
902 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 msgid "Program"
905 msgstr "پڕۆگرام"
907 #: src/input/es_out.c:1216
908 #, c-format
909 msgid "Stream %d"
910 msgstr ""
912 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 msgid "Scrambled"
914 msgstr ""
916 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
917 msgid "Yes"
918 msgstr "بەڵێ"
920 #: src/input/es_out.c:2130
921 #, c-format
922 msgid "DTVCC Closed captions %u"
923 msgstr ""
925 #: src/input/es_out.c:2132
926 #, c-format
927 msgid "Closed captions %u"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
931 msgid "Subtitle"
932 msgstr "ژێرنووس"
934 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
935 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
938 msgid "Type"
939 msgstr "جۆر"
941 #: src/input/es_out.c:3079
942 msgid "Original ID"
943 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
945 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
950 msgid "Codec"
951 msgstr "کۆدێک"
953 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
956 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
957 msgid "Language"
958 msgstr "زمان"
960 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
961 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
962 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
963 msgid "Description"
964 msgstr "پەسن"
966 #: src/input/es_out.c:3106
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
969 msgid "Channels"
970 msgstr "کەناڵەکان"
972 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "ڕێژەی نمونە"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u Hz"
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "ڕێژەی بت"
994 #: src/input/es_out.c:3126
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr "%u کب/چ"
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr "%.2f dB"
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3177
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "تۆمارکردن"
1038 #: src/input/es_out.c:3182
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "چەپ"
1043 #: src/input/es_out.c:3182
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "چەپ"
1048 #: src/input/es_out.c:3183
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "بنەوە"
1053 #: src/input/es_out.c:3183
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3184
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "بنەوە-چەپ"
1063 #: src/input/es_out.c:3184
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1068 #: src/input/es_out.c:3185
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "بنەوە"
1073 #: src/input/es_out.c:3185
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "ڕاست"
1078 #: src/input/es_out.c:3187
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "مەبەست"
1083 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1084 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3195
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3197
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3205
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 msgid "Linear"
1105 msgstr "هێڵی"
1107 #: src/input/es_out.c:3219
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3223
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3236
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color space"
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1122 #, c-format
1123 msgid "%s Range"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/es_out.c:3238
1127 msgid "Full"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 msgid "Center"
1139 msgstr "ناوەند"
1141 #: src/input/es_out.c:3246
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Top Left"
1144 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1146 #: src/input/es_out.c:3247
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Center"
1149 msgstr "ناوەند"
1151 #: src/input/es_out.c:3248
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Bottom Left"
1154 msgstr "بنەوە-چەپ"
1156 #: src/input/es_out.c:3249
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Center"
1159 msgstr "بنەوە-چەپ"
1161 #: src/input/es_out.c:3253
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Chroma location"
1164 msgstr "کرۆما"
1166 #: src/input/es_out.c:3262
1167 msgid "Rectangular"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:3265
1171 msgid "Equirectangular"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:3268
1175 msgid "Cubemap"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3274
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Projection"
1181 msgstr "بوخچە"
1183 #: src/input/es_out.c:3276
1184 msgid "Yaw"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1188 msgid "Pitch"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3280
1192 msgid "Roll"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3282
1196 msgid "Field of view"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:3287
1200 msgid "Max luminance"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:3292
1204 msgid "Min luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3300
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary R"
1210 msgstr "زمانی دەنگ"
1212 #: src/input/es_out.c:3307
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary G"
1215 msgstr "زمانی دەنگ"
1217 #: src/input/es_out.c:3314
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr "زمانی دەنگ"
1222 #: src/input/es_out.c:3321
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "سپی"
1227 #: src/input/es_out.c:3325
1228 msgid "MaxCLL"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/es_out.c:3330
1232 msgid "MaxFALL"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2655
1236 msgid "Your input can't be opened"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/input.c:2656
1240 #, c-format
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1251 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 msgid "Title"
1253 msgstr "ناونیشان"
1255 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1256 #: modules/mux/avi.c:49
1257 msgid "Artist"
1258 msgstr "هونەرمەند"
1260 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1261 #: modules/mux/avi.c:51
1262 msgid "Genre"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 msgid "Copyright"
1267 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1269 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1270 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 msgid "Album"
1272 msgstr "ئەلبوم"
1274 #: src/input/meta.c:60
1275 msgid "Track number"
1276 msgstr "ژمارەی تراک"
1278 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1279 msgid "Rating"
1280 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1282 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1283 #: modules/mux/avi.c:50
1284 msgid "Date"
1285 msgstr "ڕێکەوت"
1287 #: src/input/meta.c:64
1288 msgid "Setting"
1289 msgstr "ڕێکخستن"
1291 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1292 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 msgid "URL"
1294 msgstr "URL"
1296 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1297 msgid "Now Playing"
1298 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1300 #: src/input/meta.c:69
1301 msgid "Publisher"
1302 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1304 #: src/input/meta.c:70
1305 msgid "Encoded by"
1306 msgstr ""
1308 #: src/input/meta.c:71
1309 msgid "Artwork URL"
1310 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1312 #: src/input/meta.c:72
1313 msgid "Track ID"
1314 msgstr "ID ـی تراک"
1316 #: src/input/meta.c:73
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Number of Tracks"
1319 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1321 #: src/input/meta.c:74
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Director"
1324 msgstr "بوخچە"
1326 #: src/input/meta.c:75
1327 msgid "Season"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:76
1331 msgid "Episode"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:77
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Show Name"
1337 msgstr "بنەڕەت"
1339 #: src/input/meta.c:78
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Actors"
1342 msgstr "هۆکار"
1344 #: src/input/meta.c:79
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Album Artist"
1347 msgstr "هونەرمەند"
1349 #: src/input/meta.c:80
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Disc number"
1352 msgstr "ژمارەی تراک"
1354 #: src/input/var.c:159
1355 msgid "Bookmark"
1356 msgstr "دڵخواز"
1358 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1359 msgid "Programs"
1360 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1362 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1366 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 msgid "Chapter"
1368 msgstr "چاپتەر"
1370 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1372 msgid "Video Track"
1373 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1375 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 msgid "Audio Track"
1378 msgstr "تراکی دەنگ"
1380 #: src/input/var.c:207
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Subtitle Track"
1383 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1385 #: src/input/var.c:275
1386 msgid "Next title"
1387 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1389 #: src/input/var.c:282
1390 msgid "Previous title"
1391 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1393 #: src/input/var.c:289
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Menu title"
1396 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1398 #: src/input/var.c:296
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Menu popup"
1401 msgstr "جێگەی مێنیو"
1403 #: src/input/var.c:330
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Title %i%s"
1406 msgstr "ناونیشان %i"
1408 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1409 #, c-format
1410 msgid "Chapter %i"
1411 msgstr "چاپتەر %i"
1413 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1417 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 msgid "Previous chapter"
1419 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1421 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1422 #, c-format
1423 msgid "Media: %s"
1424 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1426 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1428 msgid "Add Interface"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:89
1432 msgid "Console"
1433 msgstr ""
1435 #: src/interface/interface.c:93
1436 msgid "Telnet"
1437 msgstr ""
1439 #: src/interface/interface.c:96
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Web"
1442 msgstr "ڕێکخستن"
1444 #: src/interface/interface.c:99
1445 msgid "Debug logging"
1446 msgstr ""
1448 #: src/interface/interface.c:102
1449 msgid "Mouse Gestures"
1450 msgstr ""
1452 #: src/interface/interface.c:225
1453 msgid ""
1454 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1455 "interface."
1456 msgstr ""
1457 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1460 #: src/libvlc.c:174
1461 msgid "C"
1462 msgstr "ckb"
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1465 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 msgid "Zoom"
1468 msgstr "دوورپێش"
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 msgid "1:4 Quarter"
1472 msgstr "1:4 چارەک"
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 msgid "1:2 Half"
1476 msgstr "1:2 نیو"
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1480 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1483 msgid "2:1 Double"
1484 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1487 msgid ""
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 "related options."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1494 msgid "Interface module"
1495 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1497 #: src/libvlc-module.c:70
1498 msgid ""
1499 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1500 "automatically select the best module available."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1504 msgid "Extra interface modules"
1505 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1507 #: src/libvlc-module.c:76
1508 msgid ""
1509 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1510 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1511 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1512 "\", \"gestures\" ...)"
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:83
1516 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:85
1520 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:87
1524 msgid ""
1525 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1526 "1=warnings, 2=debug)."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:90
1530 msgid "Default stream"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:92
1534 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:94
1538 msgid "Color messages"
1539 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1541 #: src/libvlc-module.c:96
1542 msgid ""
1543 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544 "needs Linux color support for this to work."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:99
1548 msgid "Show advanced options"
1549 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1551 #: src/libvlc-module.c:101
1552 msgid ""
1553 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1554 "available options, including those that most users should never touch."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:105
1558 msgid "Interface interaction"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:107
1562 msgid ""
1563 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1564 "user input is required."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:117
1568 msgid ""
1569 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1570 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1571 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1572 "the \"audio filters\" modules section."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1580 msgid ""
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:129
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Media role"
1588 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1590 #: src/libvlc-module.c:130
1591 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1595 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1596 msgid "Enable audio"
1597 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1599 #: src/libvlc-module.c:134
1600 msgid ""
1601 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:142
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Music"
1608 msgstr "موزیکی"
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Communication"
1613 msgstr "شوێن"
1615 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1616 msgid "Game"
1617 msgstr "یاری"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Notification"
1622 msgstr "گەورەکردن"
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Animation"
1627 msgstr "زانیاریی"
1629 #: src/libvlc-module.c:143
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Production"
1632 msgstr "جێ"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Accessibility"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1639 msgid "Test"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio gain"
1645 msgstr "زمانی دەنگ"
1647 #: src/libvlc-module.c:149
1648 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:151
1652 msgid "Audio output volume step"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:153
1656 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:156
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1664 #: src/libvlc-module.c:158
1665 msgid ""
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:161
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:163
1674 msgid ""
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:168
1680 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:171
1684 msgid ""
1685 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1686 "hardware and the audio stream are compatible."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1694 msgid ""
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 "support."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1704 msgid ""
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1712 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1713 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1715 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1718 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1719 msgid "Auto"
1720 msgstr "خۆکار"
1722 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1724 msgid "On"
1725 msgstr "کارا"
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1729 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "ناکارا"
1734 #: src/libvlc-module.c:189
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Stereo audio output mode"
1737 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1739 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1740 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1741 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1742 msgid "Unset"
1743 msgstr "ڕێکنەخستن"
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:208
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:212
1754 msgid "Replay gain mode"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:214
1758 msgid "Select the replay gain mode"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:216
1762 msgid "Replay preamp"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:218
1766 msgid ""
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:221
1772 msgid "Default replay gain"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:223
1776 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:225
1780 msgid "Peak protection"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:227
1784 msgid "Protect against sound clipping"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:230
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Enable time stretching audio"
1790 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1792 #: src/libvlc-module.c:232
1793 msgid ""
1794 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 "audio pitch"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1800 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1802 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1803 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1805 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1809 msgid "None"
1810 msgstr "هیچ"
1812 #: src/libvlc-module.c:247
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:253
1822 msgid "Video output module"
1823 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1825 #: src/libvlc-module.c:255
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1832 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1836 #: src/libvlc-module.c:260
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1844 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1845 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1846 msgid "Video width"
1847 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1849 #: src/libvlc-module.c:265
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1852 "characteristics."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1857 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1859 msgid "Video height"
1860 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1862 #: src/libvlc-module.c:270
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1865 "video characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:273
1869 msgid "Video X coordinate"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:275
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:278
1879 msgid "Video Y coordinate"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:280
1883 msgid ""
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1885 "coordinate)."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:283
1889 msgid "Video title"
1890 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1892 #: src/libvlc-module.c:285
1893 msgid ""
1894 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1895 "interface)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:288
1899 msgid "Video alignment"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:290
1903 msgid ""
1904 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1905 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1906 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:83
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1914 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1915 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1919 msgid "Top"
1920 msgstr "لوتکە"
1922 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1923 #: modules/codec/zvbi.c:83
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1928 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1930 msgid "Bottom"
1931 msgstr "بنەوە"
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1939 msgid "Top-Left"
1940 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1948 msgid "Top-Right"
1949 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Bottom-Left"
1958 msgstr "بنەوە-چەپ"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1969 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1973 #: src/libvlc-module.c:300
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:302
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:304
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:307
1988 msgid "Embedded video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:309
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:311
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1999 #: src/libvlc-module.c:313
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2003 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2005 msgid "Always on top"
2006 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2008 #: src/libvlc-module.c:317
2009 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:319
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Enable wallpaper mode"
2015 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2017 #: src/libvlc-module.c:321
2018 msgid ""
2019 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:324
2023 msgid "Show media title on video"
2024 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2026 #: src/libvlc-module.c:326
2027 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:328
2031 msgid "Show video title for x milliseconds"
2032 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2034 #: src/libvlc-module.c:330
2035 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:332
2039 msgid "Position of video title"
2040 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2042 #: src/libvlc-module.c:334
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:336
2047 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:339
2051 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2055 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2058 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2061 msgid "Deinterlace"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2068 msgid "Deinterlace mode"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:354
2072 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2076 msgid "Discard"
2077 msgstr "فەوتاندن"
2079 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2081 msgid "Blend"
2082 msgstr "تێکەڵ"
2084 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2085 msgid "Mean"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2090 msgid "Bob"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2094 msgid "Phosphor"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2098 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:371
2102 msgid "Disable screensaver"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:372
2106 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:374
2110 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:375
2114 msgid ""
2115 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2116 "computer being suspended because of inactivity."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2121 msgid "Window decorations"
2122 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2124 #: src/libvlc-module.c:380
2125 msgid ""
2126 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2127 "giving a \"minimal\" window."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Video splitter module"
2133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2135 #: src/libvlc-module.c:385
2136 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:387
2140 msgid "Video filter module"
2141 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2143 #: src/libvlc-module.c:389
2144 msgid ""
2145 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2146 "instance deinterlacing, or distort the video."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:393
2150 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:395
2154 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2158 msgid "Video snapshot file prefix"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:401
2162 msgid "Video snapshot format"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:403
2166 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:405
2170 msgid "Display video snapshot preview"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:407
2174 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:409
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2182 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:413
2186 msgid "Video snapshot width"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:415
2190 msgid ""
2191 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2192 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:419
2196 msgid "Video snapshot height"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid ""
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 "ratio."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:425
2207 msgid "Video cropping"
2208 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2210 #: src/libvlc-module.c:427
2211 msgid ""
2212 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2213 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:431
2217 msgid "Source aspect ratio"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:433
2221 msgid ""
2222 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2223 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2224 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2225 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2226 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:440
2230 msgid "Video Auto Scaling"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:442
2234 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:444
2238 msgid "Video scaling factor"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:446
2242 msgid ""
2243 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2244 "Default value is 1.0 (original video size)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:449
2248 msgid "Custom crop ratios list"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:451
2252 msgid ""
2253 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2254 "crop ratios list."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:454
2258 msgid "Custom aspect ratios list"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:456
2262 msgid ""
2263 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2264 "aspect ratio list."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:459
2268 msgid "Fix HDTV height"
2269 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2271 #: src/libvlc-module.c:461
2272 msgid ""
2273 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2274 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2275 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:466
2279 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:468
2283 msgid ""
2284 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2285 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2286 "order to keep proportions."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2290 msgid "Skip frames"
2291 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2293 #: src/libvlc-module.c:474
2294 msgid ""
2295 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2296 "computer is not powerful enough"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:477
2300 msgid "Drop late frames"
2301 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2303 #: src/libvlc-module.c:479
2304 msgid ""
2305 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2306 "intended display date)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:482
2310 msgid "Quiet synchro"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:484
2314 msgid ""
2315 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2316 "synchronization mechanism."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:487
2320 msgid "Key press events"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:489
2324 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2328 msgid "Mouse events"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:493
2332 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:501
2336 msgid ""
2337 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2338 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2339 "channel."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:505
2343 msgid "File caching (ms)"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:507
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2349 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2351 #: src/libvlc-module.c:509
2352 msgid "Live capture caching (ms)"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:511
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2358 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2360 #: src/libvlc-module.c:513
2361 msgid "Disc caching (ms)"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:515
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2367 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2369 #: src/libvlc-module.c:517
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Network caching (ms)"
2372 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2377 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2379 #: src/libvlc-module.c:521
2380 msgid "Clock reference average counter"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:523
2384 msgid ""
2385 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2386 "to 10000."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:526
2390 msgid "Clock synchronisation"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:528
2394 msgid ""
2395 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2396 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:532
2400 msgid "Clock jitter"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:534
2404 msgid ""
2405 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2406 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:537
2410 msgid "Network synchronisation"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:538
2414 msgid ""
2415 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2416 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2420 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2423 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2424 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2430 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2431 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2433 msgid "Default"
2434 msgstr "بنەڕەت"
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2438 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2440 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2441 msgid "Enable"
2442 msgstr "چالاککردن"
2444 #: src/libvlc-module.c:546
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:548
2449 msgid ""
2450 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2451 "over the network (in bytes)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2455 msgid "Hop limit (TTL)"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2459 msgid ""
2460 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2461 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2462 "in default)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:559
2466 msgid "Multicast output interface"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:561
2470 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:563
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:564
2478 msgid ""
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:570
2484 msgid ""
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:576
2490 msgid ""
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2497 msgid "Audio track"
2498 msgstr "تراکی دەنگ"
2500 #: src/libvlc-module.c:584
2501 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subtitle track"
2507 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2509 #: src/libvlc-module.c:589
2510 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2514 msgid "Audio language"
2515 msgstr "زمانی دەنگ"
2517 #: src/libvlc-module.c:594
2518 msgid ""
2519 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2520 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2521 "language)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:597
2525 msgid "Subtitle language"
2526 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2528 #: src/libvlc-module.c:599
2529 msgid ""
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2531 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:602
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Menu language"
2537 msgstr "زمانی دەنگ"
2539 #: src/libvlc-module.c:604
2540 msgid ""
2541 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2542 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:608
2546 msgid "Audio track ID"
2547 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2549 #: src/libvlc-module.c:610
2550 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:612
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subtitle track ID"
2556 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2558 #: src/libvlc-module.c:614
2559 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2563 msgid "Closed Captions decoder"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:617
2567 msgid "Preferred closed captions decoder"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:619
2571 msgid "EIA/CEA 608"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:619
2575 msgid "CEA 708"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Preferred video resolution"
2581 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2583 #: src/libvlc-module.c:623
2584 msgid ""
2585 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2586 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2587 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2588 "higher resolutions."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Best available"
2594 msgstr ") ئامادەیە"
2596 #: src/libvlc-module.c:629
2597 msgid "Full HD (1080p)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:629
2601 msgid "HD (720p)"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:631
2609 msgid "Low Definition (360 lines)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:632
2613 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:635
2617 msgid "Input repetitions"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:637
2621 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2625 msgid "Start time"
2626 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2628 #: src/libvlc-module.c:641
2629 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2633 msgid "Stop time"
2634 msgstr "کاتی وەستاندن"
2636 #: src/libvlc-module.c:645
2637 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:647
2641 msgid "Run time"
2642 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2644 #: src/libvlc-module.c:649
2645 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:651
2649 msgid "Fast seek"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Playback speed"
2659 msgstr "لێدان"
2661 #: src/libvlc-module.c:657
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:659
2666 msgid "Input list"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:661
2670 msgid ""
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:664
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:666
2680 msgid ""
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2683 "inputs."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:670
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:672
2691 msgid ""
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2694 "{...}\""
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Record directory"
2700 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2702 #: src/libvlc-module.c:678
2703 msgid "Directory where the records will be stored"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:680
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:682
2711 msgid ""
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2713 "output module"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:685
2717 msgid "Timeshift directory"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:687
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:689
2725 msgid "Timeshift granularity"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2729 msgid ""
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:694
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Change title according to current media"
2737 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2739 #: src/libvlc-module.c:695
2740 msgid ""
2741 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2742 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2743 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2744 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:700
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Disable lua"
2750 msgstr "ناچالاککردن"
2752 #: src/libvlc-module.c:701
2753 msgid "Disable all lua plugins"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:705
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2759 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2760 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2761 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2765 msgid "Force subtitle position"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:713
2769 msgid ""
2770 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2771 "over the movie. Try several positions."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:716
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Subtitles text scaling factor"
2777 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "Enable sub-pictures"
2785 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2787 #: src/libvlc-module.c:721
2788 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2792 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2794 msgid "On Screen Display"
2795 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2797 #: src/libvlc-module.c:725
2798 msgid ""
2799 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2800 "Display)."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid "Text rendering module"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:730
2808 msgid ""
2809 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2810 "instance."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Subpictures source module"
2816 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2818 #: src/libvlc-module.c:734
2819 msgid ""
2820 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2821 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:737
2825 msgid "Subpictures filter module"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:739
2829 msgid ""
2830 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2831 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:742
2835 msgid "Autodetect subtitle files"
2836 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2838 #: src/libvlc-module.c:744
2839 msgid ""
2840 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2841 "(based on the filename of the movie)."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:747
2845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:749
2849 msgid ""
2850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2851 "Options are:\n"
2852 "0 = no subtitles autodetected\n"
2853 "1 = any subtitle file\n"
2854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:757
2860 msgid "Subtitle autodetection paths"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:759
2864 msgid ""
2865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2866 "found in the current directory."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:762
2870 msgid "Use subtitle file"
2871 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2873 #: src/libvlc-module.c:764
2874 msgid ""
2875 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2876 "subtitle file."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:768
2880 msgid "DVD device"
2881 msgstr "ئامێری DVD"
2883 #: src/libvlc-module.c:769
2884 msgid "VCD device"
2885 msgstr "ئامێری VCD"
2887 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2888 msgid "Audio CD device"
2889 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2891 #: src/libvlc-module.c:774
2892 msgid ""
2893 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2894 "the drive letter (e.g. D:)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:777
2898 msgid ""
2899 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2900 "the drive letter (e.g. D:)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2904 msgid ""
2905 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2906 "after the drive letter (e.g. D:)"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:787
2910 msgid "This is the default DVD device to use."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:789
2914 msgid "This is the default VCD device to use."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2918 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:805
2922 msgid "TCP connection timeout"
2923 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2925 #: src/libvlc-module.c:807
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2928 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2931 #, fuzzy
2932 msgid "HTTP server address"
2933 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2935 #: src/libvlc-module.c:811
2936 msgid ""
2937 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2938 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2939 "them to a specific network interface."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:815
2943 #, fuzzy
2944 msgid "RTSP server address"
2945 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2947 #: src/libvlc-module.c:817
2948 msgid ""
2949 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2950 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2951 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2952 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2953 "network interface."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2957 #, fuzzy
2958 msgid "HTTP server port"
2959 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2961 #: src/libvlc-module.c:825
2962 msgid ""
2963 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2964 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2965 "by the operating system."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:830
2969 #, fuzzy
2970 msgid "HTTPS server port"
2971 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2973 #: src/libvlc-module.c:832
2974 msgid ""
2975 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2976 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2977 "restricted by the operating system."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:837
2981 #, fuzzy
2982 msgid "RTSP server port"
2983 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2985 #: src/libvlc-module.c:839
2986 msgid ""
2987 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2988 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:844
2993 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:846
2997 msgid ""
2998 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2999 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:849
3003 msgid "HTTP/TLS server private key"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:851
3007 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:853
3011 msgid "SOCKS server"
3012 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:855
3015 msgid ""
3016 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3017 "used for all TCP connections"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:858
3021 msgid "SOCKS user name"
3022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3024 #: src/libvlc-module.c:860
3025 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:862
3029 msgid "SOCKS password"
3030 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3032 #: src/libvlc-module.c:864
3033 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:866
3037 msgid "Title metadata"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:868
3041 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:870
3045 msgid "Author metadata"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:872
3049 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:874
3053 msgid "Artist metadata"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:876
3057 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:878
3061 msgid "Genre metadata"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:880
3065 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:882
3069 msgid "Copyright metadata"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:884
3073 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:886
3077 msgid "Description metadata"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:888
3081 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:890
3085 msgid "Date metadata"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:892
3089 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:894
3093 msgid "URL metadata"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:896
3097 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:900
3101 msgid ""
3102 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3103 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3104 "can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:904
3108 msgid "Preferred decoders list"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:906
3112 msgid ""
3113 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3114 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3115 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:911
3119 msgid "Preferred encoders list"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:913
3123 msgid ""
3124 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:922
3128 msgid ""
3129 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3130 "subsystem."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:925
3134 msgid "Default stream output chain"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:927
3138 msgid ""
3139 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3140 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3141 "all streams."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:931
3145 msgid "Enable streaming of all ES"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:933
3149 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:935
3153 msgid "Display while streaming"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:937
3157 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:939
3161 msgid "Enable video stream output"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:941
3165 msgid ""
3166 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3167 "facility when this last one is enabled."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:944
3171 msgid "Enable audio stream output"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:946
3175 msgid ""
3176 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3177 "facility when this last one is enabled."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:949
3181 msgid "Enable SPU stream output"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:951
3185 msgid ""
3186 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3187 "facility when this last one is enabled."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:954
3191 msgid "Keep stream output open"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:956
3195 msgid ""
3196 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3197 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3198 "specified)"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:960
3202 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:962
3206 #, fuzzy
3207 msgid ""
3208 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3209 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3210 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3212 #: src/libvlc-module.c:965
3213 msgid "Preferred packetizer list"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:967
3217 msgid ""
3218 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:970
3222 msgid "Mux module"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:972
3226 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:974
3230 msgid "Access output module"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:976
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:979
3238 msgid ""
3239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:983
3244 msgid "SAP announcement interval"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:985
3248 msgid ""
3249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3250 "between SAP announcements."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:994
3254 msgid ""
3255 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3256 "you really know what you are doing."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:997
3260 msgid "Access module"
3261 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3263 #: src/libvlc-module.c:999
3264 msgid ""
3265 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3266 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3267 "option unless you really know what you are doing."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1003
3271 msgid "Stream filter module"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1005
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1007
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Demux filter module"
3281 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3283 #: src/libvlc-module.c:1009
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1011
3288 msgid "Demux module"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1013
3292 msgid ""
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1018
3300 #, fuzzy
3301 msgid "VoD server module"
3302 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1020
3305 msgid ""
3306 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3307 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1023
3311 msgid "Allow real-time priority"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1025
3315 msgid ""
3316 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3317 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3318 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3319 "only activate this if you know what you're doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1031
3323 msgid "Adjust VLC priority"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1033
3327 msgid ""
3328 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3329 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3330 "VLC instances."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1038
3334 msgid ""
3335 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1041
3339 msgid "VLM configuration file"
3340 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3342 #: src/libvlc-module.c:1043
3343 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3344 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "Use a plugins cache"
3348 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3352 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3354 #: src/libvlc-module.c:1049
3355 msgid "Scan for new plugins"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1051
3359 msgid ""
3360 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3361 "startup time of VLC."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1054
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Preferred keystore list"
3367 msgstr "بەرزی سنوور"
3369 #: src/libvlc-module.c:1056
3370 msgid ""
3371 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3372 "alter this option."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1059
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Locally collect statistics"
3378 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3380 #: src/libvlc-module.c:1061
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3383 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3385 #: src/libvlc-module.c:1063
3386 msgid "Run as daemon process"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1065
3390 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1067
3394 msgid "Write process id to file"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1069
3398 msgid "Writes process id into specified file."
3399 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3401 #: src/libvlc-module.c:1071
3402 msgid "Allow only one running instance"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1073
3406 msgid ""
3407 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3408 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3409 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3410 "This option will allow you to play the file with the already running "
3411 "instance or enqueue it."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1079
3415 msgid "VLC is started from file association"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1081
3419 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3423 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1086
3427 msgid "Increase the priority of the process"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3431 msgid ""
3432 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3433 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3434 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3435 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3436 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3437 "machine."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3441 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1098
3445 msgid ""
3446 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3447 "playing current item."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1101
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Expose media player via D-Bus"
3453 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3455 #: src/libvlc-module.c:1102
3456 msgid ""
3457 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3458 "MPRIS protocol."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1111
3462 msgid ""
3463 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3464 "overridden in the playlist dialog box."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Automatically preparse items"
3470 msgstr "خۆکار"
3472 #: src/libvlc-module.c:1116
3473 msgid ""
3474 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3475 "metadata)."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1119
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Preparsing timeout"
3481 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3483 #: src/libvlc-module.c:1121
3484 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3488 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3490 msgid "Allow metadata network access"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1128
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Collapse"
3496 msgstr "پێچانەوە"
3498 #: src/libvlc-module.c:1128
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Expand"
3501 msgstr "فراوانکردن"
3503 #: src/libvlc-module.c:1130
3504 msgid "Subdirectory behavior"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1132
3508 msgid ""
3509 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3510 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3511 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3512 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1137
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Ignored extensions"
3518 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3521 msgid ""
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3523 "directory.\n"
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3542 msgid ""
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3549 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3556 msgid "Repeat all"
3557 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3573 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3577 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3581 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3585 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Play and pause"
3590 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Start paused"
3599 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3601 #: src/libvlc-module.c:1179
3602 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1181
3606 msgid "Auto start"
3607 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3609 #: src/libvlc-module.c:1182
3610 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Pause on audio communication"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1187
3618 msgid ""
3619 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3620 "automatically."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Use media library"
3625 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 msgid ""
3629 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3630 "VLC."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3634 msgid "Display playlist tree"
3635 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3637 #: src/libvlc-module.c:1197
3638 msgid ""
3639 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3640 "directory."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1206
3644 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3648 msgid "Ignore"
3649 msgstr "فەرامۆشکردن"
3651 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Volume control"
3654 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1212
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Position control"
3659 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3661 #: src/libvlc-module.c:1212
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Position control reversed"
3664 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1215
3667 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1217
3671 msgid ""
3672 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3673 "ignored."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1219
3677 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1221
3681 msgid ""
3682 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3683 "be ignored."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3687 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3689 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3690 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3691 msgid "Fullscreen"
3692 msgstr "پڕشاشە"
3694 #: src/libvlc-module.c:1224
3695 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3696 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3698 #: src/libvlc-module.c:1225
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Exit fullscreen"
3701 msgstr "پڕشاشە"
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3708 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3709 msgid "Play/Pause"
3710 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3712 #: src/libvlc-module.c:1228
3713 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1229
3717 msgid "Pause only"
3718 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3720 #: src/libvlc-module.c:1230
3721 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3722 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3724 #: src/libvlc-module.c:1231
3725 msgid "Play only"
3726 msgstr "تەنها لێدان"
3728 #: src/libvlc-module.c:1232
3729 msgid "Select the hotkey to use to play."
3730 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3732 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3733 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3735 msgid "Faster"
3736 msgstr "خێراتر"
3738 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3739 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3740 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3742 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3743 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3745 msgid "Slower"
3746 msgstr "خاوتر"
3748 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3749 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3750 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3752 #: src/libvlc-module.c:1237
3753 msgid "Normal rate"
3754 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3756 #: src/libvlc-module.c:1238
3757 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3760 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3761 msgid "Faster (fine)"
3762 msgstr "خێراتر (باش)"
3764 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3765 msgid "Slower (fine)"
3766 msgstr "خاوتر (باش)"
3768 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3773 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3774 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3775 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3776 msgid "Next"
3777 msgstr "داهاتوو"
3779 #: src/libvlc-module.c:1244
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3783 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3784 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3788 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3789 msgid "Previous"
3790 msgstr "پێشوو"
3792 #: src/libvlc-module.c:1246
3793 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3794 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3796 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3800 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3801 msgid "Stop"
3802 msgstr "وەستاندن"
3804 #: src/libvlc-module.c:1248
3805 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3808 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3809 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3812 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3815 msgid "Position"
3816 msgstr "جێ"
3818 #: src/libvlc-module.c:1250
3819 msgid "Select the hotkey to display the position."
3820 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3822 #: src/libvlc-module.c:1252
3823 msgid "Very short backwards jump"
3824 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3826 #: src/libvlc-module.c:1254
3827 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3828 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3830 #: src/libvlc-module.c:1255
3831 msgid "Short backwards jump"
3832 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3834 #: src/libvlc-module.c:1257
3835 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3836 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3838 #: src/libvlc-module.c:1258
3839 msgid "Medium backwards jump"
3840 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3842 #: src/libvlc-module.c:1260
3843 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3844 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3846 #: src/libvlc-module.c:1261
3847 msgid "Long backwards jump"
3848 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3850 #: src/libvlc-module.c:1263
3851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3852 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3854 #: src/libvlc-module.c:1265
3855 msgid "Very short forward jump"
3856 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3858 #: src/libvlc-module.c:1267
3859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3860 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3862 #: src/libvlc-module.c:1268
3863 msgid "Short forward jump"
3864 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3866 #: src/libvlc-module.c:1270
3867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3868 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3870 #: src/libvlc-module.c:1271
3871 msgid "Medium forward jump"
3872 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1273
3875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3876 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3878 #: src/libvlc-module.c:1274
3879 msgid "Long forward jump"
3880 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1276
3883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3884 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3886 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3887 msgid "Next frame"
3888 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3890 #: src/libvlc-module.c:1279
3891 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3892 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3894 #: src/libvlc-module.c:1281
3895 msgid "Very short jump length"
3896 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3898 #: src/libvlc-module.c:1282
3899 msgid "Very short jump length, in seconds."
3900 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1283
3903 msgid "Short jump length"
3904 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3906 #: src/libvlc-module.c:1284
3907 msgid "Short jump length, in seconds."
3908 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3910 #: src/libvlc-module.c:1285
3911 msgid "Medium jump length"
3912 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3914 #: src/libvlc-module.c:1286
3915 msgid "Medium jump length, in seconds."
3916 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3918 #: src/libvlc-module.c:1287
3919 msgid "Long jump length"
3920 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3922 #: src/libvlc-module.c:1288
3923 msgid "Long jump length, in seconds."
3924 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3926 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3930 msgid "Quit"
3931 msgstr "دەرچونن"
3933 #: src/libvlc-module.c:1291
3934 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3935 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3937 #: src/libvlc-module.c:1292
3938 msgid "Navigate up"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3945 "(pitch)."
3946 msgstr ""
3947 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3950 msgid "Navigate down"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3957 "down (pitch)."
3958 msgstr ""
3959 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3961 #: src/libvlc-module.c:1296
3962 msgid "Navigate left"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3969 "left (yaw)."
3970 msgstr ""
3971 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3973 #: src/libvlc-module.c:1298
3974 msgid "Navigate right"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1299
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3981 "right (yaw)."
3982 msgstr ""
3983 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3985 #: src/libvlc-module.c:1300
3986 msgid "Activate"
3987 msgstr "چالاککردن"
3989 #: src/libvlc-module.c:1301
3990 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3991 msgstr ""
3992 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3994 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3995 msgid "Go to the DVD menu"
3996 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1303
3999 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4000 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
4002 #: src/libvlc-module.c:1304
4003 msgid "Select previous DVD title"
4004 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
4006 #: src/libvlc-module.c:1305
4007 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4008 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
4010 #: src/libvlc-module.c:1306
4011 msgid "Select next DVD title"
4012 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4014 #: src/libvlc-module.c:1307
4015 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4016 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
4018 #: src/libvlc-module.c:1308
4019 msgid "Select prev DVD chapter"
4020 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4022 #: src/libvlc-module.c:1309
4023 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4024 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4026 #: src/libvlc-module.c:1310
4027 msgid "Select next DVD chapter"
4028 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4030 #: src/libvlc-module.c:1311
4031 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4032 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4034 #: src/libvlc-module.c:1312
4035 msgid "Volume up"
4036 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4038 #: src/libvlc-module.c:1313
4039 msgid "Select the key to increase audio volume."
4040 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4042 #: src/libvlc-module.c:1314
4043 msgid "Volume down"
4044 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4046 #: src/libvlc-module.c:1315
4047 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4048 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4050 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4054 msgid "Mute"
4055 msgstr "بێدەنگ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1317
4058 msgid "Select the key to mute audio."
4059 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4061 #: src/libvlc-module.c:1318
4062 msgid "Subtitle delay up"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1319
4066 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1320
4070 msgid "Subtitle delay down"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1321
4074 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1322
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Reset subtitles text scale"
4080 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4082 #: src/libvlc-module.c:1323
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Scale up subtitles text"
4085 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4087 #: src/libvlc-module.c:1324
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Scale down subtitles text"
4090 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4092 #: src/libvlc-module.c:1325
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4095 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4097 #: src/libvlc-module.c:1326
4098 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1327
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4104 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4106 #: src/libvlc-module.c:1328
4107 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1329
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4113 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4115 #: src/libvlc-module.c:1330
4116 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1331
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4122 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4124 #: src/libvlc-module.c:1332
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4127 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4129 #: src/libvlc-module.c:1333
4130 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1334
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Subtitle position up"
4136 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4138 #: src/libvlc-module.c:1335
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4143 #: src/libvlc-module.c:1336
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Subtitle position down"
4146 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1337
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4151 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4153 #: src/libvlc-module.c:1338
4154 msgid "Audio delay up"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1339
4158 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1340
4162 msgid "Audio delay down"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1341
4166 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1348
4170 msgid "Play playlist bookmark 1"
4171 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1349
4174 msgid "Play playlist bookmark 2"
4175 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1350
4178 msgid "Play playlist bookmark 3"
4179 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1351
4182 msgid "Play playlist bookmark 4"
4183 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1352
4186 msgid "Play playlist bookmark 5"
4187 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1353
4190 msgid "Play playlist bookmark 6"
4191 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4193 #: src/libvlc-module.c:1354
4194 msgid "Play playlist bookmark 7"
4195 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1355
4198 msgid "Play playlist bookmark 8"
4199 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1356
4202 msgid "Play playlist bookmark 9"
4203 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1357
4206 msgid "Play playlist bookmark 10"
4207 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1358
4210 msgid "Select the key to play this bookmark."
4211 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4213 #: src/libvlc-module.c:1359
4214 msgid "Set playlist bookmark 1"
4215 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1360
4218 msgid "Set playlist bookmark 2"
4219 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1361
4222 msgid "Set playlist bookmark 3"
4223 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1362
4226 msgid "Set playlist bookmark 4"
4227 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1363
4230 msgid "Set playlist bookmark 5"
4231 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1364
4234 msgid "Set playlist bookmark 6"
4235 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4237 #: src/libvlc-module.c:1365
4238 msgid "Set playlist bookmark 7"
4239 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4241 #: src/libvlc-module.c:1366
4242 msgid "Set playlist bookmark 8"
4243 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4245 #: src/libvlc-module.c:1367
4246 msgid "Set playlist bookmark 9"
4247 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4249 #: src/libvlc-module.c:1368
4250 msgid "Set playlist bookmark 10"
4251 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4253 #: src/libvlc-module.c:1369
4254 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4255 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4257 #: src/libvlc-module.c:1370
4258 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Clear the playlist"
4261 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4263 #: src/libvlc-module.c:1371
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4266 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4268 #: src/libvlc-module.c:1373
4269 msgid "Playlist bookmark 1"
4270 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1374
4273 msgid "Playlist bookmark 2"
4274 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1375
4277 msgid "Playlist bookmark 3"
4278 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1376
4281 msgid "Playlist bookmark 4"
4282 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1377
4285 msgid "Playlist bookmark 5"
4286 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1378
4289 msgid "Playlist bookmark 6"
4290 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4292 #: src/libvlc-module.c:1379
4293 msgid "Playlist bookmark 7"
4294 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4296 #: src/libvlc-module.c:1380
4297 msgid "Playlist bookmark 8"
4298 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4300 #: src/libvlc-module.c:1381
4301 msgid "Playlist bookmark 9"
4302 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4304 #: src/libvlc-module.c:1382
4305 msgid "Playlist bookmark 10"
4306 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4308 #: src/libvlc-module.c:1384
4309 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4310 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4312 #: src/libvlc-module.c:1386
4313 msgid "Cycle audio track"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1387
4317 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1388
4321 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1389
4325 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1390
4329 msgid "Cycle subtitle track"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1391
4333 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1392
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Toggle subtitles"
4339 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4341 #: src/libvlc-module.c:1393
4342 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1394
4346 msgid "Cycle next program Service ID"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1395
4350 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1396
4354 msgid "Cycle previous program Service ID"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1397
4358 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1398
4362 msgid "Cycle source aspect ratio"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1399
4366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1400
4370 msgid "Cycle video crop"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1401
4374 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1402
4378 msgid "Toggle autoscaling"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1403
4382 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1404
4386 msgid "Increase scale factor"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1406
4390 msgid "Decrease scale factor"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1408
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Toggle deinterlacing"
4396 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4398 #: src/libvlc-module.c:1409
4399 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1410
4403 msgid "Cycle deinterlace modes"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1411
4407 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1412
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show controller in fullscreen"
4413 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Boss key"
4418 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4420 #: src/libvlc-module.c:1414
4421 msgid "Hide the interface and pause playback."
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1415
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Context menu"
4427 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4429 #: src/libvlc-module.c:1416
4430 msgid "Show the contextual popup menu."
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1417
4434 msgid "Take video snapshot"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1418
4438 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4444 #: modules/stream_out/record.c:60
4445 msgid "Record"
4446 msgstr "تۆمارکردن"
4448 #: src/libvlc-module.c:1421
4449 msgid "Record access filter start/stop."
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1423
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4455 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4457 #: src/libvlc-module.c:1424
4458 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1427
4462 msgid "Toggle random playlist playback"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4466 msgid "Un-Zoom"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4470 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4474 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4478 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4482 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4486 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4490 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4494 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4498 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1456
4502 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1457
4506 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1458
4510 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1459
4514 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1461
4518 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1463
4522 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1465
4526 msgid "Cycle through audio devices"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1466
4530 msgid "Cycle through available audio devices"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4536 msgid "Snapshot"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:1612
4540 msgid "Window properties"
4541 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4543 #: src/libvlc-module.c:1672
4544 msgid "Subpictures"
4545 msgstr "ژێروێنەکان"
4547 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4548 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4549 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4554 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4556 msgid "Subtitles"
4557 msgstr "ژێرنووسەکان"
4559 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4560 msgid "Overlays"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1710
4564 msgid "Track settings"
4565 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4567 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4568 msgid "Playback control"
4569 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4571 #: src/libvlc-module.c:1779
4572 msgid "Default devices"
4573 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4575 #: src/libvlc-module.c:1786
4576 msgid "Network settings"
4577 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4579 #: src/libvlc-module.c:1812
4580 msgid "Socks proxy"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4584 msgid "Metadata"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:1922
4588 msgid "Decoders"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4593 msgid "Input"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:1965
4597 msgid "VLM"
4598 msgstr "VLM"
4600 #: src/libvlc-module.c:2011
4601 msgid "Special modules"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4605 msgid "Plugins"
4606 msgstr "پێوەکراوەکان"
4608 #: src/libvlc-module.c:2028
4609 msgid "Performance options"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2047
4613 msgid "Clock source"
4614 msgstr ""
4616 #: src/libvlc-module.c:2165
4617 msgid "Hot keys"
4618 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4620 #: src/libvlc-module.c:2655
4621 msgid "Jump sizes"
4622 msgstr "قەبارەکانی باز"
4624 #: src/libvlc-module.c:2740
4625 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4626 msgstr ""
4628 #: src/libvlc-module.c:2743
4629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:2745
4633 msgid ""
4634 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4635 "--help-verbose)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:2748
4639 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:2750
4643 msgid "print a list of available modules"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:2752
4647 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:2754
4651 msgid ""
4652 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4653 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:2758
4657 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4658 msgstr ""
4660 #: src/libvlc-module.c:2760
4661 msgid "reset the current config to the default values"
4662 msgstr ""
4664 #: src/libvlc-module.c:2762
4665 msgid "use alternate config file"
4666 msgstr ""
4668 #: src/libvlc-module.c:2764
4669 msgid "resets the current plugins cache"
4670 msgstr ""
4672 #: src/libvlc-module.c:2766
4673 msgid "print version information"
4674 msgstr ""
4676 #: src/libvlc-module.c:2806
4677 #, fuzzy
4678 msgid "core program"
4679 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4681 #: src/misc/actions.c:52
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Backspace"
4684 msgstr "دواوە"
4686 #: src/misc/actions.c:53
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Brightness Down"
4689 msgstr "ڕوونیی"
4691 #: src/misc/actions.c:54
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Brightness Up"
4694 msgstr "ڕوونیی"
4696 #: src/misc/actions.c:55
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Browser Back"
4699 msgstr " گەڕان"
4701 #: src/misc/actions.c:56
4702 msgid "Browser Favorites"
4703 msgstr ""
4705 #: src/misc/actions.c:57
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Browser Forward"
4708 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4710 #: src/misc/actions.c:58
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Browser Home"
4713 msgstr " گەڕان"
4715 #: src/misc/actions.c:59
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Browser Refresh"
4718 msgstr "بوژاندنەوە"
4720 #: src/misc/actions.c:60
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Browser Search"
4723 msgstr " گەڕان"
4725 #: src/misc/actions.c:61
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Browser Stop"
4728 msgstr " گەڕان"
4730 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4732 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4733 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4734 msgid "Delete"
4735 msgstr "سڕینەوە"
4737 #: src/misc/actions.c:63
4738 msgid "Down"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4742 msgid "End"
4743 msgstr "کۆتایی"
4745 #: src/misc/actions.c:65
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Enter"
4748 msgstr "ناوەند"
4750 #: src/misc/actions.c:66
4751 msgid "Esc"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:67
4755 #, fuzzy
4756 msgid "F1"
4757 msgstr "١"
4759 #: src/misc/actions.c:68
4760 msgid "F10"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/actions.c:69
4764 msgid "F11"
4765 msgstr ""
4767 #: src/misc/actions.c:70
4768 #, fuzzy
4769 msgid "F12"
4770 msgstr "١/٢"
4772 #: src/misc/actions.c:71
4773 #, fuzzy
4774 msgid "F2"
4775 msgstr "٢"
4777 #: src/misc/actions.c:72
4778 msgid "F3"
4779 msgstr ""
4781 #: src/misc/actions.c:73
4782 #, fuzzy
4783 msgid "F4"
4784 msgstr "٤"
4786 #: src/misc/actions.c:74
4787 msgid "F5"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:75
4791 msgid "F6"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:76
4795 msgid "F7"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:77
4799 msgid "F8"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:78
4803 msgid "F9"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:79
4807 msgid "Home"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:80
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Insert"
4813 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4815 #: src/misc/actions.c:82
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Angle"
4818 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4820 #: src/misc/actions.c:83
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Media Audio Track"
4823 msgstr "تراکی دەنگ"
4825 #: src/misc/actions.c:84
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Media Forward"
4828 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4830 #: src/misc/actions.c:85
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Media Menu"
4833 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4835 #: src/misc/actions.c:86
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Media Next Frame"
4838 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4840 #: src/misc/actions.c:87
4841 msgid "Media Next Track"
4842 msgstr ""
4844 #: src/misc/actions.c:88
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Media Play Pause"
4847 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4849 #: src/misc/actions.c:89
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Media Prev Frame"
4852 msgstr " گەڕان"
4854 #: src/misc/actions.c:90
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Media Prev Track"
4857 msgstr " گەڕان"
4859 #: src/misc/actions.c:91
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Media Record"
4862 msgstr "تۆمارکردن"
4864 #: src/misc/actions.c:92
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Media Repeat"
4867 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4869 #: src/misc/actions.c:93
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Media Rewind"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:94
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Media Select"
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:95
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Media Shuffle"
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:96
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Media Stop"
4887 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4889 #: src/misc/actions.c:97
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Media Subtitle"
4892 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4894 #: src/misc/actions.c:98
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Media Time"
4897 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4899 #: src/misc/actions.c:99
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Media View"
4902 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4904 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4905 msgid "Menu"
4906 msgstr "مێنیو"
4908 #: src/misc/actions.c:101
4909 msgid "Mouse Wheel Down"
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/actions.c:102
4913 msgid "Mouse Wheel Left"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/actions.c:103
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mouse Wheel Right"
4919 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4921 #: src/misc/actions.c:104
4922 msgid "Mouse Wheel Up"
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/actions.c:105
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Page Down"
4928 msgstr "پەڕە"
4930 #: src/misc/actions.c:106
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Page Up"
4933 msgstr "پەڕە"
4935 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4936 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4941 msgid "Pause"
4942 msgstr "ڕاگرتن"
4944 #: src/misc/actions.c:108
4945 msgid "Print"
4946 msgstr ""
4948 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4949 msgid "Space"
4950 msgstr "بۆشایی"
4952 #: src/misc/actions.c:111
4953 msgid "Tab"
4954 msgstr ""
4956 #: src/misc/actions.c:113
4957 msgid "Up"
4958 msgstr ""
4960 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4961 msgid "Volume Down"
4962 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4964 #: src/misc/actions.c:115
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Volume Mute"
4967 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4969 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4970 msgid "Volume Up"
4971 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4973 #: src/misc/actions.c:117
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Zoom In"
4976 msgstr "دوورپێش"
4978 #: src/misc/actions.c:118
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Zoom Out"
4981 msgstr "دوورپێش"
4983 #: src/misc/actions.c:246
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Ctrl+"
4986 msgstr "Ctrl+L"
4988 #: src/misc/actions.c:247
4989 msgid "Alt+"
4990 msgstr ""
4992 #: src/misc/actions.c:248
4993 msgid "Shift+"
4994 msgstr ""
4996 #: src/misc/actions.c:249
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Meta+"
4999 msgstr "کانزا"
5001 #: src/misc/actions.c:250
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Command+"
5004 msgstr "فرمان"
5006 #: src/misc/update.c:482
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "%.1f GiB"
5009 msgstr "%.1f GB"
5011 #: src/misc/update.c:484
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "%.1f MiB"
5014 msgstr "%.1f MB"
5016 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "%.1f KiB"
5021 msgstr "%.1f GB"
5023 #: src/misc/update.c:488
5024 #, c-format
5025 msgid "%<PRIu64> B"
5026 msgstr ""
5028 #: src/misc/update.c:580
5029 msgid "Saving file failed"
5030 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5032 #: src/misc/update.c:581
5033 #, c-format
5034 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5035 msgstr ""
5037 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5038 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5046 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5048 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5059 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5061 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5062 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5064 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5065 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5066 msgid "Cancel"
5067 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5069 #: src/misc/update.c:598
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "%s\n"
5073 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5074 msgstr ""
5076 #: src/misc/update.c:649
5077 msgid "File could not be verified"
5078 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5080 #: src/misc/update.c:650
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5084 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5085 msgstr ""
5087 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5088 msgid "Invalid signature"
5089 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5091 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5095 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5096 msgstr ""
5098 #: src/misc/update.c:686
5099 msgid "File not verifiable"
5100 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5102 #: src/misc/update.c:687
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5106 "was deleted."
5107 msgstr ""
5109 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5110 msgid "File corrupted"
5111 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5113 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5114 #, c-format
5115 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5116 msgstr ""
5118 #: src/misc/update.c:723
5119 msgid ""
5120 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5121 "install it now?"
5122 msgstr ""
5124 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Install"
5127 msgstr "دەستکرد"
5129 #: src/misc/update.c:727
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Update VLC media player"
5132 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5134 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5136 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5137 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5138 msgid "Media Library"
5139 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:40
5142 msgid "Afar"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:41
5146 msgid "Abkhazian"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:42
5150 msgid "Afrikaans"
5151 msgstr "ئەفریقی"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:43
5154 msgid "Albanian"
5155 msgstr "ئەلبانی"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:44
5158 msgid "Amharic"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:45
5162 msgid "Arabic"
5163 msgstr "عەرەبی"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:46
5166 msgid "Armenian"
5167 msgstr "ئەرمەنی"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:47
5170 msgid "Assamese"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:48
5174 msgid "Avestan"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:49
5178 msgid "Aymara"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:50
5182 msgid "Azerbaijani"
5183 msgstr "ئازەرباینجانی"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:51
5186 msgid "Bashkir"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:52
5190 msgid "Basque"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:53
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Belarusian"
5196 msgstr "فارسی"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:54
5199 msgid "Bengali"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:55
5203 msgid "Bihari"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:56
5207 msgid "Bislama"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:57
5211 msgid "Bosnian"
5212 msgstr "بۆسنەیی"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:58
5215 msgid "Breton"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:59
5219 msgid "Bulgarian"
5220 msgstr "بولگاری"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:60
5223 msgid "Burmese"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:61
5227 msgid "Catalan"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:62
5231 msgid "Chamorro"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:63
5235 msgid "Chechen"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:64
5239 msgid "Chinese"
5240 msgstr "چینی"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:65
5243 msgid "Church Slavic"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:66
5247 msgid "Chuvash"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:67
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Cornish"
5253 msgstr "کۆتایی"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:68
5256 msgid "Corsican"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:69
5260 msgid "Czech"
5261 msgstr "چیکی"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:70
5264 msgid "Danish"
5265 msgstr "دانیماڕکی"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:71
5268 msgid "Dutch"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:72
5272 msgid "Dzongkha"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:73
5276 msgid "English"
5277 msgstr "ئینگلیزی"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:74
5280 msgid "Esperanto"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:75
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Estonian"
5286 msgstr "بۆسنەیی"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:76
5289 msgid "Faroese"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:77
5293 msgid "Fijian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:78
5297 msgid "Finnish"
5298 msgstr "فینلەندی"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:79
5301 msgid "French"
5302 msgstr "فەڕەنسی"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:80
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Frisian"
5307 msgstr "فارسی"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:81
5310 msgid "Georgian"
5311 msgstr "جیۆرجی"
5313 #: src/text/iso-639_def.h:82
5314 msgid "German"
5315 msgstr "ئەڵمانی"
5317 #: src/text/iso-639_def.h:83
5318 msgid "Gaelic (Scots)"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:84
5322 msgid "Irish"
5323 msgstr "ئیلەندی"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:85
5326 msgid "Gallegan"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:86
5330 msgid "Manx"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:87
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Greek, Modern"
5336 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:88
5339 msgid "Guarani"
5340 msgstr "گوارانی"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:89
5343 msgid "Gujarati"
5344 msgstr "گوجاراتی"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:90
5347 msgid "Hebrew"
5348 msgstr "حربی"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:91
5351 msgid "Herero"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:92
5355 msgid "Hindi"
5356 msgstr "هندی"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:93
5359 msgid "Hiri Motu"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:94
5363 msgid "Hungarian"
5364 msgstr "هەنگاری"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:95
5367 msgid "Icelandic"
5368 msgstr "دوورگەیی"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:96
5371 msgid "Inuktitut"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:97
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Interlingue"
5377 msgstr "لە ڕوو"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:98
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Interlingua"
5382 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:99
5385 msgid "Indonesian"
5386 msgstr "ئەندەنووزی"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:100
5389 msgid "Inupiaq"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:101
5393 msgid "Italian"
5394 msgstr "ئیتاڵی"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:102
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Javanese"
5399 msgstr "ژاپۆنی"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:103
5402 msgid "Japanese"
5403 msgstr "ژاپۆنی"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:104
5406 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:105
5410 msgid "Kannada"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:106
5414 msgid "Kashmiri"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:107
5418 msgid "Kazakh"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:108
5422 msgid "Khmer"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:109
5426 msgid "Kikuyu"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:110
5430 msgid "Kinyarwanda"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:111
5434 msgid "Kirghiz"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:112
5438 msgid "Komi"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:113
5442 msgid "Korean"
5443 msgstr "کۆری"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:114
5446 msgid "Kuanyama"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:115
5450 msgid "Kurdish"
5451 msgstr "کوردی"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:116
5454 msgid "Lao"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5458 msgid "Latin"
5459 msgstr "لاتینی"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:118
5462 msgid "Latvian"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:119
5466 msgid "Lingala"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:120
5470 msgid "Lithuanian"
5471 msgstr "لیتوانی"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:121
5474 msgid "Letzeburgesch"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:122
5478 msgid "Macedonian"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:123
5482 msgid "Marshall"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:124
5486 msgid "Malayalam"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:125
5490 msgid "Maori"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:126
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Marathi"
5496 msgstr "گوجاراتی"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:127
5499 msgid "Malay"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:128
5503 msgid "Malagasy"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:129
5507 msgid "Maltese"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:130
5511 msgid "Moldavian"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:131
5515 msgid "Mongolian"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:132
5519 msgid "Nauru"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:133
5523 msgid "Navajo"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:134
5527 msgid "Ndebele, South"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:135
5531 msgid "Ndebele, North"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:136
5535 msgid "Ndonga"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:137
5539 msgid "Nepali"
5540 msgstr "نیپاڵی"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:138
5543 msgid "Norwegian"
5544 msgstr "نەرویجی"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:139
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Norwegian Nynorsk"
5549 msgstr "نەرویجی"
5551 #: src/text/iso-639_def.h:140
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Norwegian Bokmaal"
5554 msgstr "نەرویجی"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:141
5557 msgid "Chichewa; Nyanja"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:142
5561 msgid "Occitan; Provençal"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:143
5565 msgid "Oriya"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:144
5569 msgid "Oromo"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:146
5573 msgid "Ossetian; Ossetic"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:147
5577 msgid "Panjabi"
5578 msgstr "پەنجابی"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:148
5581 msgid "Persian"
5582 msgstr "فارسی"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:149
5585 msgid "Pali"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:150
5589 msgid "Polish"
5590 msgstr "پۆڵەندی"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:151
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Portuguese"
5595 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:152
5598 msgid "Pushto"
5599 msgstr "پوشتۆ"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:153
5602 msgid "Quechua"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:154
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Original audio"
5608 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:155
5611 msgid "Raeto-Romance"
5612 msgstr ""
5614 #: src/text/iso-639_def.h:156
5615 msgid "Romanian"
5616 msgstr "ڕۆمانی"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:157
5619 msgid "Rundi"
5620 msgstr "ڕەندی"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:158
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Russian"
5625 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5627 #: src/text/iso-639_def.h:159
5628 msgid "Sango"
5629 msgstr ""
5631 #: src/text/iso-639_def.h:160
5632 msgid "Sanskrit"
5633 msgstr ""
5635 #: src/text/iso-639_def.h:161
5636 msgid "Serbian"
5637 msgstr "سڕبی"
5639 #: src/text/iso-639_def.h:162
5640 msgid "Croatian"
5641 msgstr "کرواتی"
5643 #: src/text/iso-639_def.h:163
5644 msgid "Sinhalese"
5645 msgstr ""
5647 #: src/text/iso-639_def.h:164
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Slovak"
5650 msgstr "سلۆڤینی"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:165
5653 msgid "Slovenian"
5654 msgstr "سلۆڤینی"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:166
5657 msgid "Northern Sami"
5658 msgstr "سامی باکوری"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:167
5661 msgid "Samoan"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:168
5665 msgid "Shona"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:169
5669 msgid "Sindhi"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:170
5673 msgid "Somali"
5674 msgstr "سۆماڵی"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:171
5677 msgid "Sotho, Southern"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:172
5681 msgid "Spanish"
5682 msgstr "ئیسپانی"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:173
5685 msgid "Sardinian"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:174
5689 msgid "Swati"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:175
5693 msgid "Sundanese"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:176
5697 msgid "Swahili"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:177
5701 msgid "Swedish"
5702 msgstr "سویدی"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:178
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Tahitian"
5707 msgstr "کرواتی"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:179
5710 msgid "Tamil"
5711 msgstr "تامیل"
5713 #: src/text/iso-639_def.h:180
5714 msgid "Tatar"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:181
5718 msgid "Telugu"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:182
5722 msgid "Tajik"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:183
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Tagalog"
5728 msgstr "دایەلۆگ"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:184
5731 msgid "Thai"
5732 msgstr "تایلەندی"
5734 #: src/text/iso-639_def.h:185
5735 msgid "Tibetan"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:186
5739 msgid "Tigrinya"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:187
5743 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:188
5747 msgid "Tswana"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:189
5751 msgid "Tsonga"
5752 msgstr ""
5754 #: src/text/iso-639_def.h:190
5755 msgid "Turkish"
5756 msgstr "تورکی"
5758 #: src/text/iso-639_def.h:191
5759 msgid "Turkmen"
5760 msgstr "تورکمانی"
5762 #: src/text/iso-639_def.h:192
5763 msgid "Twi"
5764 msgstr ""
5766 #: src/text/iso-639_def.h:193
5767 msgid "Uighur"
5768 msgstr ""
5770 #: src/text/iso-639_def.h:194
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Ukrainian"
5773 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5775 #: src/text/iso-639_def.h:195
5776 msgid "Urdu"
5777 msgstr "ئوردو"
5779 #: src/text/iso-639_def.h:196
5780 msgid "Uzbek"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:197
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Vietnamese"
5786 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5788 #: src/text/iso-639_def.h:198
5789 msgid "Volapuk"
5790 msgstr ""
5792 #: src/text/iso-639_def.h:199
5793 msgid "Welsh"
5794 msgstr "وێڵزی"
5796 #: src/text/iso-639_def.h:200
5797 msgid "Wolof"
5798 msgstr ""
5800 #: src/text/iso-639_def.h:201
5801 msgid "Xhosa"
5802 msgstr ""
5804 #: src/text/iso-639_def.h:202
5805 msgid "Yiddish"
5806 msgstr ""
5808 #: src/text/iso-639_def.h:203
5809 msgid "Yoruba"
5810 msgstr ""
5812 #: src/text/iso-639_def.h:204
5813 msgid "Zhuang"
5814 msgstr ""
5816 #: src/text/iso-639_def.h:205
5817 msgid "Zulu"
5818 msgstr ""
5820 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5821 msgid "Autoscale video"
5822 msgstr ""
5824 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5827 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5828 msgid "Crop"
5829 msgstr "بڕین"
5831 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5836 msgid "Aspect ratio"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/alsa.c:36
5840 msgid ""
5841 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5842 "open a specific device named SOURCE."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/alsa.c:49
5846 msgid "192000 Hz"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/alsa.c:49
5850 msgid "176400 Hz"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/alsa.c:50
5854 msgid "96000 Hz"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/alsa.c:50
5858 msgid "88200 Hz"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/alsa.c:50
5862 msgid "48000 Hz"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/alsa.c:50
5866 msgid "44100 Hz"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/alsa.c:51
5870 msgid "32000 Hz"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/alsa.c:51
5874 msgid "22050 Hz"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/alsa.c:51
5878 msgid "24000 Hz"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/alsa.c:51
5882 msgid "16000 Hz"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/alsa.c:52
5886 msgid "11025 Hz"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/alsa.c:52
5890 msgid "8000 Hz"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/alsa.c:52
5894 msgid "4000 Hz"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/alsa.c:56
5898 msgid "ALSA"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/alsa.c:57
5902 #, fuzzy
5903 msgid "ALSA audio capture"
5904 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5906 #: modules/access/attachment.c:44
5907 msgid "Attachment"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/attachment.c:45
5911 msgid "Attachment input"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/avio.h:33
5915 msgid "AVIO"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/avio.h:34
5919 msgid "libavformat AVIO access"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/avio.h:44
5923 msgid "libavformat AVIO access output"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:68
5927 msgid "Blu-ray menus"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:69
5931 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:71
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Region code"
5937 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5939 #: modules/access/bluray.c:72
5940 msgid ""
5941 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5942 "region code."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5946 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5947 msgid "Blu-ray"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bluray.c:93
5951 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/bluray.c:715
5955 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bluray.c:730
5959 msgid ""
5960 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5961 "not have it."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/bluray.c:736
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5967 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5969 #: modules/access/bluray.c:738
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Missing AACS configuration file!"
5972 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5974 #: modules/access/bluray.c:740
5975 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/bluray.c:742
5979 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/bluray.c:744
5983 msgid "AACS Host certificate revoked."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/bluray.c:746
5987 msgid "AACS MMC failed."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/bluray.c:756
5991 msgid ""
5992 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5993 "have it."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/bluray.c:759
5997 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/bluray.c:792
6001 msgid "Java required"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/bluray.c:793
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6008 "Disc is played without menus."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/bluray.c:794
6012 msgid " Java was not found from your system."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/bluray.c:817
6016 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6020 #: modules/access/bluray.c:2284
6021 msgid "Blu-ray error"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/bluray.c:1667
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Top Menu"
6027 msgstr "مێنیو"
6029 #: modules/access/bluray.c:1670
6030 #, fuzzy
6031 msgid "First Play"
6032 msgstr "یەکەم لێدان"
6034 #: modules/access/cdda.c:480
6035 #, c-format
6036 msgid "Audio CD - Track %02i"
6037 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6039 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6040 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6041 msgid "Audio CD"
6042 msgstr "CD ـی دەنگ"
6044 #: modules/access/cdda.c:721
6045 msgid "Audio CD input"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/cdda.c:730
6049 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/cdda.c:739
6053 msgid "CDDB Server"
6054 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6056 #: modules/access/cdda.c:740
6057 msgid "Address of the CDDB server to use."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/cdda.c:741
6061 msgid "CDDB port"
6062 msgstr "دەرچەی CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:742
6065 msgid "CDDB Server port to use."
6066 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6068 #: modules/access/concat.c:303
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Inputs list"
6071 msgstr "ئامێر"
6073 #: modules/access/concat.c:305
6074 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/concat.c:308
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Concatenation"
6080 msgstr "تێربوون"
6082 #: modules/access/concat.c:309
6083 msgid "Concatenated inputs"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dc1394.c:51
6087 msgid "DC1394"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dc1394.c:52
6091 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6095 #, fuzzy
6096 msgid "DCP"
6097 msgstr "RTP"
6099 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Digital Cinema Package module"
6102 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:44
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Input card to use"
6107 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:46
6110 msgid ""
6111 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6112 "0."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/decklink.cpp:49
6116 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/decklink.cpp:51
6120 msgid ""
6121 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6122 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Audio connection"
6128 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6130 #: modules/access/decklink.cpp:57
6131 msgid ""
6132 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6133 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6137 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6140 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6142 #: modules/access/decklink.cpp:63
6143 msgid ""
6144 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6148 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6149 msgid "Number of audio channels"
6150 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6152 #: modules/access/decklink.cpp:68
6153 msgid ""
6154 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6155 "disables audio input."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Video connection"
6161 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6163 #: modules/access/decklink.cpp:73
6164 msgid ""
6165 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6166 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6170 msgid "SDI"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/decklink.cpp:82
6174 msgid "HDMI"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/decklink.cpp:82
6178 msgid "Optical SDI"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/decklink.cpp:82
6182 msgid "Component"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/decklink.cpp:82
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Composite"
6188 msgstr "کۆکەرەوە: "
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6191 #, fuzzy
6192 msgid "S-Video"
6193 msgstr "ڤیدیۆ"
6195 #: modules/access/decklink.cpp:89
6196 msgid "Embedded"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/decklink.cpp:89
6200 msgid "AES/EBU"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/decklink.cpp:89
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Analog"
6206 msgstr "دایەلۆگ"
6208 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6209 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/decklink.cpp:97
6213 msgid "DeckLink"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/decklink.cpp:98
6217 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6221 msgid "10 bits"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6225 msgid "Closed captions 1"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6229 msgid "Cable"
6230 msgstr "کەیبڵ"
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6233 msgid "Antenna"
6234 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6237 msgid "TV"
6238 msgstr "TV"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6241 msgid "FM radio"
6242 msgstr "ڕادیۆی FM"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6245 msgid "AM radio"
6246 msgstr "ڕادیۆی AM"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6249 msgid "DSS"
6250 msgstr "DSS"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6254 msgid "Video device name"
6255 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6258 msgid ""
6259 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6260 "don't specify anything, the default device will be used."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6264 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6265 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6266 msgid "Audio device name"
6267 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6270 msgid ""
6271 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6272 "don't specify anything, the default device will be used."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6276 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6277 msgid "Video size"
6278 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6281 msgid ""
6282 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6283 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6284 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6290 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6293 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6297 msgid "Video input chroma format"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6301 msgid ""
6302 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6303 "(default), RV24, etc.)"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6307 msgid "Video input frame rate"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6311 msgid ""
6312 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6313 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6317 msgid "Device properties"
6318 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6321 msgid ""
6322 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6326 msgid "Tuner properties"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6330 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6334 msgid "Tuner TV Channel"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6338 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Tuner Frequency"
6344 msgstr "لەرەلەر"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6347 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Video standard"
6355 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6358 msgid "Tuner country code"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6362 msgid ""
6363 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6364 "mapping (0 means default)."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6368 msgid "Tuner input type"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6372 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6376 msgid "Video input pin"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6380 msgid ""
6381 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6382 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6383 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6384 "will not be changed."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6388 msgid "Audio input pin"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6392 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6396 msgid "Video output pin"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6400 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6404 msgid "Audio output pin"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6408 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6412 msgid "AM Tuner mode"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6416 msgid ""
6417 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6418 "or DSS (4)."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6422 msgid ""
6423 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6429 msgid "Audio sample rate"
6430 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6433 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6437 msgid "Audio bits per sample"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6441 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6445 msgid "DirectShow"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6449 msgid "DirectShow input"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6454 msgid "Capture failed"
6455 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6458 msgid "No video or audio device selected."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6462 #, fuzzy
6463 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6464 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6467 msgid ""
6468 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6472 #, c-format
6473 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dsm/access.c:61
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Windows networks"
6479 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6481 #: modules/access/dsm/access.c:63
6482 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dsm/access.c:67
6486 msgid "libdsm SMB input"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dsm/access.c:80
6490 #, fuzzy
6491 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6492 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:36
6495 #, fuzzy
6496 msgid "DVB adapter"
6497 msgstr "جۆری DVB:"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:38
6500 msgid ""
6501 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6502 "must be selected. Numbering starts from zero."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:41
6506 #, fuzzy
6507 msgid "DVB device"
6508 msgstr "ئامێری DVD"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:43
6511 msgid ""
6512 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6513 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:45
6517 msgid "Do not demultiplex"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:47
6521 msgid ""
6522 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6523 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:50
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Network name"
6529 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:51
6532 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:53
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Network name to create"
6538 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:54
6541 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:56
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Frequency (Hz)"
6547 msgstr "لەرەلەر"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:58
6550 msgid ""
6551 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6552 "frequency. This is required to tune the receiver."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6556 msgid "Modulation / Constellation"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:62
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Layer A modulation"
6562 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:63
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Layer B modulation"
6567 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:64
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Layer C modulation"
6572 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:66
6575 msgid ""
6576 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6577 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6578 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:81
6582 msgid "Symbol rate (bauds)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:83
6586 msgid ""
6587 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6588 "DVB-S and DVB-S2."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:86
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Spectrum inversion"
6594 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:88
6597 msgid ""
6598 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6599 "be configured manually."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:94
6603 #, fuzzy
6604 msgid "FEC code rate"
6605 msgstr "ڕێژەی FEC"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:95
6608 msgid "High-priority code rate"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:96
6612 msgid "Low-priority code rate"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:97
6616 msgid "Layer A code rate"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:98
6620 msgid "Layer B code rate"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:99
6624 msgid "Layer C code rate"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:101
6628 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:111
6632 msgid "Transmission mode"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:119
6636 msgid "Bandwidth (MHz)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:124
6640 #, fuzzy
6641 msgid "10 MHz"
6642 msgstr "6 MHz"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:124
6645 msgid "8 MHz"
6646 msgstr "8 MHz"
6648 #: modules/access/dtv/access.c:124
6649 msgid "7 MHz"
6650 msgstr "7 MHz"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:124
6653 msgid "6 MHz"
6654 msgstr "6 MHz"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:125
6657 #, fuzzy
6658 msgid "5 MHz"
6659 msgstr "6 MHz"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:125
6662 #, fuzzy
6663 msgid "1.712 MHz"
6664 msgstr "7 MHz"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:128
6667 msgid "Guard interval"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:136
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Hierarchy mode"
6673 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:144
6676 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:146
6680 msgid "Layer A segments count"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:147
6684 msgid "Layer B segments count"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:148
6688 msgid "Layer C segments count"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:150
6692 msgid "Layer A time interleaving"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:151
6696 msgid "Layer B time interleaving"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:152
6700 msgid "Layer C time interleaving"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:154
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Stream identifier"
6706 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:156
6709 msgid "Pilot"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:158
6713 msgid "Roll-off factor"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:163
6717 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:163
6721 msgid "0.20"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:163
6725 msgid "0.25"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:166
6729 msgid "Transport stream ID"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:168
6733 msgid "Polarization (Voltage)"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:170
6737 msgid ""
6738 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6739 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:173
6743 msgid "Unspecified (0V)"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:174
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Vertical (13V)"
6749 msgstr "ستوونی"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:174
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Horizontal (18V)"
6754 msgstr "ئاسۆیی"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:175
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6759 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:175
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6764 msgstr "چەپی بازنەیی"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:177
6767 msgid "High LNB voltage"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:179
6771 msgid ""
6772 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6773 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6774 "Not all receivers support this."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:183
6778 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dtv/access.c:184
6782 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dtv/access.c:186
6786 msgid ""
6787 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6788 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6789 "RF cable is the result."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dtv/access.c:189
6793 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dtv/access.c:191
6797 msgid ""
6798 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6799 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6800 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:194
6804 msgid "Continuous 22kHz tone"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:196
6808 msgid ""
6809 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6810 "the higher frequency band from a universal LNB."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dtv/access.c:199
6814 msgid "DiSEqC LNB number"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dtv/access.c:201
6818 msgid ""
6819 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6820 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6821 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6826 msgid "Unspecified"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dtv/access.c:211
6830 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dtv/access.c:213
6834 msgid ""
6835 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6836 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6837 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6839 "be 0."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dtv/access.c:220
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Network identifier"
6845 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:221
6848 msgid "Satellite azimuth"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/dtv/access.c:222
6852 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/dtv/access.c:223
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Satellite elevation"
6858 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:224
6861 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dtv/access.c:225
6865 msgid "Satellite longitude"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dtv/access.c:227
6869 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dtv/access.c:229
6873 msgid "Satellite range code"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/dtv/access.c:230
6877 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dtv/access.c:234
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Major channel"
6883 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:235
6886 #, fuzzy
6887 msgid "ATSC minor channel"
6888 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6890 #: modules/access/dtv/access.c:236
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Physical channel"
6893 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:242
6896 #, fuzzy
6897 msgid "DTV"
6898 msgstr "TV"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:243
6901 msgid "Digital Television and Radio"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:281
6905 msgid "Terrestrial reception parameters"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:293
6909 msgid "DVB-T reception parameters"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:309
6913 msgid "ISDB-T reception parameters"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dtv/access.c:350
6917 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dtv/access.c:362
6921 msgid "DVB-S2 parameters"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dtv/access.c:373
6925 msgid "ISDB-S parameters"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/dtv/access.c:378
6929 msgid "Satellite equipment control"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/dtv/access.c:420
6933 msgid "ATSC reception parameters"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/dtv/access.c:474
6937 msgid "Digital broadcasting"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dtv/access.c:475
6941 msgid ""
6942 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6943 "Please check the preferences."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/dv.c:57
6947 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/dv.c:58
6951 msgid "DV"
6952 msgstr "DV"
6954 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6955 msgid "DVD angle"
6956 msgstr "گۆشەی DVD"
6958 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6959 msgid "Default DVD angle."
6960 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6962 #: modules/access/dvdnav.c:73
6963 msgid "Start directly in menu"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/dvdnav.c:75
6967 msgid ""
6968 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6969 "useless warning introductions."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/dvdnav.c:89
6973 msgid "DVD with menus"
6974 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6976 #: modules/access/dvdnav.c:90
6977 msgid "DVDnav Input"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/dvdnav.c:102
6981 #, fuzzy
6982 msgid "DVDnav demuxer"
6983 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
6985 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6986 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6987 #: modules/access/dvdread.c:539
6988 msgid "Playback failure"
6989 msgstr "شکستی لێدان"
6991 #: modules/access/dvdnav.c:295
6992 msgid ""
6993 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/dvdread.c:76
6997 msgid "DVD without menus"
6998 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7000 #: modules/access/dvdread.c:77
7001 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dvdread.c:202
7005 #, c-format
7006 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7007 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7009 #: modules/access/dvdread.c:217
7010 #, c-format
7011 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/dvdread.c:472
7015 #, c-format
7016 msgid "DVDRead could not read block %d."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dvdread.c:540
7020 #, c-format
7021 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/fs.c:34
7025 #, fuzzy
7026 msgid "File input"
7027 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7029 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7030 #: modules/audio_output/file.c:113
7031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7033 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7034 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7036 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7037 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7038 msgid "File"
7039 msgstr "پەڕگە"
7041 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Directory"
7044 msgstr "بوخچە"
7046 #: modules/access/fs.c:53
7047 msgid "List special files"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/fs.c:54
7051 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7055 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7056 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7057 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7059 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7060 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7061 msgid "Username"
7062 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7064 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7065 #: modules/access/smb_common.h:22
7066 msgid ""
7067 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7068 "URL."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7072 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7073 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7074 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7077 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7078 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7079 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7080 msgid "Password"
7081 msgstr "تێپەڕەوشە"
7083 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7084 #: modules/access/smb_common.h:25
7085 msgid ""
7086 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7087 "are set in URL."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/ftp.c:74
7091 msgid "FTP account"
7092 msgstr "هەژماری FTP"
7094 #: modules/access/ftp.c:75
7095 msgid "Account that will be used for the connection."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/ftp.c:78
7099 #, fuzzy
7100 msgid "FTP authentication"
7101 msgstr "گەورەکردن"
7103 #: modules/access/ftp.c:79
7104 #, c-format
7105 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/ftp.c:84
7109 msgid "FTP input"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/ftp.c:98
7113 msgid "FTP upload output"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7117 msgid "Network interaction failed"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/ftp.c:370
7121 msgid "VLC could not connect with the given server."
7122 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7124 #: modules/access/ftp.c:386
7125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/ftp.c:538
7129 msgid "Your account was rejected."
7130 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7132 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7133 msgid "HTTP authentication"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7137 #, c-format
7138 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/http/access.c:288
7142 #, fuzzy
7143 msgid "HTTPS input"
7144 msgstr "دەرەنجام:"
7146 #: modules/access/http/access.c:289
7147 #, fuzzy
7148 msgid "HTTPS"
7149 msgstr "HTTP"
7151 #: modules/access/http/access.c:296
7152 msgid "Continuous stream"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/http/access.c:297
7156 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/http/access.c:300
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Cookies forwarding"
7162 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7164 #: modules/access/http/access.c:301
7165 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/http/access.c:302
7169 msgid "Referrer"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/http/access.c:303
7173 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/http/access.c:307
7177 #, fuzzy
7178 msgid "User agent"
7179 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7181 #: modules/access/http/access.c:308
7182 msgid ""
7183 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7184 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7185 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/http.c:59
7189 msgid "HTTP proxy"
7190 msgstr "HTTP proxy"
7192 #: modules/access/http.c:61
7193 msgid ""
7194 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7195 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/http.c:65
7199 msgid "HTTP proxy password"
7200 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7202 #: modules/access/http.c:67
7203 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/http.c:69
7207 msgid "Auto re-connect"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/http.c:71
7211 msgid ""
7212 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/http.c:75
7216 msgid "HTTP input"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/http.c:77
7220 msgid "HTTP(S)"
7221 msgstr "HTTP(S)"
7223 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7224 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7225 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7226 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7227 msgid "Dummy"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/idummy.c:42
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Dummy input"
7233 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7235 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7236 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7237 msgid "ID"
7238 msgstr "ID"
7240 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7241 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7245 msgid "Group"
7246 msgstr "گرووپ"
7248 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7249 msgid "Set the group of the elementary stream"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/imem.c:57
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Category"
7255 msgstr "چاپتەر"
7257 #: modules/access/imem.c:59
7258 msgid "Set the category of the elementary stream"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7262 msgid "Unknown"
7263 msgstr "نەزانراو"
7265 #: modules/access/imem.c:64
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Data"
7268 msgstr "ڕێکەوت"
7270 #: modules/access/imem.c:69
7271 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/imem.c:73
7275 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/imem.c:77
7279 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Channels count"
7285 msgstr "کەناڵەکان"
7287 #: modules/access/imem.c:81
7288 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7292 #: modules/demux/rawvid.c:47
7293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7296 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7298 msgid "Width"
7299 msgstr "پانی"
7301 #: modules/access/imem.c:84
7302 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7306 #: modules/demux/rawvid.c:51
7307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7308 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7311 msgid "Height"
7312 msgstr "بەرزی"
7314 #: modules/access/imem.c:87
7315 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/imem.c:89
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Display aspect ratio"
7321 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7323 #: modules/access/imem.c:91
7324 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/imem.c:95
7328 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/imem.c:97
7332 msgid "Callback cookie string"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/imem.c:99
7336 msgid "Text identifier for the callback functions"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/imem.c:101
7340 msgid "Callback data"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/imem.c:103
7344 msgid "Data for the get and release functions"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/imem.c:105
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Get function"
7350 msgstr "مەبەست"
7352 #: modules/access/imem.c:107
7353 msgid "Address of the get callback function"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/imem.c:109
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Release function"
7359 msgstr "مەبەست"
7361 #: modules/access/imem.c:111
7362 msgid "Address of the release callback function"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/imem.c:113
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7368 msgid "Size"
7369 msgstr "قەبارە"
7371 #: modules/access/imem.c:115
7372 msgid "Size of stream in bytes"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Memory input"
7378 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7380 #: modules/access/imem-access.c:159
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Nemory stream"
7383 msgstr "دواخستن"
7385 #: modules/access/imem-access.c:160
7386 #, fuzzy
7387 msgid "In-memory stream input"
7388 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7390 #: modules/access/jack.c:59
7391 msgid "Pace"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/jack.c:61
7395 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7399 msgid "Auto connection"
7400 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7402 #: modules/access/jack.c:64
7403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/jack.c:67
7407 msgid "JACK audio input"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/jack.c:69
7411 msgid "JACK Input"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7416 msgid "Link #"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7421 msgid ""
7422 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7423 "0)."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Video ID"
7430 msgstr "Video PID"
7432 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7433 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7434 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7438 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7439 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7443 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Audio configuration"
7446 msgstr "سازدانی &VLM"
7448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7449 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7450 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7454 msgid "HD-SDI Input"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7458 msgid "HD-SDI"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Teletext configuration"
7464 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7466 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7467 msgid ""
7468 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Teletext language"
7474 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7476 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7477 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7481 #, fuzzy
7482 msgid "SDI Input"
7483 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7485 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7486 msgid "SDI Demux"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/live555.cpp:73
7490 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/live555.cpp:74
7494 msgid ""
7495 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7496 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7497 "RTSP servers."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/live555.cpp:78
7501 msgid "WMServer RTSP dialect"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/live555.cpp:79
7505 msgid ""
7506 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7507 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/live555.cpp:84
7511 msgid ""
7512 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7513 "the url."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/live555.cpp:87
7517 msgid ""
7518 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7519 "the url."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/live555.cpp:89
7523 #, fuzzy
7524 msgid "RTSP frame buffer size"
7525 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7527 #: modules/access/live555.cpp:90
7528 msgid ""
7529 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7530 "broken pictures due to too small buffer."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/live555.cpp:96
7534 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/live555.cpp:105
7538 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7542 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/live555.cpp:114
7546 msgid "Client port"
7547 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7549 #: modules/access/live555.cpp:115
7550 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7554 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7558 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/live555.cpp:125
7562 msgid "HTTP tunnel port"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/live555.cpp:126
7566 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/live555.cpp:639
7570 msgid "RTSP authentication"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/live555.cpp:640
7574 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/live555.cpp:665
7578 #, fuzzy
7579 msgid "RTSP connection failed"
7580 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7582 #: modules/access/live555.cpp:666
7583 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/mms/mms.c:49
7587 msgid "Force selection of all streams"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/mms/mms.c:51
7591 msgid ""
7592 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7593 "You can choose to select all of them."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/mms/mms.c:54
7597 msgid "Maximum bitrate"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/mms/mms.c:56
7601 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/mms/mms.c:58
7605 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/mms/mms.c:59
7609 msgid ""
7610 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7611 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/mms/mms.c:63
7615 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/mtp.c:57
7619 msgid "MTP input"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/mtp.c:58
7623 msgid "MTP"
7624 msgstr "MTP"
7626 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7627 msgid "File reading failed"
7628 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7630 #: modules/access/mtp.c:168
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "VLC could not read the file: %s"
7633 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7635 #: modules/access/nfs.c:49
7636 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/nfs.c:50
7640 msgid ""
7641 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7642 "automatically set a uid/gid."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/nfs.c:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "NFS"
7648 msgstr "FPS"
7650 #: modules/access/nfs.c:58
7651 #, fuzzy
7652 msgid "NFS input"
7653 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7655 #: modules/access/nfs.c:114
7656 #, fuzzy
7657 msgid "NFS operation failed"
7658 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7660 #: modules/access/oss.c:66
7661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7666 msgid "Samplerate"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/oss.c:69
7670 msgid ""
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7672 "48000)"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/oss.c:76
7676 msgid "OSS"
7677 msgstr "OSS"
7679 #: modules/access/oss.c:77
7680 msgid "OSS input"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7684 msgid "Dummy stream output"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/file.c:315
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Keep existing file"
7690 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7692 #: modules/access_output/file.c:316
7693 msgid "Overwrite"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/file.c:317
7697 msgid ""
7698 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7699 "overridden and its content will be lost."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/file.c:375
7703 msgid "Overwrite existing file"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access_output/file.c:377
7707 #, fuzzy
7708 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7709 msgstr ""
7710 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7711 "نانووسرێتەوە."
7713 #: modules/access_output/file.c:378
7714 msgid "Append to file"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access_output/file.c:379
7718 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access_output/file.c:381
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Format time and date"
7724 msgstr "شێواز"
7726 #: modules/access_output/file.c:382
7727 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access_output/file.c:384
7731 msgid "Synchronous writing"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access_output/file.c:385
7735 msgid "Open the file with synchronous writing."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access_output/file.c:388
7739 msgid "File stream output"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7743 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7747 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7751 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7752 msgid "Mime"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/http.c:59
7756 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access_output/http.c:61
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Metacube"
7762 msgstr "کانزا"
7764 #: modules/access_output/http.c:62
7765 msgid ""
7766 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access_output/http.c:67
7770 msgid "HTTP stream output"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Segment length"
7776 msgstr "پارچە"
7778 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7779 msgid "Length of TS stream segments"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7783 msgid "Split segments anywhere"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7787 msgid ""
7788 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Number of segments"
7794 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7796 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7797 msgid "Number of segments to include in index"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7801 msgid "Allow cache"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7805 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Index file"
7811 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7813 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Path to the index file to create"
7816 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7818 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7819 msgid "Full URL to put in index file"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7823 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Delete segments"
7829 msgstr "پارچەکان"
7831 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7832 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7836 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AES key URI to place in playlist"
7842 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7844 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7845 msgid "AES key file"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7849 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7853 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7857 msgid ""
7858 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7859 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7860 "segment."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7864 msgid "Use randomized IV for encryption"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7868 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Number of first segment"
7874 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7876 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7877 msgid "The number of the first segment generated"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7881 msgid "HTTP Live streaming output"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7885 #, fuzzy
7886 msgid "LiveHTTP"
7887 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7889 #: modules/access_output/shout.c:64
7890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7892 msgid "Stream name"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access_output/shout.c:65
7896 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access_output/shout.c:68
7900 msgid "Stream description"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access_output/shout.c:69
7904 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access_output/shout.c:72
7908 msgid "Stream MP3"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access_output/shout.c:73
7912 msgid ""
7913 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7914 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7915 "shoutcast/icecast server."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access_output/shout.c:82
7919 msgid "Genre description"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access_output/shout.c:83
7923 msgid "Genre of the content."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access_output/shout.c:85
7927 msgid "URL description"
7928 msgstr "پەسنی بەستەر"
7930 #: modules/access_output/shout.c:86
7931 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access_output/shout.c:93
7935 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access_output/shout.c:96
7939 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access_output/shout.c:98
7943 msgid "Number of channels"
7944 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7946 #: modules/access_output/shout.c:99
7947 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/shout.c:101
7951 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access_output/shout.c:102
7955 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access_output/shout.c:104
7959 msgid "Stream public"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access_output/shout.c:105
7963 msgid ""
7964 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7965 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7966 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access_output/shout.c:111
7970 msgid "IceCAST output"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7974 msgid "Caching value (ms)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/udp.c:64
7978 msgid ""
7979 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7980 "milliseconds."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access_output/udp.c:67
7984 msgid "Group packets"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access_output/udp.c:68
7988 msgid ""
7989 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7990 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7991 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access_output/udp.c:75
7995 msgid "UDP stream output"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/pulse.c:35
7999 msgid ""
8000 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8001 "open a specific source named SOURCE."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/pulse.c:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "PulseAudio"
8007 msgstr "دەنگ"
8009 #: modules/access/pulse.c:43
8010 #, fuzzy
8011 msgid "PulseAudio input"
8012 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8014 #: modules/access/rdp.c:72
8015 msgid "Encrypted connexion"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/rdp.c:74
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8021 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
8023 #: modules/access/rdp.c:85
8024 #, fuzzy
8025 msgid "RDP"
8026 msgstr "RTP"
8028 #: modules/access/rdp.c:89
8029 msgid "RDP Remote Desktop"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8033 msgid "RTCP (local) port"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8037 msgid ""
8038 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8039 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8043 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8047 msgid ""
8048 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8049 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8053 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8057 msgid ""
8058 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8059 "character-long hexadecimal string."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8063 msgid "Maximum RTP sources"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8067 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8071 msgid "RTP source timeout (sec)"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8075 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8079 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8083 msgid ""
8084 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8085 "future) by this many packets from the last received packet."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8089 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8093 msgid ""
8094 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8095 "by this many packets from the last received packet."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8099 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8103 msgid ""
8104 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8105 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8109 msgid "RTP"
8110 msgstr "RTP"
8112 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8113 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8117 msgid "SDP required"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8124 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8128 msgid "Real RTSP"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8132 msgid "Connection failed"
8133 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
8135 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8136 #, c-format
8137 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8138 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8141 msgid "Session failed"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8145 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8149 msgid "Receive buffer"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8153 #, fuzzy
8154 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8155 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8157 #: modules/access/satip.c:63
8158 msgid "Request multicast stream"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/satip.c:64
8162 msgid "Request server to send stream as multicast"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8166 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8167 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8168 msgid "Host"
8169 msgstr "ڕاژە"
8171 #: modules/access/satip.c:70
8172 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/screen/screen.c:45
8176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8177 msgid "Desired frame rate for the capture."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/screen/screen.c:48
8181 msgid "Capture fragment size"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/screen/screen.c:50
8185 msgid ""
8186 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8187 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8191 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8192 msgid "Region top row"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8196 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8197 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8201 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8202 msgid "Region left column"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8206 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8207 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8211 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Capture region width"
8214 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8216 #: modules/access/screen/screen.c:65
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Capture region heigh"
8219 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8223 msgid "Follow the mouse"
8224 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8226 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8227 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/screen/screen.c:73
8231 msgid "Mouse pointer image"
8232 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8234 #: modules/access/screen/screen.c:75
8235 msgid ""
8236 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/screen/screen.c:80
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Display ID"
8242 msgstr "پیشاندان"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:82
8245 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:83
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Screen index"
8251 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:85
8254 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/screen/screen.c:98
8258 msgid "Screen Input"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8262 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8263 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8268 msgid "Screen"
8269 msgstr "شاشە"
8271 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8272 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8273 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8277 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Capture region height"
8283 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8285 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8286 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8292 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8294 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8295 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8299 msgid "SDP"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/sdp.c:33
8303 msgid "Session Description Protocol"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/sftp.c:53
8307 #, fuzzy
8308 msgid "SFTP port"
8309 msgstr "دەرچەی UDP"
8311 #: modules/access/sftp.c:54
8312 msgid "SFTP port number to use on the server"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/sftp.c:64
8316 msgid "SFTP input"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/sftp.c:394
8320 #, fuzzy
8321 msgid "SFTP authentication"
8322 msgstr "گەورەکردن"
8324 #: modules/access/sftp.c:395
8325 #, c-format
8326 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Frame buffer depth"
8332 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8334 #: modules/access/shm.c:48
8335 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/shm.c:50
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Frame buffer width"
8341 msgstr "پانی سنوور"
8343 #: modules/access/shm.c:52
8344 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/shm.c:54
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Frame buffer height"
8350 msgstr "بەرزی سنوور"
8352 #: modules/access/shm.c:56
8353 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/shm.c:58
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Frame buffer segment ID"
8359 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8361 #: modules/access/shm.c:60
8362 msgid ""
8363 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8364 "shm-file is specified)."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/shm.c:63
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Frame buffer file"
8370 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8372 #: modules/access/shm.c:65
8373 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/shm.c:75
8377 msgid "XWD file (autodetect)"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8381 msgid "8 bits"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/shm.c:76
8385 msgid "15 bits"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8389 msgid "16 bits"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8393 msgid "24 bits"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8397 msgid "32 bits"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/shm.c:83
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Framebuffer input"
8403 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8405 #: modules/access/shm.c:84
8406 msgid "Shared memory framebuffer"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/smb.c:65
8410 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/smb.c:68
8414 msgid "SMB input"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/smb_common.h:27
8418 msgid "SMB domain"
8419 msgstr "دۆمەینی SMB"
8421 #: modules/access/smb_common.h:28
8422 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/smb_common.h:31
8426 #, fuzzy
8427 msgid "SMB authentication required"
8428 msgstr "گەورەکردن"
8430 #: modules/access/smb_common.h:32
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8434 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8435 "username)\n"
8436 " and a password"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/tcp.c:116
8440 msgid "TCP"
8441 msgstr "TCP"
8443 #: modules/access/tcp.c:117
8444 msgid "TCP input"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/timecode.c:42
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Time code"
8450 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8452 #: modules/access/timecode.c:43
8453 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/udp.c:61
8457 #, fuzzy
8458 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8459 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8461 #: modules/access/udp.c:64
8462 msgid "UDP"
8463 msgstr "UDP"
8465 #: modules/access/udp.c:65
8466 msgid "UDP input"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Reset defaults"
8472 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Video capture device"
8477 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Video capture device node."
8482 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8485 #, fuzzy
8486 msgid "VBI capture device"
8487 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8490 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8494 msgid "Standard"
8495 msgstr "ستاندارد"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8502 msgid ""
8503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8506 "I420, I411, I410, MJPG)"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8514 msgid "Audio input"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8522 msgid ""
8523 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8524 "strictly positive)."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8528 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8532 msgid "Radio device"
8533 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Radio tuner device node."
8538 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8541 msgid "Frequency"
8542 msgstr "لەرەلەر"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8545 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8549 msgid "Audio mode"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8553 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Reset controls"
8559 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Reset controls to defaults."
8564 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8569 msgid "Brightness"
8570 msgstr "ڕوونیی"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8573 msgid "Picture brightness or black level."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Automatic brightness"
8579 msgstr "خۆکار"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8582 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8587 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8588 msgid "Contrast"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8592 msgid "Picture contrast or luma gain."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8599 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8600 msgid "Saturation"
8601 msgstr "تێربوون"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8604 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8609 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8610 msgid "Hue"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8614 msgid "Hue or color balance."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Automatic hue"
8620 msgstr "خۆکار"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8623 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8627 msgid "White balance temperature (K)"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8631 msgid ""
8632 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8633 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8637 msgid "Automatic white balance"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8641 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8645 msgid "Red balance"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8649 msgid "Red chroma balance."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8653 msgid "Blue balance"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8657 msgid "Blue chroma balance."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8663 msgid "Gamma"
8664 msgstr "گاما"
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8667 msgid "Gamma adjust."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Automatic gain"
8673 msgstr "خۆکار"
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Automatically set the video gain."
8678 msgstr "خۆکار"
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8681 msgid "Gain"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Picture gain."
8687 msgstr "ژێروێنەکان"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Sharpness"
8692 msgstr "تیژکردنەوە"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8695 msgid "Sharpness filter adjust."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Chroma gain"
8701 msgstr "کرۆما"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8704 msgid "Chroma gain control."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Automatic chroma gain"
8710 msgstr "خۆکار"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8713 msgid "Automatically control the chroma gain."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8717 msgid "Power line frequency"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8721 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8725 msgid "50 Hz"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8730 msgid "60 Hz"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8734 msgid "Backlight compensation"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Band-stop filter"
8740 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8743 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8747 msgid "Horizontal flip"
8748 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Flip the picture horizontally."
8753 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8756 msgid "Vertical flip"
8757 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Flip the picture vertically."
8762 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Rotate (degrees)"
8767 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8770 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8774 msgid "Color killer"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8778 msgid ""
8779 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8780 "signal is weak."
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Color effect"
8786 msgstr "کاریگەری ئاو"
8788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Select a color effect."
8791 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Black & white"
8796 msgstr "ڕەش"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8800 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8801 msgid "Sepia"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Negative"
8807 msgstr "خۆماڵی"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8810 msgid "Emboss"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8814 msgid "Sketch"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8818 msgid "Sky blue"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Grass green"
8824 msgstr "سەوز"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Skin whiten"
8829 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8832 msgid "Vivid"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8836 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Audio volume"
8839 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Volume of the audio input."
8844 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Audio balance"
8849 msgstr "زمانی دەنگ"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8852 msgid "Balance of the audio input."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Bass level"
8858 msgstr "زۆرترین ئاست"
8860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8861 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8865 msgid "Treble level"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8869 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Mute the audio."
8875 msgstr "بێدەنگکردن"
8877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Loudness mode"
8880 msgstr "بەرزیی"
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8883 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8887 msgid "v4l2 driver controls"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8891 msgid ""
8892 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8893 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8894 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8895 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8900 #: modules/control/hotkeys.c:395
8901 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8903 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8905 msgid "All"
8906 msgstr "هەموو"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8909 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8913 msgid "525 lines / 60 Hz"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8917 msgid "625 lines / 50 Hz"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8921 msgid "PAL N Argentina"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8925 msgid "NTSC M Japan"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8929 msgid "NTSC M South Korea"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8933 msgid "Mono"
8934 msgstr "تاک"
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Primary language"
8939 msgstr "زمانی دەنگ"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8942 msgid "Secondary language or program"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8946 msgid "Dual mono"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8950 #, fuzzy
8951 msgid "V4L"
8952 msgstr "VLM"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Video4Linux input"
8957 msgstr "Video4Linux"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8960 msgid "Video input"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8964 msgid "Tuner"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8968 msgid "Controls"
8969 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8974 msgstr ""
8975 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8978 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Video4Linux radio tuner"
8984 msgstr "Video4Linux"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8987 msgid "VCD"
8988 msgstr "VCD"
8990 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8991 msgid "VCD input"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8995 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/access/vdr.c:72
8999 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access/vdr.c:74
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Chapter offset in ms"
9005 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
9007 #: modules/access/vdr.c:76
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9010 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9012 #: modules/access/vdr.c:80
9013 msgid "Default frame rate for chapter import."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/access/vdr.c:84
9017 #, fuzzy
9018 msgid "VDR"
9019 msgstr "VOD"
9021 #: modules/access/vdr.c:87
9022 #, fuzzy
9023 msgid "VDR recordings"
9024 msgstr "تۆماری دەکات"
9026 #: modules/access/vdr.c:380
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9029 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
9031 #: modules/access/vdr.c:545
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9034 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
9036 #: modules/access/vdr.c:820
9037 msgid "VDR Cut Marks"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/access/vdr.c:886
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Start"
9043 msgstr "ئامارەکان"
9045 #: modules/access/vnc.c:48
9046 #, fuzzy
9047 msgid "X.509 Certificate Authority"
9048 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
9050 #: modules/access/vnc.c:49
9051 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/access/vnc.c:50
9055 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vnc.c:51
9059 msgid "List of revoked servers certificates"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vnc.c:52
9063 msgid "X.509 Client certificate"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/access/vnc.c:53
9067 msgid "Certificate for client authentication"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/access/vnc.c:54
9071 msgid "X.509 Client private key"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/vnc.c:55
9075 msgid "Private key for authentication by certificate"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access/vnc.c:58
9079 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/access/vnc.c:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Compression level"
9085 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9087 #: modules/access/vnc.c:62
9088 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vnc.c:63
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Image quality"
9094 msgstr "دیواری وێنە"
9096 #: modules/access/vnc.c:64
9097 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access/vnc.c:78
9101 #, fuzzy
9102 msgid "VNC"
9103 msgstr "VCD"
9105 #: modules/access/vnc.c:82
9106 msgid "VNC client access"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/access/wasapi.c:485
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Loopback mode"
9112 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
9114 #: modules/access/wasapi.c:486
9115 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/wasapi.c:489
9119 msgid "WASAPI"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/access/wasapi.c:490
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Windows Audio Session API input"
9125 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9127 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9128 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9132 #, fuzzy
9133 msgid "ARM NEON audio volume"
9134 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9136 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9137 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9141 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9145 msgid ""
9146 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9147 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9151 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9155 msgid ""
9156 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9157 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9161 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9165 msgid ""
9166 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9167 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9171 msgid "Time window to use in ms"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9175 msgid ""
9176 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9177 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9178 "alarm is sent (default 5000)."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9182 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9186 msgid ""
9187 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9188 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9192 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9196 msgid ""
9197 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9198 "saturation (default 2000)."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9202 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Audiobar Graph"
9208 msgstr "تراکی دەنگ"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9211 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9215 msgid "Dolby Surround decoder"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9220 msgid ""
9221 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9222 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9223 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9224 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9225 "It works with any source format from mono to 7.1."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9229 msgid "Characteristic dimension"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9233 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9237 msgid "Compensate delay"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9241 msgid ""
9242 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9243 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9244 "case, turn this on to compensate."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9248 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9252 msgid ""
9253 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9254 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9258 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9262 msgid "Headphone effect"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9266 msgid "Use downmix algorithm"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9270 msgid ""
9271 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9272 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9273 "speakers."
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9277 msgid "Select channel to keep"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Rear left"
9288 msgstr "چەپ"
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rear right"
9294 msgstr "ڕاست"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Side left"
9305 msgstr "چەپ"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Side right"
9311 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Rear center"
9317 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Stereo to mono downmixer"
9322 msgstr "جۆری ستریۆ"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Audio channel remapper"
9327 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9330 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9334 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9338 msgid ""
9339 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9343 msgid "Headphones mode (binaural)"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9347 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9351 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Binauralizer"
9357 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9360 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Sound Delay"
9366 msgstr "کلیپی دەنگ"
9368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9371 msgid "Delay"
9372 msgstr "دواخستن"
9374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9375 msgid "Add a delay effect to the sound"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Delay time"
9383 msgstr "دواخستن"
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9386 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9390 msgid "Sweep Depth"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9394 msgid ""
9395 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9396 "be delay-time +/- sweep-depth."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Sweep Rate"
9402 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9405 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9411 msgid "Feedback gain"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9415 msgid "Gain on Feedback loop"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Wet mix"
9421 msgstr "ڕێکخستن"
9423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9424 msgid "Level of delayed signal"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9428 msgid "Dry Mix"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9432 msgid "Level of input signal"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9438 msgid "RMS/peak"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9442 msgid "Set the RMS/peak."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Attack time"
9448 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9450 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9451 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Release time"
9457 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Set the release time in milliseconds."
9462 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9464 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Threshold level"
9467 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Set the threshold level in dB."
9472 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9474 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Ratio"
9479 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9481 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Set the ratio (n:1)."
9484 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9486 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9488 msgid "Knee radius"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9492 msgid "Set the knee radius in dB."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Makeup gain"
9499 msgstr "لێی بدەوە"
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9502 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9507 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Compressor"
9510 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9512 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9513 msgid "Dynamic range compressor"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9517 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9521 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9525 msgid "Equalizer preset"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9529 msgid "Preset to use for the equalizer."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9533 msgid "Bands gain"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9537 msgid ""
9538 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9539 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9540 "-2 0 2\"."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9544 msgid "Use VLC frequency bands"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9548 msgid ""
9549 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9553 msgid "Two pass"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9558 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9562 msgid "Global gain"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9567 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9571 msgid "Equalizer with 10 bands"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9576 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9577 msgid "Equalizer"
9578 msgstr "هاوسەنگکەر"
9580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9581 msgid "Flat"
9582 msgstr "تەخت"
9584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9586 msgid "Classical"
9587 msgstr "کلاسیکی"
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9591 msgid "Club"
9592 msgstr "یانە"
9594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9596 msgid "Dance"
9597 msgstr "سەما"
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9600 msgid "Full bass"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9604 msgid "Full bass and treble"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9608 msgid "Full treble"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9612 msgid "Large Hall"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9616 msgid "Live"
9617 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9620 msgid "Party"
9621 msgstr "ئاهەنگ"
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9625 msgid "Pop"
9626 msgstr "پۆپ"
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9630 msgid "Reggae"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9635 msgid "Rock"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9640 msgid "Ska"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9644 msgid "Soft"
9645 msgstr "نەرم"
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9648 msgid "Soft rock"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9653 msgid "Techno"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9657 msgid "Gain multiplier"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9661 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Gain control filter"
9667 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9669 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9671 msgid "Karaoke"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Simple Karaoke filter"
9678 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9680 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9681 msgid "Number of audio buffers"
9682 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9684 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9685 msgid ""
9686 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9687 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9688 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Maximal volume level"
9694 msgstr "زۆرترین ئاست"
9696 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9698 msgid ""
9699 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9700 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9701 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9706 msgid "Volume normalizer"
9707 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9710 msgid "Parametric Equalizer"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9714 msgid "Low freq (Hz)"
9715 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9718 msgid "Low freq gain (dB)"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9722 msgid "High freq (Hz)"
9723 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9726 msgid "High freq gain (dB)"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9730 msgid "Freq 1 (Hz)"
9731 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9734 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9738 msgid "Freq 1 Q"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9742 msgid "Freq 2 (Hz)"
9743 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9746 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9750 msgid "Freq 2 Q"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9754 msgid "Freq 3 (Hz)"
9755 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9758 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9762 msgid "Freq 3 Q"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9766 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9770 msgid "Resampling quality"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9774 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Speex resampler"
9781 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9784 msgid "Sample rate converter type"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9788 msgid ""
9789 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9790 "the fast one exhibits low quality."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9794 msgid "Sinc function (best quality)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9798 msgid "Sinc function (medium quality)"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9802 msgid "Sinc function (fast)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9806 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9810 msgid "Linear (fastest)"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9814 msgid "SRC resampler"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9818 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9822 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9826 msgid "Pitch Shifter"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Audio pitch changer"
9832 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9836 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9840 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9841 msgid "Scaletempo"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9845 msgid "Stride Length"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9849 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9853 msgid "Overlap Length"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9857 msgid "Percentage of stride to overlap"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9861 msgid "Search Length"
9862 msgstr "درێژی گەڕان"
9864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9865 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9869 msgid "Pitch Shift"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9873 msgid "Pitch shift in semitones"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9877 msgid "Room size"
9878 msgstr "قەبارەی ژوور"
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9882 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9886 msgid "Room width"
9887 msgstr "پانی ژوور"
9889 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9891 msgid "Width of the virtual room"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9896 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Wet"
9899 msgstr "ڕێکخستن"
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9902 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9903 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9904 msgid "Dry"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9909 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Damp"
9912 msgstr "خەون"
9914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9915 msgid "Audio Spatializer"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9920 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9921 msgid "Spatializer"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9926 msgid ""
9927 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9928 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9929 "thereby widening the stereo effect."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9933 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9937 msgid ""
9938 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9939 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9940 "widening effect."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9944 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9945 msgid "Crossfeed"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9949 msgid ""
9950 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9951 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9952 "channels."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9956 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9957 msgid "Dry mix"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9961 msgid "Level of input signal of original channel."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Stereo Enhancer"
9968 msgstr "جۆری ستریۆ"
9970 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9971 msgid "Simple stereo widening effect"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9975 msgid "Single precision audio volume"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Integer audio volume"
9981 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9983 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9984 msgid "Dummy audio output"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Audio output device"
9990 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9993 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Audio output channels"
9999 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10001 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10002 msgid ""
10003 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10004 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10005 "through is active."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10009 msgid "Surround 4.0"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10013 msgid "Surround 4.1"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10017 msgid "Surround 5.0"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 5.1"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10025 msgid "Surround 7.1"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10029 msgid "ALSA audio output"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10033 msgid "Audio output failed"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10040 "%s."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/audio_output/amem.c:34
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Audio memory"
10046 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10048 #: modules/audio_output/amem.c:35
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Audio memory output"
10051 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10053 #: modules/audio_output/amem.c:42
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Sample format"
10056 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10058 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Last audio device"
10061 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10063 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10064 msgid "HAL AudioUnit output"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10068 #, fuzzy
10069 msgid "System Sound Output Device"
10070 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10072 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10073 #, c-format
10074 msgid "%s (Encoded Output)"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10078 msgid ""
10079 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10083 msgid "Output device"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Select your audio output device"
10089 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10091 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Speaker configuration"
10094 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10096 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10097 msgid ""
10098 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10099 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10103 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10107 msgid "DirectX audio output"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/audio_output/file.c:83
10111 msgid "Output format"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/audio_output/file.c:85
10115 msgid "Number of output channels"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/audio_output/file.c:86
10119 msgid ""
10120 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10121 "restrict the number of channels here."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/audio_output/file.c:89
10125 msgid "Add WAVE header"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/audio_output/file.c:90
10129 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10133 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10134 msgid "Output file"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/file.c:109
10138 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/file.c:112
10142 msgid "File audio output"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/jack.c:83
10146 msgid "Automatically connect to writable clients"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/jack.c:85
10150 msgid ""
10151 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10152 "writable JACK clients found."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_output/jack.c:89
10156 msgid "Connect to clients matching"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/jack.c:91
10160 msgid ""
10161 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10162 "regular expression will be considered for connection."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/jack.c:94
10166 msgid "Jack client name"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/audio_output/jack.c:101
10170 msgid "JACK audio output"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/audio_output/kai.c:93
10174 msgid "Device"
10175 msgstr "ئامێر"
10177 #: modules/audio_output/kai.c:95
10178 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/audio_output/kai.c:98
10182 msgid "Open audio in exclusive mode."
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_output/kai.c:100
10186 msgid ""
10187 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10188 "audio."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/kai.c:110
10192 #, fuzzy
10193 msgid "K Audio Interface audio output"
10194 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10196 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Windows Multimedia Device output"
10199 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10201 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Output back-end"
10204 msgstr "دەرەنجام"
10206 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Audio output back-end interface."
10209 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10211 #: modules/audio_output/oss.c:70
10212 msgid "OSS device node path."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_output/oss.c:74
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Open Sound System audio output"
10218 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10220 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10221 msgid "Pulseaudio audio output"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10225 #, fuzzy
10226 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10227 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10229 #: modules/audio_output/volume.h:30
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Software gain"
10232 msgstr "نەرم"
10234 #: modules/audio_output/volume.h:31
10235 msgid "This linear gain will be applied in software."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Windows Audio Session API output"
10241 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10243 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10244 msgid "Select Audio Device"
10245 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10247 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10248 msgid ""
10249 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10250 "VLC restart to apply."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10254 #, fuzzy
10255 msgid "WaveOut audio output"
10256 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10258 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10259 msgid "Microsoft Soundmapper"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10263 msgid "Use float32 output"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10267 msgid ""
10268 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10269 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/a52.c:70
10273 msgid "A/52 dynamic range compression"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10277 msgid ""
10278 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10279 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10280 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10281 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/a52.c:80
10285 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/adpcm.c:48
10289 msgid "ADPCM audio decoder"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/aes3.c:47
10293 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/aes3.c:52
10297 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/aom.c:50
10301 #, fuzzy
10302 msgid "AOM video decoder"
10303 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10305 #: modules/codec/araw.c:51
10306 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/araw.c:60
10310 msgid "Raw audio encoder"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10314 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10318 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10322 msgid "Use Core Text renderer"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10326 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10330 #, fuzzy
10331 msgid "ARIB subtitles decoder"
10332 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10334 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10335 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10336 #, fuzzy
10337 msgid "ARIB subtitles"
10338 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10341 msgid "Non-ref"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10345 msgid "Bidir"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10349 msgid "Non-key"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10353 msgid "rd"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10357 msgid "bits"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10361 msgid "simple"
10362 msgstr "سادە"
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10365 msgid ""
10366 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10367 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10368 "MJPEG and other codecs"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10372 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10376 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10377 msgid "Decoding"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10381 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10383 msgid "Encoding"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10387 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10391 msgid "Direct rendering"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10395 msgid "Show corrupted frames"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10399 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10403 msgid "Error resilience"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10407 msgid ""
10408 "libavcodec can do error resilience.\n"
10409 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10410 "can produce a lot of errors.\n"
10411 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10415 msgid "Workaround bugs"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10419 msgid ""
10420 "Try to fix some bugs:\n"
10421 "1  autodetect\n"
10422 "2  old msmpeg4\n"
10423 "4  xvid interlaced\n"
10424 "8  ump4 \n"
10425 "16 no padding\n"
10426 "32 ac vlc\n"
10427 "64 Qpel chroma.\n"
10428 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10429 "\"ump4\", enter 40."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10433 #: modules/demux/rawdv.c:42
10434 msgid "Hurry up"
10435 msgstr "خێراکردن"
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10438 msgid ""
10439 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10440 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10444 msgid "Allow speed tricks"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10448 msgid ""
10449 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10453 msgid "Skip frame (default=0)"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10457 msgid ""
10458 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10459 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10463 msgid "Skip idct (default=0)"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10467 msgid ""
10468 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10469 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10473 msgid "Debug mask"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10477 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Codec name"
10483 msgstr "کۆدێک"
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10486 msgid "Internal libavcodec codec name"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10491 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10495 msgid ""
10496 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10497 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10501 msgid "Hardware decoding"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10505 msgid "This allows hardware decoding when available."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10509 msgid "Threads"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10513 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10517 msgid "Ratio of key frames"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10521 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10525 msgid "Ratio of B frames"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10529 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10533 msgid "Video bitrate tolerance"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10537 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10541 msgid "Interlaced encoding"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10545 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10549 msgid "Interlaced motion estimation"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10553 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10557 msgid "Pre-motion estimation"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10561 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10565 msgid "Rate control buffer size"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10569 msgid ""
10570 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10571 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10575 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10579 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10583 msgid "I quantization factor"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10587 msgid ""
10588 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10589 "same qscale for I and P frames)."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10593 #: modules/demux/mod.c:79
10594 msgid "Noise reduction"
10595 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10598 msgid ""
10599 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10600 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10604 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10608 msgid ""
10609 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10610 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10611 "standard MPEG2 decoders."
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10615 msgid "Quality level"
10616 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10619 msgid ""
10620 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10621 "encoding very much)."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10625 msgid ""
10626 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10627 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10628 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10629 "to ease the encoder's task."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10633 msgid "Minimum video quantizer scale"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10637 msgid "Minimum video quantizer scale."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10641 msgid "Maximum video quantizer scale"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10645 msgid "Maximum video quantizer scale."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10649 msgid "Trellis quantization"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10653 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10657 msgid "Fixed quantizer scale"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10661 msgid ""
10662 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10663 "255.0)."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10667 msgid "Strict standard compliance"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10671 msgid ""
10672 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10676 msgid "Luminance masking"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10680 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10684 msgid "Darkness masking"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10688 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10692 msgid "Motion masking"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10696 msgid ""
10697 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10698 "(default: 0.0)."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10702 msgid "Border masking"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10706 msgid ""
10707 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10708 "0.0)."
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10712 msgid "Luminance elimination"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10716 msgid ""
10717 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10718 "The H264 specification recommends -4."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10722 msgid "Chrominance elimination"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10726 msgid ""
10727 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10728 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10732 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10736 msgid ""
10737 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10738 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10739 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10740 "enabled libavcodec"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10746 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10748 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10749 #, fuzzy
10750 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10751 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10753 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10757 "encoder:\n"
10758 "%s.\n"
10759 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10760 "\n"
10761 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10762 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10766 #, fuzzy
10767 msgid "unknown"
10768 msgstr "نەزانراو"
10770 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10771 #, fuzzy
10772 msgid "video"
10773 msgstr "ڤیدیۆ"
10775 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10776 #, fuzzy
10777 msgid "audio"
10778 msgstr "دەنگ"
10780 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10781 #, fuzzy
10782 msgid "subpicture"
10783 msgstr "ژێروێنەکان"
10785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10788 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10790 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10791 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10795 #, fuzzy
10796 msgid "VA-API video decoder"
10797 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10799 #: modules/codec/bpg.c:49
10800 #, fuzzy
10801 msgid "BPG image decoder"
10802 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10804 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10806 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10807 msgid "Opacity"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10811 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/cc.c:56
10815 msgid "CC 608/708"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/cdg.c:88
10819 msgid "CDG video decoder"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10823 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10827 msgid "CVD subtitle decoder"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10831 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10835 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10836 #: modules/codec/vorbis.c:173
10837 msgid "Encoding quality"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/daala.c:111
10841 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/daala.c:112
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Keyframe interval"
10847 msgstr "پەڕگەی وێنە"
10849 #: modules/codec/daala.c:114
10850 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/daala.c:120
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Daala video decoder"
10856 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10858 #: modules/codec/daala.c:125
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Daala video packetizer"
10861 msgstr "قەبارەی پاکەت"
10863 #: modules/codec/daala.c:132
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Daala video encoder"
10866 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10868 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10869 msgid "Chroma format"
10870 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10872 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10873 msgid ""
10874 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/dca.c:61
10878 msgid "DTS dynamic range compression"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/dca.c:73
10882 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/ddummy.c:36
10886 msgid "Save raw codec data"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/ddummy.c:38
10890 msgid ""
10891 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10892 "main options."
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/ddummy.c:47
10896 msgid "Dummy decoder"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10900 msgid "Dump decoder"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10904 msgid "DirectMedia Object decoder"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10908 msgid "DirectMedia Object encoder"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10912 msgid "Decoding X coordinate"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10916 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10920 msgid "Decoding Y coordinate"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10924 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10928 msgid "Subpicture position"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10932 msgid ""
10933 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10934 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10935 "g. 6=top-right)."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10939 msgid "Encoding X coordinate"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10943 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10947 msgid "Encoding Y coordinate"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10951 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10955 msgid "DVB subtitles decoder"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10959 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10960 msgid "DVB subtitles"
10961 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10963 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10964 msgid "DVB subtitles encoder"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/edummy.c:40
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Dummy encoder"
10970 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10972 #: modules/codec/faad.c:54
10973 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/faad.c:433
10977 msgid "AAC extension"
10978 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10980 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Encoder Profile"
10983 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10985 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10986 msgid "Encoder Algorithm to use"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10990 msgid "Enable spectral band replication"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10994 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10998 #, fuzzy
10999 msgid "VBR Quality"
11000 msgstr "کوالیتی"
11002 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11003 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11007 msgid "Enable afterburner library"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11011 msgid ""
11012 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11013 "CPU usage (default is enabled)"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11017 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11021 msgid ""
11022 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11023 "hierarchical"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11027 msgid "AAC-LC"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11031 msgid "HE-AAC"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11035 msgid "HE-AAC-v2"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11039 msgid "AAC-LD"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11043 msgid "AAC-ELD"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11047 msgid "FDKAAC"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11051 #, fuzzy
11052 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11053 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11055 #: modules/codec/flac.c:164
11056 msgid "Flac audio decoder"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/flac.c:171
11060 msgid "Flac audio encoder"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Sound fonts"
11066 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
11068 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11069 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11073 msgid "Chorus"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11077 msgid "Synthesis gain"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11081 msgid ""
11082 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11083 "when many notes are played at a time."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11087 msgid "Polyphony"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11091 msgid ""
11092 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11093 "require more processing power."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11097 msgid "Reverb"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11101 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11105 msgid "FluidSynth"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11109 msgid "MIDI synthesis not set up"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11113 msgid ""
11114 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11115 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11116 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/g711.c:46
11120 #, fuzzy
11121 msgid "G.711 decoder"
11122 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11124 #: modules/codec/g711.c:54
11125 #, fuzzy
11126 msgid "G.711 encoder"
11127 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11129 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11130 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Use DecodeBin"
11136 msgstr "تۆمارکردن"
11138 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11139 msgid ""
11140 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11141 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11142 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11143 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11147 msgid "GStreamer Based Decoder"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/jpeg.c:52
11151 msgid ""
11152 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/jpeg.c:111
11156 #, fuzzy
11157 msgid "JPEG image decoder"
11158 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11160 #: modules/codec/jpeg.c:120
11161 #, fuzzy
11162 msgid "JPEG image encoder"
11163 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11165 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11166 msgid "Formatted Subtitles"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/kate.c:192
11170 msgid ""
11171 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11172 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11173 "rendering via Tiger is enabled."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/kate.c:199
11177 msgid "Shadow"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/kate.c:199
11181 msgid "Outline"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11186 msgid "Black"
11187 msgstr "ڕەش"
11189 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11190 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11191 msgid "Gray"
11192 msgstr "ڕەساسی"
11194 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11196 msgid "Silver"
11197 msgstr "زیوی"
11199 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11200 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11201 #: modules/video_filter/ball.c:120
11202 msgid "White"
11203 msgstr "سپی"
11205 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11207 msgid "Maroon"
11208 msgstr "مارۆنی"
11210 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11212 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11213 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11214 msgid "Red"
11215 msgstr "سور"
11217 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11218 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11219 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11220 msgid "Fuchsia"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11225 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11226 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11227 msgid "Yellow"
11228 msgstr "زەرد"
11230 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11232 msgid "Olive"
11233 msgstr "زەیتوونی"
11235 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11237 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11238 #: modules/video_filter/ball.c:119
11239 msgid "Green"
11240 msgstr "سەوز"
11242 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11243 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11244 msgid "Teal"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11248 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11249 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11250 msgid "Lime"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11254 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11255 msgid "Purple"
11256 msgstr "مۆر"
11258 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11259 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11260 msgid "Navy"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11265 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11266 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11267 msgid "Blue"
11268 msgstr "شین"
11270 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11271 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11272 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11273 msgid "Aqua"
11274 msgstr "شینی ئاسمانی"
11276 #: modules/codec/kate.c:211
11277 msgid "Use Tiger for rendering"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/kate.c:212
11281 msgid ""
11282 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11283 "only render static text and bitmap based streams."
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/kate.c:216
11287 msgid "Rendering quality"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/kate.c:217
11291 msgid ""
11292 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11293 "highest quality."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/kate.c:221
11297 msgid "Default font effect"
11298 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11300 #: modules/codec/kate.c:222
11301 msgid ""
11302 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11303 "backgrounds."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/kate.c:226
11307 msgid "Default font effect strength"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/kate.c:227
11311 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/kate.c:231
11315 msgid "Default font description"
11316 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11318 #: modules/codec/kate.c:232
11319 msgid ""
11320 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11321 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11322 "font parameters where appropriate."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/kate.c:237
11326 msgid "Default font color"
11327 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11329 #: modules/codec/kate.c:238
11330 msgid ""
11331 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11332 "font color to use."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/kate.c:242
11336 msgid "Default font alpha"
11337 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11339 #: modules/codec/kate.c:243
11340 msgid ""
11341 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11342 "particular font color to use."
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/kate.c:247
11346 msgid "Default background color"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/kate.c:248
11350 msgid ""
11351 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11352 "color to use."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/kate.c:252
11356 msgid "Default background alpha"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/kate.c:253
11360 msgid ""
11361 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11362 "specify a particular background color to use."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/kate.c:259
11366 msgid ""
11367 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11368 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11369 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11370 "available.\n"
11371 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11372 "played. This will hopefully be fixed soon."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/kate.c:268
11376 msgid "Kate"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/kate.c:269
11380 msgid "Kate overlay decoder"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/kate.c:288
11384 msgid "Tiger rendering defaults"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/kate.c:323
11388 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/libass.c:56
11392 msgid "Subtitles (advanced)"
11393 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11395 #: modules/codec/libass.c:57
11396 msgid "Subtitle renderers using libass"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/libass.c:245
11400 msgid "Building font cache"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/libass.c:246
11404 msgid ""
11405 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11406 "This should take less than a minute."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11410 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/lpcm.c:60
11414 msgid "Linear PCM audio decoder"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/lpcm.c:65
11418 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/lpcm.c:71
11422 msgid "Linear PCM audio encoder"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/mad.c:78
11426 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/mft.c:62
11430 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/mpg123.c:67
11434 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11438 msgid "OMX direct rendering"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11442 msgid "Enable OMX direct rendering."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11446 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11450 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11454 #, fuzzy
11455 msgid "OpenMAX IL video output"
11456 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11458 #: modules/codec/opus.c:62
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Opus audio decoder"
11461 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11463 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11464 msgid "Opus"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/opus.c:69
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Opus audio encoder"
11470 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11472 #: modules/codec/png.c:91
11473 msgid "PNG video decoder"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/png.c:100
11477 #, fuzzy
11478 msgid "PNG video encoder"
11479 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11481 #: modules/codec/qsv.c:56
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Enable software mode"
11484 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11486 #: modules/codec/qsv.c:57
11487 msgid ""
11488 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11489 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:61
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Codec Profile"
11495 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11497 #: modules/codec/qsv.c:63
11498 msgid ""
11499 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11500 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11501 "'high'"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/qsv.c:67
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Codec Level"
11507 msgstr "کۆدێک"
11509 #: modules/codec/qsv.c:69
11510 msgid ""
11511 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11512 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11513 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/qsv.c:73
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Group of Picture size"
11519 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11521 #: modules/codec/qsv.c:75
11522 msgid ""
11523 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11524 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11525 "frames are used."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/qsv.c:79
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11531 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11533 #: modules/codec/qsv.c:81
11534 msgid ""
11535 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11536 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/qsv.c:85
11540 msgid "Target Usage"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/qsv.c:86
11544 msgid ""
11545 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11546 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/qsv.c:90
11550 msgid "IDR interval"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/qsv.c:92
11554 msgid ""
11555 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11556 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11557 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11558 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11559 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11560 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/qsv.c:100
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Rate Control Method"
11566 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11568 #: modules/codec/qsv.c:102
11569 msgid ""
11570 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11571 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/qsv.c:105
11575 msgid "Quantization parameter"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/qsv.c:106
11579 msgid ""
11580 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11581 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11582 "only if rc_method is 'qp'."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/qsv.c:110
11586 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/qsv.c:111
11590 msgid ""
11591 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11592 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/qsv.c:114
11596 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/qsv.c:115
11600 msgid ""
11601 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11602 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/qsv.c:118
11606 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/qsv.c:119
11610 msgid ""
11611 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11612 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/qsv.c:122
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Maximum Bitrate"
11618 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11620 #: modules/codec/qsv.c:123
11621 msgid ""
11622 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11623 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11624 "bitrate, profile, level, etc."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/qsv.c:127
11628 msgid "Accuracy of RateControl"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/qsv.c:128
11632 msgid ""
11633 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11634 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11635 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11636 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/qsv.c:134
11640 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/qsv.c:135
11644 msgid ""
11645 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11646 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/qsv.c:139
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Number of slices per frame"
11652 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11654 #: modules/codec/qsv.c:140
11655 msgid ""
11656 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11657 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11658 "partitioning allowed by the codec standard."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11662 msgid "Number of reference frames"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/qsv.c:148
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Number of parallel operations"
11668 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11670 #: modules/codec/qsv.c:149
11671 msgid ""
11672 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11673 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11674 "needs at least 1 here."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/qsv.c:193
11678 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11682 msgid "Pseudo raw video decoder"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11686 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Raw video encoder for RTP"
11692 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11695 msgid "4:2:0"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11699 msgid "4:2:2"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11703 msgid "4:4:4"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Rate control method"
11709 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11712 msgid "Method used to encode the video sequence"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11716 msgid "Constant noise threshold mode"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11722 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Low Delay mode"
11727 msgstr "جۆری پیشاندان"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Lossless mode"
11732 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11735 msgid "Constant lambda mode"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Constant error mode"
11741 msgstr "جۆری ستریۆ"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11744 msgid "Constant quality mode"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11748 #, fuzzy
11749 msgid "GOP structure"
11750 msgstr "ژێروێنەکان"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11753 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11757 msgid ""
11758 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11759 "previous or future pictures."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11763 msgid "I-frame only sequence"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11767 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11771 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11775 msgid "Constant quality factor"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11779 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Noise Threshold"
11785 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11788 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11792 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11796 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11802 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11805 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11809 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11813 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11817 #, fuzzy
11818 msgid "GOP length"
11819 msgstr "زۆرترین درێژی"
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11822 msgid ""
11823 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11824 "group of pictures"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11828 msgid "Prefilter"
11829 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11832 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11836 #, fuzzy
11837 msgid "No pre-filtering"
11838 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11841 msgid "Centre Weighted Median"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11845 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Add Noise"
11851 msgstr "قەرەباڵغی"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11854 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Low Pass Filter"
11860 msgstr "تێپەڕەوشە"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11863 msgid "Amount of prefiltering"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11867 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11871 msgid "Picture coding mode"
11872 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11874 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11875 msgid ""
11876 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11877 "pseudo-progressive frame"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11881 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11885 msgid "force coding frame as single picture"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11889 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11893 msgid "Size of motion compensation blocks"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11898 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11902 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11906 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11910 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11914 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11918 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11922 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11926 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Motion Vector precision"
11932 msgstr "خۆکار گرتن"
11934 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11935 msgid "Motion Vector precision in pels"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11939 msgid "Three component motion estimation"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11943 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11947 msgid "Intra picture DWT filter"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11951 msgid "Inter picture DWT filter"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11955 msgid "Number of DWT iterations"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11959 msgid "Also known as DWT levels"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11963 msgid "Enable multiple quantizers"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11967 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11971 msgid "Disable arithmetic coding"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11975 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11979 msgid "perceptual weighting method"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11983 msgid "perceptual distance"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11987 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Horizontal slices per frame"
11993 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11995 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11996 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Vertical slices per frame"
12002 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12005 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12009 msgid "Size of code blocks in each subband"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12013 msgid "small - use small code blocks"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12017 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12021 msgid "large - use large code blocks"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12025 msgid "full - One code block per subband"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12029 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Number of levels of downsampling"
12035 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12038 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12042 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12046 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12050 msgid "Enable Scene Change Detection"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Force Profile"
12056 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12059 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12063 #, fuzzy
12064 msgid "VC2 Simple Profile"
12065 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12068 #, fuzzy
12069 msgid "VC2 Main Profile"
12070 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12072 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Main Profile"
12075 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12078 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12082 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/scte18.c:41
12086 #, fuzzy
12087 msgid "SCTE-18 decoder"
12088 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12090 #: modules/codec/scte18.c:42
12091 msgid "SCTE-18"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/scte18.h:24
12095 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12099 msgid "SDL Image decoder"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12103 msgid "SDL_image video decoder"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/shine.c:64
12107 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/spdif.c:36
12111 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12118 msgid "Mode"
12119 msgstr "جۆر"
12121 #: modules/codec/speex.c:61
12122 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/speex.c:65
12126 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/speex.c:67
12130 msgid "Encoding complexity"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/speex.c:69
12134 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/speex.c:71
12138 msgid "Maximal bitrate"
12139 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12141 #: modules/codec/speex.c:73
12142 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12146 msgid "CBR encoding"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/speex.c:77
12150 msgid ""
12151 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12152 "bitrate encoding (VBR)."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/speex.c:80
12156 msgid "Voice activity detection"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/speex.c:82
12160 msgid ""
12161 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12162 "mode."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/speex.c:85
12166 msgid "Discontinuous Transmission"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/speex.c:87
12170 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/speex.c:91
12174 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/speex.c:91
12178 msgid "Wide-band (16kHz)"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/speex.c:91
12182 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/speex.c:98
12186 msgid "Speex audio decoder"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/speex.c:100
12190 msgid "Speex"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/speex.c:104
12194 msgid "Speex audio packetizer"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/speex.c:110
12198 msgid "Speex audio encoder"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12202 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12206 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12210 msgid "DVD subtitles decoder"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12214 #, fuzzy
12215 msgid "DVD subtitles"
12216 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12218 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12219 msgid "DVD subtitles packetizer"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/stl.c:47
12223 #, fuzzy
12224 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12227 #. xgettext:
12228 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12229 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12230 #. languages using the Latin alphabet.
12231 #: modules/codec/subsdec.c:100
12232 msgid "Default (Windows-1252)"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/subsdec.c:101
12236 #, fuzzy
12237 msgid "System codeset"
12238 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:102
12241 msgid "Universal (UTF-8)"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/subsdec.c:103
12245 msgid "Universal (UTF-16)"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/subsdec.c:104
12249 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/subsdec.c:105
12253 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/subsdec.c:106
12257 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/subsdec.c:110
12261 msgid "Western European (Latin-9)"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/subsdec.c:111
12265 msgid "Western European (Windows-1252)"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/subsdec.c:112
12269 msgid "Western European (IBM 00850)"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/subsdec.c:114
12273 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/subsdec.c:115
12277 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsdec.c:117
12281 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/subsdec.c:119
12285 msgid "Nordic (Latin-6)"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/subsdec.c:121
12289 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/subsdec.c:122
12293 msgid "Russian (KOI8-R)"
12294 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12296 #: modules/codec/subsdec.c:123
12297 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12298 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12300 #: modules/codec/subsdec.c:125
12301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/subsdec.c:126
12305 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/subsdec.c:128
12309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/subsdec.c:129
12313 msgid "Greek (Windows-1253)"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/subsdec.c:131
12317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/subsdec.c:132
12321 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/subsdec.c:134
12325 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/subsdec.c:135
12329 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/subsdec.c:138
12333 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/subsdec.c:139
12337 msgid "Thai (Windows-874)"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/subsdec.c:141
12341 msgid "Baltic (Latin-7)"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/subsdec.c:142
12345 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/subsdec.c:145
12349 msgid "Celtic (Latin-8)"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/subsdec.c:148
12353 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/subsdec.c:150
12357 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12358 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:151
12361 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12362 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:152
12365 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/subsdec.c:153
12369 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/subsdec.c:154
12373 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/subsdec.c:155
12377 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/subsdec.c:156
12381 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/subsdec.c:157
12385 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/subsdec.c:158
12389 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/subsdec.c:159
12393 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/subsdec.c:161
12397 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/subsdec.c:162
12401 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/subsdec.c:169
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Subtitle text encoding"
12407 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12409 #: modules/codec/subsdec.c:170
12410 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Subtitle justification"
12416 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12418 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12419 msgid "Set the justification of subtitles"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/subsdec.c:173
12423 #, fuzzy
12424 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12425 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12427 #: modules/codec/subsdec.c:174
12428 msgid ""
12429 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/subsdec.c:182
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Text subtitle decoder"
12435 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12437 #. xgettext:
12438 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12439 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12440 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12441 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12442 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12443 #. Other scripts use other code pages.
12445 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12446 #. the VideoLAN translators mailing list.
12447 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12448 msgctxt "GetACP"
12449 msgid "CP1252"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/subsusf.c:45
12453 msgid ""
12454 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12455 "but you can choose to disable all formatting."
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/subsusf.c:50
12459 msgid "USFSubs"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/subsusf.c:51
12463 msgid "USF subtitles decoder"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/substx3g.c:40
12467 #, fuzzy
12468 msgid "tx3g subtitles decoder"
12469 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12471 #: modules/codec/substx3g.c:41
12472 #, fuzzy
12473 msgid "tx3g subtitles"
12474 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12476 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12477 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12481 msgid "SVCD subtitles"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12485 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/t140.c:36
12489 msgid "T.140 text encoder"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/telx.c:54
12493 msgid "Override page"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/telx.c:55
12497 msgid ""
12498 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12499 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12500 "usually 888 or 889)."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/telx.c:60
12504 msgid "Ignore subtitle flag"
12505 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12507 #: modules/codec/telx.c:61
12508 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/telx.c:64
12512 msgid "Workaround for France"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/telx.c:65
12516 msgid ""
12517 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12518 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12519 "your subtitles don't appear."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/telx.c:71
12523 msgid "Teletext subtitles decoder"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12527 msgid ""
12528 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12529 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12533 msgid "Post processing quality"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/theora.c:116
12537 msgid "Theora video decoder"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/theora.c:124
12541 msgid "Theora video packetizer"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/theora.c:131
12545 msgid "Theora video encoder"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12549 #, fuzzy
12550 msgid "TTML decoder"
12551 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12553 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12554 #, fuzzy
12555 msgid "TTML subtitles decoder"
12556 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12558 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12559 msgid "TTML"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12563 #, fuzzy
12564 msgid "TTML demuxer"
12565 msgstr "ASF"
12567 #: modules/codec/twolame.c:56
12568 msgid ""
12569 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12570 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/twolame.c:59
12574 msgid "Stereo mode"
12575 msgstr "جۆری ستریۆ"
12577 #: modules/codec/twolame.c:60
12578 msgid "Handling mode for stereo streams"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/twolame.c:61
12582 msgid "VBR mode"
12583 msgstr "جۆری VBR"
12585 #: modules/codec/twolame.c:63
12586 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/twolame.c:64
12590 msgid "Psycho-acoustic model"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/twolame.c:66
12594 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/twolame.c:70
12598 msgid "Joint stereo"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/twolame.c:75
12602 msgid "Libtwolame audio encoder"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Ulead DV audio decoder"
12608 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12610 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12611 msgid "Use Hardware decoders only"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Deinterlacing"
12617 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12619 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12620 msgid ""
12621 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12622 "expense of a pipeline delay."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12626 #, fuzzy
12627 msgid "VideoToolbox video decoder"
12628 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12630 #: modules/codec/vorbis.c:177
12631 msgid "Maximum encoding bitrate"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/vorbis.c:179
12635 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/vorbis.c:180
12639 msgid "Minimum encoding bitrate"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/vorbis.c:182
12643 msgid ""
12644 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12645 "channel."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/vorbis.c:185
12649 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/vorbis.c:189
12653 msgid "Vorbis audio decoder"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/vorbis.c:200
12657 msgid "Vorbis audio packetizer"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/vorbis.c:207
12661 msgid "Vorbis audio encoder"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/vpx.c:53
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Quality mode"
12667 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12669 #: modules/codec/vpx.c:54
12670 msgid ""
12671 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12672 " - 0: Good quality\n"
12673 " - 1: Realtime\n"
12674 " - 2: Best quality"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/vpx.c:66
12678 #, fuzzy
12679 msgid "WebM video decoder"
12680 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12682 #: modules/codec/vpx.c:75
12683 #, fuzzy
12684 msgid "WebM video encoder"
12685 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12687 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12688 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:71
12692 msgid "Maximum GOP size"
12693 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12695 #: modules/codec/x264.c:72
12696 msgid ""
12697 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12698 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12699 "-1 for infinite."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:76
12703 msgid "Minimum GOP size"
12704 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12706 #: modules/codec/x264.c:77
12707 msgid ""
12708 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12709 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12710 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12711 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12712 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12713 "the IDR-frame. \n"
12714 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12715 "frames, but do not start a new GOP."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:86
12719 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:88
12723 msgid ""
12724 "none: use closed GOPs only\n"
12725 "normal: use standard open GOPs\n"
12726 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:92
12730 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:95
12734 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:96
12738 msgid ""
12739 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12740 "ray compatibility\n"
12741 "e.g. resolution, framerate, level"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:99
12745 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:100
12749 msgid ""
12750 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12751 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12752 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12753 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12754 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12755 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12756 "1 to 100."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:111
12760 msgid "B-frames between I and P"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:112
12764 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:115
12768 msgid "Adaptive B-frame decision"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:116
12772 msgid ""
12773 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12774 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:120
12778 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:121
12782 msgid ""
12783 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12784 "negative values cause less B-frames."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:125
12788 msgid "Keep some B-frames as references"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:126
12792 msgid ""
12793 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12794 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12795 "appropriately.\n"
12796 " - none: Disabled\n"
12797 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12798 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:134
12802 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:135
12806 msgid ""
12807 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12808 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:138
12812 msgid "CABAC"
12813 msgstr "CABAC"
12815 #: modules/codec/x264.c:139
12816 msgid ""
12817 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12818 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:144
12822 msgid ""
12823 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12824 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12825 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:149
12829 msgid "Skip loop filter"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:150
12833 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:152
12837 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:153
12841 msgid ""
12842 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12843 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:157
12847 msgid "H.264 level"
12848 msgstr "ئاستی H.264"
12850 #: modules/codec/x264.c:158
12851 msgid ""
12852 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12853 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12854 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12855 "for letting x264 set level."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:163
12859 #, fuzzy
12860 msgid "H.264 profile"
12861 msgstr "ئاستی H.264"
12863 #: modules/codec/x264.c:164
12864 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:170
12868 msgid "Interlaced mode"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:171
12872 msgid "Pure-interlaced mode."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:173
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Frame packing"
12878 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12880 #: modules/codec/x264.c:174
12881 msgid ""
12882 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12883 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12884 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12885 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12886 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12887 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12888 " 5: frame alternation - one view per frame"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:182
12892 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:183
12896 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:185
12900 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:186
12904 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:188
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Force number of slices per frame"
12910 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12912 #: modules/codec/x264.c:189
12913 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:191
12917 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:192
12921 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:194
12925 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:195
12929 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:198
12933 msgid "Set QP"
12934 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12936 #: modules/codec/x264.c:199
12937 msgid ""
12938 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12939 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:203
12943 msgid "Quality-based VBR"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:204
12947 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:206
12951 msgid "Min QP"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:207
12955 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:210
12959 msgid "Max QP"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:211
12963 msgid "Maximum quantizer parameter."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:213
12967 msgid "Max QP step"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:214
12971 msgid "Max QP step between frames."
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:216
12975 msgid "Average bitrate tolerance"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:217
12979 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:220
12983 msgid "Max local bitrate"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:221
12987 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:223
12991 msgid "VBV buffer"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:224
12995 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:227
12999 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:228
13003 msgid ""
13004 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13005 "0.0 to 1.0."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:231
13009 msgid "How AQ distributes bits"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:232
13013 msgid ""
13014 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13015 " - 0: Disabled\n"
13016 " - 1: Current x264 default mode\n"
13017 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13018 "frame"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:237
13022 msgid "Strength of AQ"
13023 msgstr "هێزی  AQ"
13025 #: modules/codec/x264.c:238
13026 msgid ""
13027 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13028 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13029 " - 0.5: weak AQ\n"
13030 " - 1.5: strong AQ"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:244
13034 msgid "QP factor between I and P"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:245
13038 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:248
13042 msgid "QP factor between P and B"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:249
13046 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:251
13050 msgid "QP difference between chroma and luma"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:252
13054 msgid "QP difference between chroma and luma."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:254
13058 msgid "Multipass ratecontrol"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:255
13062 msgid ""
13063 "Multipass ratecontrol:\n"
13064 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13065 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13066 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:260
13070 msgid "QP curve compression"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:261
13074 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13078 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:264
13082 msgid ""
13083 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13084 "blurs complexity."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:268
13088 msgid ""
13089 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13090 "blurs quants."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/x264.c:273
13094 msgid "Partitions to consider"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:274
13098 msgid ""
13099 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13100 " - none  : \n"
13101 " - fast  : i4x4\n"
13102 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13103 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13104 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13105 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:282
13109 msgid "Direct MV prediction mode"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:285
13113 msgid "Direct prediction size"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:286
13117 msgid ""
13118 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13119 " -  1: 8x8\n"
13120 " - -1: smallest possible according to level\n"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:291
13124 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:292
13128 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:294
13132 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:295
13136 msgid ""
13137 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13138 " - 1: Blind offset\n"
13139 " - 2: Smart analysis\n"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:300
13143 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:301
13147 msgid ""
13148 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13149 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13150 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13151 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13152 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13153 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:308
13157 msgid "Maximum motion vector search range"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:309
13161 msgid ""
13162 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13163 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13164 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:314
13168 msgid "Maximum motion vector length"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:315
13172 msgid ""
13173 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:318
13177 msgid "Minimum buffer space between threads"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:319
13181 msgid ""
13182 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13183 "threads."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/x264.c:322
13187 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:323
13191 msgid ""
13192 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13193 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13194 "default off"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:327
13198 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:329
13202 msgid ""
13203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13205 "quality). Range 1 to 9."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/codec/x264.c:333
13209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:336
13213 msgid "Decide references on a per partition basis"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:337
13217 msgid ""
13218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13219 "as opposed to only one ref per macroblock."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:341
13223 msgid "Chroma in motion estimation"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:342
13227 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:345
13231 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:347
13235 msgid "Adaptive spatial transform size"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:349
13239 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:351
13243 msgid "Trellis RD quantization"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:352
13247 msgid ""
13248 "Trellis RD quantization: \n"
13249 " - 0: disabled\n"
13250 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13251 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13252 "This requires CABAC."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:358
13256 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:359
13260 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:361
13264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:362
13268 msgid ""
13269 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13270 "small single coefficient."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:365
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Use Psy-optimizations"
13276 msgstr "مەبەستەکان"
13278 #: modules/codec/x264.c:366
13279 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/x264.c:370
13283 msgid ""
13284 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13285 "a useful range."
13286 msgstr ""
13288 #: modules/codec/x264.c:373
13289 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:374
13293 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:377
13297 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:378
13301 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/codec/x264.c:383
13305 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/codec/x264.c:384
13309 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:387
13313 msgid "CPU optimizations"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:388
13317 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:390
13321 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:391
13325 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:393
13329 msgid "PSNR computation"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:394
13333 msgid ""
13334 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13335 "quality."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:397
13339 msgid "SSIM computation"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:398
13343 msgid ""
13344 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13345 "quality."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:401
13349 msgid "Quiet mode"
13350 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13352 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13353 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13354 msgid "Statistics"
13355 msgstr "ئامارەکان"
13357 #: modules/codec/x264.c:404
13358 msgid "Print stats for each frame."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:406
13362 msgid "SPS and PPS id numbers"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/x264.c:407
13366 msgid ""
13367 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13368 "settings."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/x264.c:410
13372 msgid "Access unit delimiters"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/codec/x264.c:411
13376 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/codec/x264.c:413
13380 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/codec/x264.c:414
13384 msgid ""
13385 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13386 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/codec/x264.c:417
13390 #, fuzzy
13391 msgid "HRD-timing information"
13392 msgstr "زانیاری"
13394 #: modules/codec/x264.c:418
13395 msgid "Default tune setting used"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:419
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Default preset setting used"
13401 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13403 #: modules/codec/x264.c:421
13404 #, fuzzy
13405 msgid "x264 advanced options"
13406 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13408 #: modules/codec/x264.c:422
13409 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13410 msgstr ""
13412 #: modules/codec/x264.c:427
13413 msgid "dia"
13414 msgstr "dia"
13416 #: modules/codec/x264.c:427
13417 msgid "hex"
13418 msgstr "hex"
13420 #: modules/codec/x264.c:427
13421 msgid "umh"
13422 msgstr "umh"
13424 #: modules/codec/x264.c:427
13425 msgid "esa"
13426 msgstr "esa"
13428 #: modules/codec/x264.c:427
13429 msgid "tesa"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:438
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Fast"
13435 msgstr "خێراتر"
13437 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13440 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13441 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13442 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13443 msgid "Normal"
13444 msgstr "ئاسایی"
13446 #: modules/codec/x264.c:438
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Slow"
13449 msgstr "خاوتر"
13451 #: modules/codec/x264.c:443
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Spatial"
13454 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13456 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Temporal"
13459 msgstr "کاتی"
13461 #: modules/codec/x264.c:448
13462 msgid "checkerboard"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/x264.c:448
13466 msgid "column alternation"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:448
13470 #, fuzzy
13471 msgid "row alternation"
13472 msgstr "تێربوون"
13474 #: modules/codec/x264.c:448
13475 msgid "side by side"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/codec/x264.c:448
13479 #, fuzzy
13480 msgid "top bottom"
13481 msgstr "بنەوە"
13483 #: modules/codec/x264.c:448
13484 #, fuzzy
13485 msgid "frame alternation"
13486 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13488 #: modules/codec/x264.c:448
13489 msgid "2D"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/codec/x264.c:452
13493 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/codec/x264.c:456
13497 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/codec/x264.c:460
13501 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/codec/x265.c:46
13505 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/codec/xwd.c:36
13509 #, fuzzy
13510 msgid "XWD image decoder"
13511 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13513 #: modules/codec/zvbi.c:61
13514 msgid "Teletext page"
13515 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13517 #: modules/codec/zvbi.c:62
13518 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/codec/zvbi.c:69
13522 msgid "Teletext alignment"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/codec/zvbi.c:71
13526 msgid ""
13527 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13529 "6 = top-right)."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/zvbi.c:75
13533 msgid "Teletext text subtitles"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/codec/zvbi.c:76
13537 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/codec/zvbi.c:79
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Presentation Level"
13543 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13545 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13546 msgid "1"
13547 msgstr "١"
13549 #: modules/codec/zvbi.c:88
13550 msgid "1.5"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/codec/zvbi.c:88
13554 msgid "2.5"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/codec/zvbi.c:88
13558 msgid "3.5"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/codec/zvbi.c:95
13562 msgid "VBI and Teletext decoder"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/codec/zvbi.c:96
13566 msgid "VBI & Teletext"
13567 msgstr "VBI و دووردەق"
13569 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13570 msgid "DBus"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13574 msgid "D-Bus control interface"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13581 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13582 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13583 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13584 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13585 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13586 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13587 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13588 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13589 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13590 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13591 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13592 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13593 msgid "VLC media player"
13594 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13596 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13597 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/dummy.c:40
13601 msgid ""
13602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/dummy.c:53
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Dummy interface"
13610 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13612 #: modules/control/gestures.c:73
13613 msgid "Motion threshold (10-100)"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/gestures.c:75
13617 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/gestures.c:77
13621 msgid "Trigger button"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/gestures.c:79
13625 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/gestures.c:85
13629 msgid "Middle"
13630 msgstr "ناوەڕاست"
13632 #: modules/control/gestures.c:88
13633 msgid "Gestures"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/gestures.c:96
13637 msgid "Mouse gestures control interface"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13641 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13642 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13643 msgid "Global Hotkeys"
13644 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13646 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13647 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13648 msgid "Global Hotkeys interface"
13649 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13651 #: modules/control/hotkeys.c:100
13652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13655 msgid "Hotkeys"
13656 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:101
13659 msgid "Hotkeys management interface"
13660 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13662 #: modules/control/hotkeys.c:390
13663 #, fuzzy
13664 msgid "One"
13665 msgstr "کارا"
13667 #: modules/control/hotkeys.c:397
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "Loop: %s"
13670 msgstr "بڕین: %s"
13672 #: modules/control/hotkeys.c:404
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "Random: %s"
13675 msgstr "ڕەمەکی"
13677 #: modules/control/hotkeys.c:530
13678 #, c-format
13679 msgid "Audio Device: %s"
13680 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13682 #: modules/control/hotkeys.c:591
13683 msgid "Recording"
13684 msgstr "تۆماری دەکات"
13686 #: modules/control/hotkeys.c:591
13687 msgid "Recording done"
13688 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:606
13691 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13695 #, fuzzy
13696 msgid "No active subtitle"
13697 msgstr "ژێرنووس"
13699 #: modules/control/hotkeys.c:627
13700 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/hotkeys.c:647
13704 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/hotkeys.c:656
13708 #, c-format
13709 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/hotkeys.c:669
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Sub sync: delay reset"
13715 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13717 #: modules/control/hotkeys.c:698
13718 #, c-format
13719 msgid "Subtitle delay %i ms"
13720 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13722 #: modules/control/hotkeys.c:715
13723 #, c-format
13724 msgid "Audio delay %i ms"
13725 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13727 #: modules/control/hotkeys.c:751
13728 #, c-format
13729 msgid "Audio track: %s"
13730 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13732 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13733 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13734 #, c-format
13735 msgid "Subtitle track: %s"
13736 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13738 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13739 #: modules/control/hotkeys.c:867
13740 msgid "N/A"
13741 msgstr "N/A"
13743 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13744 #, c-format
13745 msgid "Program Service ID: %s"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13749 #, c-format
13750 msgid "Aspect ratio: %s"
13751 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13753 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13754 #, c-format
13755 msgid "Crop: %s"
13756 msgstr "بڕین: %s"
13758 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13759 msgid "Zooming reset"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13763 msgid "Scaled to screen"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13767 msgid "Original Size"
13768 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13770 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13771 #, c-format
13772 msgid "Zoom mode: %s"
13773 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13775 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Deinterlace off"
13778 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13780 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Deinterlace on"
13783 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13785 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13788 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13790 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "Subtitle position %d px"
13793 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13795 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13798 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Volume %ld%%"
13803 msgstr "دەنگ %d%%"
13805 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13806 #, c-format
13807 msgid "Speed: %.2fx"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/intromsg.h:34
13811 msgid ""
13812 "\n"
13813 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13814 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/lirc.c:47
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Change the lirc configuration file"
13820 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13822 #: modules/control/lirc.c:49
13823 msgid ""
13824 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13825 "users home directory."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/lirc.c:59
13829 msgid "Infrared"
13830 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13832 #: modules/control/lirc.c:62
13833 msgid "Infrared remote control interface"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/motion.c:67
13837 msgid "motion"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/motion.c:70
13841 msgid "motion control interface"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13845 msgid ""
13846 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/control/netsync.c:56
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Network master clock"
13852 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13854 #: modules/control/netsync.c:57
13855 msgid ""
13856 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13857 "for clients listening"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/netsync.c:61
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Master server IP address"
13863 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
13865 #: modules/control/netsync.c:62
13866 msgid ""
13867 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/netsync.c:65
13871 #, fuzzy
13872 msgid "UDP timeout (in ms)"
13873 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13875 #: modules/control/netsync.c:66
13876 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/netsync.c:70
13880 msgid "Network Sync"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/netsync.c:71
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Network synchronization"
13886 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13888 #: modules/control/ntservice.c:45
13889 msgid "Install Windows Service"
13890 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13892 #: modules/control/ntservice.c:47
13893 msgid "Install the Service and exit."
13894 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13896 #: modules/control/ntservice.c:48
13897 msgid "Uninstall Windows Service"
13898 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13900 #: modules/control/ntservice.c:50
13901 msgid "Uninstall the Service and exit."
13902 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13904 #: modules/control/ntservice.c:51
13905 msgid "Display name of the Service"
13906 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13908 #: modules/control/ntservice.c:53
13909 msgid "Change the display name of the Service."
13910 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13912 #: modules/control/ntservice.c:54
13913 msgid "Configuration options"
13914 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13916 #: modules/control/ntservice.c:56
13917 msgid ""
13918 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13919 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13920 "configured."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/ntservice.c:61
13924 msgid ""
13925 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13926 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13927 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/ntservice.c:67
13931 msgid "NT Service"
13932 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13934 #: modules/control/ntservice.c:68
13935 msgid "Windows Service interface"
13936 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13938 #: modules/control/oldrc.c:69
13939 msgid "Initializing"
13940 msgstr "دەستپێکردن"
13942 #: modules/control/oldrc.c:70
13943 msgid "Opening"
13944 msgstr "کردنەوە"
13946 #: modules/control/oldrc.c:74
13947 msgid "Error"
13948 msgstr "هەڵە"
13950 #: modules/control/oldrc.c:160
13951 msgid "Show stream position"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/control/oldrc.c:161
13955 msgid ""
13956 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/oldrc.c:164
13960 msgid "Fake TTY"
13961 msgstr "TTY ـی ساختە"
13963 #: modules/control/oldrc.c:165
13964 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/oldrc.c:167
13968 msgid "UNIX socket command input"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:168
13972 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13976 msgid "TCP command input"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13980 msgid ""
13981 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13982 "port the interface will bind to."
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:178
13986 msgid ""
13987 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13988 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13989 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:188
13993 msgid "RC"
13994 msgstr "RC"
13996 #: modules/control/oldrc.c:191
13997 msgid "Remote control interface"
13998 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
14000 #: modules/control/oldrc.c:356
14001 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:755
14005 #, c-format
14006 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:773
14010 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:775
14014 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:776
14018 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:777
14022 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:778
14026 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:779
14030 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:780
14034 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:781
14038 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:782
14042 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:783
14046 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:784
14050 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:785
14054 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:786
14058 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:787
14062 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:788
14066 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:789
14070 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:790
14074 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:791
14078 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:792
14082 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:793
14086 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/control/oldrc.c:795
14090 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/oldrc.c:796
14094 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:797
14098 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:798
14102 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:799
14106 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/control/oldrc.c:800
14110 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/oldrc.c:801
14114 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/oldrc.c:802
14118 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:803
14122 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:804
14126 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:805
14130 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/oldrc.c:806
14134 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/oldrc.c:807
14138 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/oldrc.c:808
14142 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/oldrc.c:809
14146 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/oldrc.c:811
14150 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/oldrc.c:812
14154 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/oldrc.c:813
14158 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:814
14162 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/oldrc.c:815
14166 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/oldrc.c:816
14170 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/control/oldrc.c:817
14174 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/control/oldrc.c:818
14178 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/control/oldrc.c:819
14182 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/oldrc.c:820
14186 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/control/oldrc.c:821
14190 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/oldrc.c:822
14194 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/control/oldrc.c:823
14198 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/control/oldrc.c:825
14202 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/oldrc.c:826
14206 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/oldrc.c:827
14210 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14211 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
14213 #: modules/control/oldrc.c:829
14214 msgid "+----[ end of help ]"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/control/oldrc.c:956
14218 msgid "Press pause to continue."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14222 #: modules/control/oldrc.c:1470
14223 msgid "Type 'pause' to continue."
14224 msgstr ""
14226 #: modules/control/oldrc.c:1266
14227 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14228 msgstr ""
14230 #: modules/control/oldrc.c:1276
14231 #, c-format
14232 msgid "Playlist has only %u element"
14233 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14234 msgstr[0] ""
14235 msgstr[1] ""
14237 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14238 msgid "+-[Incoming]"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14244 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14246 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14247 #, c-format
14248 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14254 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14256 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14257 #, c-format
14258 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/control/oldrc.c:1731
14262 #, c-format
14263 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/control/oldrc.c:1733
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14269 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14271 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14272 msgid "+-[Video Decoding]"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14276 #, c-format
14277 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14283 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14285 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14286 #, fuzzy, c-format
14287 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14288 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14290 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14291 msgid "+-[Audio Decoding]"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14295 #, c-format
14296 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14302 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14304 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14307 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14309 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14310 msgid "+-[Streaming]"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14316 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14318 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14321 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14323 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14324 #, c-format
14325 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14326 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
14328 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Maximum device width"
14331 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14333 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Maximum device height"
14336 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14338 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14339 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14343 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Adaptive Logic"
14349 msgstr "جێگرەوە"
14351 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14352 msgid "Use regular HTTP modules"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14356 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Predictive"
14362 msgstr "چالاککردن"
14364 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14365 msgid "Near Optimal"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14369 msgid "Bandwidth Adaptive"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Fixed Bandwidth"
14375 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14377 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14378 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14382 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Adaptive"
14388 msgstr "جێگرەوە"
14390 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14391 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/aiff.c:50
14395 msgid "AIFF demuxer"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14399 #, fuzzy
14400 msgid "ASF/WMV demuxer"
14401 msgstr "ASF"
14403 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14404 msgid "Could not demux ASF stream"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14408 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/au.c:51
14412 msgid "AU demuxer"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Avformat demuxer"
14418 msgstr "فۆڕماتی Av"
14420 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14421 msgid "Avformat"
14422 msgstr "فۆڕماتی Av"
14424 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Demuxer"
14427 msgstr "بێدەنگ"
14429 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Avformat muxer"
14432 msgstr "فۆڕماتی Av"
14434 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14435 msgid "Muxer"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Avformat mux"
14441 msgstr "فۆڕماتی Av"
14443 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14444 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Format name"
14450 msgstr "شێواز"
14452 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14453 msgid "Internal libavcodec format name"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14457 msgid "Force interleaved method"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14461 msgid "Force index creation"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14465 msgid ""
14466 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14467 "incomplete (not seekable)."
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Ask for action"
14473 msgstr "زانیاری"
14475 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14476 msgid "Always fix"
14477 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14479 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14480 msgid "Never fix"
14481 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14483 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14484 msgid "Fix when necessary"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14488 msgid "AVI demuxer"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14492 msgid ""
14493 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14494 "correctly.\n"
14495 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14496 "index in memory.\n"
14497 "This step might take a long time on a large file.\n"
14498 "What do you want to do?"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14502 msgid "Do not play"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14506 msgid "Build index then play"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Play as is"
14512 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14514 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14515 msgid "Broken or missing Index"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14519 msgid "Broken or missing AVI Index"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14523 msgid "Fixing AVI Index..."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/caf.c:53
14527 #, fuzzy
14528 msgid "CAF demuxer"
14529 msgstr "ASF"
14531 #: modules/demux/cdg.c:43
14532 msgid "CDG demuxer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Dump module"
14538 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14540 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14541 msgid "Dump filename"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14545 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14549 msgid "Append to existing file"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14553 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14557 msgid "File dumper"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/dirac.c:41
14561 msgid "Value to adjust dts by"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/dirac.c:54
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Dirac video demuxer"
14567 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14569 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Seek prevention demux filter"
14572 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14574 #: modules/demux/flac.c:50
14575 msgid "FLAC demuxer"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/image.c:44
14579 #, fuzzy
14580 msgid "ES ID"
14581 msgstr "TS ID"
14583 #: modules/demux/image.c:52
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Decode"
14586 msgstr "تۆمارکردن"
14588 #: modules/demux/image.c:54
14589 msgid "Decode at the demuxer stage"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/image.c:56
14593 msgid "Forced chroma"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/image.c:58
14597 msgid ""
14598 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14599 "specified chroma."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/image.c:61
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Duration in seconds"
14605 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14607 #: modules/demux/image.c:63
14608 msgid ""
14609 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14610 "an unlimited play time."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/image.c:68
14614 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/image.c:70
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Real-time"
14620 msgstr "دواخستن"
14622 #: modules/demux/image.c:72
14623 msgid ""
14624 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14625 "input slaves."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/image.c:76
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Image demuxer"
14631 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14633 #: modules/demux/image.c:77
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Image"
14636 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14638 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14639 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14640 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14642 msgid "Frames per Second"
14643 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14645 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14646 msgid ""
14647 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14648 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14652 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14656 msgid "Matroska stream demuxer"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Respect ordered chapters"
14662 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14665 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14669 msgid "Chapter codecs"
14670 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14672 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14673 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14677 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14681 msgid ""
14682 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14683 "good for broken files)."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14687 msgid "Seek based on percent not time"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14691 msgid "Seek based on percent not time."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14695 msgid "Dummy Elements"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14699 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14703 msgid "Preload clusters"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14707 msgid ""
14708 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/mod.c:55
14712 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/mod.c:56
14716 msgid "Enable reverberation"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/mod.c:57
14720 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/mod.c:59
14724 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/mod.c:61
14728 msgid "Enable megabass mode"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/mod.c:62
14732 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/mod.c:64
14736 msgid ""
14737 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14738 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/mod.c:67
14742 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/mod.c:69
14746 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mod.c:74
14750 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/mod.c:85
14754 msgid "Reverberation level"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mod.c:87
14758 msgid "Reverberation delay"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mod.c:89
14762 msgid "Mega bass"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mod.c:92
14766 msgid "Mega bass level"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/mod.c:94
14770 msgid "Mega bass cutoff"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/mod.c:96
14774 msgid "Surround"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/mod.c:99
14778 msgid "Surround level"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/mod.c:101
14782 msgid "Surround delay (ms)"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14786 msgid "MP4 stream demuxer"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14790 msgid "MP4"
14791 msgstr "MP4"
14793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Do not seek"
14796 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14799 msgid "Build index"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/mpc.c:63
14803 msgid "MusePack demuxer"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14807 msgid ""
14808 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14809 "streams."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14813 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Audio ES"
14819 msgstr "دەنگ"
14821 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14822 #, fuzzy
14823 msgid "MPEG-4 video"
14824 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14826 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14827 msgid "Desired frame rate for the stream."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14831 msgid "H264 video demuxer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14835 #, fuzzy
14836 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14837 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14839 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14840 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14844 msgid "Trust MPEG timestamps"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14848 msgid ""
14849 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14850 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14851 "calculate from the bitrate instead."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14855 msgid "MPEG-PS demuxer"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14859 msgid "PS"
14860 msgstr "PS"
14862 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14863 msgid "Extra PMT"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14867 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14871 msgid "Set id of ES to PID"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14875 msgid ""
14876 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14877 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14878 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14882 msgid "CSA Key"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14886 msgid ""
14887 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14891 msgid "Second CSA Key"
14892 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14894 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14895 msgid ""
14896 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14897 "bytes)."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14901 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14905 msgid ""
14906 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14907 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14911 msgid "Separate sub-streams"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14915 msgid ""
14916 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14917 "off this option when using stream output."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14921 msgid ""
14922 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14923 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14927 msgid "Trust in-stream PCR"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14931 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14935 msgid "Digital TV Standard"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14939 msgid ""
14940 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14941 "and subtitles."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14945 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Main audio"
14951 msgstr "بێدەنگکردن"
14953 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14954 msgid "Audio description for the visually impaired"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14958 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14962 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14967 msgid "Teletext"
14968 msgstr "دووردەق"
14970 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14971 msgid "Teletext subtitles"
14972 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14974 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14975 msgid "Teletext: additional information"
14976 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14978 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14979 msgid "Teletext: program schedule"
14980 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14982 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14983 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14987 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14991 msgid "clean effects"
14992 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14995 msgid "hearing impaired"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14999 msgid "visual impaired commentary"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/nsc.c:47
15003 msgid "Windows Media NSC metademux"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/nsv.c:49
15007 msgid "NullSoft demuxer"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/nuv.c:50
15011 msgid "Nuv demuxer"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/ogg.c:57
15015 msgid "OGG demuxer"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15019 msgid "Show shoutcast adult content"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15023 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15027 msgid "Skip ads"
15028 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15031 msgid ""
15032 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15033 "prevent adding them to the playlist."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15037 msgid "M3U playlist import"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15041 msgid "RAM playlist import"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15045 msgid "PLS playlist import"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15049 msgid "B4S playlist import"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15053 msgid "DVB playlist import"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15057 msgid "Podcast parser"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15061 msgid "XSPF playlist import"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15065 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15069 msgid "ASX playlist import"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15073 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15077 msgid "QuickTime Media Link importer"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15081 msgid "Dummy IFO demux"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15085 msgid "iTunes Music Library importer"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15089 #, fuzzy
15090 msgid "WPL playlist import"
15091 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15095 msgid "Podcast Info"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Podcast Link"
15101 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Podcast Copyright"
15106 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Podcast Category"
15111 msgstr "چاپتەر"
15113 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15114 msgid "Podcast Keywords"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Podcast Subtitle"
15120 msgstr "ژێرنووس"
15122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15123 msgid "Podcast Summary"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15127 msgid "Podcast Publication Date"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Podcast Author"
15133 msgstr "نووسەر"
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15136 msgid "Podcast Subcategory"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Podcast Duration"
15142 msgstr "تێربوون"
15144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Podcast Type"
15147 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15150 msgid "Podcast Size"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "%s bytes"
15156 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15158 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15159 msgid "Shoutcast"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Listeners"
15165 msgstr "هێڵی"
15167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15168 msgid "Load"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/pva.c:43
15172 msgid "PVA demuxer"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/rawaud.c:44
15176 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15181 msgid "Audio channels"
15182 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15184 #: modules/demux/rawaud.c:47
15185 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/rawaud.c:49
15189 msgid "FOURCC code of raw input format"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/rawaud.c:51
15193 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/rawaud.c:53
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Forces the audio language"
15199 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15201 #: modules/demux/rawaud.c:54
15202 msgid ""
15203 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15204 "Default is 'eng'."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/rawaud.c:64
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Raw audio demuxer"
15210 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15212 #: modules/demux/rawdv.c:43
15213 msgid ""
15214 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawdv.c:51
15218 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/rawvid.c:44
15222 msgid ""
15223 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15224 "30000/1001 or 29.97"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/rawvid.c:48
15228 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/rawvid.c:52
15232 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/rawvid.c:55
15236 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/rawvid.c:56
15240 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/rawvid.c:64
15244 msgid "Raw video demuxer"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/real.c:71
15248 msgid "Real demuxer"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/sid.cpp:53
15252 #, fuzzy
15253 msgid "C64 sid demuxer"
15254 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15256 #: modules/demux/smf.c:727
15257 msgid "SMF demuxer"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/stl.c:43
15261 #, fuzzy
15262 msgid "EBU STL subtitles parser"
15263 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15265 #: modules/demux/subtitle.c:53
15266 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/subtitle.c:55
15270 msgid ""
15271 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15272 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/subtitle.c:58
15276 msgid ""
15277 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15278 "always work."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/demux/subtitle.c:60
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Override the default track description."
15284 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15286 #: modules/demux/subtitle.c:72
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Text subtitle parser"
15289 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15291 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Subtitle delay"
15294 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15296 #: modules/demux/subtitle.c:82
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Subtitle format"
15299 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15301 #: modules/demux/subtitle.c:85
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Subtitle description"
15304 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15306 #: modules/demux/tta.c:46
15307 msgid "TTA demuxer"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/demux/ty.c:59
15311 msgid "TY"
15312 msgstr "TY"
15314 #: modules/demux/ty.c:60
15315 msgid "TY Stream audio/video demux"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/ty.c:770
15319 msgid "Closed captions 2"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/ty.c:771
15323 msgid "Closed captions 3"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/demux/ty.c:772
15327 msgid "Closed captions 4"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/vc1.c:44
15331 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/vc1.c:50
15335 msgid "VC1 video demuxer"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/vobsub.c:51
15339 msgid "Vobsub subtitles parser"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/demux/voc.c:43
15343 msgid "VOC demuxer"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/demux/wav.c:52
15347 msgid "WAV demuxer"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/xa.c:44
15351 msgid "XA demuxer"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15355 msgid "Closed captions"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15359 msgid "Textual audio descriptions"
15360 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15362 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15363 msgid "Ticker text"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15367 msgid "Active regions"
15368 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15370 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15371 msgid "Semantic annotations"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15375 msgid "Transcript"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15379 msgid "Lyrics"
15380 msgstr "هۆنراوەکان"
15382 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15383 msgid "Linguistic markup"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15387 msgid "Cue points"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15391 msgid "Subtitles (images)"
15392 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15394 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15395 msgid "Slides (text)"
15396 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15398 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15399 msgid "Slides (images)"
15400 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15402 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15403 msgid "Unknown category"
15404 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15406 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15408 msgid "About VLC media player"
15409 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15412 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15413 msgid "Credits"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15418 msgid "License"
15419 msgstr "مۆڵەت"
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15422 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15423 msgid "Authors"
15424 msgstr "نووسەران"
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15427 msgid ""
15428 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15432 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15433 msgid ""
15434 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15435 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15436 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15437 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15438 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15439 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15440 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15441 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15446 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Playlist parsers"
15449 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15453 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Service Discovery"
15456 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15458 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15459 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Interfaces"
15462 msgstr "لە ڕوو"
15464 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15465 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15466 msgid "Art and meta fetchers"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15472 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Extensions"
15475 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15477 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Show Installed Only"
15480 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15483 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15484 msgid "Find more addons online"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Addons Manager"
15491 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Installed"
15498 msgstr "دەستکرد"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15501 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15503 msgid "Name"
15504 msgstr "ناو"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15507 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15508 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15509 msgid "Author"
15510 msgstr "نووسەر"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Uninstall"
15515 msgstr "دەستکرد"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15518 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15520 msgid "Skins"
15521 msgstr "ڕووکار"
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15524 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15525 msgid "2 Pass"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15530 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15531 msgid "Preamp"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15535 msgid "Enable dynamic range compressor"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15540 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15542 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Reset"
15545 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15549 msgid "Attack"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Release"
15556 msgstr "مەبەست"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15560 msgid "Threshold"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Enable Spatializer"
15566 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15569 msgid "Headphone virtualization"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15573 msgid "Volume normalization"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15577 msgid "Maximum level"
15578 msgstr "زۆرترین ئاست"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15581 msgid "Filter"
15582 msgstr "پاڵێوەر"
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15587 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15588 msgid "Audio Effects"
15589 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Duplicate current profile..."
15595 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Organize Profiles..."
15601 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15605 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15610 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Enter a name for the new profile:"
15613 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15624 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15625 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15626 msgid "Save"
15627 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15630 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15631 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15636 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Remove a preset"
15644 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15649 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15654 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15656 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15657 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15658 msgid "Remove"
15659 msgstr "لابردن"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Add new Preset..."
15664 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15666 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15667 msgid "Organize Presets..."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15671 msgid "Save current selection as new preset"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15675 msgid "Enter a name for the new preset:"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15679 msgid "Bookmarks"
15680 msgstr "دڵخوازەکان"
15682 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15683 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15684 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15685 msgid "Add"
15686 msgstr "زیادکردن"
15688 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15690 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15691 msgid "Clear"
15692 msgstr "پاککردنەوە"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15696 msgid "Edit"
15697 msgstr "دەستکاری"
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15700 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15701 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15702 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15703 msgid "Time"
15704 msgstr "کات"
15706 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15707 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15708 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15709 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15710 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15713 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15714 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15715 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15716 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15718 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15719 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15720 msgid "OK"
15721 msgstr "باشە"
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15724 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15725 msgid "Untitled"
15726 msgstr "بێ ناونیشان"
15728 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15729 msgid "No input"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15733 msgid ""
15734 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15738 msgid "Input has changed"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15742 msgid ""
15743 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15744 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Backward"
15752 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Seek backward"
15759 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15762 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15763 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15764 msgid "Forward"
15765 msgstr "پێشخستن"
15767 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15768 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15769 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Seek forward"
15772 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Playback position"
15777 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
15779 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Playback time"
15782 msgstr "لێدان"
15784 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Go to previous item"
15787 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
15789 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15790 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Go to next item"
15793 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Convert & Stream"
15798 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Go!"
15803 msgstr "&بڕۆ"
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15807 msgid "Drop media here"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Open media..."
15814 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Choose Profile"
15819 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Customize..."
15824 msgstr "دەستکرد"
15826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Choose Destination"
15829 msgstr "مەبەست"
15831 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15832 msgid "Choose an output location"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15839 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15842 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15843 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15845 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15846 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15848 msgid "Browse..."
15849 msgstr "بگەڕێ..."
15851 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15852 msgid "Setup Streaming..."
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Select Streaming Method"
15858 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Save as File"
15863 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15866 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15867 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15868 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15869 msgid "Stream"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15874 msgid "Apply"
15875 msgstr "جێبەجێکردن"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Save as new Profile..."
15880 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15883 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Encapsulation"
15886 msgstr "هێنانە پێش چاو"
15888 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15890 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Video codec"
15893 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15898 msgid "Audio codec"
15899 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15902 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Keep original video track"
15905 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15909 msgid "Resolution"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15914 msgid ""
15915 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15916 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15920 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15921 msgid "Scale"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Keep original audio track"
15928 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15931 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Overlay subtitles on the video"
15934 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Stream Destination"
15939 msgstr "مەبەست"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Stream Announcement"
15944 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15953 msgid "Address"
15954 msgstr "ناونیشان"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15957 msgid "TTL"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15968 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15969 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15970 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15971 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15972 msgid "Port"
15973 msgstr "دەرچە"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15977 #, fuzzy
15978 msgid "SAP Announcement"
15979 msgstr "ئاگاداری SAP"
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15982 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15983 #, fuzzy
15984 msgid "HTTP Announcement"
15985 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15988 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15989 #, fuzzy
15990 msgid "RTSP Announcement"
15991 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15994 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15995 msgid "Export SDP as file"
15996 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15999 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16000 msgid "Channel Name"
16001 msgstr "ناوی کەناڵ"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16004 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16005 msgid "SDP URL"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16009 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16013 msgid ""
16014 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16015 "technical reasons."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Remove a profile"
16021 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16024 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Save as new profile"
16030 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16033 msgid "%@ stream to %@:%@"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16037 #, fuzzy
16038 msgid "No Address given"
16039 msgstr "ناونیشانی IP"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16042 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16046 #, fuzzy
16047 msgid "No Channel Name given"
16048 msgstr "ناوی کەناڵ"
16050 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16051 msgid ""
16052 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16056 msgid "No SDP URL given"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16060 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16067 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16068 msgid "Custom"
16069 msgstr "دەستکرد"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16072 msgid "Remember"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16076 msgid "Random On"
16077 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16080 msgid "Repeat Off"
16081 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16084 msgid "Errors and Warnings"
16085 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16088 msgid "Clean up"
16089 msgstr "پاککردنەوە"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16092 msgid "Play/Pause the current media"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Go to the previous item"
16098 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16100 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16103 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Leave fullscreen mode"
16108 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16110 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16112 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16113 msgid "Volume"
16114 msgstr "ئاستی دەنگ"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Adjust the volume"
16119 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16122 msgid "Adjust the current playback position"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16126 msgid "Video device"
16127 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16130 msgid ""
16131 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16132 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16133 "menu."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16137 msgid "Opaqueness"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16141 msgid ""
16142 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16143 "is fully transparent."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16147 msgid "Black screens in fullscreen"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16151 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16155 msgid "Show Fullscreen controller"
16156 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16159 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16163 msgid "Auto-playback of new items"
16164 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16167 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16171 msgid "Keep Recent Items"
16172 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16175 msgid ""
16176 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16177 "disabled here."
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16182 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16186 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16191 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16195 msgid ""
16196 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16197 "you can choose to control the global system volume instead."
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16202 msgid "Display VLC status menu icon"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16206 msgid ""
16207 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16208 "to disable it (restart required)."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16212 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16216 msgid ""
16217 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16218 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16223 msgid "Control playback with media keys"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16227 msgid ""
16228 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16229 "keyboards."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16233 msgid "Run VLC with dark interface style"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16237 msgid ""
16238 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16239 "the grey interface style is used."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Use the native fullscreen mode"
16246 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16249 msgid ""
16250 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16251 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16252 "later."
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16256 msgid "Resize interface to the native video size"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16260 msgid ""
16261 "You have two choices:\n"
16262 " - The interface will resize to the native video size\n"
16263 " - The video will fit to the interface size\n"
16264 " By default, interface resize to the native video size."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Pause the video playback when minimized"
16271 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16274 msgid ""
16275 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16276 "minimizing the window."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16280 msgid "Allow automatic icon changes"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16284 msgid ""
16285 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Lock Aspect Ratio"
16291 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16294 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16298 msgid ""
16299 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16300 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16301 "Preferences."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16305 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16311 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16314 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16320 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Show Audio Effects Button"
16325 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16330 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Show Sidebar"
16335 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16340 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Control external music players"
16346 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16349 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16353 msgid "Use large text for list views"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16357 msgid "Do nothing"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16363 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16366 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16370 msgid "Continue playback where you left off"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16374 msgid ""
16375 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16376 "open one of those, playback will continue."
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16380 msgid "Ask"
16381 msgstr "پرسیار بکە"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16384 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Always"
16387 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16390 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Never"
16393 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Maximum Volume displayed"
16398 msgstr "زۆرترین ئاست"
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16401 msgid "Mac OS X interface"
16402 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Appearance"
16407 msgstr "تەرازوو"
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16410 msgid "Behavior"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16414 msgid "Apple Remote and media keys"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Video output"
16420 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16423 msgid "Remove old preferences?"
16424 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16427 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16431 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16435 #, c-format
16436 msgid "Level %i"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16440 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16441 msgid "Smaller"
16442 msgstr "بچوکتر"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16445 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16446 msgid "Small"
16447 msgstr "بچوک"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16450 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16451 msgid "Large"
16452 msgstr "گەورە"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16455 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16456 msgid "Larger"
16457 msgstr "گەورەتر"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16460 msgid "Check for Update..."
16461 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16464 msgid "Preferences..."
16465 msgstr "ویستراوەکان..."
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16468 msgid "Services"
16469 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16472 msgid "Hide VLC"
16473 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16476 msgid "Hide Others"
16477 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16481 msgid "Show All"
16482 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16485 msgid "Quit VLC"
16486 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16489 msgid "1:File"
16490 msgstr "1:پەڕگە"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16493 msgid "Advanced Open File..."
16494 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16497 msgid "Open File..."
16498 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16501 msgid "Open Disc..."
16502 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16505 msgid "Open Network..."
16506 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16509 msgid "Open Capture Device..."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16513 msgid "Open Recent"
16514 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16517 msgid "Close Window"
16518 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Convert / Stream..."
16523 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16526 msgid "Save Playlist..."
16527 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16530 msgid "Reveal in Finder"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16534 msgid "Cut"
16535 msgstr "بڕین"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16538 msgid "Copy"
16539 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16542 msgid "Paste"
16543 msgstr "لکاندن"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16546 msgid "Select All"
16547 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Find"
16552 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16555 #, fuzzy
16556 msgid "View"
16557 msgstr "بینین"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Playlist Table Columns"
16562 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16565 msgid "Playback"
16566 msgstr "لێدان"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Playback Speed"
16571 msgstr "لێدان"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16574 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16575 msgid "Track Synchronization"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16579 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16580 msgid "A→B Loop"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16584 msgid "Quit after Playback"
16585 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16588 msgid "Step Forward"
16589 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16592 msgid "Step Backward"
16593 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16596 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Jump to Time"
16599 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16602 msgid "Increase Volume"
16603 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16606 msgid "Decrease Volume"
16607 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16610 msgid "Audio Device"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16614 msgid "Half Size"
16615 msgstr "نیو قەبارە"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16618 msgid "Normal Size"
16619 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16622 msgid "Double Size"
16623 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16626 msgid "Fit to Screen"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16631 msgid "Float on Top"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16636 msgid "Fullscreen Video Device"
16637 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16640 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16641 msgid "Post processing"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Add Subtitle File..."
16647 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16650 msgid "Subtitles Track"
16651 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Text Size"
16656 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Text Color"
16661 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Outline Thickness"
16666 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Background Opacity"
16671 msgstr "پاشەبنەما"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Background Color"
16676 msgstr "پاشەبنەما"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16679 msgid "Transparent"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16683 msgid "Index"
16684 msgstr "سەرەتا"
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16687 msgid "Window"
16688 msgstr "پەنجەرە"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Minimize"
16693 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Player..."
16698 msgstr "لیستی لێدان..."
16700 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Main Window..."
16703 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Audio Effects..."
16708 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Video Effects..."
16713 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16716 msgid "Bookmarks..."
16717 msgstr "دڵخوازەکان"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16720 msgid "Playlist..."
16721 msgstr "لیستی لێدان..."
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16724 msgid "Media Information..."
16725 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16728 msgid "Messages..."
16729 msgstr "پەیامەکان..."
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16732 msgid "Errors and Warnings..."
16733 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16736 msgid "Bring All to Front"
16737 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16741 msgid "Help"
16742 msgstr "یارمەتی"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16745 msgid "VLC media player Help..."
16746 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16749 msgid "Online Documentation..."
16750 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16753 msgid "VideoLAN Website..."
16754 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16757 msgid "Make a donation..."
16758 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16761 msgid "Online Forum..."
16762 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16765 msgid "File Format:"
16766 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16769 msgid "Extended M3U"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16773 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16777 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16778 #, fuzzy
16779 msgid "HTML playlist"
16780 msgstr "لیستی لێدان"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16783 msgid "Save Playlist"
16784 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16787 msgid "Search in Playlist"
16788 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16791 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16795 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16799 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16800 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Subscribe"
16803 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16807 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16808 msgid "Unsubscribe"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16812 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Subscribe to a podcast"
16815 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16818 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16819 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16825 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16828 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16832 msgid "Check for album art and metadata?"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16836 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16840 #, fuzzy
16841 msgid "No, Thanks"
16842 msgstr "سوپاسەکان"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16845 msgid ""
16846 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16847 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16848 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16849 "trusted services in an anonymized form."
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16853 msgid "LIBRARY"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16857 msgid "MY COMPUTER"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16861 msgid "DEVICES"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16865 msgid "LOCAL NETWORK"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16869 msgid "INTERNET"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Show/Hide Playlist"
16875 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16878 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Repeat"
16881 msgstr "دووبارە:"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16884 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16888 #: share/lua/http/index.html:239
16889 msgid "Shuffle"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16893 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Volume: %i %%"
16896 msgstr "دەنگ: %d%%"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Full Volume"
16901 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Open Audio Effects window"
16906 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16908 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16909 #, fuzzy
16910 msgid "B"
16911 msgstr "BD"
16913 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16914 msgid "KB"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16918 msgid "MB"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16922 msgid "GB"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16926 msgid "TB"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16930 msgid "Open Source"
16931 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16934 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16944 msgid "Open"
16945 msgstr "کردنەوە"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Stream output:"
16950 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16953 msgid "Settings..."
16954 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Choose media input type"
16959 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16962 msgid "Disc"
16963 msgstr "پەپکە"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16968 msgid "Network"
16969 msgstr "ڕایەڵە"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16972 msgid "Capture"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Choose a file"
16979 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Select a file for playback"
16985 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16988 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16992 msgid "Play another media synchronously"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16999 msgid "Choose..."
17000 msgstr "هەڵبژێرە..."
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17003 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Custom playback"
17009 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17014 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Insert Disc"
17019 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Disable DVD menus"
17024 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Enable DVD menus"
17029 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17032 msgid "IP Address"
17033 msgstr "ناونیشانی IP"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17036 msgid ""
17037 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17038 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17039 "press the button below."
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17043 msgid ""
17044 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17045 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17046 "IP automatically.\n"
17047 "\n"
17048 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17049 "sheet."
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17053 msgid ""
17054 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17055 "button below."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17059 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17063 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17064 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17065 msgid "Protocol"
17066 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17071 msgid "Unicast"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17077 msgid "Multicast"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17082 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Input Devices"
17085 msgstr "ئامێر"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Subscreen left"
17090 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Subscreen top"
17095 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Subscreen Width"
17100 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Subscreen Height"
17105 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Capture Audio"
17110 msgstr "جۆری ستریۆ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Add Subtitle File:"
17115 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17118 msgid "Setup subtitle playback details"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Select a subtitle file"
17124 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17127 msgid "Override parameters"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17131 msgid "FPS"
17132 msgstr "FPS"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Subtitle encoding"
17137 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17142 msgid "Font size"
17143 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Subtitle alignment"
17148 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17151 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17155 msgid "Font Properties"
17156 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17159 msgid "Subtitle File"
17160 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17164 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17165 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17166 msgid "Open File"
17167 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "%i tracks"
17172 msgstr "تراکی دەنگ"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17175 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17179 msgid "Display the stream locally"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17183 msgid "Dump raw input"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17187 msgid "Encapsulation Method"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17191 msgid "Transcoding options"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17195 msgid "Bitrate (kb/s)"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17199 msgid "Stream Announcing"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17203 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17204 msgid "Save File"
17205 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Track Number"
17210 msgstr "ژمارەی تراک"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17213 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17214 msgid "Duration"
17215 msgstr "ماوە"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17218 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17219 msgid "URI"
17220 msgstr "URI"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17223 #, fuzzy
17224 msgid "File Size"
17225 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Expand All"
17230 msgstr "فراوانکردن"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Collapse All"
17235 msgstr "پێچانەوە"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17238 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17239 msgid "Media Information"
17240 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17243 msgid "Location"
17244 msgstr "شوێن"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17247 msgid "Save Metadata"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17251 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17252 msgid "General"
17253 msgstr "گشتیی"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17256 msgid "Codec Details"
17257 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17260 msgid "Read at media"
17261 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17265 msgid "Input bitrate"
17266 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17269 msgid "Demuxed"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17273 msgid "Stream bitrate"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17277 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17278 msgid "Decoded blocks"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17282 msgid "Displayed frames"
17283 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17286 msgid "Lost frames"
17287 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17290 msgid "Streaming"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17294 msgid "Sent packets"
17295 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17298 msgid "Sent bytes"
17299 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17302 msgid "Send rate"
17303 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17306 msgid "Played buffers"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17310 msgid "Lost buffers"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17314 msgid "Error while saving meta"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17318 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17323 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17324 msgid "Preferences"
17325 msgstr "ویستراوەکان"
17327 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17329 msgid "Reset All"
17330 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17332 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show Basic"
17335 msgstr "بنەڕەت"
17337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17338 msgid "Select a directory"
17339 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17341 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17342 msgid "Select a file"
17343 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17346 msgid "Select"
17347 msgstr "دیاریکردن"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Continue playback?"
17353 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17357 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17358 msgid "Continue"
17359 msgstr "بەردەوامبوون"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Always continue media playback"
17364 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17367 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Restart playback"
17370 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17373 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17377 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Renderer discovery off"
17380 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17383 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Enable renderer discovery"
17386 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17389 msgid "No renderer"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Renderer discovery on"
17395 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17398 msgid "Disable renderer discovery"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17402 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17403 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17404 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17405 msgid "Interface Settings"
17406 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17409 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17410 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17411 msgid "Audio Settings"
17412 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17415 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17416 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17417 msgid "Video Settings"
17418 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17421 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17422 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17425 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Input & Codec Settings"
17430 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17433 msgid "General Audio"
17434 msgstr "دەنگی گشتی"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17437 msgid "Preferred Audio language"
17438 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17441 msgid "Enable Last.fm submissions"
17442 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17445 msgid "Visualization"
17446 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17449 msgid "Keep audio level between sessions"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17454 msgid "Always reset audio start level to:"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17458 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17459 msgid "Change"
17460 msgstr "گۆڕین"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17463 msgid "Change Hotkey"
17464 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17467 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17471 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17472 msgid "Action"
17473 msgstr "چالاکی"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17476 msgid "Shortcut"
17477 msgstr "قەدبڕ"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17481 msgid "Record directory or filename"
17482 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17485 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17489 msgid "Repair AVI Files"
17490 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17493 msgid "Default Caching Level"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17498 msgid "Caching"
17499 msgstr "کاشکردن"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17502 msgid ""
17503 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17504 "access module."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17508 msgid "Codecs / Muxers"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17512 msgid "Post-Processing Quality"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17516 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17520 msgid "Open network streams using the following protocols"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17524 msgid "Note that these are system-wide settings."
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17528 #, fuzzy
17529 msgid "General settings"
17530 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Interface style"
17535 msgstr "جۆری ڕووکار"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17538 msgid "Dark"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Bright"
17544 msgstr "ڕاست"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Continue playback"
17549 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Playback behaviour"
17554 msgstr "شکستی لێدان"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17557 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17562 msgid "Privacy / Network Interaction"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17566 msgid "Automatically check for updates"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17570 #, fuzzy
17571 msgid "HTTP web interface"
17572 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Enable HTTP web interface"
17577 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17580 msgid "Default Encoding"
17581 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17584 msgid "Display Settings"
17585 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17589 msgid "Font color"
17590 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17593 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17594 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17595 msgid "Font"
17596 msgstr "فۆنت"
17598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Subtitle languages"
17601 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Preferred subtitle language"
17607 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17610 msgid "Enable OSD"
17611 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17615 msgid "Force bold"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Outline color"
17623 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17627 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17628 msgid "Outline thickness"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17632 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17633 msgid "Display"
17634 msgstr "پیشاندان"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Show video within the main window"
17639 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Fullscreen settings"
17644 msgstr "پڕشاشە"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Start in fullscreen"
17649 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17652 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17657 msgid "Video snapshots"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17661 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17662 msgid "Folder"
17663 msgstr "بوخچە"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17667 msgid "Format"
17668 msgstr "شێواز"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17671 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17672 msgid "Prefix"
17673 msgstr "پێشگر"
17675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17677 msgid "Sequential numbering"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17681 msgid ""
17682 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17686 msgid "Last check on: %@"
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17690 msgid "No check was performed yet."
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Lowest Latency"
17696 msgstr "نزمترین"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17699 msgid "Low Latency"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17703 msgid "Higher Latency"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Highest Latency"
17709 msgstr "بەرزترین"
17711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17712 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17713 msgid "Reset Preferences"
17714 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17717 msgid ""
17718 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17719 "\n"
17720 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17721 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17722 "stop immediately.\n"
17723 "\n"
17724 "The Media Library will not be affected.\n"
17725 "\n"
17726 "Are you sure you want to continue?"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17730 msgid ""
17731 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17735 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17739 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17740 msgid "Choose"
17741 msgstr "هەكبژێرە"
17743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17744 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17748 msgid ""
17749 "Press new keys for\n"
17750 "\"%@\""
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17754 msgid "Invalid combination"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17758 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17763 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17767 msgid "Not Set"
17768 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17771 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17772 msgid "Audio/Video"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17776 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Audio track synchronization:"
17779 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17782 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17783 msgid "s"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17787 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17791 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17792 msgid "Subtitles/Video"
17793 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17795 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17796 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Subtitle track synchronization:"
17799 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17802 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Subtitle speed:"
17809 msgstr "ژێرنووسەکان"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17812 #, fuzzy
17813 msgid "fps"
17814 msgstr "%u کب/چ"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17817 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Subtitle duration factor:"
17820 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17823 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17824 msgid ""
17825 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17826 "Set 0 to disable."
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17830 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17831 msgid ""
17832 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17833 "Set 0 to disable."
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17837 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17838 msgid ""
17839 "Recalculate subtitle duration according\n"
17840 "to their content and this value.\n"
17841 "Set 0 to disable."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17845 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17846 msgid "Video Effects"
17847 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17850 msgid "Basic"
17851 msgstr "بنەڕەت"
17853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17855 msgid "Geometry"
17856 msgstr "ئەندازە"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17862 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17863 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17866 msgid "Color"
17867 msgstr "ڕەنگ"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Image Adjust"
17872 msgstr "پانی وێنە"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17875 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Brightness Threshold"
17878 msgstr "ڕوونیی"
17880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17881 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17882 msgid "Sharpen"
17883 msgstr "تیژکردنەوە"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Sigma"
17890 msgstr "هێماکان"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17894 msgid "Banding removal"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17898 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17899 msgid "Radius"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17904 msgid "Film Grain"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17908 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Variance"
17911 msgstr "تەرازوو"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17915 msgid "Synchronize top and bottom"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17920 msgid "Synchronize left and right"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17925 msgid "Transform"
17926 msgstr "شێوەگۆڕین"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17929 #: modules/video_filter/transform.c:52
17930 msgid "Rotate by 90 degrees"
17931 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17934 #: modules/video_filter/transform.c:53
17935 msgid "Rotate by 180 degrees"
17936 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17939 #: modules/video_filter/transform.c:53
17940 msgid "Rotate by 270 degrees"
17941 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17944 #: modules/video_filter/transform.c:54
17945 msgid "Flip horizontally"
17946 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17949 #: modules/video_filter/transform.c:54
17950 msgid "Flip vertically"
17951 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17954 msgid "Magnification/Zoom"
17955 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17959 msgid "Puzzle game"
17960 msgstr "یاری مەتەڵ"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17964 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17966 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17967 msgid "Rows"
17968 msgstr "ئاسۆکان"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17972 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17975 msgid "Columns"
17976 msgstr "ستوونەکان"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17979 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17980 msgid "Clone"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17984 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17985 msgid "Number of clones"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17990 msgid "Wall"
17991 msgstr "دیوار"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17994 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17995 msgid "Color threshold"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18000 msgid "Similarity"
18001 msgstr "چوونیەکی"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Intensity"
18007 msgstr "لە ڕوو"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18011 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18013 msgid "Gradient"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18017 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18018 msgid "Edge"
18019 msgstr "قەڕاغ"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18022 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18023 msgid "Hough"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18028 msgid "Cartoon"
18029 msgstr "کارتۆن"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18033 msgid "Color extraction"
18034 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18037 msgid "Invert colors"
18038 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18041 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Posterize"
18044 msgstr "ستریۆ"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18047 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18048 msgid "Posterize level"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18052 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18053 msgid "Motion blur"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18057 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18058 msgid "Factor"
18059 msgstr "هۆکار"
18061 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18062 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18063 msgid "Motion Detect"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18067 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18068 msgid "Water effect"
18069 msgstr "کاریگەری ئاو"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18073 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18074 msgid "Psychedelic"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18078 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18079 msgid "Anaglyph"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18084 msgid "Add text"
18085 msgstr "دەق زیاد بکە"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18088 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18089 msgid "Text"
18090 msgstr "دەق"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18093 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18094 msgid "Add logo"
18095 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18097 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18099 msgid "Logo"
18100 msgstr "لۆگۆ"
18102 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18103 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18104 msgid "Transparency"
18105 msgstr "ڕۆشنی"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Organize profiles..."
18110 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18112 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18113 msgid "sec."
18114 msgstr "چ."
18116 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18117 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:71
18121 msgid "Filebrowser starting point"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:73
18125 msgid ""
18126 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18127 "show you initially."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/ncurses.c:78
18131 msgid "Ncurses interface"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/ncurses.c:771
18135 #, c-format
18136 msgid "  [%s]"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:775
18140 #, c-format
18141 msgid "      %s: %s"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:868
18145 msgid "[Display]"
18146 msgstr "[پیشاندان]"
18148 #: modules/gui/ncurses.c:870
18149 #, fuzzy
18150 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18151 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18153 #: modules/gui/ncurses.c:871
18154 #, fuzzy
18155 msgid " i                      Show/Hide info box"
18156 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18158 #: modules/gui/ncurses.c:872
18159 #, fuzzy
18160 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18161 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:873
18164 #, fuzzy
18165 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18166 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18168 #: modules/gui/ncurses.c:874
18169 #, fuzzy
18170 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18171 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18173 #: modules/gui/ncurses.c:875
18174 #, fuzzy
18175 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18176 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18178 #: modules/gui/ncurses.c:876
18179 #, fuzzy
18180 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18181 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18183 #: modules/gui/ncurses.c:877
18184 #, fuzzy
18185 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18186 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:878
18189 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/ncurses.c:879
18193 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:883
18197 msgid "[Global]"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:885
18201 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:886
18205 #, fuzzy
18206 msgid " s                      Stop"
18207 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18209 #: modules/gui/ncurses.c:887
18210 #, fuzzy
18211 msgid " <space>                Pause/Play"
18212 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:888
18215 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:889
18219 #, fuzzy
18220 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18221 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18223 #: modules/gui/ncurses.c:890
18224 #, fuzzy
18225 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18226 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18228 #: modules/gui/ncurses.c:891
18229 #, fuzzy
18230 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18231 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:892
18234 #, fuzzy
18235 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18236 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18238 #: modules/gui/ncurses.c:893
18239 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/ncurses.c:894
18243 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18244 msgstr ""
18246 #. xgettext: You can use ← and → characters
18247 #: modules/gui/ncurses.c:896
18248 #, c-format
18249 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/ncurses.c:897
18253 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/ncurses.c:898
18257 #, fuzzy
18258 msgid " m                      Mute"
18259 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18261 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18262 #: modules/gui/ncurses.c:900
18263 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18264 msgstr ""
18266 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18267 #: modules/gui/ncurses.c:902
18268 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18269 msgstr ""
18271 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18272 #: modules/gui/ncurses.c:904
18273 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/ncurses.c:908
18277 msgid "[Playlist]"
18278 msgstr "[لیستی لێدان]"
18280 #: modules/gui/ncurses.c:910
18281 msgid " r                      Toggle Random playing"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/ncurses.c:911
18285 #, fuzzy
18286 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18287 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:912
18290 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:913
18294 #, fuzzy
18295 msgid " o                      Order Playlist by title"
18296 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18298 #: modules/gui/ncurses.c:914
18299 #, fuzzy
18300 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18301 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18303 #: modules/gui/ncurses.c:915
18304 msgid " g                      Go to the current playing item"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/ncurses.c:916
18308 msgid " /                      Look for an item"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/ncurses.c:917
18312 #, fuzzy
18313 msgid " ;                      Look for the next item"
18314 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:918
18317 msgid " A                      Add an entry"
18318 msgstr ""
18320 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18321 #: modules/gui/ncurses.c:920
18322 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/ncurses.c:921
18326 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/ncurses.c:925
18330 msgid "[Filebrowser]"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/ncurses.c:927
18334 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/ncurses.c:928
18338 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/ncurses.c:929
18342 #, fuzzy
18343 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18344 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18346 #: modules/gui/ncurses.c:933
18347 msgid "[Player]"
18348 msgstr ""
18350 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18351 #: modules/gui/ncurses.c:936
18352 #, c-format
18353 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18357 #, fuzzy
18358 msgid "[Repeat]"
18359 msgstr "[دووبارە] "
18361 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18362 #, fuzzy
18363 msgid "[Random]"
18364 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18366 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18367 msgid "[Loop]"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18371 #, c-format
18372 msgid " Source   : %s"
18373 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18375 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid " Position : %s/%s"
18378 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18380 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18381 #, fuzzy
18382 msgid " Volume   : Mute"
18383 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18385 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid " Volume   : %3ld%%"
18388 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18390 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18391 #, fuzzy
18392 msgid " Volume   : ----"
18393 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18395 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18398 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18400 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18403 msgstr "بەش      : %d/%d"
18405 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18406 #, fuzzy
18407 msgid " Source: <no current item>"
18408 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18410 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18411 msgid " [ h for help ]"
18412 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18414 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18415 #, c-format
18416 msgid "Open: %s"
18417 msgstr "کردنەوە: %s"
18419 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18420 #, c-format
18421 msgid "Find: %s"
18422 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18424 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18425 msgid "Shift+L"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18429 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18433 msgid "Previous Chapter/Title"
18434 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18437 msgid "Next Chapter/Title"
18438 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18441 msgid "Teletext Activation"
18442 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Toggle Transparency"
18447 msgstr "ڕۆشنی"
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18450 msgid ""
18451 "Play\n"
18452 "If the playlist is empty, open a medium"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Previous / Backward"
18458 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Next / Forward"
18463 msgstr "پێشخستن"
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18466 msgid "De-Fullscreen"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18470 msgid "Extended panel"
18471 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18474 msgid "Frame By Frame"
18475 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18478 msgid "Trickplay Reverse"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18482 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18483 msgid "Step backward"
18484 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18487 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18488 msgid "Step forward"
18489 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18491 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Loop / Repeat"
18494 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18498 msgid "Information"
18499 msgstr "زانیاریی"
18501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Open subtitles"
18504 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18506 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Dock fullscreen controller"
18509 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18512 msgid "Stop playback"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18516 msgid "Open a medium"
18517 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18519 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18520 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18524 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18528 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18532 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18536 msgid "Show extended settings"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Toggle playlist"
18542 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18544 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18545 msgid "Take a snapshot"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18549 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18553 msgid "Frame by frame"
18554 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18556 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18557 msgid "Reverse"
18558 msgstr "پێچەوانە"
18560 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18561 msgid "Change the loop and repeat modes"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18565 msgid "Previous media in the playlist"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18569 msgid "Next media in the playlist"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18573 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Open subtitle file"
18576 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
18578 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18579 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18583 #, fuzzy
18584 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18585 msgid "Unmute"
18586 msgstr "بێدەنگ"
18588 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18589 #, fuzzy
18590 msgctxt "Tooltip|Mute"
18591 msgid "Mute"
18592 msgstr "بێدەنگ"
18594 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Pause the playback"
18597 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
18599 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18600 msgid ""
18601 "Loop from point A to point B continuously\n"
18602 "Click to set point A"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18606 msgid "Click to set point B"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18610 msgid "Stop the A to B loop"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Aspect Ratio"
18616 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18619 msgid "Logo filenames"
18620 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
18622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18623 #: modules/video_filter/erase.c:55
18624 msgid "Image mask"
18625 msgstr "دەمامکی وێنە"
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18628 msgid ""
18629 "No v4l2 instance found.\n"
18630 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18631 "\n"
18632 "Controls will automatically appear here."
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18655 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18659 msgid "dB"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18663 msgid "170 Hz"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18667 msgid "310 Hz"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18671 msgid "600 Hz"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18676 msgid "1 KHz"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18680 msgid "3 KHz"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18684 msgid "6 KHz"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18688 msgid "12 KHz"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18692 msgid "14 KHz"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18697 msgid "16 KHz"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18701 msgid "31 Hz"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18705 msgid "63 Hz"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18709 msgid "125 Hz"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18713 msgid "250 Hz"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18717 msgid "500 Hz"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18721 msgid "2 KHz"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18725 msgid "4 KHz"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18729 msgid "8 KHz"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18733 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18734 #, fuzzy
18735 msgid "ms"
18736 msgstr " مچ"
18738 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18739 msgid ""
18740 "Knee\n"
18741 "radius"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18745 msgid ""
18746 "Makeup\n"
18747 "gain"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18751 msgid "Adjust pitch"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18755 #, fuzzy
18756 msgid "(Hastened)"
18757 msgstr "خێراتر (باش)"
18759 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18760 #, fuzzy
18761 msgid "(Delayed)"
18762 msgstr "دواخستن"
18764 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18765 msgid "Force update of this dialog's values"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18769 #, fuzzy
18770 msgid "No EPG Data Available"
18771 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
18773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18774 msgid "&Fingerprint"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18778 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18782 msgid "Comments"
18783 msgstr "لێدوانەکان"
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18786 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18790 msgid ""
18791 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18792 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Current media / stream statistics"
18798 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
18800 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18801 msgid "Input/Read"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18805 msgid "Output/Written/Sent"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Media data size"
18811 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18813 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18814 msgid "Demuxed data size"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Content bitrate"
18820 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
18822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Discarded (corrupted)"
18825 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
18827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18828 msgid "Dropped (discontinued)"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18832 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Decoded"
18835 msgstr "تۆمارکردن"
18837 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18838 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18839 msgid "blocks"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Displayed"
18845 msgstr "پیشاندان"
18847 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18848 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18849 #, fuzzy
18850 msgid "frames"
18851 msgstr "چوارچێوەکانی B"
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18854 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Lost"
18857 msgstr "نزمترین"
18859 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18860 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Sent"
18863 msgstr "ڕێکخستن"
18865 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18866 #, fuzzy
18867 msgid "packets"
18868 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
18870 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Upstream rate"
18873 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
18875 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Played"
18878 msgstr "لێدان"
18880 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18881 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18882 #, fuzzy
18883 msgid "buffers"
18884 msgstr "ڕێکخەر"
18886 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Last 60 seconds"
18889 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
18891 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18892 msgid "Overall"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18896 msgid ""
18897 "Current playback speed: %1\n"
18898 "Click to adjust"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18902 msgid "Revert to normal play speed"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18906 msgid "Download cover art"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18910 msgid "Add cover art from file"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18914 msgid "Choose Cover Art"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18918 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Elapsed time"
18925 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
18927 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Total/Remaining time"
18931 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
18933 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18934 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18938 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18944 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18946 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18949 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18951 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18952 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18957 msgid "Select one or multiple files"
18958 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
18960 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18961 msgid "File names:"
18962 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
18964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18966 msgid "Filter:"
18967 msgstr "پاڵاوتن:"
18969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18970 msgid "Eject the disc"
18971 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
18973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18974 msgid "Entry"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18978 msgid "Channels:"
18979 msgstr "کەناڵەکان:"
18981 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18982 msgid "Selected ports:"
18983 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18985 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18986 msgid ".*"
18987 msgstr ".*"
18989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18990 msgid "Use VLC pace"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18994 msgid "TV - digital"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18998 msgid "Tuner card"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19002 msgid "Delivery system"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19006 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19010 msgid "Transponder symbol rate"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19014 msgid "Bandwidth"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19018 #, fuzzy
19019 msgid "TV - analog"
19020 msgstr "دایەلۆگ"
19022 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19023 msgid "Device name"
19024 msgstr "ناوی ئامێر"
19026 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19027 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19028 msgstr ""
19030 #. xgettext: frames per second
19031 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19032 #, fuzzy
19033 msgid " f/s"
19034 msgstr "%u کب/چ"
19036 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19037 msgid "Advanced Options"
19038 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19040 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19041 msgid "Double click to get media information"
19042 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19044 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Change playlistview"
19047 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19049 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Search the playlist"
19052 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19055 msgid "My Computer"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Devices"
19061 msgstr "ئامێر"
19063 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Local Network"
19066 msgstr "ڕایەڵە"
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Internet"
19071 msgstr "لە ڕوو"
19073 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19074 msgid "Remove this podcast subscription"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19078 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19082 msgid "Cover"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Create Directory"
19088 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19090 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Create Folder"
19093 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19095 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19096 msgid "Enter name for new directory:"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19100 msgid "Enter name for new folder:"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Rename Directory"
19106 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Rename Folder"
19111 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19113 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Enter a new name for the directory:"
19116 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19118 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Enter a new name for the folder:"
19121 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19123 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Sort by"
19126 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19128 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Ascending"
19131 msgstr "کردنەوە"
19133 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Descending"
19136 msgstr "تۆماری دەکات"
19138 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Display size"
19141 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19143 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Increase"
19146 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19148 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Decrease"
19151 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19153 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Playlist View Mode"
19156 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19158 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19159 msgid ""
19160 "Playlist is currently empty.\n"
19161 "Drop a file here or select a media source from the left."
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19165 msgid "Icons"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Detailed List"
19171 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19173 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19174 #, fuzzy
19175 msgid "List"
19176 msgstr "ID ـی لیست"
19178 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19179 #, fuzzy
19180 msgid "PictureFlow"
19181 msgstr "ژێروێنەکان"
19183 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19184 msgid "Select File"
19185 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19188 msgid ""
19189 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19190 "key to remove hotkeys"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19194 msgid "in"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19198 msgid "Any field"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Actions"
19204 msgstr "چالاکی"
19206 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19207 msgid "Hotkey"
19208 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19210 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Application level hotkey"
19213 msgstr "داوانامە"
19215 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19216 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19217 msgid "Global"
19218 msgstr "جیهانی"
19220 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19221 msgid "Desktop level hotkey"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19225 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19226 #, fuzzy
19227 msgid ""
19228 "Double click to change.\n"
19229 "Delete key to remove."
19230 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19232 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Hotkey change"
19235 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19237 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19238 msgid "Press the new key or combination for "
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19242 msgid "Assign"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19246 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19250 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Key or combination: "
19256 msgstr "زانیاری"
19258 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19259 msgid "Key: "
19260 msgstr "کلیل:"
19262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19264 msgid "Input & Codecs Settings"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19268 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19269 msgid "Configure Hotkeys"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19273 msgid "Device:"
19274 msgstr "ئامێر:"
19276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19277 msgid ""
19278 "If this property is blank, different values\n"
19279 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19280 "You can define a unique one or configure them \n"
19281 "individually in the advanced preferences."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19285 msgid "Lowest latency"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19289 msgid "Low latency"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19293 msgid "High latency"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19297 msgid "Higher latency"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19301 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19305 msgid "VLC skins website"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19309 #, fuzzy
19310 msgid "System's default"
19311 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19313 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19314 #, fuzzy
19315 msgid "File associations"
19316 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19318 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19319 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19320 msgid "Audio Files"
19321 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19323 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19325 msgid "Video Files"
19326 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19328 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19330 msgid "Playlist Files"
19331 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19333 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19334 msgid "&Apply"
19335 msgstr "&جێبەجێکردن"
19337 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19344 msgid "&Cancel"
19345 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Profile"
19350 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19352 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Edit selected profile"
19355 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19357 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Delete selected profile"
19360 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19362 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Create a new profile"
19365 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19367 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19369 msgid "Create"
19370 msgstr "دروستکردن"
19372 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19373 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19377 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19381 msgid " Profile Name Missing"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19385 msgid "You must set a name for the profile."
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19389 #, fuzzy
19390 msgid "File/Directory"
19391 msgstr "بوخچە"
19393 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19394 #, fuzzy
19395 msgid "File/Folder"
19396 msgstr "بوخچە"
19398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19399 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19400 msgid "Source"
19401 msgstr "سەرچاوە"
19403 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Source:"
19406 msgstr "سەرچاوە"
19408 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Type:"
19411 msgstr "جۆر"
19413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19414 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19418 msgid "Filename"
19419 msgstr "ناوی پەڕگە"
19421 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Save file..."
19425 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19428 msgid ""
19429 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19433 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19437 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19438 msgid "Path"
19439 msgstr "ڕێڕەو"
19441 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19442 msgid ""
19443 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19447 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19451 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19455 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Base port"
19461 msgstr "دەرچەی CDDB"
19463 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19464 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Mount Point"
19470 msgstr "مەنگۆلی"
19472 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Login:pass"
19475 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19478 msgid "Edit Bookmarks"
19479 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19482 msgid "Create a new bookmark"
19483 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19486 msgid "Delete the selected item"
19487 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19490 msgid "Delete all the bookmarks"
19491 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19494 msgid "Extract"
19495 msgstr "دەرکێشان"
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19505 msgid "&Close"
19506 msgstr "&داخستن"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19509 msgid "Bytes"
19510 msgstr "بایت"
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Convert"
19515 msgstr "&گۆڕین"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19518 msgid "Destination"
19519 msgstr "مەبەست"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Destination file:"
19524 msgstr "پێشگری مەبەست"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Browse"
19529 msgstr " گەڕان"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19532 msgid "Append '-converted' to filename"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Settings"
19538 msgstr "ڕێکخستن"
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Display the output"
19543 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19546 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19550 #, fuzzy
19551 msgid "&Start"
19552 msgstr "ئامارەکان"
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Containers"
19557 msgstr "بەردەوامبوون"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19560 msgid "Errors"
19561 msgstr "هەڵەکان"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19564 msgid "Cl&ear"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19568 msgid "Hide future errors"
19569 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19572 msgid "Adjustments and Effects"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Stereo Widener"
19578 msgstr "جۆری ستریۆ"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19581 msgid "Synchronization"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19585 msgid "v4l2 controls"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19590 msgid "&Save"
19591 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Store the Password"
19596 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19600 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19604 msgid ""
19605 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19606 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19607 "anyone.</p>\n"
19608 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19609 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19610 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19611 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19612 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19613 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19614 "p>\n"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19618 msgid "Network Access Policy"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Regularly check for VLC updates"
19624 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19627 msgid "Go to Time"
19628 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19631 msgid "&Go"
19632 msgstr "&بڕۆ"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19635 msgid "Go to time"
19636 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19640 msgid "About"
19641 msgstr "دەربارە"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19644 msgid "&Recheck version"
19645 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19648 msgid "&Yes"
19649 msgstr "&بەڵێ"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19652 #, fuzzy
19653 msgid "&No"
19654 msgstr "نەخێر"
19656 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19657 msgid "VLC media player updates"
19658 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
19660 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19661 #, fuzzy
19662 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19663 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19666 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19667 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19670 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19671 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Current Media Information"
19676 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19679 msgid "&General"
19680 msgstr "&گشتی"
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19683 msgid "&Metadata"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19687 msgid "Co&dec"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19691 #, fuzzy
19692 msgid "S&tatistics"
19693 msgstr "ئامارەکان"
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19696 msgid "&Save Metadata"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19700 msgid "Location:"
19701 msgstr "شوێن:"
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19704 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19705 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19706 msgid "Messages"
19707 msgstr "پەیامەکان"
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19710 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19711 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19714 msgid "Save log file as..."
19715 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19718 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19722 msgid "Application"
19723 msgstr "داوانامە"
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19726 msgid ""
19727 "Cannot write to file %1:\n"
19728 "%2."
19729 msgstr ""
19730 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19731 "%2."
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Update the tree"
19736 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Clear the messages"
19741 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
19743 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19745 msgid "Open Media"
19746 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19748 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19749 msgid "&File"
19750 msgstr "&پەڕگە"
19752 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19753 msgid "&Disc"
19754 msgstr "&پەپکە"
19756 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19757 msgid "&Network"
19758 msgstr "&ڕایەڵە"
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19761 msgid "Capture &Device"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19765 msgid "&Select"
19766 msgstr "&دیاری بکە"
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19770 msgid "&Enqueue"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19775 msgid "&Play"
19776 msgstr "&لێدان"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19779 msgid "&Stream"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19783 #, fuzzy
19784 msgid "C&onvert"
19785 msgstr "&گۆڕین"
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19788 #, fuzzy
19789 msgid "C&onvert / Save"
19790 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Open URL"
19795 msgstr "کردنەوە"
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19798 msgid "Enter URL here..."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19802 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19806 msgid ""
19807 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19808 "or the path to a file on your computer,\n"
19809 "it will be automatically selected."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19813 msgid "Plugins and extensions"
19814 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Active Extensions"
19819 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19822 msgid "Capability"
19823 msgstr "توانا"
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19826 msgid "Score"
19827 msgstr "خاڵ"
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19830 msgid "&Search:"
19831 msgstr "&گەڕان:"
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19835 #, fuzzy
19836 msgid "More information..."
19837 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Reload extensions"
19842 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19845 msgid ""
19846 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19847 "preferences."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19851 msgid ""
19852 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19853 "meta data."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19857 msgid ""
19858 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19859 "video websites, ..."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19863 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19867 msgid ""
19868 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19872 msgid "Only installed"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Retrieving addons..."
19878 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19881 #, fuzzy
19882 msgid "No addons found"
19883 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
19885 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19886 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Version %1"
19892 msgstr "وەرز"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19895 msgid "%1 downloads"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19899 #, fuzzy
19900 msgid "&Uninstall"
19901 msgstr "دەستکرد"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19904 #, fuzzy
19905 msgid "&Install"
19906 msgstr "دەستکرد"
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19909 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Version"
19912 msgstr "وەرز"
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Website"
19918 msgstr "سپی"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19921 msgid "Files"
19922 msgstr "پەڕگەکان"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19925 msgid "Deletes the selected item"
19926 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19929 msgid "Show settings"
19930 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19933 msgid "Simple"
19934 msgstr "سادە"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19937 msgid "Switch to simple preferences view"
19938 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19941 msgid "Switch to full preferences view"
19942 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19945 msgid "Save and close the dialog"
19946 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19949 msgid "&Reset Preferences"
19950 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19953 msgid "Only show current"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19957 msgid "Only show modules related to current playback"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Advanced Preferences"
19963 msgstr "ویستراوەکان"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Simple Preferences"
19968 msgstr "ویستراوەکان"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Cannot save Configuration"
19973 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Preferences file could not be saved"
19978 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19981 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19982 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19985 msgid "Open Directory"
19986 msgstr "بوخچە بکەوە"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Open Folder"
19991 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
19993 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19994 msgid "Open playlist..."
19995 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
19997 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19998 #, fuzzy
19999 msgid "XSPF playlist"
20000 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20002 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20003 #, fuzzy
20004 msgid "M3U playlist"
20005 msgstr "لیستی لێدان"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20008 #, fuzzy
20009 msgid "M3U8 playlist"
20010 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20013 msgid "Save playlist as..."
20014 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20016 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20017 msgid "Open subtitles..."
20018 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20021 msgid "Media Files"
20022 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20024 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Subtitle Files"
20027 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20029 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20030 msgid "All Files"
20031 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20033 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20034 msgid "Stream Output"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20038 msgid ""
20039 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20040 "on your private network, or on the Internet.\n"
20041 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20042 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20046 msgid ""
20047 "Stream output string.\n"
20048 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20049 "but you can change it manually."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20053 msgid "Back"
20054 msgstr "دواوە"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20057 msgid "Toolbars Editor"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20061 msgid "Toolbar Elements"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20065 msgid "Flat Button"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Next widget style"
20071 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20074 msgid "Big Button"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Native Slider"
20080 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20083 msgid "Main Toolbar"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Above the Video"
20089 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Toolbar position:"
20094 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20096 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Line 1:"
20099 msgstr "هێڵی"
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Line 2:"
20104 msgstr "هێڵی"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Time Toolbar"
20109 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Advanced Widget"
20114 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Fullscreen Controller"
20119 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20121 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20122 #, fuzzy
20123 msgid "New profile"
20124 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20126 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Delete the current profile"
20129 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20131 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Select profile:"
20134 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20136 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Preview"
20139 msgstr "پێشوو"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Cl&ose"
20144 msgstr "داخستن"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Profile Name"
20149 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20152 msgid "Please enter the new profile name."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Spacer"
20158 msgstr "بۆشایی"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20161 msgid "Expanding Spacer"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20165 msgid "Splitter"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20169 msgid "Time Slider"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Small Volume"
20175 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20177 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20178 #, fuzzy
20179 msgid "DVD menus"
20180 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Teletext transparency"
20185 msgstr "ڕۆشنی"
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Advanced Buttons"
20190 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20192 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Playback Buttons"
20195 msgstr "لێدان"
20197 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Aspect ratio selector"
20200 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20202 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Speed selector"
20205 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20207 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20208 msgid "Broadcast"
20209 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20211 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20212 msgid "Schedule"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20216 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20220 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20221 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20223 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20224 msgid "Day / Month / Year:"
20225 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20228 msgid "Repeat:"
20229 msgstr "دووبارە:"
20231 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20232 msgid "Repeat delay:"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20236 msgid " days"
20237 msgstr " ڕۆژ"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20240 msgid "I&mport"
20241 msgstr "ها&وردن"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20244 msgid "E&xport"
20245 msgstr "هە&ناردن"
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20248 msgid "Save VLM configuration as..."
20249 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20252 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20256 msgid "Open VLM configuration..."
20257 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20260 msgid "Broadcast: "
20261 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20264 msgid "Schedule: "
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20268 msgid "VOD: "
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20272 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20276 #, fuzzy
20277 msgid "&Continue"
20278 msgstr "بەردەوامبوون"
20280 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20281 msgid "Control menu for the player"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20285 msgid "Paused"
20286 msgstr "ڕاگیرا"
20288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20289 msgid "&Media"
20290 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20293 msgid "P&layback"
20294 msgstr "&لێدان"
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20297 msgid "&Audio"
20298 msgstr "&دەنگ"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20301 msgid "&Video"
20302 msgstr "&ڤیدیۆ"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Subti&tle"
20307 msgstr "ژێرنووس"
20309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Tool&s"
20312 msgstr "&ئامڕازەکان"
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20315 msgid "V&iew"
20316 msgstr "&بینین"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20319 msgid "&Help"
20320 msgstr "&یارمەتی"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Open &File..."
20325 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20328 #, fuzzy
20329 msgid "&Open Multiple Files..."
20330 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20333 msgid "Open &Disc..."
20334 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20337 msgid "Open &Network Stream..."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20341 msgid "Open &Capture Device..."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20345 msgid "Open &Location from clipboard"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Open &Recent Media"
20351 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20354 msgid "Conve&rt / Save..."
20355 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20358 msgid "&Stream..."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Quit at the end of playlist"
20364 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20367 msgid "Close to systray"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20371 msgid "&Quit"
20372 msgstr "&دەرچوون"
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20375 msgid "&Effects and Filters"
20376 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20379 msgid "&Track Synchronization"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Program Guide"
20385 msgstr "پڕۆگرام"
20387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20388 msgid "Plu&gins and extensions"
20389 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20392 msgid "Customi&ze Interface..."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20396 msgid "&Preferences"
20397 msgstr "&ویستراوەکان"
20399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20400 #, fuzzy
20401 msgid "&View"
20402 msgstr "بینین"
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20405 msgid "Play&list"
20406 msgstr "لیستی &لێدان"
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20409 msgid "Ctrl+L"
20410 msgstr "Ctrl+L"
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Docked Playlist"
20415 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Mi&nimal Interface"
20420 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20423 msgid "Ctrl+H"
20424 msgstr "Ctrl+H"
20426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20427 msgid "&Fullscreen Interface"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20431 msgid "&Advanced Controls"
20432 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20434 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Status Bar"
20437 msgstr "دۆخ"
20439 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20440 msgid "Visualizations selector"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20444 #, fuzzy
20445 msgid "&Increase Volume"
20446 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20449 #, fuzzy
20450 msgid "D&ecrease Volume"
20451 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20454 #, fuzzy
20455 msgid "&Mute"
20456 msgstr "بێدەنگ"
20458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20459 msgid "Audio &Device"
20460 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20463 msgid "Audio &Track"
20464 msgstr "&تراکی دەنگ"
20466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20467 #, fuzzy
20468 msgid "&Stereo Mode"
20469 msgstr "جۆری ستریۆ"
20471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20472 msgid "&Visualizations"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Add &Subtitle File..."
20478 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20480 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Sub &Track"
20483 msgstr "&تراکی دەنگ"
20485 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20486 msgid "Video &Track"
20487 msgstr "&تراکی دەنگ"
20489 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20490 msgid "&Fullscreen"
20491 msgstr "&پڕشاشە"
20493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Always Fit &Window"
20496 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20498 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Always &on Top"
20501 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20503 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Set as Wall&paper"
20506 msgstr "پەڕەدیوار"
20508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20509 msgid "&Zoom"
20510 msgstr "&دوورپێش"
20512 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20513 msgid "&Aspect Ratio"
20514 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20516 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20517 msgid "&Crop"
20518 msgstr "&بڕین"
20520 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20521 msgid "&Deinterlace"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20525 #, fuzzy
20526 msgid "&Deinterlace mode"
20527 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20529 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Take &Snapshot"
20532 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20534 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20535 msgid "T&itle"
20536 msgstr "&ناونیشان"
20538 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20539 msgid "&Chapter"
20540 msgstr "&بەش"
20542 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20543 msgid "&Program"
20544 msgstr "&پڕۆگرام"
20546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20547 #, fuzzy
20548 msgid "&Manage"
20549 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20552 msgid "Check for &Updates..."
20553 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20556 msgid "&Stop"
20557 msgstr "&وەستاندن"
20559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20560 msgid "Pre&vious"
20561 msgstr "&پێشوو"
20563 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20564 msgid "Ne&xt"
20565 msgstr "&دواتر"
20567 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20568 msgid "Sp&eed"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20572 msgid "&Faster"
20573 msgstr "&خێراتر"
20575 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20576 msgid "N&ormal Speed"
20577 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20579 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20580 msgid "Slo&wer"
20581 msgstr "&خاوتر"
20583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20584 msgid "&Jump Forward"
20585 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20588 msgid "Jump Bac&kward"
20589 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Ctrl+T"
20594 msgstr "Ctrl+L"
20596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20597 msgid "Open &Network..."
20598 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20601 msgid "Leave Fullscreen"
20602 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20605 msgid "&Playback"
20606 msgstr "&لێدان"
20608 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20609 #, fuzzy
20610 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20611 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Sho&w VLC media player"
20616 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20618 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20619 #, fuzzy
20620 msgid "&Open Media"
20621 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20624 msgid "&Clear"
20625 msgstr "&پاککردنەوە"
20627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20628 msgid "&Renderer"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20632 #, fuzzy
20633 msgid "<Local>"
20634 msgstr "دەنگی"
20636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20637 msgid "Scan"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20641 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20645 msgid ""
20646 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20647 "preferences dialog."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20651 msgid "Systray icon"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20655 msgid ""
20656 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20657 "basic actions."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20661 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20665 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20669 msgid "Show playing item name in window title"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20673 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20677 msgid "Show notification popup on track change"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20681 msgid ""
20682 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20683 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20687 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20691 msgid ""
20692 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20693 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20694 "extensions."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20698 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20702 msgid ""
20703 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20704 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20705 "with composite extensions."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20709 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20713 msgid "Activate the updates availability notification"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20717 msgid ""
20718 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20719 "once every two weeks."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20723 msgid "Number of days between two update checks"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20727 msgid "Ask for network policy at start"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20731 msgid "Save the recently played items in the menu"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20735 msgid "List of words separated by | to filter"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20739 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20743 msgid "Define the colors of the volume slider"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20747 msgid ""
20748 "Define the colors of the volume slider\n"
20749 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20750 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20751 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20755 msgid "Selection of the starting mode and look"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20759 msgid ""
20760 "Start VLC with:\n"
20761 " - normal mode\n"
20762 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20763 " - minimal mode with limited controls"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20767 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20771 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20777 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
20779 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20780 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20784 msgid "Load extensions on startup"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20788 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20792 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20796 msgid "Display background cone or art"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20800 msgid ""
20801 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20802 "disabled to prevent burning screen."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20806 msgid "Expanding background cone or art."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20810 msgid "Background art fits window's size"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20814 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20815 msgstr ""
20817 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20818 msgid ""
20819 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20820 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20821 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20822 "and change the system volume when VLC is not selected."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20826 #, fuzzy
20827 msgid "When to raise the interface"
20828 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
20830 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20831 msgid ""
20832 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20833 "audio playback starts, or never"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20839 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20841 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20842 #, fuzzy
20843 msgid "When minimized"
20844 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
20846 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20847 msgid "Both"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20851 msgid "Qt interface"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20855 #, fuzzy
20856 msgid "errors"
20857 msgstr "هەڵەکان"
20859 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20860 msgid "warnings"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20864 msgid "debug"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20868 msgid "Open a skin file"
20869 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
20871 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20872 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20876 msgid "Playlist Files|"
20877 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
20879 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20880 #, fuzzy
20881 msgid "|All Files|*"
20882 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20884 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20885 msgid "Open playlist"
20886 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
20888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20889 msgid "Save playlist"
20890 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
20892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20893 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20897 msgid "Skin to use"
20898 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
20900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20901 msgid "Path to the skin to use."
20902 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
20904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20905 msgid "Config of last used skin"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20909 msgid ""
20910 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20911 "automatically, do not touch it."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20915 msgid "Show a systray icon for VLC"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20920 msgid "Show VLC on the taskbar"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20924 msgid "Enable transparency effects"
20925 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
20927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20928 msgid ""
20929 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20930 "when moving windows does not behave correctly."
20931 msgstr ""
20932 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
20933 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
20935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20937 msgid "Use a skinned playlist"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20941 msgid "Display video in a skinned window if any"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20945 msgid ""
20946 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20947 "play back video even though no video tag is implemented"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20951 msgid "Skinnable Interface"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20955 msgid "Select skin"
20956 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
20958 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Open skin..."
20961 msgstr "کردنەوە پێست ..."
20963 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20964 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20968 msgid ""
20969 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20970 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20974 #, fuzzy
20975 msgid "MMAL decoder"
20976 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
20978 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20979 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20983 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20987 msgid ""
20988 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20989 "directly above and a black background directly below."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20993 msgid "Blank screen below video."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20997 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21001 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Force interlaced video mode."
21007 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21009 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21010 msgid ""
21011 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21012 "content."
21013 msgstr ""
21015 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21016 msgid "MMAL vout"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21020 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21024 #, fuzzy
21025 msgid "VDPAU adjust video filter"
21026 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21028 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21029 #, fuzzy
21030 msgid "VDPAU video decoder"
21031 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21033 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Temporal-spatial"
21036 msgstr "کاتی"
21038 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21039 msgid "VDPAU"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21043 msgid "VDPAU surface conversions"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Deinterlacing algorithm"
21049 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Inverse telecine"
21054 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21056 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Deinterlace chroma skip"
21059 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21061 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21062 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Noise reduction level"
21068 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21070 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Scaling quality"
21073 msgstr "دیواری وێنە"
21075 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21076 #, fuzzy
21077 msgid "High quality scaling level"
21078 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21080 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21081 #, fuzzy
21082 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21083 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21085 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21086 #, fuzzy
21087 msgid "VDPAU output"
21088 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21090 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21091 #, fuzzy
21092 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21093 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21095 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21096 #, fuzzy
21097 msgid "VAAPI filters"
21098 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21100 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Video Accelerated API filters"
21103 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21105 #: modules/keystore/keychain.m:40
21106 #, fuzzy
21107 msgid "No"
21108 msgstr "نەخێر"
21110 #: modules/keystore/keychain.m:40
21111 msgid "Any"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/keystore/keychain.m:46
21115 #, fuzzy
21116 msgid "System default"
21117 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21119 #: modules/keystore/keychain.m:47
21120 msgid "After first unlock"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/keystore/keychain.m:48
21124 msgid "After first unlock, on this device only"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/keystore/keychain.m:50
21128 msgid "When passcode set, on this device only"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/keystore/keychain.m:51
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Always, on this device only"
21134 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21136 #: modules/keystore/keychain.m:52
21137 msgid "When unlocked"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/keystore/keychain.m:53
21141 msgid "When unlocked, on this device only"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/keystore/keychain.m:56
21145 msgid "Synchronize stored items"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/keystore/keychain.m:57
21149 msgid ""
21150 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21151 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/keystore/keychain.m:59
21155 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/keystore/keychain.m:61
21159 msgid "Keychain access group"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/keystore/keychain.m:62
21163 msgid ""
21164 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21165 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/keystore/keychain.m:108
21169 msgid "Keychain keystore"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/keystore/keychain.m:109
21173 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21177 msgid ""
21178 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21179 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21180 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/lua/vlc.c:49
21184 msgid "Lua interface"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/lua/vlc.c:50
21188 msgid "Lua interface module to load"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/lua/vlc.c:52
21192 msgid "Lua interface configuration"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/lua/vlc.c:53
21196 msgid ""
21197 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21198 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21202 msgid "A single password restricts access to this interface."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21206 msgid "Source directory"
21207 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21209 #: modules/lua/vlc.c:59
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Directory index"
21212 msgstr "بوخچە"
21214 #: modules/lua/vlc.c:60
21215 msgid "Allow to build directory index"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/lua/vlc.c:63
21219 msgid ""
21220 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21221 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21222 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/lua/vlc.c:68
21226 msgid ""
21227 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21228 "4212."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/lua/vlc.c:76
21232 #, fuzzy
21233 msgid "CLI input"
21234 msgstr "دەرەنجام:"
21236 #: modules/lua/vlc.c:77
21237 msgid ""
21238 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21239 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21240 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/vlc.c:85
21244 msgid "Lua"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/lua/vlc.c:86
21248 msgid "Lua interpreter"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Lua HTTP"
21254 msgstr "HTTP"
21256 #: modules/lua/vlc.c:107
21257 msgid "Lua CLI"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/lua/vlc.c:111
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Command-line interface"
21263 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21265 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21266 msgid "Lua Telnet"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/lua/vlc.c:135
21270 msgid "Lua Meta Fetcher"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/lua/vlc.c:136
21274 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/lua/vlc.c:141
21278 msgid "Lua Meta Reader"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/lua/vlc.c:142
21282 msgid "Read meta data using lua scripts"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/lua/vlc.c:148
21286 msgid "Lua Playlist"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/lua/vlc.c:149
21290 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/lua/vlc.c:154
21294 msgid "Lua Art"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/lua/vlc.c:155
21298 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Lua Extension"
21304 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21306 #: modules/lua/vlc.c:167
21307 msgid "Lua SD Module"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21311 msgid "Folder meta data"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Album art filename"
21317 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21319 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21320 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21324 msgid "Blues"
21325 msgstr "بلوز"
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Classic Rock"
21330 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21333 msgid "Country"
21334 msgstr "وڵات"
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21337 msgid "Disco"
21338 msgstr "دیسکۆ"
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21341 msgid "Funk"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21345 msgid "Grunge"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21349 msgid "Hip-Hop"
21350 msgstr "هیپ-هۆپ"
21352 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21353 msgid "Jazz"
21354 msgstr "جاز"
21356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21357 msgid "Metal"
21358 msgstr "کانزا"
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21361 msgid "New Age"
21362 msgstr "سەردەمییانە"
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21365 msgid "Oldies"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21369 msgid "Other"
21370 msgstr "هیتر"
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21373 msgid "R&B"
21374 msgstr "R&B"
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21377 msgid "Rap"
21378 msgstr "ڕاپ"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21381 msgid "Industrial"
21382 msgstr "دەستکرد"
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21385 msgid "Alternative"
21386 msgstr "جێگرەوە"
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Death Metal"
21391 msgstr "کانزای مردوو"
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21394 msgid "Pranks"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21398 msgid "Soundtrack"
21399 msgstr "تراکی دەنگ"
21401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21402 msgid "Euro-Techno"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21406 msgid "Ambient"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21410 msgid "Trip-Hop"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21414 msgid "Vocal"
21415 msgstr "دەنگی"
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21418 msgid "Jazz+Funk"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21422 msgid "Fusion"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21426 msgid "Trance"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21430 msgid "Instrumental"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21434 msgid "Acid"
21435 msgstr "ترش"
21437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21438 msgid "House"
21439 msgstr "خانوو"
21441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Sound Clip"
21444 msgstr "کلیپی دەنگ"
21446 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21447 msgid "Gospel"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21451 msgid "Noise"
21452 msgstr "قەرەباڵغی"
21454 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Alternative Rock"
21457 msgstr "جێگرەوە"
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21460 msgid "Bass"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21464 msgid "Soul"
21465 msgstr "ڕۆح"
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21468 msgid "Punk"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21472 msgid "Meditative"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21476 msgid "Instrumental Pop"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21480 msgid "Instrumental Rock"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21484 msgid "Ethnic"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21488 msgid "Gothic"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21492 msgid "Darkwave"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21496 msgid "Techno-Industrial"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21500 msgid "Electronic"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21504 msgid "Pop-Folk"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21508 msgid "Eurodance"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21512 msgid "Dream"
21513 msgstr "خەون"
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21516 msgid "Southern Rock"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21520 msgid "Comedy"
21521 msgstr "کۆمیدی"
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21524 msgid "Cult"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21528 msgid "Gangsta"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21532 msgid "Top 40"
21533 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Christian Rap"
21538 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21541 msgid "Pop/Funk"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21545 msgid "Jungle"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21549 msgid "Native American"
21550 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21553 msgid "Cabaret"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21557 #, fuzzy
21558 msgid "New Wave"
21559 msgstr "شەپۆلی نوێ"
21561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21562 msgid "Rave"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21566 msgid "Showtunes"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21570 msgid "Trailer"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21574 msgid "Lo-Fi"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21578 msgid "Tribal"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Acid Punk"
21584 msgstr "ترش"
21586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Acid Jazz"
21589 msgstr "جاز"
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21592 msgid "Polka"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21596 msgid "Retro"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21600 msgid "Musical"
21601 msgstr "موزیکی"
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21604 msgid "Rock & Roll"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21608 msgid "Hard Rock"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21612 msgid "Folk"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21616 msgid "Folk-Rock"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21620 msgid "National Folk"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21624 msgid "Swing"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21628 msgid "Fast Fusion"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21632 msgid "Bebob"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21636 msgid "Revival"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21640 msgid "Celtic"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Bluegrass"
21646 msgstr "بلوز"
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21649 msgid "Avantgarde"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21653 msgid "Gothic Rock"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21657 msgid "Progressive Rock"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21661 msgid "Psychedelic Rock"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21665 msgid "Symphonic Rock"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21669 msgid "Slow Rock"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21673 msgid "Big Band"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Easy Listening"
21679 msgstr "لیستی لێدان"
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21682 msgid "Acoustic"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21686 msgid "Humour"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Speech"
21692 msgstr "خێرایی"
21694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Chanson"
21697 msgstr "کەناڵ"
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21700 msgid "Opera"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21704 msgid "Chamber Music"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21708 msgid "Sonata"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21712 msgid "Symphony"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21716 msgid "Booty Bass"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21720 msgid "Primus"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21724 msgid "Porn Groove"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21728 msgid "Satire"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21732 msgid "Slow Jam"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21736 msgid "Tango"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21740 msgid "Samba"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21744 msgid "Folklore"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Ballad"
21750 msgstr "هەموو"
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21753 msgid "Power Ballad"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21757 msgid "Rhythmic Soul"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21761 msgid "Freestyle"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21765 msgid "Duet"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21769 msgid "Punk Rock"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21773 msgid "Drum Solo"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21777 msgid "Acapella"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Euro-House"
21783 msgstr "خانوو"
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Dance Hall"
21788 msgstr "سەما"
21790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Goa"
21793 msgstr "&بڕۆ"
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21796 msgid "Drum & Bass"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21800 msgid "Club - House"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Hardcore"
21806 msgstr "خاڵ"
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Terror"
21811 msgstr "هەڵەکان"
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21814 msgid "Indie"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21818 msgid "BritPop"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21822 msgid "Negerpunk"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21826 msgid "Polsk Punk"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21830 msgid "Beat"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Christian Gangsta Rap"
21836 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Heavy Metal"
21841 msgstr "کانزای مردوو"
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Black Metal"
21846 msgstr "ڕەش"
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21849 msgid "Crossover"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21853 msgid "Contemporary Christian"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Christian Rock"
21859 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Merengue"
21864 msgstr "لە ڕوو"
21866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21867 msgid "Salsa"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Thrash Metal"
21873 msgstr "کانزای مردوو"
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21876 msgid "Anime"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21880 msgid "JPop"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21884 msgid "Synthpop"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21888 msgid "The username of your last.fm account"
21889 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21892 msgid "The password of your last.fm account"
21893 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21896 msgid "Scrobbler URL"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21900 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21904 msgid "Audioscrobbler"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21908 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21909 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21912 msgid "last.fm: Authentication failed"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21916 msgid ""
21917 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21918 "relaunch VLC."
21919 msgstr ""
21920 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21921 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21923 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21924 msgid "Last.fm username not set"
21925 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21928 msgid ""
21929 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21930 "VLC.\n"
21931 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/misc/gnutls.c:477
21935 msgid ""
21936 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21937 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/gnutls.c:483
21941 msgid ""
21942 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21943 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21944 "Authority."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21948 #: modules/misc/securetransport.c:338
21949 msgid "Abort"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/gnutls.c:494
21953 #, fuzzy
21954 msgid "View certificate"
21955 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21957 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21958 #: modules/misc/securetransport.c:340
21959 msgid "Insecure site"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/misc/gnutls.c:496
21963 #, c-format
21964 msgid ""
21965 "You attempted to reach %s. %s\n"
21966 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21967 "your privacy, or a configuration error.\n"
21968 "\n"
21969 "If in doubt, abort now.\n"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/misc/gnutls.c:515
21973 msgid "Accept 24 hours"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/gnutls.c:515
21977 msgid "Accept permanently"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/gnutls.c:517
21981 #, c-format
21982 msgid ""
21983 "This is the certificate presented by %s:\n"
21984 "%s\n"
21985 "\n"
21986 "If in doubt, abort now.\n"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/misc/gnutls.c:748
21990 msgid "Use system trust database"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/misc/gnutls.c:750
21994 msgid ""
21995 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21996 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/misc/gnutls.c:753
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Trust directory"
22002 msgstr "بوخچە"
22004 #: modules/misc/gnutls.c:755
22005 msgid ""
22006 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22007 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/misc/gnutls.c:758
22011 msgid "TLS cipher priorities"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/misc/gnutls.c:759
22015 msgid ""
22016 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22017 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/misc/gnutls.c:770
22021 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/misc/gnutls.c:772
22025 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/misc/gnutls.c:773
22029 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/gnutls.c:774
22033 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/misc/gnutls.c:779
22037 msgid "GNU TLS transport layer security"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/misc/gnutls.c:793
22041 #, fuzzy
22042 msgid "GNU TLS server"
22043 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22045 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22046 msgid "Playing some media."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22050 msgid "D-Bus screensaver"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22054 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22058 msgid "XDG-screensaver"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22062 msgid "XDG screen saver inhibition"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/misc/logger.c:49
22066 msgid "Logging"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/misc/logger.c:50
22070 msgid "File logging"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22074 msgid "M3U playlist export"
22075 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22077 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22078 #, fuzzy
22079 msgid "M3U8 playlist export"
22080 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22082 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22083 msgid "XSPF playlist export"
22084 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22086 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22087 msgid "HTML playlist export"
22088 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22090 #: modules/misc/rtsp.c:63
22091 msgid "Maximum number of connections"
22092 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22094 #: modules/misc/rtsp.c:64
22095 msgid ""
22096 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22097 "0 means no limit."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/misc/rtsp.c:67
22101 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/misc/rtsp.c:69
22105 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/misc/rtsp.c:71
22109 msgid ""
22110 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22111 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22112 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22113 "The default is 5."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22117 msgid "RTSP VoD"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/misc/rtsp.c:78
22121 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/misc/securetransport.c:55
22125 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/misc/securetransport.c:68
22129 #, fuzzy
22130 msgid "TLS server support for OS X"
22131 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22133 #: modules/misc/securetransport.c:330
22134 #, c-format
22135 msgid ""
22136 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22137 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22138 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22139 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22140 "\n"
22141 "If in doubt, abort now.\n"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/misc/securetransport.c:339
22145 msgid "Accept certificate temporarily"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22149 msgid "Stats"
22150 msgstr "ئامارەکان"
22152 #: modules/misc/stats.c:216
22153 msgid "Stats encoder function"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22157 msgid "Stats decoder"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22161 msgid "Stats decoder function"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/stats.c:240
22165 msgid "Stats demux"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/stats.c:241
22169 msgid "Stats demux function"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22173 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/mux/asf.c:57
22177 msgid "Title to put in ASF comments."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/mux/asf.c:59
22181 msgid "Author to put in ASF comments."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/mux/asf.c:61
22185 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22189 msgid "Comment"
22190 msgstr "لێدوان"
22192 #: modules/mux/asf.c:63
22193 msgid "Comment to put in ASF comments."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/mux/asf.c:65
22197 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/mux/asf.c:66
22201 msgid "Packet Size"
22202 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22204 #: modules/mux/asf.c:67
22205 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/mux/asf.c:68
22209 msgid "Bitrate override"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/mux/asf.c:69
22213 msgid ""
22214 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22215 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22216 "in bytes"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/mux/asf.c:73
22220 msgid "ASF muxer"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/mux/asf.c:563
22224 msgid "Unknown Video"
22225 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22227 #: modules/mux/avi.c:55
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Subject"
22230 msgstr " تەنەکان"
22232 #: modules/mux/avi.c:56
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Encoder"
22235 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22237 #: modules/mux/avi.c:57
22238 msgid "Keywords"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/mux/avi.c:60
22242 msgid "AVI muxer"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/mux/dummy.c:45
22246 msgid "Dummy/Raw muxer"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22250 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22254 msgid ""
22255 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22256 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22257 "downloading."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22261 msgid "MP4/MOV muxer"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22265 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22269 msgid "DTS delay (ms)"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22273 msgid ""
22274 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22275 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22276 "inside the client decoder."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22280 msgid "PES maximum size"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22284 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22288 msgid "PS muxer"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22292 msgid "Video PID"
22293 msgstr "Video PID"
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22296 msgid ""
22297 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22298 "the video."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22302 msgid "Audio PID"
22303 msgstr "Audio PID"
22305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22306 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22310 msgid "SPU PID"
22311 msgstr "SPU PID"
22313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22314 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22318 msgid "PMT PID"
22319 msgstr "PMT PID"
22321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22322 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22326 msgid "TS ID"
22327 msgstr "TS ID"
22329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22330 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22334 msgid "NET ID"
22335 msgstr "NET ID"
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22338 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22342 msgid "PMT Program numbers"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22346 msgid ""
22347 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22348 "to be enabled."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22352 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22356 msgid ""
22357 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22358 "be enabled."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22362 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22366 msgid ""
22367 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22368 "to be enabled."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22372 msgid "Set PID to ID of ES"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22376 msgid ""
22377 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22378 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22382 msgid "Data alignment"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22386 msgid ""
22387 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22388 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22392 msgid "Shaping delay (ms)"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22396 msgid ""
22397 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22398 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22399 "especially for reference frames."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22403 msgid "Use keyframes"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22407 msgid ""
22408 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22409 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22410 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22411 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22412 "the biggest frames in the stream."
22413 msgstr ""
22415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22416 msgid "PCR interval (ms)"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22420 msgid ""
22421 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22422 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22426 msgid "Minimum B (deprecated)"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22430 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22434 msgid "Maximum B (deprecated)"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22438 msgid ""
22439 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22440 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22441 "inside the client decoder."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22445 msgid "Crypt audio"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22449 msgid "Crypt audio using CSA"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22453 msgid "Crypt video"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22457 msgid "Crypt video using CSA"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22461 msgid "CSA Key in use"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22465 msgid ""
22466 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22467 "second/2 one."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22471 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22475 msgid ""
22476 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22477 "header from the value before encrypting."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22481 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22485 msgid "Multipart JPEG muxer"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/mux/ogg.c:47
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Index interval"
22491 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22493 #: modules/mux/ogg.c:48
22494 msgid ""
22495 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/ogg.c:50
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Index size ratio"
22501 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22503 #: modules/mux/ogg.c:52
22504 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/mux/ogg.c:60
22508 msgid "Ogg/OGM muxer"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/mux/wav.c:46
22512 msgid "WAV muxer"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22516 msgid "OS X Notification Plugin"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22520 #, fuzzy
22521 msgid "New input playing"
22522 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22524 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22525 msgid "Now playing"
22526 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22528 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Skip"
22531 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
22533 #: modules/notify/notify.c:55
22534 msgid "Timeout (ms)"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/notify/notify.c:56
22538 msgid "How long the notification will be displayed."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/notify/notify.c:61
22542 msgid "Notify"
22543 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22545 #: modules/notify/notify.c:62
22546 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/packetizer/a52.c:51
22550 msgid "A/52 audio packetizer"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22554 #, fuzzy
22555 msgid "avparser packetizer"
22556 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22558 #: modules/packetizer/copy.c:48
22559 msgid "Copy packetizer"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22563 msgid "Dirac packetizer"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/packetizer/dts.c:47
22567 msgid "DTS audio packetizer"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/packetizer/flac.c:49
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Flac audio packetizer"
22573 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22575 #: modules/packetizer/h264.c:62
22576 msgid "H.264 video packetizer"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22580 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22584 msgid "MLP/TrueHD parser"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22588 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22592 msgid "MPEG4 video packetizer"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22596 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22600 msgid "Sync on Intra Frame"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22604 msgid ""
22605 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22606 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22610 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22614 msgid "MPEG Video"
22615 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22617 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22618 msgid "VC-1 packetizer"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22622 msgid "Zeroconf network services"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22626 msgid "Zeroconf services"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22630 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22631 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22632 msgid "Bonjour Network Discovery"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22638 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
22640 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22641 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22642 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22643 #, fuzzy
22644 msgid "My Videos"
22645 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22647 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22649 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22650 #, fuzzy
22651 msgid "My Music"
22652 msgstr "موزیکی"
22654 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Picture"
22657 msgstr "ژێروێنەکان"
22659 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22661 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22662 #, fuzzy
22663 msgid "My Pictures"
22664 msgstr "ژێروێنەکان"
22666 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22667 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22668 #, fuzzy
22669 msgid "MTP devices"
22670 msgstr "ئامێری DVD"
22672 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22673 #, fuzzy
22674 msgid "MTP Device"
22675 msgstr "ئامێر"
22677 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22678 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22679 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22680 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22681 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22682 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22683 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22684 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22685 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22686 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Discs"
22689 msgstr "پەپکە"
22691 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22692 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22693 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22694 msgid "Podcasts"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22698 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22699 msgid "Podcast URLs list"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22703 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22707 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22708 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Audio capture"
22711 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22713 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22716 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22718 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22719 msgid "Generic"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22723 msgid "SAP multicast address"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22727 msgid ""
22728 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22729 "However, you can specify a specific address."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22733 msgid "SAP timeout (seconds)"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22737 msgid ""
22738 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22742 msgid "Try to parse the announce"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22746 msgid ""
22747 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22748 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22752 msgid "SAP Strict mode"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22756 msgid ""
22757 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22758 "announcements."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22762 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Network streams (SAP)"
22765 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22767 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22768 msgid "SAP"
22769 msgstr "SAP"
22771 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22772 msgid "SDP Descriptions parser"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22776 msgid "Session"
22777 msgstr "وەرز"
22779 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22780 msgid "Tool"
22781 msgstr "ئامێر"
22783 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22784 msgid "User"
22785 msgstr "بەکارهێنەر"
22787 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22788 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Video capture"
22791 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22793 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22794 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22798 msgid "Audio capture (ALSA)"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22802 #, fuzzy
22803 msgid "CD"
22804 msgstr "VCD"
22806 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22807 msgid "DVD"
22808 msgstr "DVD"
22810 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22811 #, fuzzy
22812 msgid "HD DVD"
22813 msgstr "DVD"
22815 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Unknown type"
22818 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22820 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22821 #, fuzzy
22822 msgid "SAT>IP channel list"
22823 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
22825 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22826 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Master List"
22832 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22834 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Server List"
22837 msgstr "ڕاژەکار"
22839 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Custom List"
22842 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22844 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22845 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22846 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22847 msgid "Universal Plug'n'Play"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22851 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22852 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22854 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Screen capture"
22857 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22859 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22860 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Applications"
22866 msgstr "داوانامە"
22868 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22869 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Desktop"
22872 msgstr "لوتکە"
22874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22875 #: modules/video_filter/erase.c:58
22876 msgid "X coordinate"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22880 #, fuzzy
22881 msgid "X coordinate of the bargraph."
22882 msgstr "ڕۆشنی"
22884 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22885 #: modules/video_filter/erase.c:60
22886 msgid "Y coordinate"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22892 msgstr "ڕۆشنی"
22894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Transparency of the bargraph"
22897 msgstr "ڕۆشنی"
22899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22900 msgid ""
22901 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22902 "opacity)."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Bargraph position"
22908 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22910 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22911 msgid ""
22912 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22913 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22914 "right)."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Bar width in pixel"
22920 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22922 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22923 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Bar Height in pixel"
22929 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22932 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22936 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22940 msgid "Audio Bar Graph Video"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22944 msgid "Input FIFO"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22948 msgid "FIFO which will be read for commands"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22952 msgid "Output FIFO"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22956 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22960 msgid "Dynamic video overlay"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22966 msgid "Overlay"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/spu/logo.c:50
22970 msgid ""
22971 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22972 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22973 "simply enter its filename."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/spu/logo.c:53
22977 msgid "Logo animation # of loops"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/logo.c:54
22981 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/spu/logo.c:56
22985 msgid "Logo individual image time in ms"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/spu/logo.c:57
22989 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/spu/logo.c:60
22993 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/spu/logo.c:63
22997 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/spu/logo.c:65
23001 msgid "Opacity of the logo"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/spu/logo.c:66
23005 msgid ""
23006 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/logo.c:68
23010 msgid "Logo position"
23011 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23013 #: modules/spu/logo.c:70
23014 msgid ""
23015 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23016 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/logo.c:74
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23022 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23024 #: modules/spu/logo.c:93
23025 msgid "Logo sub source"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/spu/logo.c:94
23029 msgid "Logo overlay"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/spu/logo.c:112
23033 msgid "Logo video filter"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/spu/marq.c:90
23037 msgid ""
23038 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23039 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/marq.c:94
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Text file"
23045 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23047 #: modules/spu/marq.c:95
23048 msgid "File to read the marquee text from."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23054 msgid "X offset"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23058 msgid "X offset, from the left screen edge."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23063 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23064 msgid "Y offset"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23068 msgid "Y offset, down from the top."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/marq.c:100
23072 msgid "Timeout"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/marq.c:101
23076 msgid ""
23077 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23078 "(remains forever)."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/spu/marq.c:104
23082 msgid "Refresh period in ms"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/spu/marq.c:105
23086 msgid ""
23087 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23088 "using meta data or time format string sequences."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/marq.c:109
23092 msgid ""
23093 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23094 "totally opaque."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23098 msgid "Font size, pixels"
23099 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23101 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23104 msgstr ""
23105 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23107 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23108 msgid ""
23109 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23110 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23111 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23112 "(red + green), #FFFFFF = white"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/marq.c:121
23116 msgid "Marquee position"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/spu/marq.c:123
23120 msgid ""
23121 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23123 "6 = top-right)."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/marq.c:134
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Display text above the video"
23129 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23131 #: modules/spu/marq.c:141
23132 msgid "Marquee"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/spu/marq.c:142
23136 msgid "Marquee display"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23140 msgid "Misc"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/spu/mosaic.c:89
23144 msgid ""
23145 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23146 "opaque (default)."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/mosaic.c:93
23150 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/mosaic.c:95
23154 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/spu/mosaic.c:97
23158 msgid "Top left corner X coordinate"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/spu/mosaic.c:99
23162 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/spu/mosaic.c:100
23166 msgid "Top left corner Y coordinate"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/spu/mosaic.c:102
23170 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/spu/mosaic.c:104
23174 msgid "Border width"
23175 msgstr "پانی سنوور"
23177 #: modules/spu/mosaic.c:106
23178 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/spu/mosaic.c:107
23182 msgid "Border height"
23183 msgstr "بەرزی سنوور"
23185 #: modules/spu/mosaic.c:109
23186 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/mosaic.c:111
23190 msgid "Mosaic alignment"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/mosaic.c:113
23194 msgid ""
23195 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23196 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23197 "6 = top-right)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/spu/mosaic.c:117
23201 msgid "Positioning method"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/spu/mosaic.c:119
23205 msgid ""
23206 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23207 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23208 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23212 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23213 msgid "Number of rows"
23214 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23216 #: modules/spu/mosaic.c:126
23217 msgid ""
23218 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23219 "to \"fixed\")."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23223 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23224 msgid "Number of columns"
23225 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23227 #: modules/spu/mosaic.c:131
23228 msgid ""
23229 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23230 "set to \"fixed\".)"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/mosaic.c:134
23234 msgid "Keep aspect ratio"
23235 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23237 #: modules/spu/mosaic.c:136
23238 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/spu/mosaic.c:138
23242 msgid "Keep original size"
23243 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23245 #: modules/spu/mosaic.c:140
23246 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/spu/mosaic.c:142
23250 msgid "Elements order"
23251 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23253 #: modules/spu/mosaic.c:144
23254 msgid ""
23255 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23256 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23257 "bridge\" module."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/spu/mosaic.c:148
23261 msgid "Offsets in order"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/spu/mosaic.c:150
23265 msgid ""
23266 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23267 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23268 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/spu/mosaic.c:156
23272 msgid ""
23273 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23274 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23275 "input."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:166
23279 msgid "auto"
23280 msgstr "خۆاکر"
23282 #: modules/spu/mosaic.c:166
23283 msgid "fixed"
23284 msgstr "چارەسەرکراو"
23286 #: modules/spu/mosaic.c:166
23287 msgid "offsets"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/mosaic.c:176
23291 msgid "Mosaic video sub source"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/mosaic.c:177
23295 msgid "Mosaic"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23299 msgid "VNC Host"
23300 msgstr "ڕاژەی VNC"
23302 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23303 msgid "VNC hostname or IP address."
23304 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
23306 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23307 msgid "VNC Port"
23308 msgstr "دەرچەی VNC"
23310 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23311 #, fuzzy
23312 msgid "VNC port number."
23313 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
23315 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23316 msgid "VNC Password"
23317 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
23319 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23320 msgid "VNC password."
23321 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
23323 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23324 msgid "VNC poll interval"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23328 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23332 msgid "VNC polling"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23336 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23340 msgid ""
23341 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23345 msgid "Key events"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23349 msgid "Send key events to VNC host."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23353 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23357 msgid ""
23358 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23359 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23360 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23361 "is fully transparent (value 0)."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23365 msgid "Remote-OSD over VNC"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23369 msgid "Remote-OSD"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/spu/rss.c:127
23373 msgid "Feed URLs"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/spu/rss.c:128
23377 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/spu/rss.c:129
23381 msgid "Speed of feeds"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/spu/rss.c:130
23385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/spu/rss.c:131
23389 msgid "Max length"
23390 msgstr "زۆرترین درێژی"
23392 #: modules/spu/rss.c:132
23393 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/rss.c:134
23397 msgid "Refresh time"
23398 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
23400 #: modules/spu/rss.c:135
23401 msgid ""
23402 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23403 "feeds are never updated."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/spu/rss.c:137
23407 msgid "Feed images"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/spu/rss.c:138
23411 msgid "Display feed images if available."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/spu/rss.c:145
23415 msgid ""
23416 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23417 "totally opaque."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/spu/rss.c:158
23421 msgid "Text position"
23422 msgstr "جێگەی دەق"
23424 #: modules/spu/rss.c:160
23425 msgid ""
23426 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23427 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23428 "right)."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/rss.c:164
23432 msgid "Title display mode"
23433 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
23435 #: modules/spu/rss.c:165
23436 msgid ""
23437 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23438 "images are enabled, 1 otherwise."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/spu/rss.c:167
23442 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/spu/rss.c:182
23446 msgid "Don't show"
23447 msgstr "پیشانی مەدە"
23449 #: modules/spu/rss.c:182
23450 msgid "Always visible"
23451 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23453 #: modules/spu/rss.c:182
23454 msgid "Scroll with feed"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/spu/rss.c:191
23458 msgid "RSS / Atom"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/spu/rss.c:225
23462 msgid "RSS and Atom feed display"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Change subtitle delay"
23468 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23470 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Delay calculation mode"
23473 msgstr "لێی بدەوە"
23475 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23476 msgid ""
23477 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23478 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23479 "subtitle delay from its content (text)."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Calculation factor"
23485 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23487 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23488 msgid ""
23489 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23493 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23497 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23501 msgid "Minimum alpha value"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23505 msgid ""
23506 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23507 "is fully opaque."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23511 msgid "Interval between two disappearances"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23515 msgid ""
23516 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23517 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23518 "requirement)."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23522 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23526 msgid ""
23527 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23528 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23529 "gap)."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23533 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23537 msgid ""
23538 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23539 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23540 "overlap)."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Absolute delay"
23546 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23548 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23549 msgid "Relative to source delay"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23553 msgid "Relative to source content"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Subsdelay"
23559 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23561 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Overlap fix"
23564 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
23566 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23567 msgid "libarchive based stream directory"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23571 msgid "libarchive based stream extractor"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23575 #, fuzzy
23576 msgid "ADF stream filter"
23577 msgstr "پێش پاڵێوەر"
23579 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23580 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23584 msgid "Block stream cache"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Byte stream cache"
23590 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23592 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23593 #, fuzzy
23594 msgid "LZMA decompression"
23595 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23597 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23598 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23602 #, fuzzy
23603 msgid "gzip decompression"
23604 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23606 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23607 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Zlib decompression filter"
23613 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23615 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Stream prefetch filter"
23618 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
23620 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Buffer size"
23623 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
23625 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23628 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23630 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Read size"
23633 msgstr "قەبارەی ژوور"
23635 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23638 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23640 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Seek threshold"
23643 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23645 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23646 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/stream_filter/record.c:49
23650 msgid "Internal stream record"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23654 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23658 msgid "Autodel"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23662 msgid "Automatically add/delete input streams"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23666 msgid ""
23667 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23668 "this stream later."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23672 msgid "Destination bridge-in name"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23676 msgid ""
23677 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23678 "in at a time, you can discard this option."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23682 msgid ""
23683 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23684 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23685 "need to raise caching values."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23689 msgid "ID Offset"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23693 msgid ""
23694 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23695 "IDs bridge_in will register."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23699 msgid "Name of current instance"
23700 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23703 msgid ""
23704 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23705 "at a time, you can discard this option."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23709 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23713 msgid ""
23714 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23715 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23716 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23717 "placeholder streams should have the same format."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23721 msgid "Placeholder delay"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23725 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23729 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23733 msgid ""
23734 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23735 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23736 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23737 "frames in the streams."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23741 msgid "Bridge"
23742 msgstr "پرد"
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23745 msgid "Bridge stream output"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23749 msgid "Bridge out"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23753 msgid "Bridge in"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23757 msgid "cycle"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Cyclic stream output"
23763 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
23765 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23766 msgid "Elementary Stream ID"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23770 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/stream_out/delay.c:43
23774 msgid "Delay of the ES (ms)"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/stream_out/delay.c:45
23778 msgid ""
23779 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23780 "negative means advance."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/delay.c:55
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Delay a stream"
23786 msgstr "دواخستن"
23788 #: modules/stream_out/description.c:54
23789 msgid "Description stream output"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/display.c:41
23793 msgid "Enable/disable audio rendering."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/display.c:43
23797 msgid "Enable/disable video rendering."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/display.c:44
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Delay (ms)"
23803 msgstr "دواخستن"
23805 #: modules/stream_out/display.c:45
23806 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/display.c:54
23810 msgid "Display stream output"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23814 msgid "Duplicate stream output"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23818 msgid "Output access method"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/es.c:44
23822 msgid "This is the default output access method that will be used."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/es.c:46
23826 msgid "Audio output access method"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/es.c:48
23830 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/es.c:49
23834 msgid "Video output access method"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/es.c:51
23838 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23842 msgid "Output muxer"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/stream_out/es.c:55
23846 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/es.c:56
23850 msgid "Audio output muxer"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/es.c:58
23854 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/es.c:59
23858 msgid "Video output muxer"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/es.c:61
23862 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/es.c:63
23866 msgid "Output URL"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/es.c:65
23870 msgid "This is the default output URI."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/es.c:66
23874 msgid "Audio output URL"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/es.c:68
23878 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/stream_out/es.c:69
23882 msgid "Video output URL"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/es.c:71
23886 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/es.c:80
23890 msgid "Elementary stream output"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23894 #, c-format
23895 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/stream_out/gather.c:45
23899 msgid "Gathering stream output"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23903 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23908 msgid "Output video width."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23913 msgid "Output video height."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23917 msgid "Sample aspect ratio"
23918 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23921 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23922 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23926 msgid "Video filter"
23927 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23930 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23934 msgid "Image chroma"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23938 msgid ""
23939 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23940 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23944 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23948 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23952 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23956 msgid "Mosaic bridge"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23960 msgid "Mosaic bridge stream output"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/record.c:50
23964 msgid "Destination prefix"
23965 msgstr "پێشگری مەبەست"
23967 #: modules/stream_out/record.c:52
23968 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/record.c:57
23972 msgid "Record stream output"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23976 msgid "This is the output URL that will be used."
23977 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23979 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23980 msgid ""
23981 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23982 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23983 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23984 "SDP to be announced via SAP."
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23988 msgid "SAP announcing"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23992 msgid "Announce this session with SAP."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23996 msgid ""
23997 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23998 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24002 msgid "Session name"
24003 msgstr "ناوی وەرز"
24005 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24006 msgid ""
24007 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24008 "Descriptor)."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Session category"
24014 msgstr "ناوی وەرز"
24016 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24017 msgid ""
24018 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24019 "announced if you choose to use SAP."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24023 msgid "Session description"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24027 msgid ""
24028 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24029 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24033 msgid "Session URL"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24037 msgid ""
24038 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24039 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24040 "(Session Descriptor)."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24044 msgid "Session email"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24048 msgid ""
24049 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24050 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24058 msgid "Audio port"
24059 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24062 msgid ""
24063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24067 msgid "Video port"
24068 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24070 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24071 msgid ""
24072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24080 msgid ""
24081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24082 "packets."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24086 msgid ""
24087 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24088 "milliseconds."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24092 msgid "Transport protocol"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24096 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24100 msgid ""
24101 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24102 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24103 "string."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24107 msgid "MP4A LATM"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24111 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24115 #, fuzzy
24116 msgid "RTSP session timeout (s)"
24117 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24120 msgid ""
24121 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24122 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24123 "is 60 (one minute)."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24127 msgid "RTP stream output"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24131 msgid "RTSP VoD server"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/setid.c:45
24135 msgid "New ES ID"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/setid.c:47
24139 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/setid.c:51
24143 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/setid.c:61
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Set ID"
24149 msgstr "ڕێکخستنی QP"
24151 #: modules/stream_out/setid.c:62
24152 msgid "Set ES id"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/setid.c:63
24156 msgid "Change the id of an elementary stream"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/setid.c:74
24160 msgid "Set ES Lang"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/stream_out/setid.c:75
24164 msgid "Set Lang"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/stream_out/setid.c:76
24168 msgid "Change the language of an elementary stream"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/smem.c:61
24172 msgid "Video prerender callback"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/smem.c:62
24176 msgid ""
24177 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24178 "buffer where render will be done."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/smem.c:65
24182 msgid "Audio prerender callback"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/smem.c:66
24186 msgid ""
24187 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24188 "buffer where render will be done."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/smem.c:69
24192 msgid "Video postrender callback"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/stream_out/smem.c:70
24196 msgid ""
24197 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24198 "called when the render is into the buffer."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/stream_out/smem.c:73
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Audio postrender callback"
24204 msgstr "تراکی دەنگ"
24206 #: modules/stream_out/smem.c:74
24207 msgid ""
24208 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24209 "called when the render is into the buffer."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/smem.c:77
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Video Callback data"
24215 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
24217 #: modules/stream_out/smem.c:78
24218 msgid "Data for the video callback function."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/stream_out/smem.c:80
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Audio callback data"
24224 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
24226 #: modules/stream_out/smem.c:81
24227 msgid "Data for the audio callback function."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/smem.c:83
24231 msgid "Time Synchronized output"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/stream_out/smem.c:84
24235 msgid ""
24236 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24237 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/smem.c:96
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Smem"
24243 msgstr "سادە"
24245 #: modules/stream_out/smem.c:97
24246 msgid "Stream output to memory buffer"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/stream_out/stats.c:42
24250 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/stream_out/stats.c:43
24254 msgid "Prefix to show on output line"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/stream_out/stats.c:52
24258 msgid "Writes statistic info about stream"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/stream_out/standard.c:44
24262 msgid "Output method to use for the stream."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/standard.c:47
24266 msgid "Muxer to use for the stream."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/stream_out/standard.c:48
24270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24272 msgid "Output destination"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_out/standard.c:50
24276 msgid ""
24277 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/standard.c:51
24281 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/standard.c:53
24285 msgid ""
24286 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24287 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/standard.c:55
24291 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/standard.c:57
24295 msgid ""
24296 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24297 "overrides this"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/stream_out/standard.c:93
24301 msgid "Standard stream output"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24305 msgid "Video encoder"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24309 msgid ""
24310 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24311 "options)."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24315 msgid "Destination video codec"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24319 msgid "This is the video codec that will be used."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24324 msgid "Video bitrate"
24325 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
24327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24328 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24332 msgid "Video scaling"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24336 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24340 msgid "Video frame-rate"
24341 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
24343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24344 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24348 msgid "Deinterlace video"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24352 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24356 msgid "Deinterlace module"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24360 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24364 msgid "Maximum video width"
24365 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
24367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24368 msgid "Maximum output video width."
24369 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24372 msgid "Maximum video height"
24373 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
24375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24376 msgid "Maximum output video height."
24377 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24380 msgid ""
24381 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24382 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24386 msgid "Audio encoder"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24390 msgid ""
24391 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24392 "options)."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24396 msgid "Destination audio codec"
24397 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24400 msgid "This is the audio codec that will be used."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24405 msgid "Audio bitrate"
24406 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24409 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24413 msgid ""
24414 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24415 msgstr ""
24417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24418 msgid "This is the language of the audio stream."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24422 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24426 msgid "Audio filter"
24427 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
24429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24430 msgid ""
24431 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24432 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Subtitle encoder"
24438 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24441 #, fuzzy
24442 msgid ""
24443 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24444 "options)."
24445 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Destination subtitle codec"
24450 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24453 #, fuzzy
24454 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24455 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24458 msgid ""
24459 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24460 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24461 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24462 "subpicture modules"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24466 msgid "Number of threads"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24470 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24474 msgid "High priority"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24478 msgid ""
24479 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Picture pool size"
24485 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24488 msgid ""
24489 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24490 "threads when threads > 0"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24494 msgid "Transcode"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24498 msgid "Transcode stream output"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24502 msgid "Overlays/Subtitles"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24506 msgid "Monospace Font"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Font family for the font you want to use"
24512 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24514 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Font file for the font you want to use"
24517 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24519 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24520 msgid "Font size in pixels"
24521 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24523 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24524 msgid ""
24525 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24526 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24527 "font size."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Text opacity"
24533 msgstr "جێگەی دەق"
24535 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24536 msgid ""
24537 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24538 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24539 msgstr ""
24541 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24542 msgid "Text default color"
24543 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
24545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24546 msgid ""
24547 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24548 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24549 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24550 "(red + green), #FFFFFF = white"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24554 msgid "Relative font size"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24558 msgid ""
24559 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24560 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Background opacity"
24566 msgstr "پاشەبنەما"
24568 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Background color"
24571 msgstr "پاشەبنەما"
24573 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24574 msgid "Outline opacity"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24578 msgid "Shadow opacity"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Shadow color"
24584 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24586 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24587 msgid "Shadow angle"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24591 msgid "Shadow distance"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Text direction"
24597 msgstr "جێگەی دەق"
24599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24600 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24604 msgid "Use YUVP renderer"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24608 msgid ""
24609 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24610 "you want to encode into DVB subtitles"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24614 msgid "Thin"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24618 msgid "Thick"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Left to right"
24624 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24627 msgid "Right to left"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24631 msgid "Text renderer"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24635 msgid "Freetype2 font renderer"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24639 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24643 msgid "Speech synthesis for Windows"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24647 msgid "SVG template file"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24651 msgid ""
24652 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24656 msgid "Dummy font renderer"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24660 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24664 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24665 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24666 msgid "Conversions from "
24667 msgstr "گۆڕین لە"
24669 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24670 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24674 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24678 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24682 msgid "MMX conversions from "
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24686 msgid "SSE2 conversions from "
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24690 msgid "AltiVec conversions from "
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24694 msgid "OpenMAX DL image processing"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24698 msgid "RV32 conversion filter"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24702 msgid "Scaling mode"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24706 msgid "Scaling mode to use."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24710 msgid "Fast bilinear"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24714 msgid "Bilinear"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24718 msgid "Bicubic (good quality)"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24722 msgid "Experimental"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24726 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24730 msgid "Area"
24731 msgstr "ناوچە"
24733 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24734 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24738 msgid "Gauss"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24742 msgid "SincR"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24746 msgid "Lanczos"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24750 msgid "Bicubic spline"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24754 msgid "Video scaling filter"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24758 msgid "Swscale"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24762 msgid "YUVP converter"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24766 msgid "Brightness threshold"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24770 msgid ""
24771 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24772 "threshold value will be the brightness defined below."
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24776 msgid "Image contrast (0-2)"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24780 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24784 msgid "Image hue (0-360)"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24788 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24792 msgid "Image saturation (0-3)"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24796 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24800 msgid "Image brightness (0-2)"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24804 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24808 msgid "Image gamma (0-10)"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24812 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24816 msgid "Image properties filter"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24820 msgid "Image adjust"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24824 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24828 msgid "Transparency mask"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24832 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24836 msgid "Alpha mask video filter"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24840 msgid "Alpha mask"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Color scheme"
24846 msgstr "کاریگەری ئاو"
24848 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24849 msgid "Define the glasses' color scheme"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24853 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Window size"
24859 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24861 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24864 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24866 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24867 msgid "Softening value"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24871 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24875 #, fuzzy
24876 msgid "antiflicker video filter"
24877 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24879 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24880 msgid "antiflicker"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/ball.c:98
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Ball color"
24886 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24888 #: modules/video_filter/ball.c:100
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Edge visible"
24891 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24893 #: modules/video_filter/ball.c:101
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Set edge visibility."
24896 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24898 #: modules/video_filter/ball.c:103
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Ball speed"
24901 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24903 #: modules/video_filter/ball.c:104
24904 msgid ""
24905 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24906 "number of pixels by frame."
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/ball.c:107
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Ball size"
24912 msgstr "قەبارەی ژوور"
24914 #: modules/video_filter/ball.c:108
24915 msgid ""
24916 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24917 "pixels"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/ball.c:111
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Gradient threshold"
24923 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24925 #: modules/video_filter/ball.c:112
24926 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/ball.c:114
24930 msgid "Augmented reality ball game"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/ball.c:123
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Ball video filter"
24936 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24938 #: modules/video_filter/ball.c:124
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Ball"
24941 msgstr "هەموو"
24943 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24944 msgid "Number of time to blend"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24948 msgid "The number of time the blend will be performed"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24952 msgid "Alpha of the blended image"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24956 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24960 msgid "Image to be blended onto"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24964 msgid "The image which will be used to blend onto"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24968 msgid "Chroma for the base image"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24972 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24976 msgid "Image which will be blended"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24980 msgid "The image blended onto the base image"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24984 msgid "Chroma for the blend image"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24988 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24992 msgid "Blending benchmark filter"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24996 msgid "Blendbench"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25000 msgid "Benchmarking"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25004 msgid "Base image"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25008 msgid "Blend image"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25012 msgid "Video pictures blending"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25016 msgid ""
25017 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25018 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25019 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25020 "default)."
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25024 msgid "Bluescreen U value"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25028 msgid ""
25029 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25030 "Defaults to 120 for blue."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25034 msgid "Bluescreen V value"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25038 msgid ""
25039 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25040 "Defaults to 90 for blue."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25044 msgid "Bluescreen U tolerance"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25048 msgid ""
25049 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25050 "value between 10 and 20 seems sensible."
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25054 msgid "Bluescreen V tolerance"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25058 msgid ""
25059 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25060 "value between 10 and 20 seems sensible."
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25064 msgid "Bluescreen video filter"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25068 msgid "Bluescreen"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Output width"
25074 msgstr "دەرەنجام"
25076 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25077 msgid "Output (canvas) image width"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Output height"
25083 msgstr "دەرەنجام"
25085 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25086 msgid "Output (canvas) image height"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Output picture aspect ratio"
25092 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25094 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25095 msgid ""
25096 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25097 "have the same SAR as the input."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Pad video"
25103 msgstr "ڤیدیۆ"
25105 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25106 msgid ""
25107 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25108 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25112 msgid "Automatically resize and pad a video"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25116 msgid "Canvas"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Canvas video filter"
25122 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25124 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25125 msgid ""
25126 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25127 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25128 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25129 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Select one color in the video"
25135 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25137 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25138 msgid "Color threshold filter"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Saturation threshold"
25144 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25146 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25147 msgid "Similarity threshold"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25151 msgid "Pixels to crop from top"
25152 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25154 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25155 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25159 msgid "Pixels to crop from bottom"
25160 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25162 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25163 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25167 msgid "Pixels to crop from left"
25168 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25170 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25171 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25175 msgid "Pixels to crop from right"
25176 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25178 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25179 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25183 msgid "Pixels to padd to top"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25187 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25191 msgid "Pixels to padd to bottom"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25195 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25199 msgid "Pixels to padd to left"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25203 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25207 msgid "Pixels to padd to right"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25211 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Croppadd"
25217 msgstr "بڕین"
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Video cropping filter"
25222 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25225 msgid "Padd"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25229 msgid "Latest"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25233 #, fuzzy
25234 msgid "AltLine"
25235 msgstr "هێڵی"
25237 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Upconvert"
25240 msgstr "&گۆڕین"
25242 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Low"
25245 msgstr "نزمترین"
25247 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Medium"
25250 msgstr "&ڕەنگاڵە"
25252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25253 #, fuzzy
25254 msgid "High"
25255 msgstr "بەرزترین"
25257 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25258 msgid "Streaming deinterlace mode"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25262 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25266 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25270 msgid ""
25271 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25272 "frame boundaries. \n"
25273 "\n"
25274 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25275 "such as videos from a camcorder. \n"
25276 "\n"
25277 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25278 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25279 "\n"
25280 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25281 "(bright) field, too. \n"
25282 "\n"
25283 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25284 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25288 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25292 msgid ""
25293 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25294 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25295 "Default: Low."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25299 msgid "Deinterlacing video filter"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Edge detection video filter"
25305 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25307 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Edge detection"
25310 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25312 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25313 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/erase.c:56
25317 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/erase.c:59
25321 msgid "X coordinate of the mask."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/erase.c:61
25325 msgid "Y coordinate of the mask."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/erase.c:63
25329 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/erase.c:68
25333 msgid "Erase video filter"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/erase.c:69
25337 msgid "Erase"
25338 msgstr "سڕینەوە"
25340 #: modules/video_filter/extract.c:55
25341 msgid "RGB component to extract"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/extract.c:56
25345 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_filter/extract.c:67
25349 msgid "Extract RGB component video filter"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_filter/fps.c:45
25353 #, fuzzy
25354 msgid "FPS conversion video filter"
25355 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25357 #: modules/video_filter/fps.c:46
25358 #, fuzzy
25359 msgid "FPS Converter"
25360 msgstr "&گۆڕین"
25362 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Freezing interactive video filter"
25365 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25367 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25368 msgid "Freeze"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25372 msgid "Gaussian's std deviation"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25376 msgid ""
25377 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25378 "to 3*sigma away in any direction."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25382 msgid "Add a blurring effect"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25386 msgid "Gaussian blur video filter"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25390 msgid "Gaussian Blur"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Radius in pixels"
25396 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25398 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Strength"
25401 msgstr "هێزی  AQ"
25403 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25404 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Gradfun video filter"
25410 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25412 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25413 msgid "Gradfun"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25417 msgid "Debanding algorithm"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25421 msgid "Distort mode"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25425 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25429 msgid "Gradient image type"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25433 msgid ""
25434 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25435 "keep colors."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25439 msgid "Apply cartoon effect"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25443 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25447 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25451 msgid "Gradient video filter"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/grain.c:54
25455 msgid "Variance of the gaussian noise"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/grain.c:58
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Minimal period"
25461 msgstr "بینینی ب&چووک"
25463 #: modules/video_filter/grain.c:59
25464 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/grain.c:60
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Maximal period"
25470 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25472 #: modules/video_filter/grain.c:61
25473 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/grain.c:64
25477 msgid "Grain video filter"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/grain.c:65
25481 msgid "Grain"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/grain.c:66
25485 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25489 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25493 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25497 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25501 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25505 msgid "HQ Denoiser 3D"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25509 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/invert.c:50
25513 msgid "Invert video filter"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/invert.c:51
25517 msgid "Color inversion"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25521 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25525 msgid "Magnify"
25526 msgstr "گەورەکردن"
25528 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25529 msgid "Mirror orientation"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25533 msgid ""
25534 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25535 "horizontal"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25539 msgid "Vertical"
25540 msgstr "ستوونی"
25542 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25543 msgid "Horizontal"
25544 msgstr "ئاسۆیی"
25546 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Direction"
25549 msgstr "بوخچە"
25551 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25552 msgid "Direction of the mirroring"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Left to right/Top to bottom"
25558 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25560 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25561 msgid "Right to left/Bottom to top"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Mirror video filter"
25567 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25569 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Mirror video"
25572 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25574 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25575 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25579 msgid "Blur factor (1-127)"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25583 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25587 msgid "Motion blur filter"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25591 msgid "Motion detect video filter"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Old movie effect video filter"
25597 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25599 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25600 msgid "Old movie"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25604 msgid "OpenCV face detection example filter"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25608 msgid "OpenCV example"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25612 msgid "Haar cascade filename"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25616 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25620 msgid "Use input chroma unaltered"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25624 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25628 msgid "RGB32"
25629 msgstr "RGB32"
25631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25632 msgid "Don't display any video"
25633 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25636 msgid "Display the input video"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25640 msgid "Display the processed video"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25644 msgid "Show only errors"
25645 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25648 msgid "Show errors and warnings"
25649 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25652 msgid "Show everything including debug messages"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25656 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25660 msgid "OpenCV"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25664 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25668 msgid ""
25669 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25670 "OpenCV filter"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25674 msgid "OpenCV filter chroma"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25678 msgid ""
25679 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25683 msgid "Wrapper filter output"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25687 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25691 msgid "OpenCV internal filter name"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25695 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25699 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Posterize video filter"
25705 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25707 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25708 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25712 msgid ""
25713 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25714 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25715 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25716 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25720 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25724 msgid "Video post processing filter"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25728 msgid "Postproc"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25732 msgid "Lowest"
25733 msgstr "نزمترین"
25735 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25736 msgid "Highest"
25737 msgstr "بەرزترین"
25739 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25740 msgid "Psychedelic video filter"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25744 msgid "Number of puzzle rows"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25748 msgid "Number of puzzle columns"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Game mode"
25754 msgstr "جۆری ستریۆ"
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25757 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Border"
25763 msgstr "پانی سنوور"
25765 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Unshuffled Border width."
25768 msgstr "پانی سنوور"
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Small preview"
25773 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25775 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25776 msgid "Show small preview."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25780 msgid "Small preview size"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25784 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25788 msgid "Piece edge shape size"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25792 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Auto shuffle"
25798 msgstr "خۆکار"
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25801 msgid "Auto shuffle delay during game"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Auto solve"
25807 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25810 msgid "Auto solve delay during game"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Rotation"
25816 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25819 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25823 msgid "jigsaw puzzle"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25827 msgid "sliding puzzle"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25831 msgid "swap puzzle"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25835 msgid "exchange puzzle"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25839 msgid "0"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25843 msgid "0/180"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25847 msgid "0/90/180/270"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25851 msgid "0/90/180/270/mirror"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25855 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25859 msgid "Puzzle"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25863 msgid "Ripple video filter"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25867 msgid "Ripple"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25871 msgid "Angle in degrees"
25872 msgstr "گۆشە بە پلە"
25874 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25875 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25876 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25878 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25879 msgid "Use motion sensors"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25883 msgid "Rotate video filter"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25887 msgid "Rotate"
25888 msgstr "خولاندنەوە"
25890 #: modules/video_filter/scene.c:59
25891 msgid "Image format"
25892 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25894 #: modules/video_filter/scene.c:60
25895 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/scene.c:62
25899 msgid "Image width"
25900 msgstr "پانی وێنە"
25902 #: modules/video_filter/scene.c:63
25903 msgid ""
25904 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25905 "characteristics."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/scene.c:67
25909 msgid "Image height"
25910 msgstr "بەرزی وێنە"
25912 #: modules/video_filter/scene.c:68
25913 msgid ""
25914 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25915 "video characteristics."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/scene.c:72
25919 msgid "Recording ratio"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/scene.c:73
25923 msgid ""
25924 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/scene.c:76
25928 msgid "Filename prefix"
25929 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
25931 #: modules/video_filter/scene.c:77
25932 msgid ""
25933 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25934 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/scene.c:81
25938 msgid "Directory path prefix"
25939 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
25941 #: modules/video_filter/scene.c:82
25942 msgid ""
25943 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25944 "will be automatically saved in users homedir."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/scene.c:86
25948 msgid "Always write to the same file"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/scene.c:87
25952 msgid ""
25953 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25954 "this case, the number is not appended to the filename."
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/scene.c:91
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Send your video to picture files"
25960 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
25962 #: modules/video_filter/scene.c:95
25963 msgid "Scene filter"
25964 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25966 #: modules/video_filter/scene.c:96
25967 msgid "Scene video filter"
25968 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25970 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25971 msgid "Sepia intensity"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25975 msgid "Intensity of sepia effect"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Sepia video filter"
25981 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25983 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25984 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25988 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25996 msgid "Augment contrast between contours."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26000 msgid "Sharpen video filter"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/transform.c:49
26004 msgid "Transform type"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/transform.c:55
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Transpose"
26010 msgstr "ڕۆشنی"
26012 #: modules/video_filter/transform.c:55
26013 msgid "Anti-transpose"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/transform.c:58
26017 msgid "Video transformation filter"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/transform.c:59
26021 msgid "Transformation"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/transform.c:60
26025 msgid "Rotate or flip the video"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26029 #, fuzzy
26030 msgid "VHS movie effect video filter"
26031 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26033 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26034 msgid "VHS movie"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/wave.c:53
26038 msgid "Wave video filter"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_filter/wave.c:54
26042 msgid "Wave"
26043 msgstr "شەپۆل"
26045 #: modules/video_output/aa.c:58
26046 msgid "ASCII Art"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_output/aa.c:61
26050 msgid "ASCII-art video output"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_output/android/window.c:50
26054 #, fuzzy
26055 msgid "Android Window"
26056 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26058 #: modules/video_output/android/window.c:51
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Android native window"
26061 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26063 #: modules/video_output/caca.c:57
26064 msgid "Color ASCII art video output"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26068 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26072 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26076 msgid ""
26077 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26078 "After this delay we black out the video."
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26082 msgid "Active Format Descriptor line."
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26086 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26090 msgid "Picture to display on input signal loss."
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Output card"
26096 msgstr "دەرەنجام"
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26099 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Desired output mode"
26105 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26107 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26108 msgid ""
26109 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26110 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26116 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26118 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26119 msgid ""
26120 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26124 msgid ""
26125 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26126 "disables audio output."
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Video connection for DeckLink output."
26132 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26134 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26135 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26139 #, fuzzy
26140 msgid "DecklinkOutput"
26141 msgstr "دەرەنجام"
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26144 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26148 #, fuzzy
26149 msgid "DeckLink General Options"
26150 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26153 #, fuzzy
26154 msgid "DeckLink Video Output module"
26155 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26157 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26158 #, fuzzy
26159 msgid "DeckLink Video Options"
26160 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26162 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26163 #, fuzzy
26164 msgid "DeckLink Audio Output module"
26165 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26167 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26168 #, fuzzy
26169 msgid "DeckLink Audio Options"
26170 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26172 #: modules/video_output/drawable.c:34
26173 msgid "Window handle (HWND)"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26177 msgid ""
26178 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26179 "will be created."
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26183 msgid "Drawable"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26187 msgid "Embedded window video"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/fb.c:56
26191 msgid "Framebuffer device"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/fb.c:58
26195 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_output/fb.c:60
26199 msgid "Run fb on current tty"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/fb.c:62
26203 msgid ""
26204 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26205 "handling with caution)"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_output/fb.c:65
26209 msgid "Framebuffer resolution to use"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/fb.c:67
26213 msgid ""
26214 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26215 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/fb.c:70
26219 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/fb.c:71
26223 msgid "Disable for double buffering in software."
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_output/fb.c:73
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Image format (default RGB)"
26229 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26231 #: modules/video_output/fb.c:74
26232 msgid ""
26233 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26234 "has no way to report its chroma."
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/fb.c:92
26238 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/glx.c:261
26242 msgid "GLX"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/glx.c:262
26246 #, fuzzy
26247 msgid "GLX extension for OpenGL"
26248 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26250 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26251 msgid "Enable a workaround for T23"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_output/kva.c:52
26255 msgid ""
26256 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26257 "size is equal to or smaller than the movie size."
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Video mode"
26263 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26265 #: modules/video_output/kva.c:57
26266 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/kva.c:62
26270 msgid "SNAP"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/kva.c:62
26274 msgid "WarpOverlay!"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_output/kva.c:62
26278 msgid "VMAN"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_output/kva.c:62
26282 msgid "DIVE"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_output/kva.c:72
26286 #, fuzzy
26287 msgid "K Video Acceleration video output"
26288 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26290 #: modules/video_output/macosx.m:75
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26293 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26295 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26296 #, fuzzy
26297 msgid "OpenGL extension"
26298 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26300 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26301 #, fuzzy
26302 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26303 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26305 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26306 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26310 msgid "OpenGL ES2"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26314 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26318 #, fuzzy
26319 msgid "OpenGL"
26320 msgstr "کردنەوە"
26322 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26323 msgid "OpenGL video output"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26327 msgid "EGL"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26331 msgid "EGL extension for OpenGL"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26335 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26340 msgid "Use hardware blending support"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26345 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26349 msgid "Pixel Shader"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26355 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26358 msgid "Path to HLSL file"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26364 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26366 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26367 #, fuzzy
26368 msgid "HLSL File"
26369 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26371 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26372 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Direct3D9 video output"
26378 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26380 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26381 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Direct3D11 video output"
26387 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26389 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26391 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26395 msgid ""
26396 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26397 "doesn't have any effect when using overlays."
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26401 msgid "Overlay video output"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26405 msgid ""
26406 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26407 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26411 msgid "Use video buffers in system memory"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26415 msgid ""
26416 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26417 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26418 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26419 "doesn't have any effect when using overlays."
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26423 msgid "Use triple buffering for overlays"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26427 msgid ""
26428 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26429 "better video quality (no flickering)."
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26433 msgid "Name of desired display device"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26437 msgid ""
26438 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26439 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26440 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26444 msgid ""
26445 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26446 "interface"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26450 #, fuzzy
26451 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26452 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26455 msgid "Wallpaper"
26456 msgstr "پەڕەدیوار"
26458 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26459 #, fuzzy
26460 msgid "OpenGL video output for Windows"
26461 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26463 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26464 msgid "Windows GDI video output"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26468 msgid "Dummy image chroma format"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26472 msgid ""
26473 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26474 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Dummy video output"
26480 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26482 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Statistics video output"
26485 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26487 #: modules/video_output/vmem.c:43
26488 msgid "Video memory buffer width."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_output/vmem.c:46
26492 msgid "Video memory buffer height."
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_output/vmem.c:49
26496 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/vmem.c:51
26500 msgid "Chroma"
26501 msgstr "کرۆما"
26503 #: modules/video_output/vmem.c:52
26504 msgid ""
26505 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_output/vmem.c:59
26509 msgid "Video memory output"
26510 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26512 #: modules/video_output/vmem.c:60
26513 msgid "Video memory"
26514 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26516 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26517 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Wayland display"
26520 msgstr "پیشاندانی X11"
26522 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26523 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26524 msgid ""
26525 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26526 "display will be used."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26530 msgid "WL shell"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26534 msgid "Wayland shell surface"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26538 msgid "WL SHM"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Wayland shared memory video output"
26544 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
26546 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26547 msgid "XDG shell"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26551 msgid "XDG shell surface"
26552 msgstr ""
26554 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26555 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26556 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26557 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26558 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26559 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26560 #, fuzzy
26561 msgctxt "ASCII"
26562 msgid "VLC media player"
26563 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26568 #, fuzzy
26569 msgctxt "ASCII"
26570 msgid "VLC"
26571 msgstr "VLM"
26573 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26574 #, fuzzy
26575 msgid "VLC"
26576 msgstr "VLM"
26578 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26579 msgid "X11 display"
26580 msgstr "پیشاندانی X11"
26582 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26583 msgid ""
26584 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26585 "will be used."
26586 msgstr ""
26588 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26589 #, fuzzy
26590 msgid "X11 window ID"
26591 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26593 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26594 #, fuzzy
26595 msgid "X window"
26596 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26598 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26599 msgid "X11 video window (XCB)"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26603 msgid "X11"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26607 #, fuzzy
26608 msgid "X11 video output (XCB)"
26609 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26612 msgid "XVideo adaptor number"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26616 msgid ""
26617 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26618 "functional adaptor."
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26622 #, fuzzy
26623 msgid "XVideo format id"
26624 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26627 msgid ""
26628 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26629 "match for the video being played."
26630 msgstr ""
26632 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26633 #, fuzzy
26634 msgid "XVideo"
26635 msgstr "ڤیدیۆ"
26637 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26638 #, fuzzy
26639 msgid "XVideo output (XCB)"
26640 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26642 #: modules/video_output/yuv.c:41
26643 msgid "device, fifo or filename"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/video_output/yuv.c:42
26647 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26648 msgstr ""
26650 #: modules/video_output/yuv.c:44
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Chroma used"
26653 msgstr "کرۆما"
26655 #: modules/video_output/yuv.c:46
26656 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_output/yuv.c:48
26660 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_output/yuv.c:49
26664 msgid ""
26665 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26666 "requires YV12/I420 fourcc."
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_output/yuv.c:58
26670 msgid "YUV output"
26671 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26673 #: modules/video_output/yuv.c:59
26674 msgid "YUV video output"
26675 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26678 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26682 msgid "Video output modules"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26686 msgid ""
26687 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26688 "separated list of modules."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26692 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26696 msgid "Clone video filter"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26700 msgid ""
26701 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26705 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26709 msgid "Active windows"
26710 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26713 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26717 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26721 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26725 msgid "Panoramix"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26729 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26733 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26737 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26741 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26745 msgid "Attenuation"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26749 msgid ""
26750 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26751 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26755 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26759 msgid ""
26760 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26764 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26768 msgid ""
26769 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26773 msgid "Attenuation, end (in %)"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26777 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26781 msgid "middle position (in %)"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26785 msgid ""
26786 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26787 "of blended zone"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26791 msgid "Gamma (Red) correction"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26795 msgid ""
26796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26800 msgid "Gamma (Green) correction"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26804 msgid ""
26805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26809 msgid "Gamma (Blue) correction"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26813 msgid ""
26814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26818 msgid "Black Crush for Red"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26826 msgid "Black Crush for Green"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26834 msgid "Black Crush for Blue"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26838 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26842 msgid "White Crush for Red"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26850 msgid "White Crush for Green"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26858 msgid "White Crush for Blue"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26862 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26866 msgid "Black Level for Red"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26874 msgid "Black Level for Green"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26882 msgid "Black Level for Blue"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26886 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26890 msgid "White Level for Red"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26894 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26898 msgid "White Level for Green"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26902 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26906 msgid "White Level for Blue"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26910 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26914 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26918 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26922 msgid "Element aspect ratio"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26926 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26930 msgid "Wall video filter"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26934 msgid "Image wall"
26935 msgstr "دیواری وێنە"
26937 #: modules/visualization/goom.c:46
26938 msgid "Goom display width"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/goom.c:47
26942 msgid "Goom display height"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/goom.c:48
26946 msgid ""
26947 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26948 "will be prettier but more CPU intensive)."
26949 msgstr ""
26951 #: modules/visualization/goom.c:51
26952 msgid "Goom animation speed"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/visualization/goom.c:52
26956 msgid ""
26957 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26958 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26960 #: modules/visualization/goom.c:58
26961 msgid "Goom"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/goom.c:59
26965 msgid "Goom effect"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26969 #, fuzzy
26970 msgid "projectM configuration file"
26971 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26973 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26974 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26978 msgid "projectM preset path"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26982 msgid "Path to the projectM preset directory"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Title font"
26988 msgstr "ناونیشان"
26990 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Font used for the titles"
26993 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
26995 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Font menu"
26998 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27000 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27001 msgid "Font used for the menus"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27005 msgid "The width of the video window, in pixels."
27006 msgstr ""
27008 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27009 msgid "The height of the video window, in pixels."
27010 msgstr ""
27012 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Mesh width"
27015 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27018 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Mesh height"
27024 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27026 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27027 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27028 msgstr ""
27030 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27031 msgid "Texture size"
27032 msgstr ""
27034 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27035 msgid "The size of the texture, in pixels."
27036 msgstr ""
27038 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27039 msgid "projectM"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27043 msgid "libprojectM effect"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27047 msgid "Effects list"
27048 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27050 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27051 msgid ""
27052 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27053 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27054 msgstr ""
27056 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27057 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27058 msgstr ""
27060 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27061 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27062 msgstr ""
27064 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27065 #, fuzzy
27066 msgid "FFT window"
27067 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27069 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27070 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27074 msgid "Kaiser window parameter"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27078 msgid ""
27079 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27080 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27081 msgstr ""
27083 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27084 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27088 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27089 msgstr ""
27091 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27092 msgid "Number of blank pixels between bands."
27093 msgstr ""
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27096 msgid "Amplification"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27100 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27101 msgstr ""
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27104 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27108 msgid "Enable original graphic spectrum"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27112 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27113 msgstr ""
27115 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27116 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27120 msgid "Draw the base of the bands"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27124 msgid "Base pixel radius"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27128 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27132 msgid "Spectral sections"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27136 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27137 msgstr ""
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27140 msgid "Peak height"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27144 msgid "Total pixel height of the peak items."
27145 msgstr ""
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27148 msgid "Peak extra width"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27152 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27153 msgstr ""
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27156 msgid "V-plane color"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27160 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27161 msgstr ""
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27164 msgid "Visualizer"
27165 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27168 msgid "Visualizer filter"
27169 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27172 msgid "Spectrum analyser"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27176 msgid "vsxu"
27177 msgstr ""
27179 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27180 msgid "#paste your VLM commands here"
27181 msgstr ""
27183 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27184 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27185 msgstr ""
27187 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27188 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Play List"
27191 msgstr "لیستی لێدان"
27193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27195 msgid "Output"
27196 msgstr "دەرەنجام"
27198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Subtitle codec"
27201 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27203 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Output\tmethod"
27206 msgstr "دەرەنجام"
27208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27209 msgid "Multiplexer"
27210 msgstr ""
27212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Video FPS"
27215 msgstr "Video PID"
27217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27218 #, fuzzy
27219 msgid "MUX options"
27220 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Video scale"
27225 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Output port"
27231 msgstr "دەرەنجام"
27233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Output\tfile"
27236 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Input media"
27241 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Error:"
27246 msgstr "هەڵە"
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27249 msgid "Sample ui-state-error style."
27250 msgstr ""
27252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27253 #, fuzzy
27254 msgid "File name"
27255 msgstr "ناوی پەڕگە"
27257 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27258 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Preamp:"
27261 msgstr "خەون"
27263 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Row border"
27266 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27268 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Column border"
27271 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27273 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Background"
27276 msgstr "پاشەبنەما"
27278 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Mosaic Tiles"
27281 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27283 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Playback Rate"
27286 msgstr "لێدان"
27288 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Audio Delay"
27291 msgstr "CD ـی دەنگ"
27293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Subtitle Delay"
27296 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27298 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Time:"
27301 msgstr "کات"
27303 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27304 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27305 #, fuzzy
27306 msgid "VLC media player - Web Interface"
27307 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27309 #: share/lua/http/index.html:215
27310 msgid "Hide / Show Library"
27311 msgstr ""
27313 #: share/lua/http/index.html:216
27314 msgid "Hide / Show Viewer"
27315 msgstr ""
27317 #: share/lua/http/index.html:217
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Manage Streams"
27320 msgstr "دروستکردن"
27322 #: share/lua/http/index.html:218
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Track Synchronisation"
27325 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27327 #: share/lua/http/index.html:220
27328 #, fuzzy
27329 msgid "VLM Batch Commands"
27330 msgstr "فەرمانەکان"
27332 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Loop"
27335 msgstr "لۆگۆ"
27337 #: share/lua/http/index.html:242
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Empty Playlist"
27340 msgstr "لیستی لێدان"
27342 #: share/lua/http/index.html:243
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Queue Selected"
27345 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27347 #: share/lua/http/index.html:244
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Play Selected"
27350 msgstr "لێدان"
27352 #: share/lua/http/index.html:245
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Refresh List"
27355 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27357 #: share/lua/http/index.html:252
27358 msgid "Loading flowplayer..."
27359 msgstr ""
27361 #: share/lua/http/index.html:252
27362 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27363 msgstr ""
27365 #: share/lua/http/index.html:263
27366 msgid ""
27367 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27368 "instead of the main interface."
27369 msgstr ""
27371 #: share/lua/http/index.html:264
27372 msgid ""
27373 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27374 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27375 "right: <i>Manage Streams</i>"
27376 msgstr ""
27378 #: share/lua/http/index.html:268
27379 msgid ""
27380 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27381 "stream."
27382 msgstr ""
27384 #: share/lua/http/index.html:269
27385 msgid ""
27386 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27387 msgstr ""
27389 #: share/lua/http/index.html:272
27390 msgid ""
27391 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27392 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27393 "the stream."
27394 msgstr ""
27396 #: share/lua/http/index.html:275
27397 msgid ""
27398 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27399 "button again."
27400 msgstr ""
27402 #: share/lua/http/index.html:278
27403 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27407 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27408 msgid "Dialog"
27409 msgstr "دایەلۆگ"
27411 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27412 msgid "Update"
27413 msgstr "نوێکردنەوە"
27415 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27416 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27421 msgid "Form"
27422 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27424 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Preset"
27427 msgstr "پورتوگالی"
27429 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27430 msgid "0.00 dB"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27434 msgid "&Verbosity:"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27438 #, fuzzy
27439 msgid "&Filter:"
27440 msgstr "پاڵاوتن:"
27442 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27443 msgid "&Save as..."
27444 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27446 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Modules Tree"
27449 msgstr "درەختی یەکەکان"
27451 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27452 msgid "Show extended options"
27453 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27455 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27456 msgid "Show &more options"
27457 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27459 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27460 msgid "Change the caching for the media"
27461 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27463 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27464 msgid " ms"
27465 msgstr " مچ"
27467 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27468 msgid "MRL"
27469 msgstr "MRL"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27472 msgid "Start Time"
27473 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27475 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27476 #, fuzzy
27477 msgid "Stop Time"
27478 msgstr "کاتی وەستاندن"
27480 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27481 msgid "Edit Options"
27482 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27484 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27485 msgid "Extra media"
27486 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27488 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27489 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27490 msgstr ""
27492 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27493 msgid "Select the file"
27494 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27496 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27497 msgid "Change the start time for the media"
27498 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27500 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27501 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27502 msgstr ""
27504 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Change the stop time for the media"
27507 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27509 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27510 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Capture mode"
27516 msgstr "جۆری ستریۆ"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Select the capture device type"
27521 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27524 msgid "Device Selection"
27525 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27527 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27528 msgid "Options"
27529 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27531 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27532 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27533 msgstr ""
27535 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27536 msgid "Advanced options..."
27537 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27539 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27540 msgid "Disc Selection"
27541 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27543 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27544 msgid "SVCD/VCD"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Disable Disc Menus"
27550 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27553 #, fuzzy
27554 msgid "No disc menus"
27555 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27557 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27558 msgid "Disc device"
27559 msgstr "ئامێری پەپکە"
27561 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27562 msgid "Starting Position"
27563 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27565 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27566 msgid "Audio and Subtitles"
27567 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27569 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Use a sub&title file"
27572 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Select the subtitle file"
27577 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27579 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27580 msgid "Choose one or more media file to open"
27581 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27583 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27584 msgid "File Selection"
27585 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27587 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27588 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27589 msgstr ""
27591 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27592 msgid "Add..."
27593 msgstr "زیادکردن..."
27595 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27596 msgid "Network Protocol"
27597 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27599 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27600 msgid "Please enter a network URL:"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Profile edition"
27606 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27608 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27609 msgid "FLAC"
27610 msgstr ""
27612 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27613 #, fuzzy
27614 msgid "MP&4/MOV"
27615 msgstr "MP4"
27617 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27618 msgid "Ogg/Ogm"
27619 msgstr ""
27621 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27622 msgid "M&KV"
27623 msgstr ""
27625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27626 #, fuzzy
27627 msgid "M&JPEG"
27628 msgstr "MJPEG"
27630 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27631 #, fuzzy
27632 msgid "MPEG-PS"
27633 msgstr "MJPEG"
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27636 msgid "F&LV"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27640 #, fuzzy
27641 msgid "&MPEG-TS"
27642 msgstr "MJPEG"
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27645 msgid "RAW"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27649 #, fuzzy
27650 msgid "WAV"
27651 msgstr "AVI"
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27654 msgid "Webm"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27658 #, fuzzy
27659 msgid "MPEG &1"
27660 msgstr "MPEG1"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27663 msgid "AVI"
27664 msgstr "AVI"
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27667 #, fuzzy
27668 msgid "ASF/WMV"
27669 msgstr "ASF"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27672 msgid "MP&3"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Features"
27678 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Streamable"
27683 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Chapters"
27688 msgstr "چاپتەر"
27690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Menus"
27693 msgstr "مێنیو"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27696 #, fuzzy
27697 msgid "Fra&me Rate"
27698 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Same as source"
27703 msgstr "سەرچاوە"
27705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27706 #, fuzzy
27707 msgid " fps"
27708 msgstr "%u کب/چ"
27710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Custom options"
27713 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27716 #, fuzzy
27717 msgid "&Quality"
27718 msgstr "کوالیتی"
27720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Not Used"
27723 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27726 #, fuzzy
27727 msgid " kb/s"
27728 msgstr "%u کب/چ"
27730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27731 msgid "Encoding parameters"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Frame size"
27737 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27740 #, fuzzy
27741 msgid "px"
27742 msgstr " خاڵ"
27744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Sa&mple Rate"
27747 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Profile &Name"
27752 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Set up media sources to stream"
27757 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27759 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Destination Setup"
27762 msgstr "مەبەست"
27764 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Select destinations to stream to"
27767 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27769 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27770 msgid ""
27771 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27772 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27776 msgid "New destination"
27777 msgstr "مەبەستی نوێ"
27779 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27780 msgid "Display locally"
27781 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27783 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Transcoding Options"
27786 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Select and choose transcoding options"
27791 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27793 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Activate Transcoding"
27796 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Option Setup"
27801 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27803 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Set up any additional options for streaming"
27806 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27809 msgid "Miscellaneous Options"
27810 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27813 msgid "Stream all elementary streams"
27814 msgstr ""
27816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27817 msgid "Generated stream output string"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27821 msgid " %"
27822 msgstr " %"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Output module:"
27827 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27830 msgid "Use S/PDIF when available"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27834 msgid "Effects"
27835 msgstr "کاریگەرییەکان"
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Visualization:"
27840 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27845 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27848 msgid "Dolby Surround:"
27849 msgstr ""
27851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Replay gain mode:"
27854 msgstr "لێی بدەوە"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27857 msgid "Headphone surround effect"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27861 msgid "Normalize volume to:"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27865 msgid "Tracks"
27866 msgstr "تراکەکان"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Preferred audio language:"
27871 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27874 msgid "Password:"
27875 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Username:"
27880 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27885 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Codecs"
27890 msgstr "کۆدێک"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27893 msgid "x264 profile and level selection"
27894 msgstr ""
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27897 msgid "x264 preset and tuning selection"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27901 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27902 msgstr ""
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27905 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27906 msgstr ""
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Video quality post-processing level"
27911 msgstr "ئاستی کوالیتی"
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27914 msgid "Optical drive"
27915 msgstr ""
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Default optical device"
27920 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27923 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27927 #, fuzzy
27928 msgid "HTTP proxy URL"
27929 msgstr "HTTP proxy"
27931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27932 #, fuzzy
27933 msgid "HTTP (default)"
27934 msgstr "بنەڕەت"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27937 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27941 msgid "Live555 stream transport"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Default caching policy"
27947 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Menus language:"
27952 msgstr "زمانی دەنگ"
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27955 msgid "Look and feel"
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Use custom skin"
27961 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27964 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27965 msgstr ""
27967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Use native style"
27970 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Resize interface to video size"
27975 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Show controls in full screen mode"
27980 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Pause playback when minimized"
27985 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27988 msgid "Show media change popup:"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Start in minimal view mode"
27994 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Force window style:"
27999 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Integrate video in interface"
28004 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Show systray icon"
28009 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Auto raising the interface:"
28014 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Skin resource file:"
28019 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Playlist and Instances"
28024 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28027 msgid "Allow only one instance"
28028 msgstr ""
28030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28031 msgid "Pause on the last frame of a video"
28032 msgstr ""
28034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28035 msgid "Every "
28036 msgstr ""
28038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28039 msgid "Separate words by | (without space)"
28040 msgstr ""
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28043 msgid "Save recently played items"
28044 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Activate updates notifier"
28049 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28052 msgid "Operating System Integration"
28053 msgstr ""
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28056 #, fuzzy
28057 msgid "File extensions association"
28058 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Set up associations..."
28063 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28068 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Show media title on video start"
28073 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Enable subtitles"
28078 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Subtitle Language"
28083 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28086 msgid "Default encoding"
28087 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Subtitle effects"
28092 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28095 msgid "Add a shadow"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28099 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28102 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28103 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28106 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28107 msgid " px"
28108 msgstr " خاڵ"
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Add a background"
28113 msgstr "پاشەبنەما"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28118 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28121 msgid "DirectX"
28122 msgstr "DirectX"
28124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28125 msgid "Display device"
28126 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28129 #, fuzzy
28130 msgid "KVA"
28131 msgstr "MOV"
28133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Force Aspect Ratio"
28136 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28139 msgid "vlc-snap"
28140 msgstr ""
28142 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28143 msgid "Stuff"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28147 msgid "Edit settings"
28148 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28150 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28151 msgid "Control"
28152 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28154 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28155 msgid "Run manually"
28156 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28158 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28159 msgid "Setup schedule"
28160 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28162 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Run on schedule"
28165 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28168 msgid "Status"
28169 msgstr "دۆخ"
28171 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28172 msgid "P/P"
28173 msgstr "P/P"
28175 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28176 msgid "Prev"
28177 msgstr "پێشوو"
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Add Input"
28182 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Edit Input"
28187 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28189 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28190 msgid "Clear List"
28191 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28193 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Check for VLC updates"
28196 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28198 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28199 msgid "Launching an update request..."
28200 msgstr ""
28202 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Do you want to download it?"
28205 msgstr ""
28206 "\n"
28207 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28210 msgid "Essential"
28211 msgstr ""
28213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28215 msgid ">HHHHHH;#"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Negate colors"
28221 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Colors"
28226 msgstr "ڕەنگ"
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Interactive Zoom"
28231 msgstr "لە ڕوو"
28233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28234 msgid "Angle"
28235 msgstr "گۆشە"
28237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28239 #, fuzzy
28240 msgid "..."
28241 msgstr "زیادکردن..."
28243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28244 msgid "full"
28245 msgstr "پڕ"
28247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28248 msgid "none"
28249 msgstr "هیچ"
28251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28252 msgid "Logo erase"
28253 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28256 msgid "Mask"
28257 msgstr "دەمامک"
28259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28260 msgid "Anaglyph 3D"
28261 msgstr ""
28263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Mirror"
28266 msgstr "هەڵە"
28268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Motion detect"
28271 msgstr "خۆکار گرتن"
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Spatial blur"
28276 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28279 msgid "Anti-Flickering"
28280 msgstr ""
28282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Soften"
28285 msgstr "نەرم"
28287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Denoiser"
28290 msgstr "قەرەباڵغی"
28292 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Spatial luma strength"
28295 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Temporal luma strength"
28300 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28302 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Spatial chroma strength"
28305 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Temporal chroma strength"
28310 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28312 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28313 msgid "VLM configurator"
28314 msgstr "سازدەری VLM"
28316 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28317 msgid "Media Manager Edition"
28318 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28320 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28321 msgid "Name:"
28322 msgstr "ناوڵ"
28324 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Input:"
28327 msgstr "دەرەنجام:"
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Select Input"
28332 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28334 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28335 msgid "Output:"
28336 msgstr "دەرەنجام:"
28338 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Select Output"
28341 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28343 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28344 msgid "Time Control"
28345 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28347 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Mux Control"
28350 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28352 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Muxer:"
28355 msgstr "بێدەنگ"
28357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28358 msgid "AAAA; "
28359 msgstr "AAAA; "
28361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28362 msgid "Media Manager List"
28363 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28365 #~ msgid ""
28366 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28367 #~ msgstr ""
28368 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
28370 #~ msgid "Navigation"
28371 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
28373 #~ msgid "Be quiet"
28374 #~ msgstr "بێدەنگ بە"
28376 #~ msgid "Log to file"
28377 #~ msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
28379 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
28380 #~ msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
28382 #~ msgid "%ld B"
28383 #~ msgstr "%ld B"
28385 #~ msgid "Downloading ..."
28386 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
28388 #~ msgid "BD"
28389 #~ msgstr "BD"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28393 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
28395 #~ msgid "Configure"
28396 #~ msgstr "سازدان"
28398 #~ msgid "Channel number"
28399 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵ"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Directory sort order"
28403 #~ msgstr "بوخچە"
28405 #~ msgid "FTP user name"
28406 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28408 #~ msgid "FTP password"
28409 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28411 #~ msgid "Your password was rejected."
28412 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
28414 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28415 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "HTTP referer value"
28419 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
28421 #~ msgid "RTSP user name"
28422 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28424 #~ msgid "RTSP password"
28425 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28429 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Video Capture width"
28433 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "Video Capture height"
28437 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "RDP auth username"
28441 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "RDP Password"
28445 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28447 #~ msgid "SMB user name"
28448 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
28450 #~ msgid "SMB password"
28451 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
28453 #~ msgid "Segments"
28454 #~ msgstr "پارچەکان"
28456 #~ msgid "Segment"
28457 #~ msgstr "پارچە"
28459 #~ msgid "LID"
28460 #~ msgstr "LID"
28462 #~ msgid "VCD Format"
28463 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
28465 #~ msgid "Preparer"
28466 #~ msgstr "ئامادەکەر"
28468 #~ msgid "Vol #"
28469 #~ msgstr "دەنگ #"
28471 #~ msgid "Volume Set"
28472 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
28474 #~ msgid "Audio Channels"
28475 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
28477 #~ msgid "type"
28478 #~ msgstr "جۆر"
28480 #~ msgid "end"
28481 #~ msgstr "کۆتایی"
28483 #~ msgid "play list"
28484 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28486 #~ msgid "selection list"
28487 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
28489 #~ msgid "unknown type"
28490 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
28492 #~ msgid "List ID"
28493 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28495 #~ msgid "Use playback control?"
28496 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
28498 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28499 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Zip files filter"
28503 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28507 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28511 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28515 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "OpenSLES"
28519 #~ msgstr "کردنەوە"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Composer"
28523 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Disclaimer"
28527 #~ msgstr "فەوتاندن"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Requirements"
28531 #~ msgstr "پارچەکان"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Original Format"
28535 #~ msgstr "ID ـی ڕەسەن"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Display Source As"
28539 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Original Performer"
28543 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Software"
28547 #~ msgstr "نەرم"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Record Company"
28551 #~ msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Model"
28555 #~ msgstr "جۆر"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Grouping"
28559 #~ msgstr "گرووپ"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Sub-Title"
28563 #~ msgstr "ژێرنووس"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Song Description"
28567 #~ msgstr "پەسن"
28569 #~ msgid "Thanks"
28570 #~ msgstr "سوپاسەکان"
28572 #~ msgid "Google Video"
28573 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "ZPL playlist import"
28577 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
28581 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
28583 #~ msgid "VLC media player Help"
28584 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Hide Details"
28588 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
28590 #~ msgid "Send"
28591 #~ msgstr "ناردن"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Click to stop playback."
28595 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
28599 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
28601 #~ msgid "User name"
28602 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28604 #~ msgid "(no item is being played)"
28605 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "VLC media playback"
28609 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28611 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28612 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "No device is selected"
28616 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28618 #~ msgid "Current channel:"
28619 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
28621 #~ msgid "Previous Channel"
28622 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
28624 #~ msgid "Next Channel"
28625 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
28627 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28628 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
28630 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28631 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
28633 #~ msgid ""
28634 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28635 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28636 #~ msgstr ""
28637 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
28638 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
28640 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28641 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
28643 #~ msgid "Download Plugin"
28644 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28648 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Always continue"
28652 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
28654 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28655 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28657 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28658 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
28660 #~ msgid "More Info"
28661 #~ msgstr "زانیاری زیاتر"
28663 #~ msgid "Partial Extract"
28664 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
28666 #~ msgid "From"
28667 #~ msgstr "لە "
28669 #~ msgid "To"
28670 #~ msgstr "بۆ"
28672 #~ msgid "Summary"
28673 #~ msgstr "کورتە"
28675 #~ msgid "Save file to"
28676 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
28678 #~ msgid "Include subtitles"
28679 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
28681 #~ msgid "No folder selected"
28682 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
28684 #~ msgid "No file selected"
28685 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28687 #~ msgid "Finish"
28688 #~ msgstr "کۆتایی"
28690 #~ msgid "%i items"
28691 #~ msgstr "%i دانە"
28693 #~ msgid "yes"
28694 #~ msgstr "بەڵێ"
28696 #~ msgid "no"
28697 #~ msgstr "نەخێر"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "&Write changes to config"
28701 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "T&ools"
28705 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "&Decrease Volume"
28709 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "&Save To Playlist"
28713 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Recently Played"
28717 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Power"
28721 #~ msgstr "خاوتر"
28723 #~ msgid "Log format"
28724 #~ msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
28726 #~ msgid "Log filename"
28727 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Preferred Width"
28731 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Smooth Streaming"
28735 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28737 #~ msgid "Page"
28738 #~ msgstr "پەڕە"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Row"
28742 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28744 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
28745 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Password for target device."
28749 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Password file"
28753 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28755 #~ msgid "OSD menu"
28756 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
28758 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28759 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28761 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28762 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Device type"
28766 #~ msgstr "ئامێر"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28770 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Count of channels"
28774 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28778 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Number of zones on top"
28782 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28786 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28788 #~ msgid "Used for statistics."
28789 #~ msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28793 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Output Color filter mode"
28797 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28799 #~ msgid "No Filtering"
28800 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
28802 #~ msgid "Combined"
28803 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
28805 #~ msgid "Percent"
28806 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28810 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Channel 0: summary"
28814 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "Channel 1: left"
28818 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "Channel 2: right"
28822 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Channel 3: top"
28826 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28830 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Zone 4:summary"
28834 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Zone 3:left"
28838 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Zone 1:right"
28842 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28846 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28850 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "DMX options"
28854 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "MoMoLight options"
28858 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "fnordlicht options"
28862 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "ANativeWindow"
28866 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
28870 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Android Surface video output"
28874 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28878 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "OpenGL ES"
28882 #~ msgstr "کردنەوە"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
28886 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Direct2D video output"
28890 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28894 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Black Slot"
28898 #~ msgstr "ڕەش"
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28902 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Brightness (%)"
28906 #~ msgstr "ڕوونیی"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28910 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "MKV"
28914 #~ msgstr "MOV"
28916 #~ msgid "---  DVD Menu"
28917 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
28919 #~ msgid "First Played"
28920 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
28922 #~ msgid "Video Manager"
28923 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
28925 #~ msgid "----- Title"
28926 #~ msgstr "----- ناونیشان"
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Video acceleration not available"
28930 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Subtitle track added"
28934 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Media in Zip"
28938 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
28942 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
28946 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28950 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "No video devices found"
28954 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Satellite scanning config"
28958 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28960 #~ msgid "DVB"
28961 #~ msgstr "DVB"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "QTSound"
28965 #~ msgstr "دەنگ:"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "No Audio Input device found"
28969 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "No audio input device found"
28973 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Windows Store audio output"
28977 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "SVG video decoder"
28981 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Windows messages interface"
28985 #~ msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
28987 #~ msgid "Save this Log..."
28988 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Empty"
28992 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28996 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29000 #~ msgid "Clear"
29001 #~ msgstr "پاککردنەوە"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Default: 90sec"
29005 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Flat Top"
29009 #~ msgstr "تەخت"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29013 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29015 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29016 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid ""
29020 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29021 #~ msgstr ""
29022 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29024 #~ msgid ""
29025 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29026 #~ "there is no way for you to fix this."
29027 #~ msgstr ""
29028 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29029 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29031 #~ msgid "When track starts playing"
29032 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29034 #~ msgid "As soon as track is added"
29035 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Load Media Library"
29039 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29043 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "TCP port to use"
29047 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Discard cropping information"
29051 #~ msgstr "زانیاری"
29053 #~ msgid "xblen"
29054 #~ msgstr "xblen"
29056 #~ msgid "yblen"
29057 #~ msgstr "yblen"
29059 #~ msgid "cycles per degree"
29060 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29062 #~ msgid "Jump to time"
29063 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29065 #~ msgid "Don't Send"
29066 #~ msgstr "مەینێرە"
29068 #~ msgid "VLC crashed previously"
29069 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29071 #~ msgid "No CrashLog found"
29072 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29076 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Open BDMV folder"
29080 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Get more extensions from"
29084 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Under the Video"
29088 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29090 #~ msgid "&Help..."
29091 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29095 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Alarm"
29099 #~ msgstr "ئەلبوم"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Add a subtitle file"
29103 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Configure Media Library"
29107 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29109 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29110 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29112 #~ msgid "General Input"
29113 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29115 #~ msgid "Encoders settings"
29116 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29118 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29119 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29121 #~ msgid "Quick &Open File..."
29122 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29124 #~ msgid "&Bookmarks"
29125 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29127 #~ msgid "Sort"
29128 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Add to Media Library"
29132 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Advanced Open..."
29136 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29138 #~ msgid "Open Play&list..."
29139 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29141 #~ msgid ""
29142 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29143 #~ "them."
29144 #~ msgstr ""
29145 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29146 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29148 #~ msgid "Image clone"
29149 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29151 #~ msgid "Clone the image"
29152 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29154 #~ msgid ""
29155 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29156 #~ "should be magnified."
29157 #~ msgstr ""
29158 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29159 #~ "گەورە بکرێت."
29161 #~ msgid "Image colors inversion"
29162 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29164 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29165 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29167 #~ msgid ""
29168 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29169 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29170 #~ msgstr ""
29171 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29172 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29174 #~ msgid ""
29175 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29176 #~ "1024."
29177 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29179 #~ msgid "Audio visualizations "
29180 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29182 #~ msgid "Memory copy module"
29183 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29185 #~ msgid "Modules search path"
29186 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Data search path"
29190 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29192 #~ msgid "CPU"
29193 #~ msgstr "CPU"
29195 #~ msgid "Aspect-ratio"
29196 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29200 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "GSM Audio"
29204 #~ msgstr "دەنگ"
29206 #~ msgid "Refresh list"
29207 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Coffee pot control"
29211 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29213 #~ msgid "RTMP"
29214 #~ msgstr "RTMP"
29216 #~ msgid "PVR radio device"
29217 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29219 #~ msgid "Framerate"
29220 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29222 #~ msgid "B Frames"
29223 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29225 #~ msgid ""
29226 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29227 #~ "number of B-Frames."
29228 #~ msgstr ""
29229 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29230 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29232 #~ msgid "SECAM"
29233 #~ msgstr "SECAM"
29235 #~ msgid "PAL"
29236 #~ msgstr "PAL"
29238 #~ msgid "NTSC"
29239 #~ msgstr "NTSC"
29241 #~ msgid "vbr"
29242 #~ msgstr "vbr"
29244 #~ msgid "cbr"
29245 #~ msgstr "cbr"
29247 #~ msgid "PVR"
29248 #~ msgstr "PVR"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29252 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "SFTP user name"
29256 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "SFTP password"
29260 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Open Sound System"
29264 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29266 #~ msgid "5.1"
29267 #~ msgstr "5.1"
29269 #~ msgid "fast"
29270 #~ msgstr "خێرا"
29272 #~ msgid "normal"
29273 #~ msgstr "ئاسایی"
29275 #~ msgid "slow"
29276 #~ msgstr "خاو"
29278 #~ msgid "all"
29279 #~ msgstr "هەموو"
29281 #~ msgid "Frames per second"
29282 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29284 #~ msgid "Silent mode"
29285 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29287 #~ msgid "Image file"
29288 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29290 #~ msgid "Commands"
29291 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29293 #~ msgid "Frames per Second:"
29294 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29296 #~ msgid "Subscreen width:"
29297 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29299 #~ msgid "Subscreen height:"
29300 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Image width:"
29304 #~ msgstr "پانی وێنە"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Image height:"
29308 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29310 #~ msgid "Load subtitles file:"
29311 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "HTML Playlist"
29315 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29317 #~ msgid ""
29318 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29319 #~ "Are you sure you want to continue?"
29320 #~ msgstr ""
29321 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29322 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29324 #~ msgid "General Audio Settings"
29325 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29327 #~ msgid "General Video Settings"
29328 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29330 #~ msgid "Enable Audio"
29331 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29333 #~ msgid "HTTP Proxy"
29334 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29336 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29337 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29339 #~ msgid "Font Size"
29340 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29342 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29343 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Outline Color"
29347 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29349 #~ msgid "Enable Video"
29350 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29354 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29358 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29362 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29366 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29370 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29374 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29378 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29382 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29386 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29390 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29394 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29398 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29400 #~ msgid "Show playlist"
29401 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid " dB"
29405 #~ msgstr "%.2f dB"
29407 #~ msgid "Add to playlist"
29408 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Icon View"
29412 #~ msgstr "بینین"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "List View"
29416 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29418 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29419 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Allow downloading media information"
29423 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Save and Continue"
29427 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29429 #~ msgid ""
29430 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29431 #~ " "
29432 #~ msgstr ""
29433 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29434 #~ " "
29436 #~ msgid "Compiler: "
29437 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29439 #~ msgid "Copyright (C) "
29440 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29442 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29443 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "&Codec"
29447 #~ msgstr "کۆدێک"
29449 #~ msgid "&Convert"
29450 #~ msgstr "&گۆڕین"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29454 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29456 #~ msgid "Audio &Channels"
29457 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29459 #~ msgid "&Subtitles Track"
29460 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29462 #~ msgid "&Navigation"
29463 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29465 #~ msgid "Advanced options"
29466 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29470 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29474 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Password for the database"
29478 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Disable ES id"
29482 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Enable ES id"
29486 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29488 #~ msgid "Sizes"
29489 #~ msgstr "قەبارەکان"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Audio Language"
29493 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29495 #~ msgid "Manual ratio"
29496 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29498 #~ msgid "Number of images for change"
29499 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29501 #~ msgid "Crop video filter"
29502 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29504 #~ msgid "Cropping failed"
29505 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29507 #~ msgid "Configuration file"
29508 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Enable desktop mode "
29512 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Video Codec"
29516 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Audio Codec"
29520 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Subtitle Codec"
29524 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Video Bit Rate"
29528 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29532 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29536 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "MUX Options"
29540 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Output Destination"
29544 #~ msgstr "مەبەست"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "File Name"
29548 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Rows:"
29552 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "width"
29556 #~ msgstr "پانی"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Columns:"
29560 #~ msgstr "ستوونەکان"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "height"
29564 #~ msgstr "بەرزی"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Preamp: "
29568 #~ msgstr "خەون"
29570 #~ msgid ""
29571 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29572 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29573 #~ "collaboration to create the best free software."
29574 #~ msgstr ""
29575 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29576 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29577 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Licence"
29581 #~ msgstr "مۆڵەت"
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "00000; "
29585 #~ msgstr "00:00:00"
29587 #~ msgid "Destinations"
29588 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29590 #~ msgid "Group name"
29591 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "Instances"
29595 #~ msgstr "لە ڕوو"
29597 #~ msgid "Subtitles Language"
29598 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Black slot"
29602 #~ msgstr "ڕەش"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29606 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Duration in second"
29610 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Previous/Backward"
29614 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Next/Forward"
29618 #~ msgstr "پێشخستن"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Video Filters..."
29622 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29624 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29625 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Front speakers"
29629 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "ALSA device"
29633 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29635 #~ msgid "dbus"
29636 #~ msgstr "dbus"
29638 #~ msgid "Default Volume"
29639 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Open a Media"
29643 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "&Open a Media"
29647 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Live Update"
29651 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Display on &Desktop"
29655 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "Elasped time"
29659 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29661 #~ msgid "Clear Menu"
29662 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Viewer"
29666 #~ msgstr "بینین"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "Library"
29670 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Full Screen"
29674 #~ msgstr "پڕشاشە"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Easy Stream"
29678 #~ msgstr "دواخستن"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Seek Time"
29682 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29686 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Create Stream"
29690 #~ msgstr "دروستکردن"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Capture Screen"
29694 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29696 #~ msgid "Close"
29697 #~ msgstr "داخستن"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Error!"
29701 #~ msgstr "هەڵە"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Create Mosaic"
29705 #~ msgstr "دروستکردن"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29709 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Create New Stream"
29713 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Delete All Streams"
29717 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Refresh Streams"
29721 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29723 #~ msgid "Quiet mode."
29724 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Motion blue"
29728 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29730 #~ msgid "Effect"
29731 #~ msgstr "کاریگەری"
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Zoom playlist"
29735 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29737 #~ msgid "key"
29738 #~ msgstr "کلیل"
29740 #~ msgid "Telnet Interface"
29741 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29743 #~ msgid "Web Interface"
29744 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29746 #~ msgid "UDP port"
29747 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29749 #~ msgid "Go back in browsing history"
29750 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29752 #~ msgid ""
29753 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29754 #~ "history."
29755 #~ msgstr ""
29756 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29758 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29759 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29761 #~ msgid ""
29762 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29763 #~ "history."
29764 #~ msgstr ""
29765 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29766 #~ "لەمێژوودا."
29768 #~ msgid "QAM16"
29769 #~ msgstr "QAM16"
29771 #~ msgid "QAM32"
29772 #~ msgstr "QAM32"
29774 #~ msgid "QAM64"
29775 #~ msgstr "QAM64"
29777 #~ msgid "QAM128"
29778 #~ msgstr "QAM128"
29780 #~ msgid "QAM256"
29781 #~ msgstr "QAM256"
29783 #~ msgid "BPSK"
29784 #~ msgstr "BPSK"
29786 #~ msgid "QPSK"
29787 #~ msgstr "QPSK"
29789 #~ msgid "8VSB"
29790 #~ msgstr "8VSB"
29792 #~ msgid "16VSB"
29793 #~ msgstr "16VSB"
29795 #~ msgid "2/3"
29796 #~ msgstr "٢/٣"
29798 #~ msgid "3/4"
29799 #~ msgstr "٣/٤"
29801 #~ msgid "5/6"
29802 #~ msgstr "٥/٦"
29804 #~ msgid "7/8"
29805 #~ msgstr "٧/٨"
29807 #~ msgid "1/4"
29808 #~ msgstr "١/٤"
29810 #~ msgid "1/8"
29811 #~ msgstr "١/٨"
29813 #~ msgid "1/16"
29814 #~ msgstr "١/١٦"
29816 #~ msgid "1/32"
29817 #~ msgstr "١/٣٢"
29819 #~ msgid "2k"
29820 #~ msgstr "2k"
29822 #~ msgid "8k"
29823 #~ msgstr "8k"
29825 #~ msgid "HTTP password"
29826 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
29828 #~ msgid "HTTP ACL"
29829 #~ msgstr "HTTP ACL"
29831 #~ msgid "CRL file"
29832 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
29834 #~ msgid "Fake"
29835 #~ msgstr "ساختە"
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29839 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Directory input"
29843 #~ msgstr "بوخچە"
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Max number of redirection"
29847 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
29849 #~ msgid "Audio Channel"
29850 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
29852 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
29853 #~ msgstr ""
29854 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
29856 #~ msgid "Horizontal centering"
29857 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
29859 #~ msgid "Vertical centering"
29860 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
29862 #~ msgid "READ"
29863 #~ msgstr "خوێندنەوە"
29865 #~ msgid "MMAP"
29866 #~ msgstr "MMAP"
29868 #~ msgid "default"
29869 #~ msgstr "بنەڕەت"
29871 #~ msgid "Subpage"
29872 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
29874 #~ msgid "1.00x"
29875 #~ msgstr "1.00x"
29877 #~ msgid "Host address"
29878 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
29880 #~ msgid "Handlers"
29881 #~ msgstr "دەسکەکان"
29883 #~ msgid "HTTP SSL"
29884 #~ msgstr "HTTP SSL"
29886 #~ msgid "Signals"
29887 #~ msgstr "هێماکان"
29889 #~ msgid "Repair"
29890 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29892 #~ msgid "Don't repair"
29893 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29895 #~ msgid "CSA ck"
29896 #~ msgstr "CSA ck"
29898 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29899 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29901 #~ msgid "Blur"
29902 #~ msgstr "شێواندن"
29904 #~ msgid "Image cropping"
29905 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29907 #~ msgid "Audio Filter"
29908 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29910 #~ msgid "About the video filters"
29911 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29913 #~ msgid "Controller..."
29914 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29916 #~ msgid "Equalizer..."
29917 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29919 #~ msgid "Extended Controls..."
29920 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29922 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29923 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29925 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29926 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29928 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29929 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29931 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29932 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29934 #~ msgid "1 item"
29935 #~ msgstr "١ دانە"
29937 #~ msgid "Empty Folder"
29938 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29940 #~ msgid "Default Server Port"
29941 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29943 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29944 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29946 #~ msgid " Help "
29947 #~ msgstr "یارمەتی"
29949 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29950 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29952 #~ msgid " Logs "
29953 #~ msgstr " لۆگەکان"
29955 #~ msgid " Stats "
29956 #~ msgstr " ئامارەکان"
29958 #~ msgid "&Codec Details"
29959 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29961 #~ msgid "&Statistics"
29962 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29964 #~ msgid "C&lear"
29965 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Message filter"
29969 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29971 #~ msgid "&Update"
29972 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29976 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29980 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29984 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29986 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29987 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29989 #~ msgid "Font Effect"
29990 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "OSSO"
29994 #~ msgstr "OSS"
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29998 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30000 #~ msgid "Use shared memory"
30001 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30003 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30004 #~ msgstr ""
30005 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30007 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30008 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30010 #~ msgid "Band separator"
30011 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Font size:"
30015 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Default port (server mode)"
30019 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Color fun"
30023 #~ msgstr "ڕەنگ"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Subpicture filters"
30027 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30029 #~ msgid "Video filters"
30030 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30032 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30033 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30037 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "SessionManager"
30041 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30043 #~ msgid "title"
30044 #~ msgstr "ناونیشان"
30046 #~ msgid "Key"
30047 #~ msgstr "کلیل"
30049 #~ msgid "Set"
30050 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "SDL video driver name"
30054 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30056 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30057 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30059 #~ msgid "Other codecs"
30060 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30062 #~ msgid "Random off"
30063 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30065 #~ msgid "Advanced open..."
30066 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30068 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30069 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30071 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30072 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30074 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30075 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30077 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30078 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30080 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30081 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30083 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30084 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30086 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30087 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30089 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30090 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30092 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30093 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30095 #~ msgid "Show interface with mouse"
30096 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30098 #~ msgid ""
30099 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30100 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30101 #~ msgstr ""
30102 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30103 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Full support"
30107 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Fullscreen-only"
30111 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30113 #~ msgid "%.1f kB"
30114 #~ msgstr "%.1f kB"
30116 #~ msgid "CD reading failed"
30117 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30119 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30120 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30122 #~ msgid "CDDB"
30123 #~ msgstr "CDDB"
30125 #~ msgid "CDDB server"
30126 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30128 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30129 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30131 #~ msgid "CDDB server timeout"
30132 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30134 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30135 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30137 #~ msgid "Track %i"
30138 #~ msgstr "تراکی %i"
30140 #~ msgid "%.2fx"
30141 #~ msgstr "%.2fx"
30143 #~ msgid "Unknown command!"
30144 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30146 #~ msgid "MPEG-4 V"
30147 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30149 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30150 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30152 #~ msgid "Prev Title"
30153 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30155 #~ msgid "Next Title"
30156 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30158 #~ msgid "Go to Title"
30159 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30161 #~ msgid "Go to Chapter"
30162 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30164 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30165 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30167 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30168 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30170 #~ msgid "Select None"
30171 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30173 #~ msgid "Sort Reverse"
30174 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30176 #~ msgid "Sort by Path"
30177 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30179 #~ msgid "Randomize"
30180 #~ msgstr "ڕەمەکی"
30182 #~ msgid "Remove All"
30183 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30185 #~ msgid "50%"
30186 #~ msgstr "%٥٠"
30188 #~ msgid "100%"
30189 #~ msgstr "%١٠٠"
30191 #~ msgid "200%"
30192 #~ msgstr "%٢٠٠"
30194 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30195 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30197 #~ msgid "Stay On Top"
30198 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30200 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30201 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30203 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30204 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30206 #~ msgid ""
30207 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30208 #~ "\n"
30209 #~ "%@"
30210 #~ msgstr ""
30211 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
30212 #~ "\n"
30213 #~ "%@"
30215 #~ msgid "Download now"
30216 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30218 #~ msgid "Permissions"
30219 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30221 #~ msgid "Owner"
30222 #~ msgstr "خاوەن"
30224 #~ msgid "00:00:00"
30225 #~ msgstr "00:00:00"
30227 #~ msgid "MRL:"
30228 #~ msgstr "MRL:"
30230 #~ msgid "Port:"
30231 #~ msgstr "دەرچە:"
30233 #~ msgid "Address:"
30234 #~ msgstr "ناونیشان:"
30236 #~ msgid "Network: "
30237 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30239 #~ msgid "udp"
30240 #~ msgstr "udp"
30242 #~ msgid "udp6"
30243 #~ msgstr "udp6"
30245 #~ msgid "rtp"
30246 #~ msgstr "rtp"
30248 #~ msgid "rtp4"
30249 #~ msgstr "rtp4"
30251 #~ msgid "ftp"
30252 #~ msgstr "ftp"
30254 #~ msgid "http"
30255 #~ msgstr "http"
30257 #~ msgid "mms"
30258 #~ msgstr "mms"
30260 #~ msgid "Protocol:"
30261 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30263 #~ msgid "enable"
30264 #~ msgstr "چالاککردن"
30266 #~ msgid "Video:"
30267 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
30269 #~ msgid "Audio:"
30270 #~ msgstr "دەنگ:"
30272 #~ msgid "Channel:"
30273 #~ msgstr "کەناڵ:"
30275 #~ msgid "Size:"
30276 #~ msgstr "قەبارە:"
30278 #~ msgid "Frequency:"
30279 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30281 #~ msgid "Quality:"
30282 #~ msgstr "کوالیتی:"
30284 #~ msgid "MJPEG:"
30285 #~ msgstr "MJPEG:"
30287 #~ msgid "pal"
30288 #~ msgstr "pal"
30290 #~ msgid "ntsc"
30291 #~ msgstr "ntsc"
30293 #~ msgid "240x192"
30294 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30296 #~ msgid "320x240"
30297 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30299 #~ msgid "qsif"
30300 #~ msgstr "qsif"
30302 #~ msgid "qcif"
30303 #~ msgstr "qcif"
30305 #~ msgid "sif"
30306 #~ msgstr "sif"
30308 #~ msgid "cif"
30309 #~ msgstr "cif"
30311 #~ msgid "vga"
30312 #~ msgstr "vga"
30314 #~ msgid "kHz"
30315 #~ msgstr "kHz"
30317 #~ msgid "Hz/s"
30318 #~ msgstr "Hz/s"
30320 #~ msgid "mono"
30321 #~ msgstr "مۆنۆ"
30323 #~ msgid "Camera"
30324 #~ msgstr "کامێرا"
30326 #~ msgid "huffyuv"
30327 #~ msgstr "huffyuv"
30329 #~ msgid "mp1v"
30330 #~ msgstr "mp1v"
30332 #~ msgid "mp2v"
30333 #~ msgstr "mp2v"
30335 #~ msgid "mp4v"
30336 #~ msgstr "mp4v"
30338 #~ msgid "H263"
30339 #~ msgstr "H263"
30341 #~ msgid "WMV1"
30342 #~ msgstr "WMV1"
30344 #~ msgid "WMV2"
30345 #~ msgstr "WMV2"
30347 #~ msgid "URL:"
30348 #~ msgstr "URL:"
30350 #~ msgid "127.0.0.1"
30351 #~ msgstr "127.0.0.1"
30353 #~ msgid "localhost"
30354 #~ msgstr "localhost"
30356 #~ msgid "localhost.localdomain"
30357 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30359 #~ msgid "239.0.0.42"
30360 #~ msgstr "239.0.0.42"
30362 #~ msgid "TS"
30363 #~ msgstr "TS"
30365 #~ msgid "MPEG1"
30366 #~ msgstr "MPEG1"
30368 #~ msgid "OGG"
30369 #~ msgstr "OGG"
30371 #~ msgid "MOV"
30372 #~ msgstr "MOV"
30374 #~ msgid "ASF"
30375 #~ msgstr "ASF"
30377 #~ msgid "alaw"
30378 #~ msgstr "alaw"
30380 #~ msgid "ulaw"
30381 #~ msgstr "ulaw"
30383 #~ msgid "mpga"
30384 #~ msgstr "mpga"
30386 #~ msgid "mp3"
30387 #~ msgstr "mp3"
30389 #~ msgid "a52"
30390 #~ msgstr "a52"
30392 #~ msgid "vorb"
30393 #~ msgstr "vorb"
30395 #~ msgid " Clear "
30396 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30398 #~ msgid " Save "
30399 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30401 #~ msgid " Apply "
30402 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30404 #~ msgid " Cancel "
30405 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30407 #~ msgid "Preference"
30408 #~ msgstr "ویستراو"
30410 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30411 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30413 #~ msgid "Corrupted"
30414 #~ msgstr "تێکچوو"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Audio Port"
30418 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Video Port"
30422 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30424 #~ msgid "Select play mode"
30425 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30427 #~ msgid "Default volume"
30428 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30430 #~ msgid "last.fm"
30431 #~ msgstr "last.fm"
30433 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30434 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30436 #~ msgid "Disc Devices"
30437 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30439 #~ msgid "Server default port"
30440 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30442 #~ msgid "Repair AVI files"
30443 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30445 #~ msgid ""
30446 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30447 #~ "\n"
30448 #~ msgstr ""
30449 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30450 #~ "\n"
30452 #~ msgid "Compiled by "
30453 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30455 #~ msgid ""
30456 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30457 #~ "http://www.videolan.org/"
30458 #~ msgstr ""
30459 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30460 #~ "http://www.videolan.org/"
30462 #~ msgid "Open:"
30463 #~ msgstr "کردنەوە:"
30465 #~ msgid "Choose directory"
30466 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30468 #~ msgid "WinCE interface"
30469 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30471 #~ msgid "Old playlist export"
30472 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30474 #~ msgid "summary"
30475 #~ msgstr "کورتە"
30477 #~ msgid "XCB"
30478 #~ msgstr "XCB"
30480 #~ msgid "Thanks for your report!"
30481 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30483 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30484 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30486 #~ msgid "UDP/RTP"
30487 #~ msgstr "UDP/RTP"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "textFormat"
30491 #~ msgstr "شێواز"
30493 #~ msgid "Other advanced settings"
30494 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30496 #~ msgid "&Messages..."
30497 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30499 #~ msgid "&Extended Settings..."
30500 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30502 #~ msgid "&Bookmarks..."
30503 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30505 #~ msgid "&About..."
30506 #~ msgstr "&دەربارە..."
30508 #~ msgid "Additional &Sources"
30509 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30511 #~ msgid "American English"
30512 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30514 #~ msgid "British English"
30515 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30517 #~ msgid "Punjabi"
30518 #~ msgstr "پەنجابی"
30520 #~ msgid "Cancelled"
30521 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30523 #~ msgid "16"
30524 #~ msgstr "١٦"
30526 #~ msgid "32"
30527 #~ msgstr "٣٢"
30529 #~ msgid "64"
30530 #~ msgstr "٦٤"
30532 #~ msgid "dv"
30533 #~ msgstr "dv"
30535 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30536 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30538 #~ msgid "Audio method"
30539 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30541 #~ msgid "%d Hz"
30542 #~ msgstr "%d Hz"
30544 #~ msgid "Quick Open File..."
30545 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30547 #~ msgid "Save As:"
30548 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30550 #~ msgid "Open Subtitles"
30551 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30553 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30554 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"